﻿1
00:00:03,923 --> 00:00:05,091
حدث سابقًا في مسلسل "العشيقات

2
00:00:05,091 --> 00:00:06,159
ألست أنت المسئول؟

3
00:00:06,159 --> 00:00:07,927
لم أقابل أحدًا أبدًا مثلك يا جوس

4
00:00:07,927 --> 00:00:11,131
هذا هو إبننا سام. دكتورة
كيم كانت معالجة أبيك

5
00:00:11,131 --> 00:00:13,634
لا أريد رؤيتك
ثانية ، أتفهم؟

6
00:00:13,634 --> 00:00:16,203
ريتشارد ، أتحب أن
تتعشى معي في وقتٍ ما؟

7
00:00:16,203 --> 00:00:17,838
- خذيني في الثامنة 
- تمام

8
00:00:17,838 --> 00:00:19,373
سافانا تقول : إسمها ميراندا نيكلبي

9
00:00:19,373 --> 00:00:22,376
إذن أنا فقط لا أفهم
كيف يمكن لأحد أن يقوم بالخيانة

10
00:00:22,376 --> 00:00:24,545
لقد خُنت هاري ليلة البارحة

11
00:00:24,545 --> 00:00:26,280
كان من المفترض أن تبقي هذا الموضوع لنفسك

12
00:00:26,280 --> 00:00:29,283


13
00:00:34,321 --> 00:00:35,789


14
00:00:35,789 --> 00:00:39,226


15
00:00:39,226 --> 00:00:41,495


16
00:00:41,495 --> 00:00:44,098
لا . لا. لاتلمسيني
لا تلمسيني ، لا تلمسيني

17
00:00:44,098 --> 00:00:46,400
لا لا ، لا تتحركِ

18
00:00:46,400 --> 00:00:47,434
أتعني كهكذا؟

19
00:00:47,434 --> 00:00:48,836
لا. لا. لا. لا

20
00:00:48,836 --> 00:00:52,836


21
00:00:54,375 --> 00:00:57,311
يا الله ، أحبك مؤخرًا

22
00:00:57,311 --> 00:00:59,213
وأنا أيضًا أحبك مؤخرًا

23
00:00:59,213 --> 00:01:02,616
هذا هو  المتزلج ذا 22 عامًا
الذي قابلته في خليج بايرون

24
00:01:02,616 --> 00:01:05,519
مممم ، من غير القميص وضافئر الشعر

25
00:01:05,519 --> 00:01:06,787
نعم

26
00:01:06,787 --> 00:01:08,555
وبطنك المُصابة من ثقب
خاتم بطنك، أتتذكرين ذلك؟

27
00:01:08,555 --> 00:01:11,358
آه ، أنتَ تعلم أنكَ كنت تحب
تلك بالطن المُصابة من ثقب خاتم البطن

28
00:01:11,358 --> 00:01:13,093
كانت مصابة ولونها أخضر ومُقشرة

29
00:01:13,013 --> 00:01:15,416
ممم ، لا يمكن

30
00:01:15,416 --> 00:01:18,152


31
00:01:18,152 --> 00:01:19,553
ماذا؟

32
00:01:19,598 --> 00:01:21,600
حبيبتي ، إنها التاسعة والربع

33
00:01:21,600 --> 00:01:23,736
إذن؟

34
00:01:23,736 --> 00:01:26,305
أليس من المُترض أن تذهبي إلى المكتب؟

35
00:01:28,140 --> 00:01:29,174
مممم

36
00:01:29,174 --> 00:01:31,143
ساف، بحقكِ

37
00:01:31,143 --> 00:01:32,311
بحقكِ

38
00:01:32,361 --> 00:01:34,663
أسبوع من التأخر في الصباح
وغداوات في المنزل؟

39
00:01:34,663 --> 00:01:36,231
أعني، لا تسيئي فهمي

40
00:01:36,231 --> 00:01:39,635
أنا ... أحب كل دقيقة تمر
ولكن

41
00:01:39,635 --> 00:01:42,805
ولكن هناك أحدًا ما
يشتاق إليكِ في العمل ، أليس كذلك؟

42
00:01:52,181 --> 00:01:53,615


43
00:01:53,615 --> 00:01:54,850
أبقَ

44
00:01:54,850 --> 00:01:56,685
هنا

45
00:01:56,685 --> 00:01:58,187
الآن

46
00:02:00,522 --> 00:02:06,317
-ترجمة : آلاء حسن-
- TWITTER ACC : @Allyh64 -

47
00:02:06,662 --> 00:02:10,647


48
00:02:10,647 --> 00:02:11,848
ألن تردي على هذا؟

49
00:02:11,848 --> 00:02:13,650


50
00:02:13,650 --> 00:02:15,953
من هذه ميراندا؟ لقد إتصلت بكِ
حوالي ثلاث مرات هذا الصباح

51
00:02:15,953 --> 00:02:18,622
آه، إنها طبيبتي النسائية

52
00:02:18,622 --> 00:02:21,091
لديكِ طبيبتك النسائية
مُبرمجة بإسمها الأول على الهاتف

53
00:02:21,091 --> 00:02:23,260
عندما يكون لديكِ طبيبة نسائية

54
00:02:23,260 --> 00:02:25,262
ستفهمين كيف تكون
علاقتكما قريبة من بعضكما

55
00:02:25,262 --> 00:02:26,763
إذا كانت العلاقة قريبة

56
00:02:26,763 --> 00:02:29,132
لماذا تستمرين في تجاهل مكالمتها؟

57
00:02:29,132 --> 00:02:31,001
إذهبي إلى المدرسة

58
00:02:31,001 --> 00:02:32,669


59
00:02:32,669 --> 00:02:33,704


60
00:02:33,704 --> 00:02:35,072
أحبكِ

61
00:02:35,072 --> 00:02:36,840


62
00:02:39,142 --> 00:02:42,045
ريتشارد ، مرحبًا

63
00:02:42,045 --> 00:02:44,648
أحبك ، والدي، إلى اللقاء

64
00:02:52,756 --> 00:02:56,827
مم، كان عندي مريض مرة
وعنده شقة كهذه

65
00:02:56,827 --> 00:02:59,796
كان عنده 14 قطَا
وكانت لديه قائمة بأسمائهم

66
00:02:59,796 --> 00:03:03,200
هذه الملفات القديمة
يجب أن تكون محفوظة على الحاسوب

67
00:03:03,200 --> 00:03:05,269
إذن ، أنتِ في أزمة الآن

68
00:03:05,269 --> 00:03:07,871
- ماذا؟
- عندما تكونين في أزمة جديدة

69
00:03:07,871 --> 00:03:10,107
تقلبين مكتبكِ كله
في مركز الغرفة

70
00:03:10,107 --> 00:03:12,643
وتعيدين ترتيبه الأبجدي

71
00:03:12,643 --> 00:03:16,613
كانت لدي بعض الأشياء
الشخصية، وقد إنتهت الآن

72
00:03:16,613 --> 00:03:19,316
وضع الماضي على ما فوق السحاب
كما يقولونها الصِغار هذه الأيام

73
00:03:19,316 --> 00:03:21,918
آه ، لا أحبذ إقتباس كلام 
الأطفال الذين تحدثينهم

74
00:03:21,918 --> 00:03:23,687


75
00:03:26,690 --> 00:03:28,158
إليزابيث

76
00:03:28,158 --> 00:03:30,093
كارين

77
00:03:30,093 --> 00:03:32,629
أهناك مكان لكي نتحدث فيه؟

78
00:03:43,173 --> 00:03:44,574
إشتري تنورة أطول

79
00:03:44,574 --> 00:03:45,742


80
00:03:45,742 --> 00:03:47,577
أنجبِ طفلاً أطول

81
00:03:54,584 --> 00:03:57,287
- ماذا بها مونا؟
- أ-أغلقوا أقرب حظيرة لبيع الكنزات؟

82
00:03:57,287 --> 00:03:58,955
سنُطرد كُلنا

83
00:03:58,955 --> 00:04:01,124
- ماذا؟
- آه، لن يطردوننا يا مونا

84
00:04:01,124 --> 00:04:03,760
لقد طُرِدَ رب عملنا
ألا تعتقد أننا اللاحقون؟

85
00:04:03,760 --> 00:04:06,263
- ماك طُرِدَ؟
- لقد أُشتريت الشركة

86
00:04:06,263 --> 00:04:08,332
- من قد يشترينا؟ نحن فاشلون
- مم، لن يقول لنا

87
00:04:08,332 --> 00:04:11,635
- من لن يقول لنا؟
- الأحمق الجالس في مكتب ماك

88
00:04:11,635 --> 00:04:13,103
أنه هناك جالس
منذ ساعة على التليفون

89
00:04:13,103 --> 00:04:14,771
يحاول فقط أن يرهبنا

90
00:04:14,771 --> 00:04:17,741
لا تقلقوا
سأحاول أن أجعله يترك الهاتف

91
00:04:17,741 --> 00:04:19,710
إذا إستطاع أي أحد

92
00:04:19,710 --> 00:04:21,211
تفضل

93
00:04:21,211 --> 00:04:22,346
نعم ، نعم ، وجدًا

94
00:04:22,346 --> 00:04:26,346


95
00:04:27,751 --> 00:04:28,985
نعم ، نعم

96
00:04:28,985 --> 00:04:30,721
مرحبًا

97
00:04:30,721 --> 00:04:33,123
جوسلين كارفر ، 
موظفة قسم المبيعات العُليا، وأنت؟

98
00:04:35,559 --> 00:04:37,561


99
00:04:37,561 --> 00:04:39,262
أنا متأكدة أنك لا تقصد
إرهاب الجميع

100
00:04:39,262 --> 00:04:41,131
في هذا الوقت الضعيف

101
00:04:41,131 --> 00:04:43,233
ربما ستُريح بعضًا من
الإرتباك بالخارج

102
00:04:43,233 --> 00:04:46,002
إذ فقط خرجت وتحدثت إلى الفريق

103
00:04:46,002 --> 00:04:47,337
عَرفنا بنفسك

104
00:04:47,337 --> 00:04:50,741
أو تعرفهم أنهم ليسوا
جميعًا سُجناء

105
00:04:50,741 --> 00:04:53,677
هممم . أتتحدث الإنكليزية؟

106
00:04:53,677 --> 00:04:57,677
ممم ، عُذرًا

107
00:04:57,948 --> 00:05:00,183
أعذرني

108
00:05:00,183 --> 00:05:01,718
نعم ، أتحدث الإنكليزية

109
00:05:01,718 --> 00:05:05,188
والفرنسية والإسبانية
والألمانية والهولندية

110
00:05:05,188 --> 00:05:07,190
إذن ، ألديك أي شيئ لكي تقوله لنا

111
00:05:07,190 --> 00:05:08,892
في أي لغة من اللغات التي تتحدثها؟

112
00:05:10,560 --> 00:05:13,296
هذا ما تلبسينه
ليس مناسبًا للعمل بالمكتب

113
00:05:13,296 --> 00:05:15,599
يبدو أنه شيئًا جديدًا

114
00:05:15,599 --> 00:05:17,601
أُعثري على طريقةً أخرى لتبهريني بها

115
00:05:23,974 --> 00:05:25,142


116
00:05:25,142 --> 00:05:26,843


117
00:05:30,147 --> 00:05:31,748
إذن

118
00:05:31,748 --> 00:05:33,717
هذا هو المكان الذي كان يرتاتده زوجي

119
00:05:33,717 --> 00:05:36,686
أسبوعيًا في الثلاث سنوات

120
00:05:36,686 --> 00:05:40,323
وتحدث فيه بأشياء عني ، لا شك

121
00:05:40,323 --> 00:05:43,293
لقد كنت سعيدة
بأن أكون إلى جانب عائلتك عند موت توم

