﻿1
00:00:09,270 --> 00:00:10,890
<i> "Weeds"... سابقاً في</i>

2
00:00:11,010 --> 00:00:13,161
ماهذا الشيء ذو الرائحة
الكريهة الذي تصنعه هناك؟

3
00:00:13,251 --> 00:00:14,508
هل تريد أن نقارن منتجينا؟

4
00:00:14,542 --> 00:00:15,639
أتحداك

5
00:00:15,673 --> 00:00:17,770
كريك مونتغومري ، سيدتي

6
00:00:17,804 --> 00:00:19,234
إنه من شركة للتبغ

7
00:00:19,266 --> 00:00:20,999
لديك موهبة عظيمة

8
00:00:21,033 --> 00:00:22,834
ولكن مواهبك ضائعة في
شركة سميث جونسون

9
00:00:22,869 --> 00:00:24,707
أظن أنه بإمكاننا تقديم
 أكثر من ذلك بكثير لك

10
00:00:24,742 --> 00:00:27,107
أريد أن أرى المعامل
الشيء المضحك

11
00:00:27,142 --> 00:00:28,940
أنه ليس هناك معامل
 سنعمل بالتخفي

12
00:00:28,974 --> 00:00:31,138
لدينا فقط صندوق الكرتون هذا

13
00:00:31,172 --> 00:00:34,004
وكيس مليء بالمال ينتظرنا
في أحد البنوك الخارجية

14
00:00:34,039 --> 00:00:35,943
مؤسسة دوغلاس اس ويلسون

15
00:00:36,063 --> 00:00:37,403
عليك قبول أي شخص
يأتي إلى هنا

16
00:00:37,437 --> 00:00:40,371
إدارة الخدمات الاجتماعية سوف تقوم بالتفتيش
ياإلهي

17
00:00:48,914 --> 00:00:50,049
تريدين الركوب؟

18
00:00:51,349 --> 00:00:54,416
أنت تدغدغ قدمي

19
00:00:54,451 --> 00:00:56,085
لم ألمس قدمكِ

20
00:00:57,822 --> 00:01:00,356
أين مسدسي؟
هذا من أجل آيس بيك

21
00:01:02,727 --> 00:01:06,098
فطائر محلاة بالتوت
توت زيادة

22
00:01:06,132 --> 00:01:08,166
أوه ، أنا لم أطلب التوت

23
00:01:08,201 --> 00:01:10,035
أوه ، حقاً ، ولكن هذا موسمه
لا تفوت الفرصة

24
00:01:10,069 --> 00:01:12,703
آندرو بوتوين و جوانا جيكوبس

25
00:01:24,249 --> 00:01:31,537
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>

26
00:01:31,657 --> 00:01:35,125
♪ Little boxes on the hillside ♪

27
00:01:35,160 --> 00:01:38,961
♪ little boxes
made of ticky-tacky ♪

28
00:01:38,996 --> 00:01:42,297
♪ little boxes on the hillside ♪

29
00:01:42,331 --> 00:01:45,800
♪ little boxes all the same ♪

30
00:01:45,834 --> 00:01:49,303
♪ there's a green one
and a pink one ♪

31
00:01:49,337 --> 00:01:52,972
♪ and a blue one
and a yellow one ♪

32
00:01:53,007 --> 00:01:56,641
♪ and they're all made
out of ticky-tacky ♪

33
00:01:56,676 --> 00:01:59,978
♪ and they all look
just the same ♪

34
00:02:00,013 --> 00:02:03,649
♪ and there's doctors,
and there's lawyers ♪

35
00:02:03,683 --> 00:02:07,319
♪ and there's business
executives ♪

36
00:02:07,353 --> 00:02:10,990
♪ and they're all made
out of ticky-tacky ♪

37
00:02:11,024 --> 00:02:13,993
♪ and they all look
just the same ♪

38
00:02:21,135 --> 00:02:23,603
شركة ليبلانت؟

39
00:02:23,637 --> 00:02:25,204
لقد طلبوا مني اسماً

40
00:02:25,239 --> 00:02:26,973
كان هذا أول شيء
أتى إلى ذهني

41
00:02:27,007 --> 00:02:27,941
ماذا لو أردتُ أنا
أن اسمي شركتنا الزائفة؟

42
00:02:27,975 --> 00:02:29,375
ماذا كنت لتسميها؟

43
00:02:29,410 --> 00:02:30,977
منتوجات سايلايشين
*مأخوذة من اسمه*

44
00:02:31,011 --> 00:02:34,947
لأن هذا ما تفعله؟
تقوم بسيلسة النباتات؟
*مأخوذة من اسمه*

45
00:02:34,981 --> 00:02:35,947
نعم

46
00:02:35,982 --> 00:02:37,749
أسيلسهم بقوة
*نفس الموضوع*

47
00:02:37,783 --> 00:02:39,818
ولكن فقط بعد أن يتم زرعها
*اسم الشركة ليبلانت=زراعة بالفرنسية*

48
00:02:39,852 --> 00:02:42,153
شكراً لانتظاركما

49
00:02:42,188 --> 00:02:45,456
نريد أن نتأكد من الرصيد في
أحد الحسابات

50
00:02:45,491 --> 00:02:47,024
شركة ليبلانت

51
00:02:47,059 --> 00:02:49,360
لقد تم فتح الحساب البارحة
من الخارج

52
00:02:49,394 --> 00:02:50,361
رقم الحساب؟

53
00:02:50,396 --> 00:02:51,496
آه ، لحظة

54
00:02:51,530 --> 00:02:53,798
نعم

55
00:02:55,701 --> 00:02:59,504
لدي سكاكر النعناع
هل تريد واحدة؟

56
00:02:59,538 --> 00:03:01,673
لقد كان هناك عملية إيداع البارحة

57
00:03:01,707 --> 00:03:03,808
إليكم الرصيد

58
00:03:11,951 --> 00:03:14,419
حسناً ، هانحن
البداية

59
00:03:17,055 --> 00:03:18,723
هذا هو المدخل

60
00:03:18,757 --> 00:03:19,757
حسناً

61
00:03:19,791 --> 00:03:21,559
هل تريدين جولة كاملة ، يا زوحتي؟

62
00:03:21,594 --> 00:03:23,728
زوجة؟ واو

63
00:03:23,762 --> 00:03:26,731
لم يصبح الأمر رسمياً بعد

64
00:03:26,765 --> 00:03:28,566
حسناً ، بإمكاننا تصحيح ذلك حالاً

65
00:03:28,601 --> 00:03:30,902
أحب أولوياتكِ

66
00:03:30,936 --> 00:03:33,037
السلالم هنــــ

67
00:03:33,072 --> 00:03:34,706
حسناً

68
00:03:34,740 --> 00:03:36,040
تم تحديث الحالة

69
00:03:36,075 --> 00:03:37,342
تحديث الحالة؟

70
00:03:37,376 --> 00:03:39,110
نحن رسمياً متزوجان الآن

71
00:03:39,144 --> 00:03:42,914
واو
إنها حقيقة

72
00:03:44,549 --> 00:03:46,183
أوه ، أول لايك
*من فايسبوك*

73
00:03:46,217 --> 00:03:48,182
حسناً ، امم ، هيا بنا

74
00:03:48,216 --> 00:03:49,711
لأنه عليك مقابلة رفقائي
في السكن

75
00:03:57,551 --> 00:03:59,351
هل بإمكاني توقع هذا دائماً؟

76
00:03:59,386 --> 00:04:03,521
أو أن هذا اليوم بالذات رائع؟

77
00:04:03,555 --> 00:04:05,589
كلاهما

78
00:04:05,623 --> 00:04:08,091
أظن أن رأسي متكئ على عش نمل

79
00:04:09,359 --> 00:04:11,227
كان بإمكاننا التحرك
لا ، أتعلمين؟

80
00:04:11,261 --> 00:04:13,362
لقد أضاف هذا للتجربة

81
00:04:13,396 --> 00:04:16,264
ربما بإمكانك شرح هذا
بعد الغداء

82
00:04:16,298 --> 00:04:19,333
حسناً

83
00:04:23,438 --> 00:04:25,739
هل هناك أي شيء
حلال في الشنطة؟
*حلال بالنسبة لليهود*

