﻿1
00:00:09,120 --> 00:00:10,557
<i> "Weeds"... سابقاً في</i>

2
00:00:10,802 --> 00:00:13,038
ماهذا الشيء ذو الرائحة
الكريهة الذي تصنعه هناك؟

3
00:00:13,072 --> 00:00:14,474
هل تريد أن نقارن منتجينا؟

4
00:00:14,509 --> 00:00:15,742
من لديه النقرشات؟

5
00:00:15,777 --> 00:00:16,977
63! 63!

6
00:00:17,012 --> 00:00:18,546
من فاز؟

7
00:00:18,580 --> 00:00:20,180
أرني نبتتك

8
00:00:21,015 --> 00:00:22,816
تبدو جميلاً بهذه البذلة

9
00:00:22,851 --> 00:00:24,853
ظننت أن هذه الوظيفة ستكون ممتعة

10
00:00:24,887 --> 00:00:26,655
أنا مرشدكم الروحاني
الجديد ، المعلم آندي

11
00:00:26,690 --> 00:00:29,926
وهذا وقت مناقشة ما بعد الظهر

12
00:00:29,961 --> 00:00:31,929
لقد تم منح الرخصة
لمؤسستك

13
00:00:31,964 --> 00:00:33,832
من أجل إقامة مكان
للمشردين

14
00:00:33,866 --> 00:00:35,200
لديك 48 ساعة

15
00:00:35,235 --> 00:00:36,702
بدون سكان مثلك

16
00:00:36,737 --> 00:00:38,906
مفتش المدينة سوف يغلق شركتنا

17
00:00:38,940 --> 00:00:40,040
بوو

18
00:00:40,075 --> 00:00:41,375
هل أنتِ موافقة؟

19
00:00:42,477 --> 00:00:43,511
لستُ حامل

20
00:00:43,546 --> 00:00:45,080
 أندي
عليكِ إخباره

21
00:00:45,114 --> 00:00:46,582
تعلمين أنه سيتركني

22
00:00:46,616 --> 00:00:48,518
لقد كنتِ في مكان ما بالخارج
بدون أن تكوني حامل

23
00:00:48,552 --> 00:00:50,688
إنه سن اليأس ، آندي
لم يكن بيدي الاختيار

24
00:00:50,722 --> 00:00:51,923
لقد كذبتِ

25
00:00:51,957 --> 00:00:53,759
أنا .. رجل دين

26
00:00:53,793 --> 00:00:54,860
إذاً؟

27
00:00:54,894 --> 00:00:58,130
أراك هناك في الأعلى
تشاهدني

28
00:00:58,164 --> 00:00:59,731
أتعلمين
تلك الليلة عند البركة

29
00:00:59,766 --> 00:01:00,399
أردتُ حقاً تقبيلكِ

30
00:01:02,035 --> 00:01:10,793
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>

31
00:01:10,913 --> 00:01:14,050
♪ Little boxes on the hillside ♪

32
00:01:14,084 --> 00:01:17,054
♪ little boxes
made of ticky-tacky ♪

33
00:01:17,088 --> 00:01:20,057
♪ little boxes on the hillside ♪

34
00:01:20,092 --> 00:01:23,060
♪ little boxes all the same ♪

35
00:01:23,094 --> 00:01:26,264
♪ there's a pink one
and a green one ♪

36
00:01:26,299 --> 00:01:29,268
♪ and a blue one
and a yellow one ♪

37
00:01:29,303 --> 00:01:32,438
♪ and they're all made
out of ticky-tacky ♪

38
00:01:32,473 --> 00:01:36,777
♪ and they all look
just the same ♪

39
00:01:36,812 --> 00:01:39,948
♪ and the people in the houses ♪

40
00:01:39,982 --> 00:01:43,118
♪ all went to the university ♪

41
00:01:43,152 --> 00:01:48,958
♪ where they were put in boxes,
and they all came out the same ♪

42
00:01:48,992 --> 00:01:52,128
♪ and there's doctors,
and there's lawyers ♪

43
00:01:52,162 --> 00:01:55,132
♪ and business executives ♪

44
00:01:55,166 --> 00:01:58,301
♪ and they're all made
out of ticky-tacky ♪

45
00:01:58,336 --> 00:02:02,672
♪ they all look just the same ♪

46
00:02:04,876 --> 00:02:06,677
راكون؟

47
00:02:06,711 --> 00:02:09,013
ياللهول

48
00:02:09,048 --> 00:02:10,349
ليتني رأيت ذلك

49
00:02:10,383 --> 00:02:11,383
أمي؟

50
00:02:13,186 --> 00:02:15,421
كريك مونتغومري ، سيدتي

51
00:02:15,455 --> 00:02:17,490
أوه ، من أنت؟

52
00:02:17,524 --> 00:02:19,359
إنه من شركة للتبغ

53
00:02:19,393 --> 00:02:22,362
بإمكانني أن أريكِ بطاقة عملي
إن أردتِ

54
00:02:22,397 --> 00:02:24,365
سايلاس ، هلي يمكنني الحديث معك للحظة؟

55
00:02:28,771 --> 00:02:30,037
تبغ؟

56
00:02:30,072 --> 00:02:32,040
يريدني أن أزرع له

57
00:02:32,074 --> 00:02:33,409
تزرع سجائر؟

58
00:02:33,443 --> 00:02:34,843
سجائر الحشيش

59
00:02:34,878 --> 00:02:36,545
لديهم فكرة جديدة
يحاولون تطويرها

60
00:02:36,580 --> 00:02:38,714
لا تزال في المراحل المبكرة
كما هو واضح

61
00:02:38,748 --> 00:02:40,382
حسناً

62
00:02:40,417 --> 00:02:45,855
أصحاب التبغ لا يتحدثون إلى سايلاس
يمكنك الحديث معي ، مفهوم؟

63
00:02:45,890 --> 00:02:46,990
أمي؟

64
00:02:47,024 --> 00:02:48,959
لا ، لا ، إنها محقّة
نسيت أخلاقي

65
00:02:48,993 --> 00:02:50,961
على كل حال ، سيدة بوتوين

66
00:02:50,996 --> 00:02:53,197
كلانا يهتم للشيء نفسه

67
00:02:53,232 --> 00:02:55,366
الشاي المحلّى؟
حفلات تقديم الفتيات؟

68
00:02:55,401 --> 00:02:57,369
الحرص على أن جوني أبليزد هذا
*مزارع أمريكي مشهور*

69
00:02:57,403 --> 00:02:59,304
لا ينتهي به المطاف مع الفريق الخاطئ

70
00:02:59,338 --> 00:03:00,772
نعم ، ودعني أحزر
الفريق الصحيح هو أنتم؟

71
00:03:00,807 --> 00:03:03,609
حسناً ، بين العلماء الفهلويون
 الذين تعيقهم إدارة الطعام و الأدوية

72
00:03:03,644 --> 00:03:05,946
ورعاة البقر الرأسماليون
 الذين لديهم تاريخ يمتد لقرنان

73
00:03:05,980 --> 00:03:07,781
من الزراعة واللف والتوزيع؟

74
00:03:07,815 --> 00:03:09,883
أعلم أي مهر سأركب
*يعلم أي منهما سيختار*

75
00:03:11,151 --> 00:03:16,391
سايلاس سعيد في عمله الحالي

76
00:03:16,425 --> 00:03:19,395
أخبره
أنك ..