122
00:05:43,293 --> 00:05:47,293
ولكن أعتقد حقًا أنه سوف
يكون الأفضل إذا حاولنا أن نتخطى هذا

123
00:05:48,265 --> 00:05:52,302
أتعلمين؟ لا أحد في عائلتي بجانب توم

124
00:05:52,302 --> 00:05:56,239
قد ذهب للمعالجة النفسية

125
00:05:56,239 --> 00:05:58,875
في الحقيقة، أنتِ الطبيبة النفسية الوحيدة التي أعرفها

126
00:05:58,875 --> 00:06:01,144
أهذا ما في الأمر؟

127
00:06:01,144 --> 00:06:02,879
أستطيع أن أقترح أحدًا لكِ؟

128
00:06:02,879 --> 00:06:04,681
آه ، لا ،لا

129
00:06:04,681 --> 00:06:08,251
لا، ليس لي

130
00:06:08,251 --> 00:06:11,054
بل لسام

131
00:06:11,054 --> 00:06:12,622
إنه يتهاوى

132
00:06:14,791 --> 00:06:17,294
لا أعلم أي أحد في منطقة بروفادينس

133
00:06:17,294 --> 00:06:18,995
هو ليس في بروفادينس

134
00:06:18,995 --> 00:06:21,131
إنه هنا

135
00:06:21,131 --> 00:06:23,133
سام ترك الكُلية

136
00:06:24,234 --> 00:06:27,237
آسفة لسماع هذا

137
00:06:27,237 --> 00:06:31,775
سوف يُفطِر قلب توم
إذا علم أنه موته قد تسبب

138
00:06:31,775 --> 00:06:34,978
في بُعد حياة سام عن المسار المُحدد له

139
00:06:36,713 --> 00:06:39,850
أعرف معالج طبي لتخطي الحزن ممتاز محلي

140
00:06:39,850 --> 00:06:42,018
إسمه ، دكتور هانسن

141
00:06:43,153 --> 00:06:45,622
أشكركِ شكرًا جزيلًا

142
00:06:45,622 --> 00:06:48,825
إن سام يبتعد عني
أكثر وأكثر

143
00:06:48,825 --> 00:06:50,293
البارحة ، قد أعلن

144
00:06:50,293 --> 00:06:54,130
أنه لن يعيش في 
المنزل معي

145
00:06:54,130 --> 00:06:58,768
وأنه سوف ينتقل إلى 
شقة توم القديمة الأسبوع المُقبل

146
00:06:58,768 --> 00:07:00,937
توم أبقى مكانًا في وسط المدينة

147
00:07:00,937 --> 00:07:02,939
ربما قد تحدث إليكِ بشأنه؟

148
00:07:05,809 --> 00:07:09,112
لا أعلم لِما قد يفعل ذلك

149
00:07:09,112 --> 00:07:12,249
هذا المكان كان لساعات عمله المُتأخرة

150
00:07:12,249 --> 00:07:15,118
إنه طريق طويل لزوما

151
00:07:19,723 --> 00:07:21,124


152
00:07:21,124 --> 00:07:24,127


153
00:07:29,266 --> 00:07:30,901
مرحبًا

154
00:07:36,273 --> 00:07:37,941
مرحبًا

155
00:07:37,941 --> 00:07:39,276
مرحبًا ، دوم

156
00:07:39,276 --> 00:07:40,710
أنتَ هنا

157
00:07:40,710 --> 00:07:43,113
آه ، أنا هنا ، أنتِ التي ليست هنا

158
00:07:43,113 --> 00:07:47,817
نعم ، كانت عندي محكمة ، و
إجتماعات في كل أنحاء المدينة

159
00:07:47,817 --> 00:07:49,286
ومررت بأطول أسبوع في حياتي

160
00:07:49,286 --> 00:07:51,187
في سيارة واحدة للوصول في مشوار إلى كماليريو

161
00:07:51,187 --> 00:07:53,924
- لقد إستمريت في الإتصال بكِ والإتصال بكٍ
- أنا متأكدة إنني عاودت الإتصال بك

162
00:07:53,924 --> 00:07:56,860
قضية السوليفان
قد إنتقل ميعادها للأسبوع القادم

163
00:07:56,860 --> 00:07:58,094
ماذا؟

164
00:07:58,094 --> 00:07:59,563
آتانا ، قاضٍ جديد وقد غَيَر تاريخ الجلسة

165
00:07:59,563 --> 00:08:01,131
نحن لسنا مستعدين حقًا

166
00:08:01,131 --> 00:08:04,067
لذلك إستمريت في الإتصال بكِ
إسمعي ، لا تخافي

167
00:08:04,067 --> 00:08:05,101
لست خائفة

168
00:08:05,101 --> 00:08:06,336
تمام، نحن لسنا بعيدين

169
00:08:06,336 --> 00:08:07,904
لكن لا مزيد من الإبتعاد و الإتصال بكِ في المنزل

170
00:08:07,904 --> 00:08:09,906
تمام ، تمام ، لقد فهمت يا دوم

171
00:08:09,906 --> 00:08:12,976
إسمعي، كَسب هذه القضية
يضعنا في طريق نيٌل الشراكة للشركة

172
00:08:12,976 --> 00:08:14,578
لقد قلت أنني فهمت

173
00:08:14,578 --> 00:08:16,112
تمام، أنتِ هنا إذن؟

174
00:08:16,112 --> 00:08:18,081
- أنا هنا
- ممتاز

175
00:08:18,081 --> 00:08:19,316
- جيد
- أحزمي لباس نومك

176
00:08:19,316 --> 00:08:23,787
لأنه هذا هو منزلك لل 150 ساعة المقبلة

177
00:08:25,855 --> 00:08:28,792
لا أستطيع التعامل مع هذا الآن

178
00:08:28,792 --> 00:08:31,061
إنظري، إذا أردتِ أن تعرفين إلى أي مدى توصلنا

179
00:08:31,061 --> 00:08:32,629
سوف يأخذنا هذا بعض الليالي

180
00:08:32,629 --> 00:08:35,832
كثير وكثير من الليالي

181
00:08:35,832 --> 00:08:37,734
أ-أنتِ موافقة على ذلك؟

182
00:08:51,642 --> 00:08:52,609
إذن ، سام سوف ينتقل إلى عِش حبكما

183
00:08:52,609 --> 00:08:54,278
ماذا إذن؟

184
00:08:54,278 --> 00:08:58,225
ماذا إذا تركت شيئًا هناك
بعض الأدلة عن نفسي؟

185
00:08:58,225 --> 00:09:01,494
كماذا؟ بشكير معسكرك
وإسمك ِ مُخيط عليها؟

186
00:09:01,494 --> 00:09:04,531
لا أعلم ، يمكن فاتورة البطاقة الإئتمانية؟

187
00:09:04,531 --> 00:09:07,133
عزيزتي، أنتِ تزيلين 
شعرك من ماشط الشعر

188
00:09:07,133 --> 00:09:09,135
في كل مرة تستخدمينه

189
00:09:09,135 --> 00:09:13,039
لا توجد أي طريقة بأن كارين كيم
قد تركت أي شيئ خلفها

190
00:09:13,039 --> 00:09:14,040
أنتِ على حق

191
00:09:14,040 --> 00:09:16,543
أنتِ على حق

192
00:09:18,278 --> 00:09:20,313
كيف حالك؟

193
00:09:20,313 --> 00:09:22,349
كيف حال عودتكِ إلى العمل؟

194
00:09:22,349 --> 00:09:25,118
سيئ ، لدي أسبوع حافل
بليالي جلسات مليئة

195
00:09:25,118 --> 00:09:26,419
آتية مع دوم

196
00:09:26,419 --> 00:09:28,154
آه ، هذا

197
00:09:28,154 --> 00:09:29,489
آه

198
00:09:29,489 --> 00:09:32,459
تمام؟ أقصد أنها ليست
اللحظة في زواجي

199
00:09:32,459 --> 00:09:34,861
التي أريد فيها أن أعود 
إلى الفراش في الثانية صباحًا

200
00:09:34,861 --> 00:09:36,363
ورائحتي تبدو فيها كعطر دوم

201
00:09:36,363 --> 00:09:37,564
لماذا قد تكون رائحتك

202
00:09:37,564 --> 00:09:39,366
إنها تنتشر

203
00:09:39,366 --> 00:09:41,401
وتترك آثر

204
00:09:41,401 --> 00:09:46,273
سافي، إنه ليس عيبًا
إذا كنتِ منجذبة

205
00:09:46,273 --> 00:09:48,141
أنا لست ... أنا لست منجذبة

206
00:09:48,141 --> 00:09:50,043
هذا ليس ما يحدث

207
00:09:50,043 --> 00:09:51,478
كل ما أقوله ، أنه حتى
الأزواج السعيدين

208
00:09:51,478 --> 00:09:54,547
يكونون منجذبين لأشخاص آخرين غير أزواجهم

209
00:09:54,547 --> 00:09:56,516
ليس على الأمر أن يقود إلى أي مكان

210
00:09:56,516 --> 00:09:57,517
لا أستطيع أن أصدق أنكِ تقولين هذا لي

211
00:09:57,517 --> 00:09:59,252
بمعرفتك بما فعلت

212
00:09:59,252 --> 00:10:02,555
أنا أصدقِك حينما تقولين
أنكِ لن تفعلي هذا ثانيةَ