84
00:04:25,773 --> 00:04:28,074
اللعنة

85
00:04:28,108 --> 00:04:31,044
لقد نسيت كلياً
تباً

86
00:04:31,078 --> 00:04:33,079
لا بأس ، لابأس

87
00:04:33,113 --> 00:04:35,248
الجبنة لم تلمس لحم الخنزير

88
00:04:35,282 --> 00:04:36,449
إنه جبن الكممبير
*أحد أنواع الجبن فرنسي*

89
00:04:36,483 --> 00:04:39,786
والبسكويت ، والعنب

90
00:04:39,820 --> 00:04:41,721
ذلك يبدو لذيذاً

91
00:04:41,755 --> 00:04:43,622
آسفة ، كان علي أن ألإكر بذلك
لا ، لا عليكِ

92
00:04:43,656 --> 00:04:46,057
حبيبة الحبر سيئة

93
00:04:46,092 --> 00:04:48,492
حبيبة؟

94
00:04:48,527 --> 00:04:51,328
صديقة ، يصدف أنها امرأة

95
00:04:51,363 --> 00:04:54,331
والتي لديها صديق حبر

96
00:04:54,365 --> 00:04:55,932
نعم

97
00:04:55,967 --> 00:04:58,601
كيف يمكنك فعل هذا؟

98
00:04:58,636 --> 00:05:00,469
حسناً ، عندما يشعر الولد والبنت بذاك
 الشعور الدافئ

99
00:05:00,504 --> 00:05:01,504
أنا جادّة
أنا جاد

100
00:05:01,538 --> 00:05:02,805
ماذا؟ كلامي صحيح

101
00:05:02,839 --> 00:05:04,606
إنهم فقط
امم ، أنت رجل دين

102
00:05:04,640 --> 00:05:06,107
أعلم

103
00:05:06,142 --> 00:05:09,277
أنا لست يهودية
اليس هذا ممنوع؟

104
00:05:09,311 --> 00:05:12,613
بلى

105
00:05:12,647 --> 00:05:14,081
بلى ، إنه ممنوع

106
00:05:14,115 --> 00:05:16,282
إنه يناقض بشكل كلي

107
00:05:16,317 --> 00:05:18,285
الغاية اليهودية
والهوية اليهودية

108
00:05:18,319 --> 00:05:19,686
إنها مشكلة

109
00:05:19,720 --> 00:05:21,921
أوه

110
00:05:21,955 --> 00:05:25,424
ولا نانسي ، أنا مستعد
لإيجاد حل ، حسناً؟

111
00:05:25,459 --> 00:05:29,161
هناك الكثير من الوقت
ونحن لا نزال في بداية الطريق