77
00:03:19,429 --> 00:03:21,397
لقد كنت سعيداً

78
00:03:21,431 --> 00:03:23,766
حتى رأيت آلة
تأكل نبتتاتي

79
00:03:23,801 --> 00:03:28,938
بعد أن تم ضربها وإغراقها في محلول
المغنيزيوم بينزو - شيء ما

80
00:03:28,972 --> 00:03:31,774
انظرا ، مارأيكما أن أترك هاتين معكما؟

81
00:03:31,809 --> 00:03:34,777
تذكرتان في الدرجة الأولى
من مطار كينيدي غداً

82
00:03:34,812 --> 00:03:37,514
سيكون من الجميل لو أتيتما ورأيتما مالدينا

83
00:03:37,548 --> 00:03:40,784
سوف أخرج الآن

84
00:03:42,320 --> 00:03:44,053
لديك موهبة عظيمة

85
00:03:44,088 --> 00:03:45,722
ولكن مواهبك ضائعة في
شركة سميث جونسون

86
00:03:45,756 --> 00:03:48,625
أظن أنه بإمكاننا تقديم
 أكثر من ذلك بكثير لك

87
00:03:52,163 --> 00:03:53,997
نورث كارولاينا

88
00:03:54,032 --> 00:03:55,699
حارة جداً في هذا الوقت من السنة

89
00:03:58,737 --> 00:04:00,704
تفضلوا

90
00:04:00,739 --> 00:04:02,539
شكراً

91
00:04:04,809 --> 00:04:06,609
كنت أدخن في الجامعة

92
00:04:06,643 --> 00:04:09,112
هل سيجعلونني أنتقل إلى نورث كارولاينا؟

93
00:04:09,146 --> 00:04:10,946
سيتوجب علي العمل على إحدى
 تلك المزارع

94
00:04:10,981 --> 00:04:12,448
ليس إذا لم ترد ذلك

95
00:04:12,482 --> 00:04:14,783
سنتحدث عن ذلك خلال الاجتماع

96
00:04:14,817 --> 00:04:16,818
أي شيء تريد أن تقوله

97
00:04:16,853 --> 00:04:18,987
هل لديهم مزارع بعد الآن؟

98
00:04:20,589 --> 00:04:22,222
تبدين قلقة

99
00:04:22,257 --> 00:04:25,224
لا ، لا
أنا متحمسة لأجلك

100
00:04:25,258 --> 00:04:27,058
حقاً؟

101
00:04:27,092 --> 00:04:28,993
أشعر وكأنني أحد الرياضيين
يتم تعييني

102
00:04:29,027 --> 00:04:31,494
رحلة في الدرجة الاولى
وليموزين إلى المطار

103
00:04:31,529 --> 00:04:33,362
لديك الموهبة
تذكر ذلك

104
00:04:33,397 --> 00:04:36,164
أعلم

105
00:04:36,198 --> 00:04:38,631
لذلك أنت من يتقدم بالمطالب
وليس هم

106
00:04:40,500 --> 00:04:43,468
فقط فكري بهذا

107
00:04:43,502 --> 00:04:46,337
الحشيش يُباع بشكل تجاري

108
00:04:46,371 --> 00:04:52,008
نبتاتي في كل والمارت ، محطة بنزين

109
00:04:52,042 --> 00:04:54,643
في كل متجر فابف اند دايم
وفي كل صيدلية موم اند بوب

110
00:04:54,678 --> 00:04:56,445
من نيو هايفيم إلى ساكريمينتو

111
00:04:58,115 --> 00:05:00,416
احتاج إلى مساندتكِ

112
00:05:00,450 --> 00:05:02,184
بالطبع أنا أساندك

113
00:05:02,219 --> 00:05:05,654
انظر إليّ .. على هذه الطائرة
أساندك

114
00:05:05,689 --> 00:05:07,890
أعني ... اليوم

115
00:05:07,924 --> 00:05:11,559
اليوم سيدور حولك فقط

116
00:05:11,594 --> 00:05:14,061
حسناً؟ لن أتحدث حتى
إذا كنت تفضل ذلك

117
00:05:14,096 --> 00:05:18,700
سأستخدم تلك الإيحائات التي
يستخدمونها في البايسبول

118
00:05:18,734 --> 00:05:20,368
أي شيء تريده

119
00:05:23,906 --> 00:05:25,539
أوه

120
00:05:25,574 --> 00:05:27,708
هل لديهم تلك المثلجات؟

121
00:05:27,742 --> 00:05:28,943
أيتها المضيفة

122
00:05:28,977 --> 00:05:31,812
مضيف .. مضيفة؟

123
00:05:40,756 --> 00:05:42,757
حان وقت العمل

124
00:05:42,792 --> 00:05:45,994
يا مراقب مواقف السيارات الصغير

125
00:05:49,466 --> 00:05:51,433
سمعت أنه فعلها تحت السفينة

126
00:05:51,467 --> 00:05:54,603
سمعت ان اللهب الأبدي انطفأ
ثم اشتعل مرة أُخرى

127
00:05:54,637 --> 00:05:56,104
- لا
- بلى

128
00:05:56,138 --> 00:05:59,040
لقد ضاجعها بشدة
لدرجة أن الجدران اهتزت

129
00:05:59,075 --> 00:06:02,711
هيه .. من ضاجع من؟

130
00:06:02,745 --> 00:06:03,945
ألم تسمع؟

131
00:06:03,980 --> 00:06:05,614
الحبر دايف
لقد ضاجع امرأة غير يهودية

132
00:06:05,648 --> 00:06:08,216
حسناً
حسن ، هذا كافِ

133
00:06:08,250 --> 00:06:09,951
ألين رويس كان من المفترض
أن يراجع الهافتوراه
*مايعتقدون أنه كلام رسلهم*