213
00:10:04,491 --> 00:10:06,993
يجب أن أذهب

214
00:10:06,993 --> 00:10:09,095
شكرَا، أتحدث إليكِ لاحقًا؟

215
00:10:09,095 --> 00:10:10,397
أكيد، بالطبع

216
00:10:10,397 --> 00:10:12,232
أراكِ عند إبريل الليلة؟

217
00:10:12,232 --> 00:10:14,301
ماذا يحدث عند إبريل الليلة؟

218
00:10:14,301 --> 00:10:16,369
تبًا

219
00:10:16,369 --> 00:10:18,038
أتعلمين أن هذه أطول فترة

220
00:10:18,038 --> 00:10:21,174
قد مررت بها من 20 عامًا
دون أن أتحدث إليها؟

221
00:10:21,174 --> 00:10:23,376
هل حاولتِ الوصول إليها؟

222
00:10:23,376 --> 00:10:27,247
آه ، خمس رساءل صوتية
وبريديٌن إلكترونييٌن ، ورسالة نصية عن طريق الخطأ

223
00:10:27,247 --> 00:10:29,416
أعطِها بعض الوقت يا سافي

224
00:10:29,416 --> 00:10:31,518
سوف تعود إليكِ

225
00:10:33,486 --> 00:10:34,521


226
00:10:34,521 --> 00:10:35,422
إلى اللقاء

227
00:10:35,422 --> 00:10:36,856
إلى اللقاء

228
00:10:44,064 --> 00:10:47,067
 أوليفيه ديبواه
هو إسمه الحقير الرنان

229
00:10:47,067 --> 00:10:49,135
و لا يتلطف ليعطي لي
هذه المعلومات
تقصد عن إسمه

230
00:10:49,135 --> 00:10:52,205
لقد إضطررت لسرقته
من حقيبته ، من الواضح أنه شاذ

231
00:10:52,205 --> 00:10:55,241
هذا ، أو إنه أوروبي
بكل الشكل الأوروبي

232
00:10:55,241 --> 00:10:57,043
إبريل، كيف لي أن أشرح لكي هذا؟

233
00:10:57,043 --> 00:11:00,981
أوليفييه لم يستجب لحسنواتي العديدة

234
00:11:00,981 --> 00:11:02,349
آه ، فهمت

235
00:11:02,349 --> 00:11:03,883
كيف لي أن أعمل مع هذا الشخص؟

236
00:11:03,883 --> 00:11:06,453
كان لدي نظامي مع
ماك ، أنتِ تعلمين ، طريقة ما

237
00:11:06,453 --> 00:11:07,454
مم ، جناس؟

238
00:11:07,454 --> 00:11:08,955
ظريفة

239
00:11:08,955 --> 00:11:11,324
على الأقل لديكِ نخر
من رجل كهفك

240
00:11:11,324 --> 00:11:13,159
أقصد، ريتشارد صدٌني تمامًا

241
00:11:13,159 --> 00:11:14,861
أقصد صدني بالفعل

242
00:11:14,861 --> 00:11:16,363
ماذا تنتظرين من المسكين؟

243
00:11:16,363 --> 00:11:18,431
لقد أهملتيه مرتين
من دون أن تشرحي له

244
00:11:18,431 --> 00:11:20,533
ماذا كان من المفترض أن أقول له؟

245
00:11:20,533 --> 00:11:23,370
عندما كنت في طريقي إلى الموٌعد
سافلة ظهرت على عاتبة منزلي

246
00:11:23,370 --> 00:11:26,039
مع نتيجة خيانتها لزوجي
فرخ صغير ثنائي العِرق

247
00:11:26,039 --> 00:11:28,475
لا تنسِ الإبتزاز
هذه أشياء كاسرة للقلب

248
00:11:28,475 --> 00:11:30,110
لا أستطيع أن أقول له ، أي شيء من هذا

249
00:11:30,110 --> 00:11:31,478
أنت تعلمين، أنا لا أعرفه
جيدًا لكي أثق به

250
00:11:31,478 --> 00:11:33,947
إبنته في دائرة أصدقاء
لوسي ، بحق الله

251
00:11:33,947 --> 00:11:35,915
حسنًا ، لا يمكنكِ بالتأكيد أن تختلقي كذبةٍ 

252
00:11:35,915 --> 00:11:37,417
أنتِ مشهورة بسوء كذبك

253
00:11:37,417 --> 00:11:39,386
أعتقد أن هذا الرجل عليه فقط
أن يظن أنكِ حقيرة

254
00:11:39,386 --> 00:11:41,087


255
00:11:42,455 --> 00:11:45,258
آه ، رسالة نصية من أوليفييه

256
00:11:45,258 --> 00:11:46,926
ماذا تقول الرسالة؟

257
00:11:46,926 --> 00:11:48,128
 "إنه ليس شاذ"

258
00:11:50,497 --> 00:11:53,433
"قابليني في الثامنة مساءًا ، في فندق سانت جرافيس"

259
00:11:53,433 --> 00:11:56,069
آه، هذا مُقزز

260
00:11:56,069 --> 00:11:57,337
آه، كنت أعلم أنه ستقبل الأمر

261
00:11:57,337 --> 00:11:58,304


262
00:11:58,304 --> 00:12:01,474


263
00:12:02,974 --> 00:12:03,443
هذه ليست قضية طلاق

264
00:12:03,443 --> 00:12:05,445
إنها قضية حيازة ممتلكات

265
00:12:05,445 --> 00:12:07,347
منذ متى المحكمة

266
00:12:07,347 --> 00:12:08,948
لا تهتم من أفسد الزواج؟

267
00:12:08,948 --> 00:12:10,850
نعم، المنزل في آسبن يُقدر ب 12 مليون دولار

268
00:12:10,850 --> 00:12:12,018
ليس ب 8 مليون دولار

269
00:12:12,018 --> 00:12:13,486
آه، هذا تشويش خفيف

270
00:12:13,486 --> 00:12:15,088
المُثمن محتالًا

271
00:12:15,088 --> 00:12:16,589
آه ومحاميه غبي

272
00:12:16,589 --> 00:12:18,324
أين وجده؟ على جانب الأتوبيس؟

273
00:12:18,324 --> 00:12:20,060
مممممم

274
00:12:24,264 --> 00:12:25,999
ليس عليك فعل هذا

275
00:12:25,999 --> 00:12:27,567
آه، لقد أحضرت البعض لنفسي

276
00:12:27,567 --> 00:12:32,305
وقد قلت لهم أن يضيفوا الفلفل الأحمر الحار للطعام

277
00:12:30,937 --> 00:12:32,305
على الجانب

278
00:12:32,305 --> 00:12:34,040
أشكرك، فكرة أي شيء
حار الآن

279
00:12:34,040 --> 00:12:36,176
لا تبدو مشهية لي

280
00:12:41,414 --> 00:12:43,349
أمم ، أين ملاحظات مؤتمر الإتفاقيات؟

281
00:12:43,349 --> 00:12:45,418
آه ، لقد لمحتهم من دقيقة

282
00:12:45,418 --> 00:12:47,320
- وجدتها
- أهي بالأسفل هنا؟

283
00:12:47,320 --> 00:12:50,190
حسنًا ، أتعلم؟

284
00:12:50,190 --> 00:12:52,492
- لا يمكنك فعل ذلك
- ماذا؟ ماذا؟ ...ماذا فعلت؟

285
00:12:52,492 --> 00:12:54,260
ماذا؟ ماذا؟ ملامستك يدكِ؟

286
00:12:54,260 --> 00:12:55,495
ملامسة يدي

287
00:12:55,495 --> 00:12:57,063
شرائك لي العشاء

288
00:12:57,063 --> 00:12:59,399
- تَمِد لي ذراعك
- لم أمدد ذراعي

289
00:12:59,399 --> 00:13:01,835
- لقد أمددت ذراعك
- حسنُا ، لم أمدٌها بقصد

290
00:13:01,835 --> 00:13:03,403
لقد طويت كُم القميص
لأنكِ أصريتِ

291
00:13:03,403 --> 00:13:05,305
- أن نكون في درجة حرارة 78 هنا
- أتعلم شيئًا؟ دوم دوم دوم

292
00:13:05,305 --> 00:13:08,541
دوم ، أنسَ الأمر

293
00:13:08,541 --> 00:13:10,076


294
00:13:10,076 --> 00:13:11,911


295
00:13:11,911 --> 00:13:13,213


296
00:13:13,213 --> 00:13:16,182
ما الذي تريدينه؟

297
00:13:22,422 --> 00:13:25,258
أريد أن تعود الأمور
كما كانت من قبل

298
00:13:25,258 --> 00:13:27,460
لقد كانت هكذا من قبل

299
00:13:27,460 --> 00:13:29,529
هك..هكذا كانت الأمور.. هكذا

300
00:13:29,529 --> 00:13:31,397
هكذا كنا نحن

301
00:13:31,397 --> 00:13:35,502
إذن يجب ألا تكون الأمور هكذا

302
00:13:35,502 --> 00:13:38,204
وكيف تقترحين أن نفعل ذلك؟

303
00:13:42,342 --> 00:13:45,345


304
00:13:56,122 --> 00:13:57,223


305
00:13:57,223 --> 00:14:00,093
لقد قلت الثامنة

306
00:14:00,093 --> 00:14:02,095
نعم، أجلسِ من فضلك

307
00:14:02,095 --> 00:14:03,229
أجلسِ من فضلك

308
00:14:03,229 --> 00:14:05,131
أشكرك

309
00:14:05,131 --> 00:14:06,466
أتريدين شراب؟

310
00:14:06,466 --> 00:14:09,102
نعم، آه ، بيلوجييه من فضلك

311
00:14:11,204 --> 00:14:14,174
جسلين كان إسم أول 
حبيبة لي في نيس

312
00:14:14,174 --> 00:14:16,976
آه ، لقد نشأت في نيس؟

313
00:14:16,976 --> 00:14:18,178
لا

314
00:14:18,178 --> 00:14:20,346
هممممم

315
00:14:20,346 --> 00:14:22,048
حسنًا ، أنا في الحقيقة سعيدة أنك أرسلت لي رسالة نصية

316
00:14:22,048 --> 00:14:25,552
بالرغم إنني لم أتخيل
أنك من النوع الذي يُرسل رسائل نصية