112
00:05:29,196 --> 00:05:33,164
وأنتِ تعجبيني جداً جداً

113
00:05:33,199 --> 00:05:35,299
وأنت تعجبني كذلك

114
00:05:35,334 --> 00:05:38,302
أريدكِ أنت تأتي إلى عشاء السبت
في منزلي الليلة

115
00:05:38,337 --> 00:05:39,904
دعوت بعض أصدقائي ، حسناً؟

116
00:05:39,938 --> 00:05:41,505
أي نوع من الأصدقاء؟

117
00:05:41,540 --> 00:05:43,707
أصدقاء
أصدقاء قدامى ، أصدقاء مقربون

118
00:05:43,742 --> 00:05:45,375
تريدني أن أقابل أصدقاءك؟

119
00:05:45,410 --> 00:05:46,376
نعم

120
00:05:46,410 --> 00:05:48,378
أنتِ خائفة؟

121
00:05:48,412 --> 00:05:50,713
نعم

122
00:05:50,748 --> 00:05:53,383
لا

123
00:05:53,417 --> 00:05:55,218
جيد

124
00:05:55,252 --> 00:05:58,554
وأنا كذلك

125
00:06:05,728 --> 00:06:07,128
حسناً ، ها نحن ذا
هيا بنا ، أسرعوا

126
00:06:07,163 --> 00:06:08,396
هيا ، تحركوا

127
00:06:08,430 --> 00:06:09,897
ارفعو تلك الأقدام
تقدموا ، تقدموا

128
00:06:09,931 --> 00:06:11,599
هيا بنا
حاولوا أن تسبقوا الرائحة

129
00:06:11,633 --> 00:06:13,734
آخر من يدخل هو بيضة متعفنة
أوه ، آسف ، غريغ

130
00:06:13,768 --> 00:06:16,536
هاه؟
ليس بسيء ، أليس كذلك؟

131
00:06:18,573 --> 00:06:21,408
أعتقد أن كلمة "شكراً" هي
 ماتبحثون عنه

132
00:06:21,443 --> 00:06:23,043
ياإلهي ، الاسبوع الماضي

133
00:06:23,078 --> 00:06:24,812
كنتم تعيشون في مزبلة وتأكلون
 طعام القطط

134
00:06:24,846 --> 00:06:28,348
أنا بابا نويل اللعين
حسناً

135
00:06:28,383 --> 00:06:30,851
الموالح لــ جيف
والسندويشات الصغيرة لــ بيت

136
00:06:30,885 --> 00:06:32,686
رودي ، أعلم أنك طلبت
صحن فواكه

137
00:06:32,721 --> 00:06:34,555
ولكني أحضرت لك علب من
حلوى الفواكه

138
00:06:34,590 --> 00:06:36,524
أعتقد أنها ستعجبك

139
00:06:36,558 --> 00:06:37,892
غرفة واحدة فقط؟

140
00:06:37,926 --> 00:06:39,894
أوه ، لا

141
00:06:39,928 --> 00:06:42,730
أهلاً بضيوفنا الأعزاء

142
00:06:42,765 --> 00:06:44,733
...حيث راحتكم
<i>!ها هي</i>

143
00:06:44,767 --> 00:06:47,369
البنات هناك
والأولاد هنا

144
00:06:47,403 --> 00:06:50,839
حسناً ، استمتعوا
ولا تخربوا شيء

145
00:06:50,873 --> 00:06:52,474
لا تطلبوا خدمة الغرف ، ولا التدليك

146
00:06:52,508 --> 00:06:54,509
ولا تفكروا حتى بغسيل
 الملابس الجاف

147
00:06:55,978 --> 00:06:59,014
حسناً ، أترون
هذا ما أتحدث عنه

148
00:06:59,048 --> 00:07:02,684
هيه ، هل هذه تشاريتي كوكس هناك؟

149
00:07:02,718 --> 00:07:05,019
لا ، لا ، لا
لا ، لا ، لا

150
00:07:05,054 --> 00:07:06,588
لا؟
ماذا تقصد بـ لا؟

151
00:07:06,622 --> 00:07:08,390
هذه أفلام الدعارة
لا يوجد "لا" في الدعارة

152
00:07:08,424 --> 00:07:10,391
إلا إذا كان هناك اغتصاب

153
00:07:10,426 --> 00:07:11,392
مامشكلته؟

154
00:07:11,427 --> 00:07:12,760
رودي يكره أفلام الدعارة

155
00:07:12,795 --> 00:07:14,462
ياإلهي ، لديكم حالات مستعصية

156
00:07:14,497 --> 00:07:15,930
هل فكرتم في العلاج؟

157
00:07:22,504 --> 00:07:23,871
الحمقى اللعينون

158
00:07:23,906 --> 00:07:25,973
فقط كن سعيداً لأننا وجدناها

159
00:07:26,008 --> 00:07:28,776
حسناً ، فلنتفقدها

160
00:07:33,415 --> 00:07:36,117
أوه ، نعم ، هكذا

161
00:07:36,151 --> 00:07:39,220
أوه ، نعم

162
00:07:39,254 --> 00:07:40,921
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

163
00:07:40,956 --> 00:07:42,823
لا أعلم
العودة؟

164
00:07:42,858 --> 00:07:44,659
لا ، احتاج هذه السيارة
وتحتاجين مسدسكِ

165
00:07:44,693 --> 00:07:45,828
أعطني صاعقكِ الكهربائي

166
00:07:45,863 --> 00:07:47,936
لا
بلى

167
00:07:47,971 --> 00:07:49,138
هيا

168
00:07:49,172 --> 00:07:51,974
أوه ، نعم

169
00:07:52,008 --> 00:07:53,876
يا إلهي

170
00:08:02,320 --> 00:08:03,453
آه ، قضيبي

171
00:08:03,487 --> 00:08:05,489
أوه ، تباً

172
00:08:05,523 --> 00:08:08,492
أمي؟ هل تغيرين ملابسكِ؟

173
00:08:08,526 --> 00:08:09,994
لا

174
00:08:10,028 --> 00:08:12,129
أحتاج إلى دفتر شيكات
لحساب ليبلانت

175
00:08:12,163 --> 00:08:14,665
أريد أن أمضي قدماً
بمساحات التخزين والمعدات

176
00:08:14,699 --> 00:08:17,334
أظن إذا أخذت
بعض من أفضل شتلاتي

177
00:08:17,369 --> 00:08:22,507
من المعمل ، وقمت باستنتساخهم
في حاضنات الزراعة

178
00:08:22,541 --> 00:08:26,344
الذين وجدتهم على الانترنت
ولكنهم ليسو برخيصين

179
00:08:26,378 --> 00:08:28,646
لذا ظننت
أنه بالـ $350,000

180
00:08:28,680 --> 00:08:30,448
لن نقوم بصرف الـ $350,000.

181
00:08:30,482 --> 00:08:32,382
حقاً؟

182
00:08:32,417 --> 00:08:33,550
لا ، بالطبع لن نفعل

183
00:08:39,424 --> 00:08:43,227
هل بإمكاني أن أسألك عن رأيك
في الأحذية حتى؟

184
00:08:43,261 --> 00:08:46,864
إذاً ، مالذي تخططين له؟
فليساعدنا الرب

185
00:08:46,898 --> 00:08:48,833
أنا أعمل على ذلك
تمهل قليلاً

186
00:08:48,867 --> 00:08:51,435
لماذا لا يمكن للأمور أن تكون
 سهلة معكِ؟

187
00:08:51,470 --> 00:08:52,903
أريد أن أزرع فقط

188
00:08:52,938 --> 00:08:55,372
أعلام يا عزيزي ، أعلم
وسوف تفعل

189
00:08:55,407 --> 00:08:58,542
الأمر جديد علينا ، هناك وقت
علينا فقط أن نفكر

190
00:08:58,577 --> 00:09:00,878
امم

191
00:09:00,912 --> 00:09:02,579
هل أبدو حلال؟
*لائقة*

192
00:09:02,614 --> 00:09:04,682
لم تقتربي من ذلك حتى

193
00:09:04,716 --> 00:09:08,385
لا
لم أظن ذلك

194
00:09:08,420 --> 00:09:10,488
أنت لعين بارد الدم

195
00:09:10,522 --> 00:09:11,823
فليكن هذا درساً

196
00:09:11,857 --> 00:09:12,924
هيه ، لقد كنتم تفعلون المثل

197
00:09:12,958 --> 00:09:14,225
لا لم نكن

198
00:09:14,259 --> 00:09:15,927
ألم تكونو تتضاجعون في سيارة
شخص آخر؟

199
00:09:15,961 --> 00:09:17,661
هاه؟
ألم تفعلوا؟

200
00:09:17,696 --> 00:09:19,496
أوه

201
00:09:19,530 --> 00:09:21,998
ربما علينا أخذه إلى المشفى
أو شيء من هذا القبيل

202
00:09:22,033 --> 00:09:25,568
نعم ، هو بخير
تحامل على نفسك ، جاك

203
00:09:25,602 --> 00:09:29,439
آيس بيك؟
هل هذا أنت ، حبيبي؟

204
00:09:29,473 --> 00:09:31,908
يا للهول ، غاس؟

205
00:09:31,942 --> 00:09:33,443
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