134
00:06:09,985 --> 00:06:11,353
مع المعلم دايف

135
00:06:11,387 --> 00:06:13,455
وعندما وصل
كان الباب مغلق

136
00:06:13,489 --> 00:06:15,457
وكان بإمكانه سماع كل شيء

137
00:06:17,160 --> 00:06:18,961
أوه ، مرحباً
انظر إنها أمك

138
00:06:18,995 --> 00:06:20,429
وداعاً ، جوناه

139
00:06:20,463 --> 00:06:22,130
وداعاً
*بالعبرية*

140
00:06:26,669 --> 00:06:28,637
هي دائماً متأخرة

141
00:06:28,671 --> 00:06:30,372
لابأس
بإمكاننا الانتظار

142
00:06:35,344 --> 00:06:36,745
هل تنتظرين أحداً؟

143
00:06:36,779 --> 00:06:38,279
حسناً
سأفتح الباب

144
00:06:38,314 --> 00:06:41,683
لا تطعنيني في ظهري

145
00:06:41,717 --> 00:06:43,685
أوه ، الحمد لله

146
00:06:43,719 --> 00:06:45,653
ظننت أن هذا العنوان نكتة

147
00:06:45,687 --> 00:06:48,089
جوردان كوفنوت
ملجأ ايدجوود في نيو هايفين

148
00:06:48,123 --> 00:06:51,025
دوغ ويلسون
مؤسسة دوغلاس اس ويلسون

149
00:06:51,059 --> 00:06:52,226
أوه

150
00:06:52,260 --> 00:06:54,028
لا تهتمي  لصاحبة جرة البول هناك

151
00:06:54,062 --> 00:06:55,997
ولكن أخبريني إذا اقتربت من هنا

152
00:06:56,031 --> 00:06:58,833
هنا تستقبل اللاجئين؟
نعم

153
00:06:58,868 --> 00:07:01,736
حسناً ، من الواضح أنه يوم بطيء ولكن

154
00:07:01,770 --> 00:07:04,705
هل أنتِ ، هل أنتِ
تبحثين عن ملجأ ، أم؟

155
00:07:04,740 --> 00:07:08,142
هذا لطيف سيد ويلسون
أوه ، هذا جيف

156
00:07:08,177 --> 00:07:09,878
جيف يمر بفترة صعبة

157
00:07:09,912 --> 00:07:11,045
ولكن لديه مقابلة عمل
مهمة غداً

158
00:07:11,080 --> 00:07:12,547
في قسم الرجال في شركة بلوميز

159
00:07:12,581 --> 00:07:14,549
لنعكس أصابعنا
*لجلب الحظ*

160
00:07:14,583 --> 00:07:18,386
رودي . رودي قتل عائلتين وماعز
في العراق

161
00:07:18,420 --> 00:07:20,888
وهو لم يذهب هناك من أجل الحرب
أساساً

162
00:07:22,724 --> 00:07:25,860
كم رودي هناك في الخارج؟

163
00:07:27,362 --> 00:07:28,829
كل هؤلاء

164
00:07:28,863 --> 00:07:31,966
كميات متراكمة من هارتفورد
وستامفورد و ويست هايفين

165
00:07:32,000 --> 00:07:34,635
ودانبيري وبريدجبورت و نوروك

166
00:07:34,669 --> 00:07:36,837
أوه ، وأظن أنك تعرف القوانين الجديدة

167
00:07:36,871 --> 00:07:38,972
يجب أن تقبل بأي أحد يأتي إليك
وتحافظ على نسبة  85% تشغيل

168
00:07:39,007 --> 00:07:42,910
إدارة الخدمات الاجتماعية سوف تقوم
بالتفتيش بشكل اسبوعي

169
00:07:42,944 --> 00:07:44,912
ياإلهي

170
00:07:44,946 --> 00:07:46,914
نعم ، لا بأس
سأهتم بذلك ، نعم

171
00:07:46,948 --> 00:07:49,650
قوانين جديدة ، فهمت
85%.

172
00:07:49,684 --> 00:07:52,887
أوه ، تباً

173
00:07:52,921 --> 00:07:55,322
قالت أنها حامل بطفلنا الخيالي

174
00:07:55,357 --> 00:07:58,226
ثم ركبت بطائرة وعادت  إلى أوكلاند

175
00:07:58,260 --> 00:08:00,528
والآن لا أملك شيئاً
لا سلالة ولا مستقبل

176
00:08:00,563 --> 00:08:04,065
ولا طفل رضيع أحمله على راحة يدي كالباذنجانة

177
00:08:04,099 --> 00:08:08,035
مامشكلة أمك؟
ألا تملك ساعة؟

178
00:08:08,070 --> 00:08:12,604
لقد تزوجت مرة أُخرى
من تاجر أسهم يبلغ من  العمر 29 عاماً

179
00:08:12,639 --> 00:08:16,007
لنرَ اذا ماكان باستطاعة
الحبر دايف أن يوصلك

180
00:08:18,911 --> 00:08:20,545
أوه ، انتظر

181
00:08:20,580 --> 00:08:22,047
تقوم بترتيب الحديقة؟

182
00:08:22,081 --> 00:08:24,884
أوه ، مرحبا

183
00:08:24,918 --> 00:08:26,619
أهلاً

184
00:08:26,653 --> 00:08:28,488
والدة ماثيو نسيت أن تقله

185
00:08:28,522 --> 00:08:30,756
وأيضاً لكي انبهك فقط

186
00:08:30,791 --> 00:08:33,760
الأطفال ينشرون الاشاعات

187
00:08:33,794 --> 00:08:37,965
عن مضاجعتك لشخص ما تحت السفينة

188
00:08:37,999 --> 00:08:41,068
لقد كنا في مكتبي
لم نكن تحت السفينة

189
00:08:41,102 --> 00:08:45,205
أوه ، واو ، حسناً
أحسنت أيها الحبر

190
00:08:45,239 --> 00:08:49,308
امم ، نانسي

191
00:08:49,342 --> 00:08:50,642
المعذرة؟

192
00:08:50,677 --> 00:08:53,144
أنا ، امم

193
00:08:53,179 --> 00:08:56,547
كنت مع نانسي

194
00:08:58,884 --> 00:09:01,184
كيف حدث؟
حسناً ، جيد

195
00:09:01,219 --> 00:09:03,820
لقد كانت نانسي ، نانسي؟

196
00:09:03,855 --> 00:09:05,956
أنا آسف للغاية

197
00:09:05,990 --> 00:09:08,292
لا ، لا ، لا ، لا
لا داعي لذلك

198
00:09:08,326 --> 00:09:10,962
امم ، واو

199
00:09:10,996 --> 00:09:12,797
لم أكن اتوقع ذلك

200
00:09:12,831 --> 00:09:15,233
من غابي؟

201
00:09:15,267 --> 00:09:16,935
زوجتي .. الراحلة
زوجتي الراحلة

202
00:09:16,969 --> 00:09:18,303
زرعت هذه من أجلها

203
00:09:18,337 --> 00:09:20,305
شجرة أجاص .. كانت

204
00:09:20,339 --> 00:09:22,774
لا
أفضل أن اذهب مشياً

205
00:09:22,809 --> 00:09:26,912
أفضل الموت على أن يقلني كودي

206
00:09:29,449 --> 00:09:32,450
أعتقد أن هذه المجموعة قد تستفيد
من بعض الفطائر المحلاة

207
00:09:44,863 --> 00:09:46,597
خبز الذرة المقلي ولحم الخنزير

208
00:09:46,632 --> 00:09:49,467
مطهو ببطء على خشب الجوز والبلوط
طبق محلّي

209
00:09:49,501 --> 00:09:54,138
ظننت أن التدخين ممنوع في المطاعم

210
00:09:54,173 --> 00:09:56,307
حسناً ، مطعم دورام لديه تقليد قديم

211
00:09:56,342 --> 00:09:58,977
وهو التمرد على القوانين

212
00:09:59,012 --> 00:10:01,480
بالإضافة إلى أننا في منطقة صناعية

213
00:10:01,514 --> 00:10:03,515
كل شخص هنا مرتبط بالتبغ بطريقة ما

214
00:10:03,549 --> 00:10:05,617
إذا لم يكونوا بنفسهم ، فآباءهم أو جيرانهم

215
00:10:05,652 --> 00:10:07,319
حالتهم الصحية المتدنية

216
00:10:07,353 --> 00:10:09,921
من تظنين أنه يدفع للتأمين الصحي
لأطفال الولاية؟