317
00:14:25,632 --> 00:14:27,600
أعتقد أن كلانا متفق على ذلك

318
00:14:27,600 --> 00:14:30,336
بأننا بدأنا خطأً
هذا الصباح ، ها؟

319
00:14:30,336 --> 00:14:32,171
قولي لي شيئًا

320
00:14:32,171 --> 00:14:33,273
تحدث في المجال

321
00:14:33,273 --> 00:14:34,941
- مجال العقارات
- آه ، تحدث

322
00:14:34,941 --> 00:14:36,876
لماذا لديكِ مقدار مرتين

323
00:14:36,876 --> 00:14:39,112
من الممتلكات أكثر من أي أحد في الشركة؟

324
00:14:39,112 --> 00:14:41,614
لا أستطيع أن أقول إنني لا أستحق ذلك

325
00:14:41,614 --> 00:14:43,516
وكيف إستطعتي أن تستحقيهم؟

326
00:14:43,516 --> 00:14:46,619
بأن أصبح جيدةً جدًا في عملي

327
00:14:49,055 --> 00:14:52,825
حسنًا ، أنتِ جيدة في بيع
العقارات سهلة البيع

328
00:14:52,825 --> 00:14:54,961
لقد بعتَ بيتيٌن قديميٌن في إيجل روك
كرافتس-من: هي حركة معمارية قديمة ظهرت لأشكال البيوت في المدن بأمريكا 
في بداية القرن ال 20 

329
00:14:54,961 --> 00:14:56,329
في أربعة أيام من الشهر الماضي

330
00:14:56,329 --> 00:14:58,097
ممم ، كما قلت ، سهل

331
00:14:58,097 --> 00:15:00,166
وعقار البيل آير البحر المتوسط؟

332
00:15:00,166 --> 00:15:02,001
رائع وسهل بيعه

333
00:15:03,602 --> 00:15:05,237
سآخذ نصف حساباتكِ

334
00:15:05,237 --> 00:15:07,707
وأُعيد توزيعها على الباقيين

335
00:15:07,707 --> 00:15:09,041
- ماذا؟ لماذا؟
- عقاراتكِ هذه

336
00:15:09,041 --> 00:15:11,844
مازالت في السوق منذ 12 شهرًا

337
00:15:11,844 --> 00:15:13,312
الذي في ويزرلي على القطاع؟

338
00:15:13,312 --> 00:15:16,882
أنه بيت غريب،مُبهرج ، غير قابل للبيع

339
00:15:16,882 --> 00:15:19,952
تخلصي منه، وسأعطيكٍ
إثنيٌن من عقاراتكِ ثانيةً

340
00:15:21,954 --> 00:15:23,689
آه

341
00:15:25,992 --> 00:15:29,195
كان عندكِ حق، المكتب كان مضعوط 

342
00:15:29,195 --> 00:15:32,765
أرى أنه أفضل 
بكثير العمل هنا

343
00:15:48,180 --> 00:15:51,817


344
00:15:56,956 --> 00:16:00,126
إنتظرِ ، إنتظرِ

345
00:16:00,126 --> 00:16:01,560
أريني

346
00:16:12,872 --> 00:16:14,573
خمسة

347
00:16:14,573 --> 00:16:16,709
أربعة

348
00:16:16,709 --> 00:16:17,810
ثلاث

349
00:16:17,810 --> 00:16:19,645
إثنان

350
00:16:22,848 --> 00:16:24,917


351
00:16:24,917 --> 00:16:26,118


352
00:16:26,118 --> 00:16:29,121


353
00:16:52,096 --> 00:16:54,031


354
00:16:54,031 --> 00:16:55,366
مرحبًا

355
00:16:55,366 --> 00:16:58,569
لا أستطيع أن أتخيل ماذا تريدينني
أن أفعل بهذا

356
00:16:58,569 --> 00:17:00,171
ماذا عن شهر عسل ثانٍ؟

357
00:17:00,171 --> 00:17:02,173
أسبوعين في خليج بايرون؟

358
00:17:02,173 --> 00:17:04,075
أنتِ جادة؟

359
00:17:04,075 --> 00:17:07,178
تزلج في الفجر، والسباحة في المغرب

360
00:17:07,178 --> 00:17:09,247
أحجزتي؟

361
00:17:10,882 --> 00:17:12,417
ماذا تقول؟

362
00:17:12,417 --> 00:17:14,218
آه ، أقول

363
00:17:14,218 --> 00:17:16,053
من الأفضل أن تستعيدي ماله

364
00:17:17,221 --> 00:17:19,657
أنظري، إنتظري للحظة

365
00:17:19,657 --> 00:17:21,259
أنا أقٌدر الرومانسية ، أقٌدرها فعلًا

366
00:17:21,259 --> 00:17:24,095
ولكن أي حقيقة تعيشين فيها؟

367
00:17:24,095 --> 00:17:25,997
نحن في ديون عميقة من المطعم

368
00:17:25,997 --> 00:17:27,999
وأستطيع أن آخذ ليلة عُطلة
هنا وهناك ، ولكن إسبوعين؟

369
00:17:27,999 --> 00:17:30,001
- ...لقد فكرت فقط
- ماذا..ماذا كنتِ تفكرين؟

370
00:17:30,001 --> 00:17:33,638
حسنًا، لم أحظَ بعُطلة
منذ سنتيٌن، لذلك

371
00:17:33,638 --> 00:17:35,473
تمام

372
00:17:35,473 --> 00:17:37,341
أ .. أنتِ التي أرادت العمل كل هذا الوقت

373
00:17:37,341 --> 00:17:38,943
أعلم بالفعل

374
00:17:38,943 --> 00:17:40,344
لقد أصريتِ على دفع
مقدم مالي للمطعم

375
00:17:40,344 --> 00:17:41,479
أصريتِ

376
00:17:41,479 --> 00:17:44,949
نعم، أعلم ذلك

377
00:17:44,949 --> 00:17:46,617
أرجوك

378
00:17:46,617 --> 00:17:49,620
أرجوك ، أرجوك ، لا تشاجر

379
00:17:49,620 --> 00:17:53,291
حسنًا ، أنا آسف، أنا
فقط، آخذتني اللحظة

380
00:17:53,291 --> 00:17:55,560
لقد إعتقدت أن الأمور بيننا على ما يرام مؤخرًا

381
00:17:55,560 --> 00:17:57,628
بالفعل، إنها عظيمة

382
00:17:57,628 --> 00:17:59,597
أنا، أنا سعيدة للغاية

383
00:17:59,597 --> 00:18:01,165
أ-أنتِ متأكدة؟

384
00:18:01,165 --> 00:18:03,000
نعم

385
00:18:03,000 --> 00:18:06,270
لإننا عالقون هنا
في المستقبل المنظور إليه

386
00:18:06,270 --> 00:18:07,972
ممممم

387
00:18:10,608 --> 00:18:15,146
ليس هناك مكانًا أخر أفضل أن أكون فيه

388
00:18:15,146 --> 00:18:18,149


389
00:18:19,150 --> 00:18:22,386


390
00:18:25,289 --> 00:18:28,426


391
00:18:30,895 --> 00:18:33,297


392
00:19:05,196 --> 00:19:07,999
عن ماذا تبحثين؟

393
00:19:07,999 --> 00:19:09,901
عن كؤوس؟

394
00:19:09,901 --> 00:19:11,002


395
00:19:11,002 --> 00:19:12,103


396
00:19:12,103 --> 00:19:13,271


397
00:19:13,271 --> 00:19:16,173


398
00:19:16,173 --> 00:19:18,943


399
00:19:18,943 --> 00:19:20,144
أُعذريني، عزيزتي

400
00:19:20,144 --> 00:19:21,212
آسفة ،حبيبي

401
00:19:21,212 --> 00:19:22,647
مممم

402
00:19:22,647 --> 00:19:24,315
بحق الله ، ما الذي تفعله؟

403
00:19:24,315 --> 00:19:25,917
آه ، لا ،لا ،لا،لا

404
00:19:25,917 --> 00:19:27,218
أنتِ من ستطبخ كل شيء

405
00:19:27,218 --> 00:19:28,920
أفقدت عقلك؟

406
00:19:28,920 --> 00:19:31,455
أنا أسوأ طباخة 
في العالم، أحرق كل شيء

407
00:19:31,455 --> 00:19:33,257
أعرف إنني أحرقت
بيضكَ المقلي، أتذكر ذلك؟

408
00:19:33,257 --> 00:19:35,092


409
00:19:35,092 --> 00:19:37,562
لا، لقد جمعت عمدًا العديد من الأطعمة

410
00:19:37,562 --> 00:19:39,430
التي تتطلب الحارقة

411
00:19:39,430 --> 00:19:41,265
..هممم؟ المهلبية

412
00:19:41,265 --> 00:19:42,300
همممم

413
00:19:42,300 --> 00:19:43,534
أضلاع اللحم القابلة للوٌقد

414
00:19:43,534 --> 00:19:46,337
وماذا من المفترض
أن أفعل بلحم الخنزير هذا؟

415
00:19:46,337 --> 00:19:48,005
- حرقهُ يا عزيزتي
- !آه

416
00:19:48,005 --> 00:19:49,874
حرقهُ

417
00:19:49,874 --> 00:19:51,275


418
00:19:51,275 --> 00:19:54,145
..اللهاب الصغيرة الحارقة

419
00:19:54,145 --> 00:19:57,048
هي قلبي

420
00:19:57,048 --> 00:20:01,048
ولم تكن لدي أي فكرة
ماذا جمالها يستطيع فعله

421
00:20:02,086 --> 00:20:05,256
حتى وجهتها في الإتجاه الصحيح

422
00:20:05,256 --> 00:20:07,124


423
00:20:07,124 --> 00:20:11,228


424
00:20:11,228 --> 00:20:15,228


425
00:20:16,000 --> 00:20:20,004


426
00:20:20,004 --> 00:20:24,004


427
00:20:24,475 --> 00:20:27,545


428
00:20:27,545 --> 00:20:29,313


429
00:20:29,313 --> 00:20:31,382


430
00:20:31,382 --> 00:20:33,084


431
00:20:33,209 --> 00:20:36,045
دومينيك يقول: وماذا وجدتِ
في مكتب السيد سوليفان؟

432
00:20:36,045 --> 00:20:38,080
حسنًا، بالطبع لم تكن هناك أشياء غريبة

433
00:20:38,080 --> 00:20:40,182
هو دقيق في تنظيمه

434
00:20:40,182 --> 00:20:42,118
- إحفظِ لسانكِ ، بوني
- 

435
00:20:42,118 --> 00:20:46,118
سافانا، إدخلِ ، فقط أُراجع
تحضير جلسة بوني سوليفان

436
00:20:46,522 --> 00:20:49,158
ومن المؤكد أنها تعرق كثيرًا بالنسبة لإمرآة

437
00:20:49,158 --> 00:20:52,194
نعم، أ-أنتِ جاهزة للقضية؟
لقد كنتِ غائبةً لمدة

438
00:20:52,194 --> 00:20:55,097
في الحقيقة ، هذا ما أردت
التحدث إليكَ بشأنه

439
00:20:55,097 --> 00:20:57,399
الشركة تأتيها الكثير من القضايا
في الوقت الحالي.

