﻿1
00:00:09,570 --> 00:00:11,037
<i> "Weeds"... سابقاً في</i>

2
00:00:11,071 --> 00:00:13,039
لقد تم منح الرخصة
لمؤسستك

3
00:00:13,073 --> 00:00:15,308
من أجل إقامة مكان
للمشردين

4
00:00:15,342 --> 00:00:17,210
افسحوا المجال يا جماعة
هذه مونيكا

5
00:00:17,244 --> 00:00:19,169
حسناً ، من التالي؟
أنا من المستقبل

6
00:00:20,140 --> 00:00:22,667
لا يمكنني الرؤية بشكل جيد ماذا أفعل؟
توقف جانباً

7
00:00:22,702 --> 00:00:25,165
الرخصة و أوراق
التسجيل لو سمحت

8
00:00:25,199 --> 00:00:26,763
لقد اتخذت قراراً فظيعاً

9
00:00:26,797 --> 00:00:30,194
مرحبا أنا جو
أنا زوجة آندي

10
00:00:30,228 --> 00:00:31,827
ألم تواعد حبرة؟

11
00:00:31,862 --> 00:00:35,335
ممم ، يايل

12
00:00:35,369 --> 00:00:37,671
يايل ، يايل ، يايل

13
00:00:37,706 --> 00:00:39,238
لقد كانت مدرّسة دينية

14
00:00:39,273 --> 00:00:41,571
المستقبل ليس في المستوصفات

15
00:00:41,605 --> 00:00:43,708
أريد أن أفتح
شيء مشرق

16
00:00:43,742 --> 00:00:48,041
نقدم ماركة واحدة
ماركتنا .. مثل الميلف

17
00:00:48,075 --> 00:00:49,443
والتي ستزرعها

18
00:00:49,477 --> 00:00:51,411
هل لايزال بامكانك
إحضار نبتاتك من المعمل؟

19
00:00:51,446 --> 00:00:54,749
لقد تم طردي البارحة
امم ، ليس مثالي

20
00:00:54,783 --> 00:00:56,283
حسناً ، سنذهب لمكان آخر

21
00:00:56,318 --> 00:00:57,484
مكان آخر؟

22
00:01:03,259 --> 00:01:06,737
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>

23
00:01:06,772 --> 00:01:09,453
♪ Little boxes on the hillside ♪

24
00:01:09,487 --> 00:01:12,451
♪ little boxes
made of ticky-tacky ♪

25
00:01:12,486 --> 00:01:15,288
♪ little boxes on the hillside ♪

26
00:01:15,322 --> 00:01:18,123
♪ little boxes all the same ♪

27
00:01:18,157 --> 00:01:20,793
♪ there's a green one
and a pink one ♪

28
00:01:20,827 --> 00:01:23,790
♪ and a blue one
and a yellow one ♪

29
00:01:23,825 --> 00:01:26,789
♪ and they're all made
out of ticky-tacky ♪

30
00:01:26,823 --> 00:01:29,453
♪ and they all look
just the same ♪

31
00:01:29,488 --> 00:01:32,354
♪ and the people in the houses ♪

32
00:01:32,389 --> 00:01:35,355
♪ all went to the university ♪

33
00:01:35,390 --> 00:01:38,024
♪ where they were put in boxes ♪

34
00:01:38,059 --> 00:01:40,258
♪ and they came out
all the same ♪

35
00:01:40,292 --> 00:01:43,926
♪ and there's doctors
and there's lawyers ♪

36
00:01:43,961 --> 00:01:46,594
♪ and business executives ♪

37
00:01:46,629 --> 00:01:49,431
♪ and they're all
made out of ticky-tacky ♪

38
00:01:49,465 --> 00:01:54,502
♪ and they all look
just the same ♪

39
00:02:28,299 --> 00:02:30,866
مرحبا

40
00:02:46,413 --> 00:02:48,381
كان علي الذهاب إلى كونراد معها

41
00:02:48,415 --> 00:02:50,183
كان بمقدوري إقناعه

42
00:02:50,217 --> 00:02:53,219
لا ، من الجيد أنها ذهبت لوحدها
بالنظر إلى ... ماضيهما