217
00:10:11,224 --> 00:10:13,291
نقدم الملايين كأموال ضرائب

218
00:10:13,326 --> 00:10:16,694
واحدة من مميزات عملنا المربح

219
00:10:16,729 --> 00:10:18,363
أتعلم ما المربح أيضاً؟

220
00:10:18,397 --> 00:10:20,732
الكوكايين

221
00:10:20,766 --> 00:10:23,334
كنت تقول أنك تريد أن تأخذنا في جوالة؟

222
00:10:23,369 --> 00:10:25,336
نعم
بعد الغداء مباشرة

223
00:10:25,370 --> 00:10:27,204
سنتجول في الحقول
والحظائر

224
00:10:27,239 --> 00:10:28,873
إذا كانت لديكم أسئلة

225
00:10:28,907 --> 00:10:30,741
- لدي سؤال
- لست متفاجئ

226
00:10:30,776 --> 00:10:33,044
- العبودية
- كانت في وقت قد مضى

227
00:10:33,078 --> 00:10:35,179
وقت ليس بعيد جداً

228
00:10:35,213 --> 00:10:37,248
أيضاً ، لقد سمعت عن هذا
 الطفل الاندونيسي

229
00:10:37,282 --> 00:10:39,417
الذي يدخن مايقارب 10 علب في اليوم

230
00:10:39,451 --> 00:10:40,885
هو طفل سمين

231
00:10:40,919 --> 00:10:42,820
هذا كالتدخين المتتابع ، حرفياً

232
00:10:42,854 --> 00:10:46,156
انظري ، تجارة التبغ لديها أخطاؤها

233
00:10:46,191 --> 00:10:49,326
لدينا ماض معقد

234
00:10:49,361 --> 00:10:52,663
والدي أدار هذه الشركة لـ 45 سنة

235
00:10:52,698 --> 00:10:55,332
كالتجار القدامى

236
00:10:55,367 --> 00:10:58,736
ولكن أريد أن أُجدد وأنوع هذه الصناعة
أن أجد أسواق عمل جديدة

237
00:10:58,770 --> 00:11:00,704
أن أنظف قائمة مستلزماتنا

238
00:11:00,739 --> 00:11:02,839
على المجال الدولي
نحن نقوم بعمل جيد

239
00:11:02,874 --> 00:11:06,576
ولكن محلياً
نحن بحاجة إلى شيء جديد

240
00:11:06,611 --> 00:11:08,445
الحشيش

241
00:11:08,479 --> 00:11:10,046
بالضبط

242
00:11:10,080 --> 00:11:13,483
أتعلم ، زراعة الحشيش أرخص من
زراعة التبغ

243
00:11:13,517 --> 00:11:15,118
ومع ذلك يدفع الناس الكثير لأجله

244
00:11:15,152 --> 00:11:16,886
لديك خلفية عن الموضوع

245
00:11:16,920 --> 00:11:18,420
المعذرة

246
00:11:18,455 --> 00:11:22,557
كيف سنزرع الحشيش إذا
كان لا يزال غير قانوني؟

247
00:11:22,592 --> 00:11:24,893
هذه هي الجزئية التي تحيرني

248
00:11:24,927 --> 00:11:26,962
هلا تركتيه يتحدث؟

249
00:11:26,996 --> 00:11:31,433
أريد أن أريكم شيئاً

250
00:11:40,744 --> 00:11:42,378
ستحبون هذا

251
00:11:42,413 --> 00:11:44,547
كيمو سابيس

252
00:11:44,581 --> 00:11:46,249
قمنا بتصميم الأغلفة مسبقاً

253
00:11:46,283 --> 00:11:47,450
ونحتاج لوضع المنتج بداخلها فقط

254
00:11:47,484 --> 00:11:49,886
تصميم ... عتيق جداً

255
00:11:49,920 --> 00:11:52,054
هذا لأن الشعار مأخوذ من السبعينات

256
00:11:52,089 --> 00:11:53,789
في السابق عندما بدا الأمر وكأن
الحشيش سيتم السماح به قانونياً

257
00:11:53,824 --> 00:11:56,659
والآن أيضاً قمنا بابتكار
ماركة حديثة سميناها كليفس
*المنحدرات*

258
00:11:57,928 --> 00:11:59,995
ماذا تقصد بـ حديثة

259
00:12:00,030 --> 00:12:02,098
آه ، أصحاب البشرة السوداء

260
00:12:02,132 --> 00:12:04,934
إنها فكرة ذكية
سجائر الحشيش

261
00:12:04,968 --> 00:12:06,803
ولكن الاسم .. سيء

262
00:12:06,837 --> 00:12:10,240
كيمو سابيس ، كيمو ثيرابي
*العلاج الكيميائي*

263
00:12:12,545 --> 00:12:13,945
ياللهول

264
00:12:13,980 --> 00:12:15,680
ربما علينا أن نعينكِ أنتِ أيضا ، صحيح؟

265
00:12:15,715 --> 00:12:18,183
أريد أن أرى المعامل

266
00:12:18,218 --> 00:12:19,518
الشيء المضحك

267
00:12:20,920 --> 00:12:22,854
هذا ليس ممكناً الآن

268
00:12:22,889 --> 00:12:24,756
- لماذ؟
- لمَ لا؟

269
00:12:24,790 --> 00:12:26,758
لأنه ليس هناك معامل

270
00:12:26,792 --> 00:12:29,427
لدينا فقط صندوق الكرتون هذا

271
00:12:29,461 --> 00:12:33,764
وكيس مليء بالمال ينتظرنا
في أحد البنوك الخارجية

272
00:12:33,799 --> 00:12:34,932
مفاجأة

273
00:12:34,967 --> 00:12:36,333
أنا ، أنا لا أفهم

274
00:12:36,368 --> 00:12:39,437
كما أشارت أمك قبل قليل

275
00:12:39,471 --> 00:12:40,939
أن الحشيش ليس مسموحاً بعد

276
00:12:40,973 --> 00:12:43,942
لايمكننا افتتاح قسم البحث والتطوير
 بشكل رسمي

277
00:12:43,976 --> 00:12:46,612
شركتكم الحالية بإمكانها ذلك
تحت مسمى البحث الطبي

278
00:12:46,646 --> 00:12:48,280
ولكن تجارتنا ترفيهية

279
00:12:48,315 --> 00:12:50,283
ولذلك سنعمل بالتخفي

280
00:12:52,052 --> 00:12:53,853
إذاً ، هناك الآخرين ممن ستقابلونهم؟

281
00:12:53,888 --> 00:12:55,389
نعم

282
00:12:55,423 --> 00:12:58,959
حتى لا نضيع الوقت في حال تم السماح
بتجارة الحشيش