206
00:09:33,477 --> 00:09:35,178
مالذي تفعلينه أنتِ تشارليماين؟

207
00:09:35,212 --> 00:09:36,913
ولماذا تنادين آيس بيك بــ جبيبي؟

208
00:09:36,947 --> 00:09:38,214
هل تنامين معه دون علمي؟

209
00:09:38,249 --> 00:09:39,783
لماذا جاك لا يلبس بنطالاً؟

210
00:09:39,817 --> 00:09:41,618
لو تسمحي أن ترجعي إلى الخلف
أوه ، لا

211
00:09:41,653 --> 00:09:43,487
لقد قلت لي أنك تركت ذلك
أيها اللعين

212
00:09:43,521 --> 00:09:46,023
سوف أخبر آيس بيك
وسوف يرسل لك عصابة

213
00:09:46,057 --> 00:09:47,725
لكي يحشروا مضرب بايسبول
 في مؤخرتك

214
00:09:47,759 --> 00:09:49,193
سوف يسمونك فادج بوب

215
00:09:49,227 --> 00:09:50,661
حقاً؟
نعم

216
00:09:50,696 --> 00:09:53,264
حسناً ، إذاً
إذا كنت أضاجع جاك

217
00:09:53,298 --> 00:09:56,934
وأضاجعكِ ، وآيس بيك يضاجعكِ

218
00:09:56,968 --> 00:09:58,569
إذاً يبدو الأمر وكأن آيس بيك
ضاجع جاك

219
00:10:01,307 --> 00:10:04,809
ولن يعجبه ذلك
أتعلم ماذا؟

220
00:10:04,843 --> 00:10:06,411
لا ، لا ، لا
لا ، لا ، لا

221
00:10:06,445 --> 00:10:09,948
لا ، لا  ، أوه
اللعنة! أوه

222
00:10:09,982 --> 00:10:12,550
!نعم
أنتم لعينون

223
00:10:12,584 --> 00:10:13,985
!تباً

224
00:10:18,856 --> 00:10:20,490
وكنا في مؤخرة السيارة

225
00:10:20,525 --> 00:10:22,292
وبدأت المخدرات تعطي مفعولها

226
00:10:22,326 --> 00:10:23,793
خاصة لشرطية المواقف

227
00:10:23,828 --> 00:10:25,161
لقد كانت منتشية

228
00:10:25,196 --> 00:10:27,097
قفزت إلى كرسي السائق
ورجعت إلى الوراء

229
00:10:27,131 --> 00:10:29,199
واصطدمت بخلفية شاحنة

230
00:10:29,233 --> 00:10:31,701
محملة بقطيع من البقر

231
00:10:31,736 --> 00:10:34,604
لاختصر الموضوع
تم حظري من ولاية تكساس

232
00:10:34,639 --> 00:10:38,441
ولكن يا للهول
عطلة الربيع كانت ممتعة

233
00:10:44,280 --> 00:10:45,514
هل رأيتم تغريدة ستيف؟

234
00:10:45,548 --> 00:10:46,782
رائع

235
00:10:46,816 --> 00:10:49,818
أحببتها ، مختصرة جداً
مالحاجة لقول القصة كاملة؟

236
00:10:49,852 --> 00:10:52,320
إذاً ، هيه
يجب أن نحتفل الليلة

237
00:10:52,354 --> 00:10:53,788
وليمة كبيرة

238
00:10:53,823 --> 00:10:58,192
سوف تذهلين بما يمكن
... لزوجك أن

239
00:10:58,226 --> 00:10:59,694
يفعله في المطبخ

240
00:11:01,697 --> 00:11:03,865
مالذي أتحدث عنه ، الطبخ؟
فلنذهب للخارج

241
00:11:03,899 --> 00:11:06,734
إلى المدينة
نشرب ، ندخن ، نلف السجائر ، أي شيء

242
00:11:06,768 --> 00:11:08,402
لنحظَ بوقت رائع

243
00:11:08,437 --> 00:11:11,540
رأيت مشروبات الطاقة في الثلاجة
أعلم أنكم متفقين معي

244
00:11:11,574 --> 00:11:14,142
لا ، نستخدمهم عندما نقوم
بالسهر للتجميع

245
00:11:14,177 --> 00:11:15,877
المعذرة؟
التجميع؟

246
00:11:15,912 --> 00:11:16,979
المحتوى

247
00:11:17,013 --> 00:11:18,452
حسناً ، أظن أننا جاهزون
*تجميع معلومات من عدة*

248
00:11:18,453 --> 00:11:20,048
*مصادر مثل الاخبار والبلوغز وعرضها في مكان واحد*

249
00:11:20,083 --> 00:11:21,650
جوانا ، يا زوجتي العزيزة

250
00:11:21,684 --> 00:11:23,118
مارأيك أن نخرج من هنا؟

251
00:11:23,153 --> 00:11:25,354
و نقضي بعض الوقت الجميل
نحن الاثنين فقط؟

252
00:11:25,388 --> 00:11:27,156
ستفوتون الحفلة لاحقاً؟

253
00:11:27,190 --> 00:11:28,424
حفلة؟
أوه

254
00:11:28,458 --> 00:11:30,493
حفلة؟ حسناً
ربما أخطأت في الحكم عليكم

255
00:11:30,527 --> 00:11:32,895
إن ،، إنها
حفلة من الثمانينيات

256
00:11:32,930 --> 00:11:34,897
حسناً ، ستحتوي على دايغلو
ومسيقى رديئة
*فرقة أمريكية*

257
00:11:34,932 --> 00:11:37,166
إنها ممتعة جداً

258
00:11:37,201 --> 00:11:40,002
دايغلو وموسيقى رديئة؟

259
00:11:40,037 --> 00:11:41,637
ومالذي كان هناك غيرها؟
*الفرقة*

260
00:11:43,273 --> 00:11:44,907
مالذي كان هناك غيرها؟

261
00:11:44,941 --> 00:11:48,243
اركبي السيارة

262
00:11:48,277 --> 00:11:50,579
إذن الأمر عائد إليك الآن
صحيح؟

263
00:11:50,614 --> 00:11:53,349
أليس عصير الرمان كريه؟

264
00:11:53,383 --> 00:11:55,117
نعم ، تماماً

265
00:11:55,151 --> 00:11:58,654
نعم! لقد قلت لك دايف
أصدقاء جدد ، إنه كالتسويق

266
00:11:58,688 --> 00:12:00,856
إنه مفيد للبروستاتا
هل أنتِ خبيرة بالبروستاتا؟

267
00:12:00,890 --> 00:12:02,892
نعم
سوف أقول نعم

268
00:12:02,926 --> 00:12:05,428
.. ياللــ
لقد حلفت أنك لن تقول شيئاً

269
00:12:05,463 --> 00:12:07,464
هل تتحدثون عن الشيء الذي
... حشرته في

270
00:12:09,800 --> 00:12:12,135
إذن هل انتهينا من البروستاتا والرمان؟

271
00:12:12,169 --> 00:12:15,071
... لا ، لا ، لا ، لقد كان هذا
نعم ، رجاءً ، نعم لقد انتهينا

272
00:12:15,105 --> 00:12:17,273
لقد قلتي تسويق ، صح؟
لم أكن متأكد من ذلك

273
00:12:17,308 --> 00:12:18,742
نعم ، إنه تسويق
إنها أشياء مملة

274
00:12:18,776 --> 00:12:20,310
أوه أتعلمين من لديه تسويق رائع؟

275
00:12:20,344 --> 00:12:21,277
توروشيكي
*مطعم*

276
00:12:22,580 --> 00:12:24,414
أليس كذلك؟

277
00:12:24,448 --> 00:12:26,450
نعم ، دعونا فقط أن
فلننهض و نذهب إلى هناك حالاً

278
00:12:26,484 --> 00:12:27,351
هيا بنا
إنه رائع

279
00:12:27,385 --> 00:12:29,086
لا أقصد الإساءة دايف
هذا جيد

280
00:12:29,120 --> 00:12:30,454
لا ، هذا دجاج مشوي على
طريقة إنا غارتن
*شيف أمريكية*