440
00:20:57,399 --> 00:21:00,569
العديد من القضايا الجديدة
والمصادر ضيقة

441
00:21:00,569 --> 00:21:03,405
لذا مع البحث المعمول
في قضية سوليفان

442
00:21:03,405 --> 00:21:04,707
..وأنتَ كقائد للإستشارات

443
00:21:04,707 --> 00:21:07,042
أنتِ تحاولين التخلي عنها

444
00:21:07,042 --> 00:21:11,046
دومينيك قد قام 
بمعظم عمل القضية

445
00:21:11,046 --> 00:21:12,715
وهو يعمل بكد في قاعة المحكمة

446
00:21:12,715 --> 00:21:14,383
وجاهزًا تمامًا

447
00:21:14,383 --> 00:21:18,020
بطريقة كبيرة
لدرجة إنني أعتقد أنه يمكنه التعامل مع هذه القضية وحده

448
00:21:20,089 --> 00:21:22,258
نعم، أنتِ على حق

449
00:21:22,258 --> 00:21:24,760
أشكركِ لجذب إنتباهي لهذا الأمر

450
00:21:24,760 --> 00:21:28,430
أه ، عظيم ، سوف أعود 
للعمل على أشياء أخرى

451
00:21:28,430 --> 00:21:31,000
شكرًا

452
00:21:31,000 --> 00:21:33,135
أشكرِك

453
00:21:33,135 --> 00:21:35,137


454
00:21:35,137 --> 00:21:37,239


455
00:22:03,098 --> 00:22:06,135


456
00:22:06,135 --> 00:22:08,237


457
00:22:19,014 --> 00:22:20,382


458
00:22:23,752 --> 00:22:25,588
تمام

459
00:22:25,588 --> 00:22:27,389
لقد أتقنتِ هذه

460
00:22:27,389 --> 00:22:28,991


461
00:22:28,991 --> 00:22:30,526


462
00:22:30,526 --> 00:22:31,660


463
00:22:31,660 --> 00:22:33,529


464
00:22:33,529 --> 00:22:35,397
آه ، مرحبًا

465
00:22:35,397 --> 00:22:38,133
لقد ظننت أن أم جاين سوف تأخذهم

466
00:22:38,133 --> 00:22:41,437
أم جاين تعرضت لحادثٍ
مع جهاز شد الظهر

467
00:22:41,437 --> 00:22:42,972
لقد صدمت رأسها على طاولة التمرين

468
00:22:42,972 --> 00:22:46,675
أو علقت رأسها على طاولة التمرين
لا أعلم حقًا

469
00:22:46,675 --> 00:22:48,844
الفتيات لم يتقن 

470
00:22:48,844 --> 00:22:51,547
آخر 8 حركات
في الرقصة

471
00:22:51,547 --> 00:22:53,115
أستطيع الإنتظار هنا

472
00:23:04,627 --> 00:23:06,595
أنظر، أنا أُدين لك بتفسير

473
00:23:06,595 --> 00:23:07,863
لا ، لاتُدين لي بتفسير
وها هو

474
00:23:07,863 --> 00:23:09,965
أنظر، لقد كنت لابسة ثيابي
وجاهزة لمقابلتك

475
00:23:09,965 --> 00:23:13,469
لموعدنا ، عندما ظهرت ميران.. عندما ظهر رجل

476
00:23:13,469 --> 00:23:15,738
ظهر رجل على عاتبة منزلي

477
00:23:15,738 --> 00:23:18,641
ومعه طرد

478
00:23:18,641 --> 00:23:21,076
صغير ينتمي إلى زوجي المٌيت

479
00:23:21,076 --> 00:23:23,646
إنتظري، زوجكِ مات؟

480
00:23:23,646 --> 00:23:25,581
لقد ..لقد ظننت أنكِ مُطلقة

481
00:23:25,581 --> 00:23:26,982
لا، لا، أنا أرملة

482
00:23:26,982 --> 00:23:28,851
لقد صددت أرملة

483
00:23:31,020 --> 00:23:33,756
على العموم

484
00:23:33,756 --> 00:23:37,493
محتويات هذا الطرد

485
00:23:37,493 --> 00:23:39,361
كانت مُفاجئةً بالنسبة لي

486
00:23:39,361 --> 00:23:40,863
وبقدر ما جعلتني أن أتسائل عن زوجي

487
00:23:40,863 --> 00:23:43,065
ليس فقط هاوية زوجي كشخص

488
00:23:43,065 --> 00:23:46,735
ولكن.. كل شيء كان بيننا 

489
00:23:46,735 --> 00:23:50,139
في ال20 سنة الماضية

490
00:23:50,139 --> 00:23:52,541
لقد أردت فقط أن أوضح لك
إنني أفسدت موعدنا

491
00:23:52,541 --> 00:23:56,578
لكي أتفرج على مسلسل " الرجال المجانين" وأكل الفطائر

492
00:23:56,578 --> 00:24:00,578
شيء كبير ومٌربك
وأليم قد حدث

493
00:24:04,920 --> 00:24:06,689
حسنًا إذن

494
00:24:09,425 --> 00:24:11,593
مستعدات يا بنات؟

495
00:24:11,593 --> 00:24:15,064


496
00:24:15,064 --> 00:24:17,599
يا والدي، رقصتنا هائلة للغاية

497
00:24:17,599 --> 00:24:19,601
جاين. هيا. سوف أسابقكِ إلى السيارة

498
00:24:19,601 --> 00:24:21,670
هيا، جاين! أسرعي

499
00:24:24,773 --> 00:24:27,609
مرحبًا، إبريل ، أنا سافي

500
00:24:27,609 --> 00:24:29,445
آه ، لاضغوط عليكِ لتعاودي الإتصال بي

501
00:24:29,445 --> 00:24:33,716
لقد فقط أردت أن أتصل بكِ وأعلمكِ

502
00:24:33,716 --> 00:24:35,484
آه، إنني أفكر فيكِ

503
00:24:35,484 --> 00:24:37,853
وكل شيء تمرين به

504
00:24:37,853 --> 00:24:40,022
و ، آه

505
00:24:40,022 --> 00:24:42,458
حسنًا أنا فقط لا أريدك
أن تشعري أنكِ لحالكِ

506
00:24:42,458 --> 00:24:43,859


507
00:24:45,394 --> 00:24:46,462
تمام

508
00:24:46,462 --> 00:24:47,796
إلى اللقاء، مرحبًا

509
00:24:47,796 --> 00:24:49,698
لم أعرف مكانًا أخر لأقصده

510
00:24:49,698 --> 00:24:51,600
- عزيزتي، ماذا حدث؟
- لقد ذهبت إلى شقة توم

511
00:24:51,600 --> 00:24:53,035
ماذا فعلتي؟

512
00:24:53,035 --> 00:24:55,804
عندما كنت هناك آتى سام
إلى الشقة، ولكنه لم يراني

513
00:24:55,804 --> 00:24:57,139
أ-أنتِ متأكدة؟

514
00:24:57,139 --> 00:24:58,741
نعم، أنا متأكدة
لقد زحفت إلى خلف المنضدة

515
00:24:58,741 --> 00:24:59,842
أعرف أنه لم يراني

516
00:24:59,842 --> 00:25:01,410
كارين

517
00:25:01,410 --> 00:25:04,546
أنتِ على حق، أنا لم أترك أي شيء

518
00:25:04,546 --> 00:25:05,614
ولكن الآن تركت

519
00:25:05,614 --> 00:25:07,416
- ..تركتِ
- نظاراتي على الطاولة

520
00:25:07,416 --> 00:25:09,618
لقد كانا هناك على الطاولة
ولكن هو كان آتٍ

521
00:25:09,618 --> 00:25:12,654
كان يجب أن أذهب

522
00:25:12,654 --> 00:25:14,590
يا للهول

523
00:25:14,590 --> 00:25:16,592
آه، تمام

524
00:25:16,592 --> 00:25:20,429
لي..ليست هناك طريقة لتصلكِ
بتلك النظارات، صح؟

525
00:25:20,429 --> 00:25:22,464
أقصد، أنها قد تكون تنتمي لأي إمرأة

526
00:25:22,464 --> 00:25:24,533
ما..مازلت أعتقد أنكِ بخير

527
00:25:24,533 --> 00:25:26,969
سوف يعيده هذا
لهوسه. أعرف ذلك

528
00:25:26,969 --> 00:25:28,871
سوف يبدأ البحث عن هوية

529
00:25:28,871 --> 00:25:30,572
عشيقة توم مرة ثانيةُ

530
00:25:30,572 --> 00:25:31,907
- أراهن أنه لم يتوقف أبدًا
- بلى، لقد توقف

531
00:25:31,907 --> 00:25:33,909
لقد ساعدته أن يتوقف

532
00:25:33,909 --> 00:25:35,577
ماذا؟

533
00:25:36,645 --> 00:25:38,842
- لقد قابلته عدة مرات
- متى؟

534
00:25:38,843 --> 00:25:41,617
لقد أردت أن آتيه ببعض السلام
من علاقته بتوم

535
00:25:41,617 --> 00:25:43,652
حتى يستطيع أن يدفن كل شيء وراءه

536
00:25:45,421 --> 00:25:47,523
لا أعلم ماذا أقول بعد كل هذا

537
00:25:47,523 --> 00:25:51,693
لماذا إستمريتِ بإقحام نفسكِ
مع هؤلاء الناس؟

538
00:25:56,365 --> 00:25:59,635
لنفس سبب مجيئي 
للشقة اليوم

539
00:26:01,403 --> 00:26:04,740
..الحقيقة هي

540
00:26:04,740 --> 00:26:08,444
إنني لم أنتهِ مع توم

541
00:26:12,915 --> 00:26:16,585
كارين، أنتِ تعلمين أنني أحبكِ

542
00:26:16,585 --> 00:26:19,621
ولكن يجب عليكِ أن تتخطين هذا

543
00:26:21,757 --> 00:26:23,959
أتخطى هذا إلى ماذا؟

544
00:26:26,495 --> 00:26:27,996


545
00:26:27,996 --> 00:26:29,731
لا تعلقين بأي شيء عن الباس

546
00:26:29,731 --> 00:26:31,133
لقد عدتُ الآن من العمل

547
00:26:31,133 --> 00:26:33,435
يا الله، أقسم بأنه يخنق رقبتي

548
00:26:33,435 --> 00:26:35,471
حسنًا، هذه هي الصور

549
00:26:35,471 --> 00:26:39,007
للبيت الغريب الذي أريد بيعه

550
00:26:39,007 --> 00:26:41,477
- مرحبًا؟ أيمكنكِ مساعدتي؟
- "تمام إذن"?