283
00:12:58,994 --> 00:13:01,462
وماذا لو ، لو
تم القبض على سايلاس؟

284
00:13:01,496 --> 00:13:04,499
في تلك الحال هذا الاجتماع
لم يحدث أساساً

285
00:13:04,533 --> 00:13:07,168
- حسناً ، لنعد إلى المطار
- أمي

286
00:13:07,203 --> 00:13:09,504
لا ، آسفة
ليس هناك فرصة

287
00:13:09,538 --> 00:13:13,174
أن تقوم بمخاطرة كهذه من أجل
 شركة تبغ كبيرة

288
00:13:13,209 --> 00:13:15,943
إذا أردوا أن يعملوا بشكل متخفي
لابأس

289
00:13:15,978 --> 00:13:18,179
دعهم يتصيدون أطفال أناس لآخرين

290
00:13:18,213 --> 00:13:19,480
وماذا عن دعمكِ لي؟

291
00:13:19,515 --> 00:13:20,681
أنا ، أدعمك هكذا

292
00:13:22,517 --> 00:13:23,484
لا ، ليس صحيح

293
00:13:25,087 --> 00:13:26,920
عن اذنك

294
00:13:31,726 --> 00:13:33,861
هيه ، بالله عليكم

295
00:13:33,895 --> 00:13:35,830
نحن رجال
بإمكاننا التحمل

296
00:13:35,864 --> 00:13:37,131
أمي تزوجت بغيضاً

297
00:13:37,165 --> 00:13:38,866
على الأقل هي لا تزال حية

298
00:13:38,901 --> 00:13:40,602
أوه
ذلك كئيب قليلاً ، أيها الحبر

299
00:13:41,971 --> 00:13:44,839
أنا ، أنا فقط أشعر
أشعر وكأنني خنتها

300
00:13:44,873 --> 00:13:47,175
لا لم تفعل ، لايمكنك خيانة
شخص ميت

301
00:13:47,209 --> 00:13:49,143
ولا يوجد ميثاق عند اليهود

302
00:13:49,178 --> 00:13:52,013
يمنعك من تقمص شخصية روميو
لبعض الوقت ، صح؟

303
00:13:52,047 --> 00:13:54,883
طالما لم يكن ذلك مع طفل أو حمار

304
00:13:54,917 --> 00:13:57,618
طبقاً للقانون اليهودي

305
00:13:57,653 --> 00:14:00,788
إذا ماتت زوجتي
سأخرج في مواعيد غرامية

306
00:14:00,822 --> 00:14:03,524
كيف لي أن أعلم الأخلاق
إذا كنت أنا نفسي قد انحدرت

307
00:14:03,559 --> 00:14:06,194
إليك كيف
لأنك رجل

308
00:14:06,228 --> 00:14:10,365
مُعاب ، مهموم
ولكنك تحاول ، تسعى

309
00:14:10,399 --> 00:14:13,868
وعندما تتخطى هذا
وستفعل ، سوف تعود

310
00:14:13,902 --> 00:14:18,973
لتكون نفس المعلم ذو الملامح الصامتة
الحبر دايف

311
00:14:19,007 --> 00:14:22,210
الذي نعرفه ونحبه جميعاً
ونخاف منه ، قليلاً

312
00:14:22,244 --> 00:14:26,381
تفضلوا ، فطائر محلاة
مع الكريمة والشوكولاتة

313
00:14:26,416 --> 00:14:28,951
أومليت مع الصلصة السويسرية والبصل

314
00:14:28,985 --> 00:14:33,122
وفطائر محلاة بالتوت
توت زيادة

315
00:14:33,156 --> 00:14:35,191
أوه ، أنا لم أطلب التوت

316
00:14:35,225 --> 00:14:36,960
أوه ، حقاً ، ولكن هذا موسمه
لا تفوت الفرصة

317
00:14:40,197 --> 00:14:43,634
حسناً ، دورك
لنتحدث عن كودي

318
00:14:43,668 --> 00:14:45,936
هو يطلق الغازات كثيراً

319
00:14:45,970 --> 00:14:49,072
لننظر إلى الجانب المشرق

320
00:14:49,107 --> 00:14:50,841
نعم ، انظروا إلى من يتحدث

321
00:14:50,875 --> 00:14:52,342
أعني ، لقد تخلت عنك صديقتك للتو
وها أنت ذا

322
00:14:52,376 --> 00:14:55,912
تتظاهر بأن الحياة مليئة
يالإشراق وأقواس قزح

323
00:14:55,947 --> 00:14:56,947
جيل تركتك؟

324
00:14:56,981 --> 00:15:00,283
امم ، نعم , ولكن ، كما تعلم

325
00:15:00,318 --> 00:15:01,885
لم يكن هناك أمل من الأساس

326
00:15:01,919 --> 00:15:03,787
آندي ، آندي ، لم أكن لازعجك

327
00:15:03,821 --> 00:15:05,455
بمشاكلي لو كنت أعلم

328
00:15:05,489 --> 00:15:06,990
أرجوك ، أخبرنا عن الأمر

329
00:15:07,024 --> 00:15:08,691
اللعنة ، مرة أُخرى؟

330
00:15:08,726 --> 00:15:09,993
هيه

331
00:15:10,027 --> 00:15:11,094
آسف ، أيها الحبر

332
00:15:23,242 --> 00:15:25,209
التدخين سيقتلك ، أتعلم

333
00:15:26,312 --> 00:15:28,847
لقد أخفتني

334
00:15:28,881 --> 00:15:31,182
حسناً ، هذا منزلي

335
00:15:31,217 --> 00:15:33,985
لذا من المفترض أن أخاف أنا الآن

336
00:15:35,521 --> 00:15:36,988
تحتاجين ولاعة؟

337
00:15:38,890 --> 00:15:42,693
حتى مع الاسطوانة ، لا زلت ..

338
00:15:42,727 --> 00:15:45,162
لا ، لا
توقفت منذ دهور

339
00:15:46,698 --> 00:15:49,233
أنت الذي قتلت الملايين من الناس

340
00:15:49,267 --> 00:15:52,837
قرارهم ، ليس قراري

341
00:15:52,871 --> 00:15:56,007
أنا لا أدخن

342
00:15:56,041 --> 00:15:58,309
دعيني أحزر

343
00:15:58,343 --> 00:16:02,680
ابني كريك احضركِ إلى هنا
للحديث حول الكيمو سابي

344
00:16:02,714 --> 00:16:06,484
الحشيش ، منافس التبغ الجديد

345
00:16:06,518 --> 00:16:08,186
لابد أنك فخور به

346
00:16:08,220 --> 00:16:09,921
هل تمزحين؟

347
00:16:09,955 --> 00:16:14,993
انه شاب متحاذق
يبحث عن أفكار للمخدرات

348
00:16:15,027 --> 00:16:18,329
لشركة تعمل بشكل جيد

349
00:16:18,364 --> 00:16:21,833
لثلاثة أجيال

350
00:16:21,868 --> 00:16:23,668
ولكن

351
00:16:23,703 --> 00:16:27,206
علينا أن نمرر إرثنا ... لأحد ما

352
00:16:27,240 --> 00:16:31,845
يعجبني الجنوب
التاريخ والتقاليد

353
00:16:31,879 --> 00:16:35,515
لانملك هذا في الشمال

354
00:16:35,550 --> 00:16:40,187
لدينا التهكم ، والقهوة المثلجة

355
00:16:40,221 --> 00:16:42,856
ابني

356
00:16:42,890 --> 00:16:47,527
يريد أن يزرع ويقوم بالأخطاء

357
00:16:47,562 --> 00:16:50,030
والدي كانت لديه هذه المقولة

358
00:16:50,064 --> 00:16:51,698
"عليك أن تثني الشتلة

359
00:16:51,732 --> 00:16:54,735
حتى تنمو لتصبح شجرة قوية"