281
00:12:30,489 --> 00:12:31,622
لقد جرحت مشاعري أنا و إنا

282
00:12:31,657 --> 00:12:33,558
أوه ، أنا آسف
ماهو توروشيكي؟

283
00:12:33,592 --> 00:12:34,959
مطعم سوشي جديد

284
00:12:34,994 --> 00:12:36,627
نعم ، القائمة فيها خياران فقط

285
00:12:36,662 --> 00:12:38,796
"طبق "تحلى بالإيمان
وهو خيار الطباخ

286
00:12:38,830 --> 00:12:40,598
"وطبق "لاتتحلى بالإيمان

287
00:12:40,632 --> 00:12:43,067
وهو عبارة عن دليل طريق
لأقرب ماكدونالدز

288
00:12:43,102 --> 00:12:44,335
إنه رائع أليس كذلك؟

289
00:12:44,370 --> 00:12:45,770
إذا لم يكن لديك مشاكل ثقة

290
00:12:45,804 --> 00:12:47,338
أتعلمون ، إنه من الجميل

291
00:12:47,373 --> 00:12:48,873
عندما لا تضطر لاتخاذ قرار

292
00:12:48,908 --> 00:12:50,842
أعني ، فقط اجلس ، وكُل

293
00:12:50,876 --> 00:12:52,977
وتعلم أنه سيكون لذيذاً؟
إنه يستحق العناء

294
00:12:53,012 --> 00:12:55,013
أتعلمون؟ الخيارات المتعددة
تجعل الناس بائسون

295
00:12:55,047 --> 00:12:56,548
نعم

296
00:12:56,582 --> 00:12:58,316
نانسي ، هل تريدين المجيء والمبيت
في كوخنا نهاية الاسبوع القادم؟

297
00:12:58,350 --> 00:13:00,118
أوه
نعم ، لمَ لا؟

298
00:13:00,152 --> 00:13:01,786
إنه جميل

299
00:13:01,820 --> 00:13:03,621
إنه فوق بحيرة كاندلوود
إنه ساحر ، نعم

300
00:13:03,655 --> 00:13:04,355
سيكون هذا ممتع جداً
سنذهب جميعاً

301
00:13:04,389 --> 00:13:05,155
لا تحرجوا نانسي

302
00:13:05,190 --> 00:13:06,290
.. في الحقيقة هي
أوه ، أنا موافقة

303
00:13:10,296 --> 00:13:12,395
أعني إذا
إذا دايف كان موافق أيضاً ، نعم

304
00:13:13,683 --> 00:13:15,064
عظيم

305
00:13:15,099 --> 00:13:17,567
إنه .. نعم
نعم ، هذا عظيم

306
00:13:17,602 --> 00:13:19,619
بالتأكيد ، بالطبع

307
00:13:19,739 --> 00:13:21,433
إنه كذلك ، إنه عظيم
إنها فكره جيدة

308
00:13:21,553 --> 00:13:23,206
نعم
.. أنا سأذهب لإحضار

309
00:13:23,241 --> 00:13:24,708
ماذا؟
فقط المزيد من النبيذ

310
00:13:24,742 --> 00:13:27,444
حسناً

311
00:13:28,780 --> 00:13:30,481
سيكون هذا ممتعاً
لأي درجة؟

312
00:13:49,868 --> 00:13:52,536
هل قمنا بإحراجكِ عندما
دعوناكِ إلى الكوخ؟

313
00:13:52,570 --> 00:13:53,837
أنا آسفة

314
00:13:53,871 --> 00:13:55,638
... نحن فقط نريد
نريد أن نرى دايف سعيداً

315
00:13:55,673 --> 00:13:57,874
.. وهو
يبدو سعيداً مؤخراً ، أتعلمين؟

316
00:13:57,908 --> 00:14:01,010
امم .. هذه؟

317
00:14:01,044 --> 00:14:04,013
إنها غابي .. نعم

318
00:14:04,047 --> 00:14:05,982
ومتى تم التقاطها؟

319
00:14:06,016 --> 00:14:07,683
سيدير
منذ سنتان
*سيدير=أحد المناسبات اليهودية*

320
00:14:07,718 --> 00:14:09,819
..إذن لقد مضى على هذا

321
00:14:09,853 --> 00:14:11,921
15 شهراً

322
00:14:13,491 --> 00:14:16,293
و .. أنا المرأة الأولى
التي أحضرها إلى هنا؟

323
00:14:16,327 --> 00:14:18,195
نعم

324
00:14:18,229 --> 00:14:21,198
نعم

325
00:14:22,834 --> 00:14:27,138
سأراكِ على الطاولة

326
00:14:40,019 --> 00:14:42,120
لقد تم القبض عليك

327
00:14:43,957 --> 00:14:45,924
لا تقوموا بإصدار الأحكام بسرعة

328
00:14:45,959 --> 00:14:47,526
مالذي في الكيس ، سايلاس؟

329
00:14:47,560 --> 00:14:49,661
قل لي أنها بدلة السوفت بول
الخاصة بك

330
00:14:49,696 --> 00:14:51,397
نحن لا نملك فريق
سوفتبول حتى

331
00:14:51,431 --> 00:14:52,565
اللعنة ، أنت تسرق؟

332
00:14:52,599 --> 00:14:54,233
أنا لا أسرق

333
00:14:54,268 --> 00:14:56,235
.. ظننت أنه ربما بإمكاني

334
00:14:56,270 --> 00:14:59,405
تجربة الزراعة في بيئة مختلفة

335
00:14:59,440 --> 00:15:01,074
أوه ، لن تصدق ذلك

336
00:15:01,108 --> 00:15:03,076
زاكري
أنت مزعج

337
00:15:03,111 --> 00:15:05,112
كن مزعجاً صامتاً

338
00:15:05,146 --> 00:15:07,514
نحن صارمون جداً هنا
فيما يتعلق بمثل هذه الأمور

339
00:15:07,548 --> 00:15:09,849
ولهذا لدينا رجال أمن ، وشارات

340
00:15:09,884 --> 00:15:14,521
وهذا الباب العملاق السخيف
والشبيه ببوابة مخبأ باتمان