43
00:02:53,253 --> 00:02:54,887
هل يوجد أي شخص على هذا الكوكب

44
00:02:54,921 --> 00:02:56,122
لم تنم معه تلك المرأة؟

45
00:02:58,191 --> 00:02:59,377
آسف

46
00:02:59,545 --> 00:03:00,498
لا ، لا عليك

47
00:03:00,609 --> 00:03:02,428
تفكيري متجه إلى أشياء
أُخرى ، أشياء رائعة

48
00:03:02,462 --> 00:03:04,263
جوانا؟

49
00:03:04,297 --> 00:03:05,697
جوانا

50
00:03:05,732 --> 00:03:06,965
زوجتك

51
00:03:07,000 --> 00:03:09,467
أوه ، هي؟ لا لا
أنا أتحدث عن يايل

52
00:03:09,502 --> 00:03:11,669
يايل ، من المدرسة الحاخامية

53
00:03:11,703 --> 00:03:13,771
يايل صاحبة اللسان اللاذع
والحواجب التي

54
00:03:13,805 --> 00:03:16,173
كسكاكين الموساد الطائرة

55
00:03:17,341 --> 00:03:18,708
لهذا السبب أتيت معنا

56
00:03:18,743 --> 00:03:21,844
لتضاجع أحد صديقاتك السابقات

57
00:03:21,879 --> 00:03:25,180
ليس فقط لأضاجعها
سأحصل عليها

58
00:03:25,215 --> 00:03:26,849
هناك سبب خلف احتياجكم
لشتلات الميلف

59
00:03:26,883 --> 00:03:28,383
وخلف انتقال كونراد
إلى أغريستيك

60
00:03:28,418 --> 00:03:29,751
كل هذه أجزاء من خطة كبرى

61
00:03:29,786 --> 00:03:31,253
اسمها ريغريستيك الآن

62
00:03:31,287 --> 00:03:32,554
نعم إنها قرية مكبوتة
عديمة الانسانية

63
00:03:32,589 --> 00:03:33,856
موبوءة بالعناكب
بغيضة

64
00:03:33,890 --> 00:03:35,524
ولكنني كنت أحاول
إيصال نقطة هنا

65
00:03:35,558 --> 00:03:37,359
وأظن أن هناك احتمال

66
00:03:37,394 --> 00:03:41,363
أن تلك الرحلة كانت تأخذني
مذهولاً وأعرجاً

67
00:03:41,398 --> 00:03:44,066
عائداً إليها
عائداً إلى يايل

68
00:03:44,101 --> 00:03:46,035
أنت تفقد زمام الأمور

69
00:03:46,069 --> 00:03:47,736
أو ربما أنا أجدها

70
00:03:47,771 --> 00:03:49,672
هل لديكم دورة مياه؟

71
00:03:49,706 --> 00:03:51,140
وأنا أظن

72
00:03:51,174 --> 00:03:53,309
أنه ربما رحلتك هنا
لم تنتهي أيضاً

73
00:03:53,343 --> 00:03:54,977
إليك عني

74
00:03:55,011 --> 00:03:56,412
عدا عن سلالة الحشيش خاصتي

75
00:03:56,446 --> 00:03:57,813
لا يوجد شيء يخصني هنا

76
00:03:57,847 --> 00:03:58,981
مرحبا؟

77
00:03:59,015 --> 00:04:01,283
المعذرة

78
00:04:02,986 --> 00:04:06,822
أرأيت؟ خطة كبرى

79
00:04:08,758 --> 00:04:11,860
هاهو ستيفي
في مخيم كرة القدم

80
00:04:11,894 --> 00:04:14,196
نعتقد أنه سيغدو محترفاً السنة القادمة
إنه لطيف

81
00:04:14,230 --> 00:04:16,598
لا يوجد لدي أيّ ميلف ، حسناً؟
لا أملك بذور الميلف