360
00:16:54,769 --> 00:16:59,606
الشيء المضحك
أن شتلتي لا تُثنى

361
00:16:59,641 --> 00:17:01,075
ولا شتلتي

362
00:17:02,677 --> 00:17:07,547
نعيش في نفس المنزل
ولكن لم نتحدث منذ سنتين

363
00:17:13,520 --> 00:17:16,989
ومالمشكلة
لايمكنني القيام برمية لولبية؟
*من كرة القدم الامريكية*

364
00:17:17,023 --> 00:17:18,724
الأدوار المتعلقة بالجنس في تغير مستمر

365
00:17:18,759 --> 00:17:21,127
أظن أنني سأكون أباً جيداً

366
00:17:21,161 --> 00:17:22,294
بإمكاني رؤية ذلك

367
00:17:22,329 --> 00:17:24,096
حقاً؟ - نعم
كفى

368
00:17:24,131 --> 00:17:26,566
أنت إنسان جميل ، ىندي

369
00:17:26,600 --> 00:17:29,168
لديك قلب جميل ومفعم

370
00:17:29,203 --> 00:17:31,237
لماذا ينتابني دائماً الشعور
بأنك تحاول التودد إلي؟

371
00:17:31,271 --> 00:17:33,640
نعم ، كلامه صحيح
أنت كدمية الدب

372
00:17:33,674 --> 00:17:36,075
سئمت من انتظار حياتي لتبدأ

373
00:17:36,109 --> 00:17:38,210
وكأنني في مكان المطهر الدائم
*معتقد مسيحي يعني المكان بين الجنة والنار*

374
00:17:38,245 --> 00:17:39,812
هل شعرتم كذلك من قبل؟

375
00:17:39,846 --> 00:17:42,749
امم ، المطهر
إنه معتقد روماني كاثوليكي

376
00:17:42,783 --> 00:17:44,017
انت ونانسي

377
00:17:44,051 --> 00:17:46,285
لقد حدث هذا بسرعة

378
00:17:46,320 --> 00:17:47,387
بسرعة شديدة

379
00:17:47,421 --> 00:17:49,122
ربما ، وربما لا

380
00:17:49,156 --> 00:17:51,057
ربما على الجميع أن يقوموا بالمبادرة

381
00:17:51,091 --> 00:17:52,325
انظر إليّ

382
00:17:52,359 --> 00:17:54,394
قريباً ، سأصل إلى سن اليأس

383
00:17:54,428 --> 00:17:57,997
سوف يسيل لعابي خلال اليوم
وليس خلال الليل فقط

384
00:17:58,032 --> 00:18:01,167
آندي ، تريد نصيحتي؟
عليك أن تنسى أمر جيل

385
00:18:01,201 --> 00:18:03,302
ربما
ربما عليك مواعدة شخص آخر

386
00:18:03,337 --> 00:18:05,605
شخص ليست لديك صلة قرابة
بعيدة معه

387
00:18:06,907 --> 00:18:08,708
أتعلم ، لدينا ليلة العزاب
كل يوم أربعاء

388
00:18:08,742 --> 00:18:10,276
بإمكاني تسجيلك

389
00:18:10,310 --> 00:18:12,512
ياإلهي

390
00:18:12,546 --> 00:18:14,714
وانت ، يا استاذ ، علينا إيصالك إلى المنزل
سنتحدث في السيارة

391
00:18:14,748 --> 00:18:17,384
هيه

392
00:18:17,418 --> 00:18:19,452
لاأعلم إذا ماكان يجدر بي
قول هذا ، ولكن

393
00:18:19,487 --> 00:18:23,490
لا أظن أن نانسي أحبت أحداً
منذ أن مات جودا

394
00:18:23,524 --> 00:18:26,426
أقصد أحبت بكل صدق وعاطفة
 إذا ما همك الأمر

395
00:18:28,062 --> 00:18:31,031
حسناً ، هل تظن أن بإمكانها ذلك؟

396
00:18:31,066 --> 00:18:33,534
لا أملك أدنى فكرة

397
00:18:33,568 --> 00:18:35,636
هي لا تملك أدنى فكرة في الغالب
أو أن لديها فكرة ، ولكن

398
00:18:35,670 --> 00:18:37,705
ماتحتاجه حقاً

399
00:18:37,739 --> 00:18:40,708
هو عكس ماتظنه تمامً

400
00:18:40,742 --> 00:18:49,717
شخص ذكي ودافئ
مستقر ، شاعري

401
00:18:49,752 --> 00:18:51,252
يتعامل بلطف مع الغرباء

402
00:18:51,287 --> 00:18:53,888
وكبار السن

403
00:18:53,923 --> 00:18:57,358
لدبه ابتسامة رائعة

404
00:19:00,096 --> 00:19:02,898
شكراً لك

405
00:19:17,079 --> 00:19:18,446
لحظة

406
00:19:19,649 --> 00:19:20,782
تريدين الركوب؟

407
00:19:20,817 --> 00:19:24,352
لماذا سيارتك مشتعلة بنيران زائفة؟

408
00:19:24,387 --> 00:19:25,854
لأنها قوية

409
00:19:25,888 --> 00:19:27,989
تتسارع من 0 إلى 60
في أقمل من 3.7 صواني

410
00:19:28,023 --> 00:19:30,391
أظن ذلك
لم أجرب بعد

411
00:19:30,426 --> 00:19:32,861
سرقتها من مواقف الحجز؟

412
00:19:32,895 --> 00:19:34,229
استعرتها

413
00:19:34,263 --> 00:19:36,164
إحدى مميزات العمل كمشرف
 مواقف السيارات

414
00:19:37,968 --> 00:19:39,568
هل ستركبين أم ماذا؟

415
00:19:39,603 --> 00:19:40,769
لا يجدر بي ذلك

416
00:19:40,804 --> 00:19:42,137
هيا بنا

417
00:19:42,172 --> 00:19:44,640
ألا يمكن للرجل أن يأخذ صديقته
في رحلة بالسيارة؟

418
00:19:44,675 --> 00:19:45,909
أحضرت الميلك شايك

419
00:19:45,943 --> 00:19:49,245
حسناً ، ساعة واحدة
هذا كل شيء

420
00:20:01,459 --> 00:20:03,593
ماذا تفعل في حظيرة؟

421
00:20:03,628 --> 00:20:05,829
إنها حظيرة علاج

422
00:20:05,863 --> 00:20:07,931
أوه ، هل تعالجت؟

423
00:20:14,505 --> 00:20:18,641
لا تغضب مني لأنني أحاول حمايتك

424
00:20:18,676 --> 00:20:22,312
من ماذا؟ أن أحب عملي؟

425
00:20:22,346 --> 00:20:25,648
من التورط مع هؤلاء الناس

426
00:20:25,682 --> 00:20:28,817
الذين لا يهتمون لأمرك

427
00:20:28,852 --> 00:20:31,419
على الأقل فارما هي شركة طبية
تساعد الناس

428
00:20:31,454 --> 00:20:35,256
بالله عليكِ
الحشيش ليس دواء

429
00:20:35,290 --> 00:20:38,493
لقد سئمت من الادعاء بأني...