341
00:15:14,555 --> 00:15:16,089
بالله عليك ، سايلاس

342
00:15:16,123 --> 00:15:20,426
أنا آسف
لن يتكرر هذا مرة ثانية

343
00:15:20,460 --> 00:15:22,261
بإمكاني طلب اعتقالك

344
00:15:22,295 --> 00:15:25,097
افعلها

345
00:15:27,634 --> 00:15:30,336
اترك النبتات
أعطني شارتك

346
00:15:35,108 --> 00:15:36,809
ألا يمكنك الإسراع؟

347
00:15:36,843 --> 00:15:38,911
أفعل كل مابوسعي
لا يمكنني الرؤية بشكل جيد

348
00:15:38,946 --> 00:15:42,415
يا إلهي ، آسفة
أريد أن ينتهي هذا

349
00:15:42,450 --> 00:15:44,084
حسناً فلننهي هذا الأمر

350
00:15:50,458 --> 00:15:52,125
يا إلهي

351
00:15:52,160 --> 00:15:54,294
شاين ، الشرطة تريد إيقافنا

352
00:15:54,329 --> 00:15:55,896
اللعنة! الشرطة ستوقفنا

353
00:15:55,931 --> 00:15:57,398
ماذا أفعل؟
توقف جانباً

354
00:15:57,432 --> 00:15:58,432
حسناً

355
00:16:02,536 --> 00:16:04,604
أوه ، تباً ، تباً ، تباً

356
00:16:04,638 --> 00:16:06,039
اللعنة
مالقصة التي سنقولها؟

357
00:16:06,073 --> 00:16:07,940
لا أعلم
فكر بشيء ما

358
00:16:07,975 --> 00:16:11,111
سيارة جميلة

359
00:16:11,145 --> 00:16:13,480
عليك الإعتنا بها
بشكل أفضل

360
00:16:13,514 --> 00:16:17,349
الرخصة و أوراق
التسجيل لو سمحت

361
00:16:19,820 --> 00:16:25,324
يا شاربة النبيذ
ألن تتركي لنا القليل منه؟

362
00:16:25,359 --> 00:16:30,363
لن أذهب معكم إلى الكوخ
 نهاية الأسبوع القادم

363
00:16:30,397 --> 00:16:32,532
أوه ، لا بأس بذلك
الأمر يعود إليكِ

364
00:16:32,566 --> 00:16:34,200
نعم

365
00:16:34,234 --> 00:16:35,801
أعتقد أن الجو سيكون حار
وسيكون هناك بعوض

366
00:16:35,836 --> 00:16:39,305
وأنا أكره الجلوس في المياه

367
00:16:39,339 --> 00:16:42,975
... وأنت
لا تريدني هناك

368
00:16:43,009 --> 00:16:44,510
لم أقل هذا أبداً

369
00:16:44,544 --> 00:16:46,012
لا بأس ، لا بأس
لم أقل ذلك أبداً نانسي

370
00:16:46,046 --> 00:16:47,846
زوجتك كانت جميلة

371
00:16:52,186 --> 00:16:55,287
شكراً لكِ

372
00:16:56,690 --> 00:16:58,424
ولكن لا علاقة لهذا بالأمر

373
00:16:58,458 --> 00:16:59,459
لم تقل أبداً كم مرّ على ذلك

374
00:16:59,493 --> 00:17:00,727
15 شهر

375
00:17:00,761 --> 00:17:03,730
حسنأً ، لقد أخبرت آندي و

376
00:17:03,765 --> 00:17:05,566
ظننت أن الأمر سيصلك

377
00:17:05,600 --> 00:17:10,070
... في العادة
تكون هذه خطة جيدة

378
00:17:10,105 --> 00:17:12,073
لا أعلم كيف سأقول هذا

379
00:17:12,107 --> 00:17:15,844
امم ، لا أظن أنك جاهز

380
00:17:15,878 --> 00:17:18,480
ماذا تعنين بذلك؟

381
00:17:18,514 --> 00:17:23,485
أعني ، امم ، انني لا أعلم كم
 احتجت من الوقت

382
00:17:27,389 --> 00:17:29,690
أعني أنني لا أعلم كم

383
00:17:29,725 --> 00:17:34,028
احتجت من الوقت حتى وصلت
إلى هنا  بعد وفاة جودا

384
00:17:36,532 --> 00:17:41,503
اسمعي ، فترة الحداد عند اليهود
هي 30 يوم

385
00:17:41,537 --> 00:17:43,171
شلوشيم
*فترة الحداد*

386
00:17:43,206 --> 00:17:46,008
انتهى ذلك منذ
 أكثر من 400 يوم

387
00:17:46,042 --> 00:17:47,676
لقد قصصت شعري 12
 مرة منذ ذلك

388
00:17:47,710 --> 00:17:49,278
وسأقول لكِ شيئاً

389
00:17:49,312 --> 00:17:50,512
لازلت عالقاً في فترة
 الحداد اللعينة

390
00:17:50,547 --> 00:17:53,850
ولقد سئمت ذلك

391
00:17:53,884 --> 00:17:56,052
لقد سئمت من ذلك جداً

392
00:17:56,086 --> 00:17:57,821
بالله عليكِ ، هل بإمكاننا

393
00:17:57,855 --> 00:18:00,289
والسماع لترهات جيسي حول اليانكيز؟

394
00:18:00,324 --> 00:18:01,925
مجموعة من الحمقى لا يستحقون
 مايُدفع لهم

395
00:18:01,959 --> 00:18:03,693
اللعنة جيسي
اسكت

396
00:18:03,727 --> 00:18:05,194
لا أريد أن أكون أول

397
00:18:05,229 --> 00:18:07,731
غمسة لك في بركة المواعدة
أوه ، حسناً

398
00:18:07,765 --> 00:18:09,633
أنا آسفة
أعلم كيف تنتهي هذه الأمور

399
00:18:09,667 --> 00:18:12,135
نعم ، ربما أنتِ على حق
ربما تسرعت في بعض الأمور

400
00:18:12,169 --> 00:18:13,836
ولكن أتعلمين شيئاً؟

401
00:18:13,871 --> 00:18:16,706
امرأة جميلة وذكية
ينتهي بها الأمر في بركتي ، عارية