551
00:26:41,477 --> 00:26:43,045
ياه ، أما زلنا في موضوع ريتشارد؟

552
00:26:43,045 --> 00:26:44,613
ماذا يعني هذا حقًا؟

553
00:26:44,613 --> 00:26:46,548
"حسنًا إذن، سوف أتصل بكِ لاحقًا"?

554
00:26:46,548 --> 00:26:47,649
"حسنًا إذن، أعتقد أنك تكذب"

555
00:26:47,649 --> 00:26:48,750
ولا أستطيع تحمل رؤيتكِ؟

556
00:26:48,750 --> 00:26:50,886
"حسنًا إذن ، آسف على الإزعاج"...

557
00:26:50,886 --> 00:26:52,421
أترين، هذا كان من الممكن أن يكون جيدًا

558
00:26:52,421 --> 00:26:54,523
يا للهول، يُعجبكِ حقًا

559
00:26:54,523 --> 00:26:56,592
لم أسمعكِ قط تتحدثين عن أحد
كهذا الرجل

560
00:26:56,592 --> 00:26:59,027
من المحتمل لأنه لم أكن مع أحد
سوى واحد منذ المدرسة الثانوية

561
00:26:59,027 --> 00:27:02,097
آه، لا في الحقيقة كنتِ مع إثنين
بول..وشبح بول

562
00:27:02,097 --> 00:27:03,765
ولكن الشكر لميراندا
أنتِ حرة للمرة الأولى

563
00:27:03,765 --> 00:27:05,667
في حيانكِ الباكرة من بعد البلوغ

564
00:27:05,667 --> 00:27:08,370
ويجب عليكِ أن تسألي ريتشارد المحبوب للخروج معكِ

565
00:27:08,370 --> 00:27:09,838
أريني المنزل

566
00:27:09,838 --> 00:27:11,373
حسنًا

567
00:27:15,744 --> 00:27:16,778
هذا هو؟

568
00:27:16,778 --> 00:27:17,813
همم-مم

569
00:27:17,813 --> 00:27:19,882
..ولكن هذا شديد

570
00:27:19,882 --> 00:27:21,116
القباحة

571
00:27:21,116 --> 00:27:22,384
ممم

572
00:27:22,384 --> 00:27:23,785
أنه غريب للغاية

573
00:27:23,785 --> 00:27:25,821
كان يعود لنجم روك مدمن كوكايين
وبعد ذلك أُيد بنائه

574
00:27:25,821 --> 00:27:27,489
في الصيف الذي قرر فيه أن يُجرب الهيروين

575
00:27:27,489 --> 00:27:28,724
آه، إنتظري، ما هذا؟

576
00:27:28,724 --> 00:27:29,725
آه

577
00:27:29,725 --> 00:27:30,959
إنه مقعد المرحاض

578
00:27:30,959 --> 00:27:32,561
لديه مرحاض في غرفة المعيشة؟

579
00:27:32,561 --> 00:27:33,695
همم-مم

580
00:27:33,695 --> 00:27:36,965
أفضل أن أراهُ ككرسي مُزين

581
00:27:36,965 --> 00:27:39,868
إذن، أتسطيعين إعارتي
بعض الوسائد وستائر أقمشة

582
00:27:39,868 --> 00:27:41,637
أزين هذا المكان قليلاً؟

583
00:27:41,637 --> 00:27:43,472
جوسلين، عزيزتي

584
00:27:43,472 --> 00:27:45,607
لو مكانكِ لن أحلول أن أٌحدِثَ تغييرًا
أعني، هذا أكثر من

585
00:27:45,607 --> 00:27:48,043
ملابس تحتية مٌرماة
على أن يكون مكانًا للمعيشة

586
00:27:48,043 --> 00:27:49,511
ممم

587
00:27:49,511 --> 00:27:51,547
أنتِ على حق

588
00:27:52,614 --> 00:27:54,750
أنتِ على حق، سُحقًا له

589
00:27:54,750 --> 00:27:56,818
لن أحاول أن أجعل من 
هذا البيت شأنًا ليس هو

590
00:27:56,818 --> 00:28:00,122
سأحاول أن أتقبله كما هو هكذا

591
00:28:00,122 --> 00:28:02,524
ما هو أسرع وقت تستطيعين فيه أن تأتي بجالسة أطفال؟

592
00:28:14,002 --> 00:28:16,672
.مرحبًا

593
00:28:16,672 --> 00:28:18,807
لقد أعتقدتكِ لن تأتي تمامًا

594
00:28:18,807 --> 00:28:21,443
آه، إنني أتابع بعض الأشياء فقط

595
00:28:24,246 --> 00:28:27,816
تمام، إذن 
لدي مريض فشل فشلًا ذريعًا

596
00:28:27,816 --> 00:28:30,252
لذا، سوف أعود إليه

597
00:28:30,252 --> 00:28:31,687
إنتظر، جايكوب؟

598
00:28:31,687 --> 00:28:32,721
نعم

599
00:28:32,721 --> 00:28:36,721
هل؟..تعلم..تقوم بأشياء؟

600
00:28:37,559 --> 00:28:40,529
أعني بعد العمل؟

601
00:28:40,529 --> 00:28:44,666
- كحل جرائم أو..؟
- ألديكَ حياةً أجتماعية؟

602
00:28:44,666 --> 00:28:46,301


603
00:28:46,301 --> 00:28:49,705
تعلمين، آه، رجل في مكانتي

604
00:28:49,705 --> 00:28:52,107
قد يُهان من قِبَل سؤالكِ ، كارين

605
00:28:52,107 --> 00:28:53,709
أه، أكيد بالطبع لدي.

606
00:28:53,709 --> 00:28:57,709
لدي مباراة تنس
قائمة وغير قابلة للتنافس

607
00:28:58,647 --> 00:29:00,349
مع صديقي فيدرمان في الخميس

608
00:29:00,349 --> 00:29:02,484
أحيانًا نحتسي البيرة بعدها

609
00:29:02,484 --> 00:29:04,453
أهذا كافٍ لكَ؟

610
00:29:04,453 --> 00:29:06,655
حسنًا، إذا كنت جائع ، أتناول أجنحة الدجاج

611
00:29:06,655 --> 00:29:10,092
كيف يستطيع مرضالك التحدث إليكَ حتى؟

612
00:29:10,092 --> 00:29:13,261
أنظري، نحن
مُدمينين عمل، أنا وأنتِ

613
00:29:15,364 --> 00:29:17,532
هذا يتغير الليلة

614
00:29:17,532 --> 00:29:19,568
صديقتي تقيم حفلًا

615
00:29:19,568 --> 00:29:21,770
أتعتقد بإمكانك الحضور؟

616
00:29:23,372 --> 00:29:25,107
نعم

617
00:29:26,208 --> 00:29:29,344


618
00:29:29,344 --> 00:29:30,445
مرحبًا

619
00:29:30,445 --> 00:29:32,147
مرحبًا. مم

620
00:29:32,147 --> 00:29:33,415
إلى اللقاء، أعليك أن تذهب؟

621
00:29:33,415 --> 00:29:34,783
نعم، أراكِ هناك؟

622
00:29:34,783 --> 00:29:38,153
آه، وأنا ، وأنا تركت
لكِ شيئًا على السرير

623
00:29:38,153 --> 00:29:39,855
لفيما بعد

624
00:29:41,723 --> 00:29:43,692


625
00:29:52,134 --> 00:29:54,136
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم؟

626
00:29:54,136 --> 00:29:55,637
زوجي كان هنا للتو

627
00:29:55,637 --> 00:29:57,406
لقد أبعدتيني عن قضية سوليفان

628
00:29:57,406 --> 00:29:59,541
ما الذي تتحدث عنه؟ لا لم أفعل

629
00:29:59,541 --> 00:30:00,842
لا ، لا ، لاتحاولِ أن تكذبي علي

630
00:30:00,842 --> 00:30:02,844
حسنًا ، رون قال لي
..أنكِ آتيتِ إلى مكتبه

631
00:30:02,844 --> 00:30:04,713
قلت له أن يترك إليكَ القضية

632
00:30:04,713 --> 00:30:06,815
وأن كان فيها العديد يقودونها

633
00:30:06,815 --> 00:30:09,751
أنتِ كنتِ تعلمين أنه أراد أن يلعبها هكذا
مشاورة رجل وإمرأة

634
00:30:09,751 --> 00:30:12,654
إذا كان عليه الإختيار
فسيختاركِ أنتِ

635
00:30:12,654 --> 00:30:15,490
..يا إلهي، دوم

636
00:30:15,490 --> 00:30:17,559
لم أفكر هكذا

637
00:30:17,559 --> 00:30:21,329
لم أفكر، أنا...أنا..أنا آسفة

638
00:30:21,329 --> 00:30:24,232
كنت أحاول فقط أن أجعل الأشياء
مٌدارة أكثر معنا

639
00:30:24,232 --> 00:30:27,869
لا ، أنا أُديرها بخير
أنتِ التي لا تستطيع التعامل معها

640
00:30:27,869 --> 00:30:29,704
إنظري، تخلصي مني إذا أردتِ التخلص مني

641
00:30:29,704 --> 00:30:32,641
ولكن ، لا تفعليها بهذه الطريقة

642
00:30:47,222 --> 00:30:50,192


643
00:30:54,060 --> 00:30:55,761
لحظة ، لحظة ، إلى أين أنتم ذاهبين؟

644
00:30:55,761 --> 00:30:56,829
لا حلبة رقص هنا

645
00:30:56,829 --> 00:30:59,265
موزع الموسيقى يدخل إلى الداخل

646
00:30:59,265 --> 00:31:01,333
بجانب، المدفأة

647
00:31:01,333 --> 00:31:03,202
المطبخ يا عالم، أين الطعام بحق الجحيم؟

648
00:31:03,202 --> 00:31:06,739
لحظة ، لحظة، إنها ليست غلطتي
أن الفرن في خندق

649
00:31:06,739 --> 00:31:09,175
من صمم هذه الشناعة؟

650
00:31:09,175 --> 00:31:11,777
هاري، أنا ممتنة للغاية
لخدماتك

651
00:31:11,777 --> 00:31:13,479
ولكن أحتاج منك أن تنهي كلامك الناقض

652
00:31:13,479 --> 00:31:15,714
فقط لقليل من الوقت
لكي أستطيع بيع هذا المنزل

653
00:31:15,714 --> 00:31:17,083
لحظة ، لحظة ، لحظة

654
00:31:17,083 --> 00:31:19,118
لقد إعتقدت أنه حفل كوكتيل

655
00:31:19,118 --> 00:31:21,153
أه ، إنه حفل كوكتيل لعرض بيع المنزل

656
00:31:21,153 --> 00:31:23,756
نوعًا من عرض للشفق إذا أردت وصفه

657
00:31:23,756 --> 00:31:25,324
وكيف من المفترض أن يعمل هذا؟

658
00:31:25,324 --> 00:31:27,927
نريهم وقت ممتع
في مسائية يتمنون القيام بضيافتها