430
00:20:38,527 --> 00:20:44,165
أنا أزرع مخدر غير قانوني وممتع
بشكل كبير

431
00:20:44,199 --> 00:20:47,334
ولا أشعر بالذنب حيال ذلك

432
00:20:47,368 --> 00:20:49,203
ربما تشعرين بالذنب
 ولكني لا أشعر بذلك

433
00:20:49,237 --> 00:20:51,371
ولا أريد أن أزريع
في مختبر ما

434
00:20:51,406 --> 00:20:56,110
أدعي بأنه علاج ما للغثيان
أو فقدان الشهية

435
00:20:56,144 --> 00:20:59,779
أو في المرآب
وكأنها هواية

436
00:20:59,814 --> 00:21:03,450
أريد أن أعمل هذا حقاً
أن أرسل منتجي إلى العالم

437
00:21:03,485 --> 00:21:06,788
ولو كان هذا يعني التعاون مع

438
00:21:06,822 --> 00:21:10,124
شركة تبغ مثيرة للريبة من الجنوب

439
00:21:10,159 --> 00:21:11,760
فهذا ما أريد فعله

440
00:21:13,863 --> 00:21:16,498
عندما كنت أبيع
لقد وضعت خطوطاً

441
00:21:16,533 --> 00:21:18,067
أي خطوط؟
إنه الحشيش

442
00:21:18,101 --> 00:21:20,036
لا أطفال

443
00:21:20,070 --> 00:21:22,104
لو كنتِ تظنين
أنه عندما تبيعين كمية

444
00:21:22,139 --> 00:21:24,507
بعض منها لا ينتهي أمرها في
المدارس

445
00:21:24,541 --> 00:21:28,678
التبغ ، آه ، لديهم تاريخ في
 الترويج للأطفال

446
00:21:28,712 --> 00:21:29,846
فأنتِ تكذبين على نفسكِ

447
00:21:29,880 --> 00:21:31,581
أعلم من أنا

448
00:21:31,615 --> 00:21:33,216
وأنا كذلك

449
00:21:35,185 --> 00:21:40,490
أعلم أنك بالغ
ولكني لا زلت أمك

450
00:21:40,524 --> 00:21:43,092
وأنا قلقة حولك
وحول مستقبلك

451
00:21:43,127 --> 00:21:45,428
وليس مستقبل التبغ أو الحشيش

452
00:21:45,462 --> 00:21:46,531
أنا

453
00:21:48,465 --> 00:21:51,601
وهذا المكان
إنه .. إنه مريب

454
00:21:51,736 --> 00:21:53,504
لقد قابلت والد كريك للتوّ
على الشرفة

455
00:21:53,538 --> 00:21:57,508
لم يتحدثا معاً منذ سنتين

456
00:21:57,543 --> 00:21:59,410
وأنا أشعر بالحر

457
00:21:59,444 --> 00:22:01,612
ورائحة الحظيرة كريهة

458
00:22:01,646 --> 00:22:04,448
و ، أنت لا

459
00:22:04,482 --> 00:22:07,151
تريد الانتقال إلى نورث كارولاينا

460
00:22:23,768 --> 00:22:26,269
هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟

461
00:22:32,777 --> 00:22:34,244
أين وجبات الطعام؟

462
00:22:34,278 --> 00:22:36,079
أين الأسرّة؟

463
00:22:36,113 --> 00:22:37,213
عليّ قضاء حاجتي

464
00:22:37,248 --> 00:22:38,715
لديّ وجبات خفيفة هنا

465
00:22:38,750 --> 00:22:40,050
هناك حمّام
تحت في الطابق الأول

466
00:22:40,084 --> 00:22:41,318
ذاك الحمّام يحتاج إلى مفتاح

467
00:22:41,352 --> 00:22:42,852
لقد أضعت المفتاح ، حسناً؟

468
00:22:42,886 --> 00:22:44,720
هيه ، لا تغادروا
عليكم البقاء هنا

469
00:22:44,754 --> 00:22:47,423
هيه ، هيه
أحتاج إلى نسبة 85% تشغيل

470
00:22:47,457 --> 00:22:50,793
أنت تقف عند 83.7
لقد قمت بالحساب

471
00:22:50,827 --> 00:22:52,294
هذه تفاهة

472
00:22:52,329 --> 00:22:54,330
هذا مكتب لعين
إنه ليس ملجأ

473
00:22:54,364 --> 00:22:56,365
حسناً ، ماذا لو مددنت
بعض سجادات اليوغا ، وأشعلت بعض البخور

474
00:22:56,400 --> 00:22:58,267
تظن أنك أول من

475
00:22:58,301 --> 00:22:59,769
حاول خداع المتشردين؟

476
00:22:59,803 --> 00:23:01,371
الاسبوع الماضي ، هناك رجل

477
00:23:01,405 --> 00:23:03,740
حاول أن يحولني
إلى مركز مشاركة انترنت حيّ

478
00:23:03,774 --> 00:23:05,742
هل يمكنك وضع هذا المحول
 اللاسلكي على صدرك

479
00:23:05,776 --> 00:23:07,210
والمشي حول المكان؟

480
00:23:07,244 --> 00:23:10,280
بالطبع يمكنني
لماذا؟ لأنني ضعيف

481
00:23:10,314 --> 00:23:13,950
لأن الناس تراني كأداة لعينة
بدل من إنسان

482
00:23:13,985 --> 00:23:15,451
لأنني أعيش في دولة

483
00:23:15,486 --> 00:23:16,986
لا تؤمن بالتأمين الاجتماعي

484
00:23:17,021 --> 00:23:18,821
وتظن أن أي شخص يحتاج للمساعدة

485
00:23:18,856 --> 00:23:22,425
هو عالة ومدمن للمخدرات
ولا يمكلك عقلاً

486
00:23:22,459 --> 00:23:24,927
والشاذ اللعين
الحقير

487
00:23:24,962 --> 00:23:26,462
اخرج كل مالديك ، اخرجه

488
00:23:26,496 --> 00:23:27,963
أوه ، الأثداء

489
00:23:27,998 --> 00:23:30,632
حسناً ، حسناً
الآن علمت لماذا أنت مشرد

490
00:23:30,667 --> 00:23:31,834
سوف أبلغ عنك

491
00:23:31,868 --> 00:23:32,968
ماذا؟

492
00:23:33,002 --> 00:23:34,602
سوف تذهب إلى السجن
يا لعين

493
00:23:34,637 --> 00:23:36,170
ارسلوه إلى السجن

494
00:23:36,205 --> 00:23:37,605
السج السجن السجن السجن

495
00:23:37,639 --> 00:23:39,807
انتظروا انتظروا
بإمكاني إصلاح هذا

496
00:23:39,842 --> 00:23:42,143
حسناً ، انتظروا لحظة
تحتاجون لأشياء ، صح؟

497
00:23:42,177 --> 00:23:44,211
لدي بطاقة ائتمانية ، نعم

498
00:23:44,245 --> 00:23:45,846
قولوا لعمكم دوغ ، ماذا تريدون

499
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
فقط قولوا بصوت عالي
هيا