402
00:18:16,740 --> 00:18:19,876
من الصعب أن لا آخذ ذلك على
أنه علامة من الرب

403
00:18:22,279 --> 00:18:23,746
لا أعلم حتّى من أين أنتِ

404
00:18:23,780 --> 00:18:24,880
لا أعلم ما تفعلين

405
00:18:24,914 --> 00:18:29,418
ديترويت
وأنا أبيع الحشيش

406
00:18:31,154 --> 00:18:33,622
أنا آسفة
لا

407
00:18:33,656 --> 00:18:38,126
لقد شعرت بشعور جيد
عندما قلت الصراحة

408
00:18:38,160 --> 00:18:40,128
واو

409
00:18:40,162 --> 00:18:42,798
أنا تاجرة حشيش ليست يهودية

410
00:18:42,832 --> 00:18:46,902
و علي الذهاب

411
00:18:46,936 --> 00:18:49,605
إذاً هذا كل ماهنالك؟ انتهى أمرنا؟

412
00:18:51,808 --> 00:18:53,276
لا أعلم

413
00:19:07,491 --> 00:19:10,293
حسناً ، أنتِ لا تعلمي من هو
سائق الجينيرال ليي

414
00:19:10,327 --> 00:19:12,929
وأنا لم أستمع أبداً لفرقة ديد ماوس

415
00:19:12,963 --> 00:19:14,297
إنه ليس أمر مهم

416
00:19:14,332 --> 00:19:15,665
إنها أمور سطحية

417
00:19:15,700 --> 00:19:17,334
مايهم هو الأساس

418
00:19:17,368 --> 00:19:18,836
وهو قوي جداً

419
00:19:18,870 --> 00:19:24,175
كلانا يحب الفاكهة الطازجة
والأطفال

420
00:19:24,209 --> 00:19:26,444
طالما كان هناك شخص
 آخر يربيهم

421
00:19:26,479 --> 00:19:27,779
أوه

422
00:19:27,813 --> 00:19:31,316
أوه ، هذا جيد
يجب أن أضعه على تويتر

423
00:19:31,350 --> 00:19:34,653
نعم ، امم ، حسناً

424
00:19:34,687 --> 00:19:37,489
ولكنك تريدين تربية بعضهم
بنفسك ، صح؟

425
00:19:37,523 --> 00:19:39,124
الأطفال ،  وليس الفاكهة

426
00:19:39,158 --> 00:19:40,825
أوه ، بالتأكيد ، نعم

427
00:19:40,860 --> 00:19:44,629
أعني ربما بعد باجيليون سنة
كما تعلم ، ولكن

428
00:19:44,664 --> 00:19:47,299
حسناً

429
00:19:47,333 --> 00:19:49,968
باجيليون ليست كلمة

430
00:19:50,002 --> 00:19:52,637
ولا تويت ، ديرب ، أو فيرش

431
00:19:52,672 --> 00:19:54,139
إذا كم تقصدين بـ باجيليون؟

432
00:19:54,173 --> 00:19:56,241
حوالي 8 ، 10 سنوات؟

433
00:19:56,275 --> 00:19:59,077
أنا أبلغ فقط 22 سنة

434
00:19:59,112 --> 00:20:01,747
ألعب مع أولاد عمي
وهم لطيفون جداً

435
00:20:01,781 --> 00:20:03,415
ولكنهم يحتاجون
للكثير من العمل أيضاً

436
00:20:03,450 --> 00:20:05,317
وأنا لست جاهزة لأكون أماً

437
00:20:05,352 --> 00:20:08,020
لماذا تزوجتيني؟

438
00:20:08,054 --> 00:20:10,356
لأنني ظننت أن ذلك
سيكون ممتعاً

439
00:20:10,390 --> 00:20:12,124
وأنت تذكرني بوالدي

440
00:20:21,635 --> 00:20:24,037
كان هذا جميلاً
لقد شعرت به

441
00:20:24,071 --> 00:20:26,940
هنا ، نعم ، جميل
نعم ، فعلاً

442
00:20:26,974 --> 00:20:28,941
حسناً ، من التالي؟

443
00:20:31,378 --> 00:20:34,413
قبل أن أقوم بصرخة الشفاء
 الخاصة بي

444
00:20:34,448 --> 00:20:38,117
أود الحديث قليلاً عن ابني

445
00:20:38,151 --> 00:20:39,585
بالتأكيد ، العائلة ، نعم

446
00:20:39,619 --> 00:20:40,920
جميعنا لدينا أحباء
تركناهم خلفنا

447
00:20:42,155 --> 00:20:43,588
كم عمره الآن؟

448
00:20:43,623 --> 00:20:46,625
أوه ، لم يولد بعد
أنا من المستقبل

449
00:20:50,463 --> 00:20:52,430
لا أحد يصدقني

450
00:20:52,465 --> 00:20:54,132
آسفة لإزعاجك سيدي

451
00:20:54,166 --> 00:20:57,468
ولكن وصلنا بعض الشكاوي
ول الصراخ

452
00:20:57,503 --> 00:20:59,871
أوه هل هذه أحد تجمعات
 مدمني الهيروين؟

453
00:20:59,905 --> 00:21:02,406
اخرجوا بحق الجحيم

454
00:21:02,441 --> 00:21:06,244
المعذرة
هؤلاء ليسوا بمدمنين

455
00:21:06,278 --> 00:21:07,812
حسناً ، ربما بعضهم كذلك

456
00:21:07,846 --> 00:21:10,081
ولكن لا أحد يحاول الإقلاع عن
ذلك هنا ، حسناً؟

457
00:21:10,116 --> 00:21:12,217
وأنا آسف إذا كنا أزعجنا
الضيوف الآخرين

458
00:21:12,251 --> 00:21:13,885
أثناء عيشهم في
حياتهم البيضاء

459
00:21:13,920 --> 00:21:15,554
الخالية من المضايقات

460
00:21:15,588 --> 00:21:18,223
ولكننا نعمل على مشاكلنا هنا
معاً

461
00:21:18,257 --> 00:21:20,225
وسنبقى هنا ، صح يا شباب؟

462
00:21:22,328 --> 00:21:23,394
هل كلامي صحيح يا شباب؟

463
00:21:23,429 --> 00:21:24,662
هذا صحيح
نعم

464
00:21:24,697 --> 00:21:26,264
نعم

465
00:21:26,298 --> 00:21:28,166
الآن ، بإمكانك محاربتنا يا مونيكا
أو بإمكانك الانضمام إلينا