659
00:31:27,927 --> 00:31:30,796
في بيت حفلاتٍ رائع
يتمنون إمتلاكه

660
00:31:30,796 --> 00:31:32,331
هذا يبدو كخطة مُحكَمة

661
00:31:33,966 --> 00:31:37,236
لا ، يا ، رجل، هذا المرحاض لا يعمل

662
00:31:37,236 --> 00:31:39,271
بحقِك ، في منتصف الغرفة

663
00:31:39,271 --> 00:31:42,274
لا أستطيع أن أجد مساعدةً جيدة لإنقاذ حياتي

664
00:31:42,274 --> 00:31:44,410


665
00:31:44,410 --> 00:31:46,345


666
00:31:46,345 --> 00:31:48,114


667
00:31:48,114 --> 00:31:49,849


668
00:31:49,849 --> 00:31:51,784


669
00:31:51,784 --> 00:31:53,219


670
00:31:53,219 --> 00:31:54,854


671
00:31:54,854 --> 00:31:56,322
هل أستطيع أن أنبهكِ،أنه لا يمكنكِ قط

672
00:31:56,322 --> 00:31:58,924
تسليم مفاتيح سيارتكِ لأي رجل يرتدي صديري؟

673
00:31:58,924 --> 00:32:02,761
لقد إعتقدت حقًا إنه عامل سيارات
شكرًا لكَ لملاحقته

674
00:32:02,761 --> 00:32:04,296
لا تعب

675
00:32:04,296 --> 00:32:06,966
يا للروعة، هذا ليس نفس المنزل
الذي رأيته في الصور

676
00:32:06,966 --> 00:32:08,801
آه ، ستيف، شكرًا لحضورك

677
00:32:08,801 --> 00:32:11,003
أجلبت زبائنك؟  آه تمام

678
00:32:11,003 --> 00:32:12,238
!سيداتي

679
00:32:12,238 --> 00:32:14,740
!مرحبًا ، جوس .جوس مرحبًا

680
00:32:14,740 --> 00:32:15,875
مرحبًا بكم في حجيم الهيبيين

681
00:32:15,875 --> 00:32:17,376
- المكان يبدو عظيم
- حقًا؟

682
00:32:17,376 --> 00:32:18,410
أي مشتريين؟

683
00:32:18,410 --> 00:32:19,778
لا أحد يعرض أي شيء

684
00:32:19,778 --> 00:32:21,480
بإسثناء طعام هاري المجاني الهائل

685
00:32:21,480 --> 00:32:24,016
هذا زميلي جايكوب

686
00:32:24,016 --> 00:32:25,784
- آه ، أأنت غني؟
- ..أأنا

687
00:32:25,784 --> 00:32:27,820
أتريد شراء هذا المنزل؟
ستأتيك بالعديد من العلاقات

688
00:32:27,820 --> 00:32:29,188
..آه

689
00:32:29,188 --> 00:32:30,956


690
00:32:30,956 --> 00:32:32,758
لا أستطيع أن أصدق أنه آتى بالفعل

691
00:32:32,758 --> 00:32:33,792
من؟

692
00:32:33,792 --> 00:32:34,727
إنه أوليفييه

693
00:32:34,727 --> 00:32:36,028


694
00:32:36,028 --> 00:32:37,463
لم تقولي لي
إنه فظيع

695
00:32:37,463 --> 00:32:40,799
أعدوا نفسكم لمقابلة
القميء الغبي التافه

696
00:32:40,799 --> 00:32:42,234
آه ، أوليفييه، مرحبًا

697
00:32:42,234 --> 00:32:43,903
آنسة كارفر، مساء الخير

698
00:32:43,903 --> 00:32:46,472
هذه جينيفييه، هنا من باريس

699
00:32:46,472 --> 00:32:48,040
جينيفييه

700
00:32:48,040 --> 00:32:50,743
آه، هؤلاء هم أصدقائي
إبريل، كارين، وزميلها

701
00:32:50,743 --> 00:32:54,747
طريقة ذكية
لإظهار جوهر المنزل ، جوسلين

702
00:32:54,747 --> 00:32:56,282
- أشكرك
- حلم مُضيف

703
00:32:56,282 --> 00:32:58,951
من فضلك ، أعذرنا، أعذرني

704
00:32:58,951 --> 00:33:00,953
هلا بنا؟

705
00:33:00,953 --> 00:33:04,456
هل قمتي بأي شكل
صرف مال على كل هذا؟

706
00:33:04,456 --> 00:33:06,425
آه ، سوف يعود إلي بالكثير

707
00:33:06,425 --> 00:33:09,395
هذا وضع لرهان كبير
إذ لم ينجح هذا

708
00:33:10,930 --> 00:33:13,265
سوف يجعل طردك أكثر سهولة

709
00:33:13,265 --> 00:33:14,333
مم

710
00:33:14,333 --> 00:33:15,701
حظ سعيد

711
00:33:19,972 --> 00:33:22,007
الليلة ما زالت باكرة ‘ إستعدتي

712
00:33:22,007 --> 00:33:23,842
آه ، إبتعد عني

713
00:33:25,377 --> 00:33:28,747


714
00:33:28,747 --> 00:33:32,451


715
00:33:32,451 --> 00:33:34,053


716
00:33:34,053 --> 00:33:36,288
لا شكرًا لك ، أنا لا أرقص

717
00:33:36,288 --> 00:33:39,291


718
00:33:39,291 --> 00:33:41,827


719
00:33:41,827 --> 00:33:45,397
♪

720
00:33:47,399 --> 00:33:50,135


721
00:33:50,135 --> 00:33:54,173


722
00:33:55,741 --> 00:33:58,344
- ماذا تفعلين هنا؟
- ماذا أنت تفعل هنا؟

723
00:33:58,344 --> 00:33:59,411
لقد سحبني صديقي إلى هنا
لقد كان متنقلًا

724
00:33:59,411 --> 00:34:02,248
أنه مدمن لحفلات لوس أنجلوس

725
00:34:02,248 --> 00:34:04,149
إذن، لدية حفلة

726
00:34:04,149 --> 00:34:06,285
نعم ، نعم ، بالفعل

727
00:34:06,285 --> 00:34:09,221
أهذا هو ك..عالمكِ؟

728
00:34:09,221 --> 00:34:10,256
لا، لا

729
00:34:10,256 --> 00:34:11,790
يا إلهي لا

730
00:34:11,790 --> 00:34:13,692
صديقتي تحاول بيع هذا المكان

731
00:34:13,692 --> 00:34:15,060
صديقي قد يكون على إستعداد لشرائه

732
00:34:15,060 --> 00:34:16,328
إنه يحاول دائمًا الحصول على مكان ليمكث فيه

733
00:34:16,328 --> 00:34:17,863
ليبتعد عن عائلة زوجته

734
00:34:17,863 --> 00:34:19,365
من يكون صديقك؟

735
00:34:19,365 --> 00:34:22,401
ها هو

736
00:34:22,401 --> 00:34:24,436
أنه يبدو حقًا ك لامار أودم
لمار أودم :لاعب كرة سلة مشهور في الولايات المتحدة

737
00:34:24,436 --> 00:34:25,871
إنه لامار أودم

738
00:34:29,108 --> 00:34:30,409
ما الذي تعمله؟

739
00:34:30,409 --> 00:34:31,810
أنا كاتب رياضي

740
00:34:31,810 --> 00:34:33,345
آه ، تمام، لم أكن أعلم

741
00:34:33,345 --> 00:34:35,481
لم تسألِ قط

742
00:34:35,481 --> 00:34:37,449
لم تتوافر لدي الفرصة

743
00:34:42,021 --> 00:34:44,990


744
00:34:44,990 --> 00:34:46,392


745
00:34:46,392 --> 00:34:50,162
تخيلي بأننا نعيش هنا
تعطيني الإحساس بالرضا

746
00:34:50,162 --> 00:34:52,298
توقف، أنه ليس هو

747
00:34:52,298 --> 00:34:54,433
لدي أصابع ملتصقة
بسبب هذا الشيء الصغير

748
00:34:54,433 --> 00:34:55,934
هيا بنا نقضي الليلة سوية 

749
00:34:55,934 --> 00:34:57,469
إنه ليس كيث ريتشارد

750
00:34:57,469 --> 00:34:58,971
نعم، إنه هو ، آنجي

751
00:34:58,971 --> 00:35:00,372


752
00:35:00,372 --> 00:35:02,174
أتريدين شراب أخر؟

753
00:35:02,174 --> 00:35:03,175
أحب ذلك

754
00:35:03,175 --> 00:35:04,410
لا تتحركِ

755
00:35:04,410 --> 00:35:07,446


756
00:35:07,446 --> 00:35:09,181


757
00:35:09,181 --> 00:35:12,284


758
00:35:12,284 --> 00:35:14,353
مرحبًا؟

759
00:35:14,353 --> 00:35:15,421
سام؟

760
00:35:15,421 --> 00:35:18,724
سام؟ ما الأمر؟

761
00:35:18,724 --> 00:35:21,460
سام. لا أستطيع سماعك ، سام

762
00:35:21,460 --> 00:35:23,696
أنتَ..أنتَ ماذا؟

763
00:35:25,297 --> 00:35:27,866
أي مستشفى؟

764
00:35:27,866 --> 00:35:30,336
لا، سوف أكون هناك في الحال

765
00:35:30,336 --> 00:35:32,838
أنا آسفة، يجب،..يجب أن أذهب

766
00:35:32,838 --> 00:35:34,807
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

767
00:35:34,807 --> 00:35:36,308
!كارين

768
00:35:45,494 --> 00:35:46,996
هذا جميل للغاية

769
00:35:46,996 --> 00:35:48,998
هذه مدينتنا، أتصدقين هذا؟

770
00:35:48,998 --> 00:35:52,768
مازلت لا أصدق أننا كلينا
موجوديٌن في هذا الحفل عشوائيًا