500
00:23:46,915 --> 00:23:48,782
أريد بعض الجعة الباردة

501
00:23:48,817 --> 00:23:50,451
أريد شقة في فندق ستامفورد ماريوت

502
00:23:50,485 --> 00:23:54,187
وآلة مضاجعة

503
00:23:55,356 --> 00:23:56,824
حسناً حسناً

504
00:23:56,858 --> 00:23:58,458
عليّ قضاء حاجتي

505
00:23:58,493 --> 00:24:01,495
سأحتاج إلى معدات جديدة ، المزيد من المغازل
واضح

506
00:24:01,529 --> 00:24:03,163
وقد اضطر إلى
تعيين فريق عمل

507
00:24:03,198 --> 00:24:04,999
صغير ، القليل الاشخاص

508
00:24:05,033 --> 00:24:07,167
ال/ر يعود لك ، كيو سابي
أوه ، اللعنة

509
00:24:07,202 --> 00:24:09,837
الآن لا يمكنني التوقف عن التفكير
بالناس المرضى حليقي الرأس

510
00:24:09,871 --> 00:24:11,739
على أي حال ، يا زعيم

511
00:24:11,773 --> 00:24:14,743
لحظة ، هذا كل شيء؟

512
00:24:14,777 --> 00:24:16,545
لو لم يكن هناك عقد حقيقي

513
00:24:16,579 --> 00:24:19,047
مالذي سيمنعنا من أخذ المال والذهاب

514
00:24:19,081 --> 00:24:22,550
لقد بُنيت هذه الشركة
على مصافحة

515
00:24:22,585 --> 00:24:25,687
نحن ننوي الابقاء على جهتنا من الصفقة

516
00:24:25,721 --> 00:24:28,190
وأنا واثق بأنكم تتحلون
بأخلاق تحضكم على فعل المثل

517
00:24:31,595 --> 00:24:34,330
فلنشرب الجلاب

518
00:24:53,784 --> 00:24:57,855
أليست هذه سيارة آيس بيك؟

519
00:24:57,889 --> 00:25:00,023
لا يا رجل
آيس بيك في السجن

520
00:25:00,057 --> 00:25:01,858
لقد تم ضبطه يقوم بممارسات
غير لائقة في المكتبة العامة

521
00:25:03,227 --> 00:25:05,028
لقد كان يحاول الحصول
على شهادة في الحقوق عبر الانترنت

522
00:25:05,062 --> 00:25:06,830
مثل آتيكوس فينش وما إلى هنالك
*شخصية محامي من رواية*

523
00:25:06,864 --> 00:25:07,997
انتظر

524
00:25:08,032 --> 00:25:09,866
إنها سيارة آيس بيك
بكل تأكيد

525
00:25:09,900 --> 00:25:12,602
من غيره يملك هذه الملصقات
الغبية على الجوانب؟

526
00:25:12,637 --> 00:25:14,437
اللعنة

527
00:25:14,472 --> 00:25:16,272
أتظن أن تلك فانيسا
معه هناك؟

528
00:25:17,642 --> 00:25:18,809
هيا يا رجل

529
00:25:18,843 --> 00:25:20,477
أنت تدغدغ قدمي

530
00:25:20,511 --> 00:25:22,345
لم ألمس قدمكِ

531
00:25:24,782 --> 00:25:26,850
أين مسدسي؟

532
00:25:28,919 --> 00:25:31,889
هذا من أجل آيس بيك

533
00:25:33,491 --> 00:25:35,959
أيها الدارسان اللعينان

534
00:25:38,429 --> 00:25:40,897
تباً

535
00:25:45,869 --> 00:25:47,437
- لقد أومضتِ
- لا

536
00:25:47,471 --> 00:25:49,472
ظننت ان الخاسر هو أول من يضحك

537
00:25:49,506 --> 00:25:51,640
حسناً ، في هذه الحال أنتِ
 الخاسرة أيضاً

538
00:25:52,809 --> 00:25:55,777
أوه ، تباً لعيناكِ الآليتان الجميلتان

539
00:25:55,811 --> 00:25:58,113
أوه ، أنا متدربة

540
00:25:58,147 --> 00:25:59,781
نعم ، لدي ابنتي أخ يبلغان
من العمر 5 سنوات

541
00:25:59,816 --> 00:26:02,951
لدي ابن أخ عمره 5 سنوات

542
00:26:02,985 --> 00:26:04,785
ياإلهي ، إنهم رائعون ، أليس كذلك؟

543
00:26:04,820 --> 00:26:06,954
إنها كفرصة لتعلم العالم كله من جديد

544
00:26:06,989 --> 00:26:08,289
من الصفر

545
00:26:08,324 --> 00:26:09,758
فقط .. امم

546
00:26:10,960 --> 00:26:13,261
لديّ دراجة يثلاثة مقاعد

547
00:26:13,296 --> 00:26:17,599
أجبرهم على ركوبها
عليها أشرطة ملونة طويلة

548
00:26:17,633 --> 00:26:19,534
إنها محرجة

549
00:26:19,568 --> 00:26:23,905
لهم ، ليس لي

550
00:26:23,940 --> 00:26:27,242
عندما كنت صغيرة
كنت أقود دراجتي واصطدمت بكرسي في الحديقة

551
00:26:27,277 --> 00:26:28,910
وكان عليّ إعادة تركيب
اثنين من اصابعي

552
00:26:30,146 --> 00:26:33,482
نعم ، اسميهم أصابع فرانكين

553
00:26:35,519 --> 00:26:37,653
يا إلهي
هل أثرت اشمئزازك؟

554
00:26:38,822 --> 00:26:42,158
آسفة

555
00:27:00,976 --> 00:27:06,113
قلت لنفسي ، طالما أنكِ
دائماً ما تأتين إلى بركتي

556
00:27:07,349 --> 00:27:09,483
لم تتصل بي

557
00:27:12,387 --> 00:27:14,889
كان عليّ أن اكتشف بعض الأمور

558
00:27:26,335 --> 00:27:28,136
هل اشكتشفتهم؟

559
00:27:28,171 --> 00:27:30,138
أوه ، لا

560
00:27:30,173 --> 00:27:31,974
ولكني بدأت بذلك

561
00:27:42,552 --> 00:27:44,686
علينا أن نضع علب فارغة
على دراجتي

562
00:27:44,720 --> 00:27:46,455
صحيح

563
00:27:46,489 --> 00:27:48,190
لأنها مترادفة

564
00:27:48,224 --> 00:27:49,624
آندرو بوتوين و جوانا جيكوبس
and Joanna Jacobs.

565
00:27:51,427 --> 00:27:53,228
انتظري ، انتظري ، انتظري

566
00:27:53,262 --> 00:27:55,730
ماذا؟
ماذا سنفعل بهذا؟

567
00:27:55,765 --> 00:27:56,732
سترين

568
00:28:00,622 --> 00:28:10,978
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>