466
00:21:28,201 --> 00:21:29,768
انضم إليكم؟

467
00:21:29,803 --> 00:21:32,471
أنا أرى الألم في عيناكِ
أرى الحزن

468
00:21:32,505 --> 00:21:34,472
هيا يا مونيكا
تعالي وانضمي إلينا

469
00:21:34,507 --> 00:21:35,573
حسناً

470
00:21:37,276 --> 00:21:38,576
افسحوا المجال يا جماعة
هذه مونيكا

471
00:21:38,610 --> 00:21:39,477
مرحبا

472
00:21:39,511 --> 00:21:40,812
أهلاً ، مونيكا

473
00:21:40,846 --> 00:21:42,046
تفضلي

474
00:21:42,081 --> 00:21:43,614
شكراً

475
00:21:43,649 --> 00:21:46,484
تم طردي اليوم

476
00:21:46,518 --> 00:21:48,820
خسرت نبتاتي

477
00:21:48,854 --> 00:21:50,655
تباً

478
00:21:50,689 --> 00:21:53,191
اللعنة أيها العالم

479
00:21:53,225 --> 00:21:57,328
مالذي فعلنا حتى نستحق هاته
الأفدار القاسية

480
00:21:57,363 --> 00:21:59,264
نحن؟

481
00:21:59,298 --> 00:22:01,833
لقد تزوجت هذا الصبحا
... لذا

482
00:22:03,736 --> 00:22:06,437
فلنهرب معاً سايلاس

483
00:22:24,257 --> 00:22:27,893
أوه ، لابد أنكِ نانسي
مرحبا

484
00:22:27,927 --> 00:22:30,797
أنا جو
أنا زوجة آندي

485
00:22:38,373 --> 00:22:40,340
هل تعلم بذلك؟

486
00:22:40,374 --> 00:22:42,342
لا أعلم
دعني أشاهد مشيتها

487
00:22:44,746 --> 00:22:46,513
أوه ، نعم ، هي تعلم

488
00:22:49,383 --> 00:22:50,850
تهانيّ

489
00:22:50,885 --> 00:22:53,386
أوه ، شكراً ، نعم

490
00:22:53,421 --> 00:22:56,590
لقد اتخذت قراراً فظيعاً

491
00:22:58,059 --> 00:23:00,060
نحن نخطط لحفلة عزوبية
مابعد العرس و قبل الطلاق

492
00:23:00,094 --> 00:23:02,061
نحاول إقامتها يوم الثلاثاء

493
00:23:02,096 --> 00:23:04,230
إذاً ، أنا متأكد أنكِ تملكين
كنزاً من الأسئلة

494
00:23:04,264 --> 00:23:07,066
هيا بنا ، هاتي ما عندكِ

495
00:23:07,100 --> 00:23:09,568
لا أمر بوقت جيد

496
00:23:09,602 --> 00:23:12,571
أوه ، ولكنكِ تلبسين
 هذا الحذاء الرائع

497
00:23:12,605 --> 00:23:17,075
نعم ، حذاء جيد
توقيت سيء

498
00:23:17,109 --> 00:23:20,612
حسناً
أشعر بالفضول

499
00:23:20,646 --> 00:23:25,115
التوت الطازج
والبويضات اليافعة

500
00:23:25,150 --> 00:23:26,917
لم أتمالك نفسي

501
00:23:26,951 --> 00:23:29,019
تجاهلت تماماً فارق
 الـ 20 سنة بيننا

502
00:23:29,053 --> 00:23:32,188
هي تهمّ بالركوب
وأنا قد وصلت

503
00:23:32,222 --> 00:23:34,523
إلى محطتي الثانية

504
00:23:34,557 --> 00:23:37,192
وقطاران ، حتى ولو كانا على
 نفس المسار

505
00:23:37,227 --> 00:23:38,460
لن يلتقيا

506
00:23:38,495 --> 00:23:40,362
إنه يروي مسألة كلامية

507
00:23:40,397 --> 00:23:42,965
والتي لا جواب صحيح لها
بالضبط

508
00:23:43,000 --> 00:23:45,467
على الرغم من ذلك
لازلت عند كلامي

509
00:23:45,501 --> 00:23:47,970
أن أصحاب الـ 22 حالياً
لايمكنهم مجاراتي

510
00:23:48,004 --> 00:23:49,405
حتى ولو حاولوا

511
00:23:49,439 --> 00:23:51,573
مجموعة من الجبناء
باستثناء الحاضرين

512
00:23:51,608 --> 00:23:53,108
.. أنا

513
00:23:53,143 --> 00:23:57,212
ربما أكون قد انفصلت عن
 حبر الليلة

514
00:23:57,246 --> 00:23:58,613
ربما؟

515
00:23:58,648 --> 00:24:00,883
حسناً ، لم يكن الأمر واضحاً

516
00:24:00,917 --> 00:24:02,818
ظننت أن أموركم جيدة

517
00:24:02,852 --> 00:24:04,386
كما اتضح أن الأحبار

518
00:24:04,421 --> 00:24:07,089
يجيدون التعامل مع مشاكل
الآخرين بشكل أفضل

519
00:24:07,124 --> 00:24:08,624
ألم تواعد حبرة؟

520
00:24:08,658 --> 00:24:12,128
ممم ، يايل

521
00:24:12,162 --> 00:24:14,463
يايل ، يايل ، يايل

522
00:24:14,498 --> 00:24:17,633
لقد كانت مدرّسة دينية

523
00:24:17,668 --> 00:24:18,968
مدرّسة أشياء كثيرة

524
00:24:19,002 --> 00:24:21,337
يايل

525
00:24:21,371 --> 00:24:23,105
كما أنني أخبرته أنني
 أبيع الحشيش

526
00:24:23,139 --> 00:24:26,175
ظننت أننا نحاول تهدئة الأمور

527
00:24:26,209 --> 00:24:28,177
لقد كان شعور جيد أن
أكون صريحة معه

528
00:24:28,211 --> 00:24:31,514
بالإضافة إلى أنه هذا هو أنا
أنا أبيع الحشيش

529
00:24:31,548 --> 00:24:33,482
باستثناء أنكِ لا تفعلين ذلك

530
00:24:33,516 --> 00:24:35,517
أنتِ نصف مندبوة مبيعات

531
00:24:35,551 --> 00:24:37,953
ونصف مديرة أعمال متطفلة

532
00:24:37,987 --> 00:24:39,721
مع شركة تبغ

533
00:24:39,756 --> 00:24:42,124
لا يوجد بيع للحشيش في هذا

534
00:24:49,400 --> 00:24:53,036
تباً لهذا

535
00:24:53,070 --> 00:24:56,506
ما ، ماكان هذا؟
أنا مرتبك

536
00:24:56,541 --> 00:24:58,976
امم ، لا أعلم
أنا أحكم على مشيتها

537
00:24:59,010 --> 00:25:01,645
غضب؟ كآبة؟

538
00:25:01,679 --> 00:25:03,814
هدف؟

539
00:25:03,848 --> 00:25:05,916
إنها تفكر

540
00:25:05,951 --> 00:25:07,351
فليباركها الرب

541
00:25:51,929 --> 00:25:56,733
أنا حزينة أيضاً
سيد باويل

542
00:25:56,767 --> 00:25:57,734
نعم

543
00:25:57,768 --> 00:26:00,203
حسناً ، وداعاً

544
00:26:02,072 --> 00:26:03,439
سوشي؟

545
00:26:03,474 --> 00:26:05,241
ماكان هذا؟

546
00:26:05,276 --> 00:26:07,844
لقد استقلت من سميث جونسون

547
00:26:09,613 --> 00:26:11,715
هل لايزال يامكانك
إحضار نبتاتك من المعمل؟

548
00:26:15,420 --> 00:26:17,254
لقد تم طردي البارحة

549
00:26:17,289 --> 00:26:19,756
امم ، ليس مثالي

550
00:26:19,791 --> 00:26:21,925
حسناً ، سنذهب لمكان آخر

551
00:26:21,959 --> 00:26:25,162
مكان آخر؟
مالذي يجري؟

552
00:26:25,196 --> 00:26:27,230
لقد كنت أفكر

553
00:26:27,264 --> 00:26:29,298
من الواضح

554
00:26:29,332 --> 00:26:30,966
حول أموال التبغ

555
00:26:31,001 --> 00:26:33,468
أولاً ، نحن لسنا بحاجة لهذا
الكم من المال

556
00:26:33,503 --> 00:26:34,669
لجعلهم سعداء

557
00:26:34,704 --> 00:26:36,671
وثانياً ، إذا كانوا على استعداد

558
00:26:36,705 --> 00:26:38,807
للاستثمار بهذا القدر
 في الزراعة

559
00:26:38,841 --> 00:26:40,909
أمي
فكر بالفرصة من ناحية المبيعات...

560
00:26:40,943 --> 00:26:43,612
أنت تفوتك السمكة الكبيرة

561
00:26:43,646 --> 00:26:46,615
حالياً
المبيعات تكمن في المستوصفات

562
00:26:46,649 --> 00:26:51,153
كلمية طبية سيئة

563
00:26:51,187 --> 00:26:54,990
مع الحدائد على الأبواب
والقوائم المحيرة والرجال الأمن المخيفين

564
00:26:55,024 --> 00:26:57,158
المستقبل ليس في المستوصفات

565
00:26:57,193 --> 00:27:00,028
أريد أن أفتح ، امم

566
00:27:00,063 --> 00:27:03,626
شيء ساطع
حوله طاقة جيدة ، وموسيقى جميلة

567
00:27:03,746 --> 00:27:08,110
غرفة جميلة بدون خيارات متعددة لشل الحركة
*تقصد مايستخدمه رجال الأمن*

568
00:27:08,230 --> 00:27:13,343
نقدم ماركة واحدة
ماركتنا .. مثل الميلف

569
00:27:13,377 --> 00:27:16,267
والتي ستزرعها بمثالية
وسأبيعها أنا

570
00:27:16,387 --> 00:27:19,649
هذا مايريده الناس
فلنعطه لهم

571
00:27:23,020 --> 00:27:25,878
إنها ليست .. شيدة السوء

572
00:27:26,563 --> 00:27:28,426
إنها جيدة جداً

573
00:27:31,330 --> 00:27:32,831
تحلّى بالإيمان

574
00:27:35,612 --> 00:27:46,134
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>