771
00:35:52,768 --> 00:35:55,571
ما هي الإحتمالات؟

772
00:35:55,571 --> 00:35:59,571
كأنه .. الكون
يحاول أن يٌخبرنا شيئًا

773
00:36:00,509 --> 00:36:04,080
ريتشارد .أنا

774
00:36:05,514 --> 00:36:09,018
أنا لا أعلم..كيف أقول هذا

775
00:36:09,018 --> 00:36:11,654
- أعلم إنني كنت 
- مُهملة؟

776
00:36:11,654 --> 00:36:14,790
غير معتمدًا عليها

777
00:36:14,790 --> 00:36:17,159
ومن المحتمل إنني لا أستحق
فرصةً ثالثة ..لكن

778
00:36:17,159 --> 00:36:20,496
- .إبريل
- لا ، أتركني أن أقولها قبل أن يذهب مفعول الشراب

779
00:36:20,496 --> 00:36:24,200
أيمكنني إصطحابكَ للعشاء في وقتٍ ما؟

780
00:36:24,200 --> 00:36:26,569
إبريل؟

781
00:36:26,569 --> 00:36:29,438
نعم؟

782
00:36:29,438 --> 00:36:33,576
أنتِ أكثر الناس روعة
ضمن من قابلتهم

783
00:36:33,576 --> 00:36:37,576
ومتأكد إنني
أغبي واحد في العالم

784
00:36:38,547 --> 00:36:40,716
ربما إذ لم تقولي لي
كل شيء

785
00:36:40,716 --> 00:36:42,751
..عن طرد" زوجك

786
00:36:42,751 --> 00:36:45,821
لم يكن لدي أي فكرة عما تتحدثين عنه

787
00:36:45,821 --> 00:36:49,821
ولكن ما فهمته بوضوح وبكبير

788
00:36:50,759 --> 00:36:55,131
بأنه لديكِ العديد من الأشياء الغير 
محلولة ، وتحتاجين إلى حلها

789
00:36:55,131 --> 00:36:57,433
.فهمت

790
00:36:57,433 --> 00:36:59,768
لقد سويت مهنةٍ لي من قِبَل سحبي

791
00:36:59,768 --> 00:37:03,038
في كوارث النساء الجميلات

792
00:37:03,038 --> 00:37:05,074
أنا فقط لا أستطيع الآن

793
00:37:12,648 --> 00:37:14,750
أراكِ لاحقًا؟

794
00:37:14,750 --> 00:37:16,852
همم-مم

795
00:37:23,626 --> 00:37:25,528
حسنًا إذن

796
00:37:31,500 --> 00:37:34,503


797
00:37:36,839 --> 00:37:38,073
آه، أوليفييه

798
00:37:38,073 --> 00:37:40,643
قبل أن تذهب

799
00:37:40,643 --> 00:37:42,878
لقد إعتقدت فقط أنه يجب أن تعلم
إنه لم يأتيني عرض الليلة

800
00:37:42,878 --> 00:37:44,880
يا للعار

801
00:37:44,880 --> 00:37:46,415
مم، آتاني ثلاث

802
00:37:46,415 --> 00:37:48,951
لذلك أخطط أن أغلق هذا
على 100 ألف ، أكثر من المطلوب

803
00:37:48,951 --> 00:37:51,554
وسوف آخذ عقاراتي

804
00:37:51,554 --> 00:37:52,855
ليلة سعيدة ، عزيزتي

805
00:37:52,855 --> 00:37:54,557


806
00:37:54,557 --> 00:37:56,125
ليلة سعيدة

807
00:37:56,125 --> 00:37:57,660


808
00:37:57,660 --> 00:38:00,162
وسوف أرتدي ما يحلو
إلي في العمل

809
00:38:00,162 --> 00:38:01,897


810
00:38:01,897 --> 00:38:05,534


811
00:38:05,534 --> 00:38:07,136


812
00:38:07,136 --> 00:38:09,438


813
00:38:09,438 --> 00:38:11,106


814
00:38:19,148 --> 00:38:20,583
مرحبًا

815
00:38:20,583 --> 00:38:22,184
مرحبُا

816
00:38:24,420 --> 00:38:27,122
الأب الظريف لا يريد مواعدتي

817
00:38:27,122 --> 00:38:29,692
أب ظريف غبي

818
00:38:32,286 --> 00:38:33,654
أتريدين الدخول؟

819
00:38:33,654 --> 00:38:35,623
نعم؟

820
00:38:39,527 --> 00:38:41,596
إذن ، كيف حالكِ؟

821
00:38:41,596 --> 00:38:44,632
جوس قالت أنكِ مريضة

822
00:38:44,632 --> 00:38:46,334
أنتِ تحدثي أولًا

823
00:38:46,334 --> 00:38:48,002
لا لا ، أنتِ أولًا

824
00:38:48,002 --> 00:38:52,002
أردت فقط أن أقول لكِ أنه ليس عيبًا

825
00:38:54,575 --> 00:38:57,678
ليس عيبًا إذ لم تسامحينني

826
00:38:57,678 --> 00:39:00,248
أنا لا أسامح نفسي

827
00:39:01,549 --> 00:39:05,086
ليس لدي أي شيء لكي لا أسامحكِ عليه

828
00:39:05,086 --> 00:39:07,622
أنتِ لم تخونيني ، بول الذي خانني

829
00:39:13,027 --> 00:39:14,629
شاي؟

830
00:39:14,629 --> 00:39:17,365
شاي، نعم، سوف أشرب بعض الشاي

831
00:39:22,537 --> 00:39:24,505
ماذا حدث مع ريتشارد؟

832
00:39:24,505 --> 00:39:26,674
أه، المختصر المُفيد؟

833
00:39:26,674 --> 00:39:31,179
لقد رفضني
لإنه لم أستطع أن أتعامل مع مشاكلي

834
00:39:31,179 --> 00:39:34,148
كم هذا مُحرج؟

835
00:39:34,148 --> 00:39:37,718
أنتِ تتحدثين إلى
ملكة التجاهل، لذلك

836
00:39:37,718 --> 00:39:40,321
وكيف يعمل هذا لكِ؟

837
00:39:40,321 --> 00:39:44,158


838
00:39:45,526 --> 00:39:48,396
ليس جيدًا تمامُا

839
00:39:48,396 --> 00:39:50,631
آه ، عزيزتي

840
00:39:50,631 --> 00:39:53,668
لا ، ليس عليكٍ ، ليس عليكٍ

841
00:39:53,668 --> 00:39:56,370
أتمنى أن أعود بالزمن

842
00:39:56,370 --> 00:40:00,370
ما يجب أن تفعلينه الآن هو
تعطي حُبكِ لهاري

843
00:40:01,342 --> 00:40:04,946
وألا تقولي له أبدًا أبدًا ما حدث

844
00:40:04,946 --> 00:40:08,946
كنت أامتنى من الله ألا كنت أعلم بشأن بول

845
00:40:12,119 --> 00:40:13,588
لقد كانت مرة وإنتهت ، مظبوط؟

846
00:40:13,588 --> 00:40:15,656
.مرة وإنتهت

847
00:40:17,391 --> 00:40:19,427
الأسوأ قد إنقضى

848
00:40:20,695 --> 00:40:23,331
الأسوأ قد إنقضى

849
00:40:23,331 --> 00:40:25,166
نعم

850
00:40:30,504 --> 00:40:32,707


851
00:40:36,310 --> 00:40:38,246
أستبلغين أمي؟

852
00:40:38,246 --> 00:40:41,148
أقصد، لقد مرت بما هو الكافي

853
00:40:41,148 --> 00:40:43,951
لماذا أُبلغ أمك ، سام؟

854
00:40:45,953 --> 00:40:48,456
لن أشرب وأسوق مرةً أخرى

855
00:40:48,456 --> 00:40:50,658
لا ، ليس ورُخصة قيادتك موقوفة . لا

856
00:40:52,326 --> 00:40:53,628


857
00:40:53,628 --> 00:40:55,363
أنا فقط سعيدة أنك بخير

858
00:40:55,363 --> 00:40:56,631


859
00:40:56,631 --> 00:41:00,601
فقط لكي تعلمين
أنكِ لم تكنِ إتصالي الأول

860
00:41:00,601 --> 00:41:02,236
ولكنكِ كنتِ الوحيدة التي ردت

861
00:41:02,236 --> 00:41:05,439
لقد سمعتك ذلك اليوم

862
00:41:05,439 --> 00:41:08,142
آسفةً لذلك

863
00:41:08,142 --> 00:41:09,677
لطريقة برودي وتفاجئي هكذا

864
00:41:09,677 --> 00:41:11,946
لا تقلقِ حتى بشأن هذا الأمر

865
00:41:11,946 --> 00:41:13,547
قفِ في طابور 
كل إمرأة في حياتي

866
00:41:13,547 --> 00:41:15,383
التي لا تريد التحدث إلى بعد الآن

867
00:41:15,383 --> 00:41:17,385
ماذا تعني؟

868
00:41:17,385 --> 00:41:19,520
لقد وجد نظارات

869
00:41:19,520 --> 00:41:21,222
في شقة والدي

870
00:41:21,222 --> 00:41:22,590
أعدتها لأمي

871
00:41:22,590 --> 00:41:25,993
إتضح، إنه ليس لها

872
00:41:25,993 --> 00:41:27,328
أه ، لا

873
00:41:27,328 --> 00:41:32,099
لذا قلت لها
أنه كان على علاقة

874
00:41:32,099 --> 00:41:35,569
على العموم، ليست مشكلتك

875
00:41:36,604 --> 00:41:38,372
أشكركِ مرةً ثانيةً

876
00:41:39,473 --> 00:41:41,409
لقد كنتِ صديقة

877
00:41:43,611 --> 00:41:47,548


878
00:41:47,548 --> 00:41:51,419
♪ 

879
00:41:51,419 --> 00:41:52,586


880
00:41:52,586 --> 00:41:54,522


881
00:41:54,522 --> 00:41:56,424


882
00:41:56,424 --> 00:41:59,994


883
00:41:59,994 --> 00:42:03,998


884
00:42:03,998 --> 00:42:08,102


885
00:42:08,102 --> 00:42:12,273


886
00:42:12,273 --> 00:42:16,273


887
00:42:16,344 --> 00:42:20,314


888
00:42:20,314 --> 00:42:24,719


889
00:42:24,719 --> 00:42:26,721


890
00:42:26,721 --> 00:42:28,422


891
00:42:28,422 --> 00:42:32,493


892
00:42:32,493 --> 00:42:37,031


893
00:42:37,031 --> 00:42:39,066


894
00:42:39,066 --> 00:42:41,235


895
00:42:41,235 --> 00:42:43,304


896
00:42:43,304 --> 00:42:44,538


897
00:42:44,538 --> 00:42:48,538


898
00:42:50,999 --> 00:43:00,000
- ترجمة: آلاء حسن -
- Twitter Acc: @Allyh64 -