82
00:04:16,633 --> 00:04:19,334
لا أملك قصاصات الميلف
وأنا لا أصدقك

83
00:04:19,369 --> 00:04:20,313
لقد خرجت من اللعبة
منذ سنوات

84
00:04:20,426 --> 00:04:22,337
كان بإمكانك توفير عناء الرحلة

85
00:04:22,372 --> 00:04:23,605
أعلم أنك كنت تعمل عند هيليا
حتى السنة الماضية

86
00:04:23,640 --> 00:04:25,407
وأنا أعرفك
..لا

87
00:04:25,441 --> 00:04:27,075
نعم ، لا

88
00:04:27,110 --> 00:04:29,344
لقد تغيرت الأوضاع
أنا في مجال الصحة الآن

89
00:04:29,379 --> 00:04:31,513
الصحة؟
هذا صحيح ، العصائر المطهرة

90
00:04:31,548 --> 00:04:33,916
لدي معارف في مزرعة فواكه
عضوية في تيميكيولا

91
00:04:33,950 --> 00:04:35,450
هامش الربح لا يصدق

92
00:04:35,485 --> 00:04:36,985
أريدك أن تزرع من أجلي

93
00:04:37,019 --> 00:04:38,220
لدينا طارد سموم
كلاسيكي ، أتعلمين؟

94
00:04:38,254 --> 00:04:39,855
هو عبارة عن الفلفل الحار والصبار

95
00:04:39,889 --> 00:04:41,323
ازرع من أجلي

96
00:04:41,357 --> 00:04:43,524
أو برنامج الجذور
برنامج الجذور سهل

97
00:04:43,559 --> 00:04:45,694
كل مافيه هو الجزر ، البنجر
يضاف إليه الكلوروفيل

98
00:04:45,728 --> 00:04:47,362
لقد كنا جيدان معاً

99
00:04:47,396 --> 00:04:50,565
نعم ، اسمعي
إليك ماهو مضحك ، حسناً؟

100
00:04:50,599 --> 00:04:52,667
الكبد يقوم بعمل هائل
في التخلص من السموم

101
00:04:52,701 --> 00:04:54,102
إذا باختصار هؤلاء النسوة
يدفعون لي 300 دولار

102
00:04:54,136 --> 00:04:56,571
لأوصل الأماني
إلى منازلهم كل صباح

103
00:04:56,605 --> 00:04:58,139
لديك بعضها ، أليس كلك؟

104
00:04:58,174 --> 00:04:59,641
البذور

105
00:04:59,675 --> 00:05:02,210
هذا لا يهم
حتّى لو كان لدي ، ماذا كنت لـ

106
00:05:02,245 --> 00:05:03,812
!لا ، لا ، لا
! لأنه ، لا اسمعي

107
00:05:03,847 --> 00:05:05,314
لقد انتهيت من منازل الزراعة

108
00:05:05,348 --> 00:05:06,916
!لن أقع بهذا الخطأ مرة أُخرى

109
00:05:06,950 --> 00:05:08,185
دعني أهتم بالمكان

110
00:05:08,219 --> 00:05:10,254
لا تهتمي بأي شيء لعين
!أنا لن ، لا

111
00:05:10,289 --> 00:05:12,790
لن استمع إليكِ
نعم ، نعم ، نعم ، نعم

112
00:05:12,825 --> 00:05:15,426
!آآه !نانسي

113
00:05:15,461 --> 00:05:16,828
مرحباً بام

114
00:05:16,862 --> 00:05:18,229
أين كنتِ؟

115
00:05:18,263 --> 00:05:20,098
لم أراكِ منذ سنة على الأقل

116
00:05:20,132 --> 00:05:21,232
أوه

117
00:05:21,267 --> 00:05:23,904
ربما كانت أكثر من ذلك بقليل

118
00:05:23,938 --> 00:05:27,242
أوه ، آسفة ، ذاكرتي غير واضحة
بسبب العلاج بالضدمات

119
00:05:27,276 --> 00:05:29,511
الخبر الساء
أن إدمان الجنس لدي انتهى

120
00:05:29,546 --> 00:05:32,515
أنتِ وسيليا منعزلتان
لم أعد أراكما

121
00:05:32,549 --> 00:05:34,150
هل ستأتين إلى حفل الزفاف؟

122
00:05:34,184 --> 00:05:36,486
أيّ حفل زفاف؟
ها أنت ذا

123
00:05:36,520 --> 00:05:38,822
عليك تحرير الشيكات من أجل
متعهد الحفل ، والمسؤولة عن الكعكة

124
00:05:38,856 --> 00:05:42,026
مرحبا
هل أنتِ عازفة القيثارة؟

125
00:05:42,060 --> 00:05:45,029
المعذرة سيد كونراد
يريدون أخذ قياس رجليك الداخلي

126
00:05:45,063 --> 00:05:47,598
لا مشكلة لوبيتا
... سوف أكون

127
00:05:47,632 --> 00:05:49,133
!آه الساحرة!

128
00:05:49,167 --> 00:05:50,801
حفل زفافي

129
00:05:50,835 --> 00:05:51,835
حفل زفافنا

130
00:05:53,338 --> 00:05:58,275
تقوم بقيادة سيارة مخدرات معروفة
وزجاجها الأمامي مكسور؟

131
00:05:58,309 --> 00:06:00,243
كنت أحاول إثارة إعجاب
صديقتي فقط

132
00:06:00,278 --> 00:06:02,946
نحن نعلم عن عملية الاحتيال
في مرآب حجز السيارات

133
00:06:02,981 --> 00:06:04,882
لا أعلم أي شيء عن
عملية احتيال

134
00:06:04,916 --> 00:06:07,318
لدينا الأسماء
قم بإدلاء الشهادة وسيتم شطب الحادثة

135
00:06:07,352 --> 00:06:10,053
أو سيتم اتهامك بسرقة السيارة
وسيتم سجنك لبعض الوقت

136
00:06:10,088 --> 00:06:11,622
لقد رأيت ملفك يا بوتوين

137
00:06:11,656 --> 00:06:13,324
بإمكانك أن تكون نجماً
مع الشرطة

138
00:06:13,358 --> 00:06:15,192
سترمي بكل هذا؟

139
00:06:15,226 --> 00:06:17,861
من أجل ماذا؟ ويلليت؟

140
00:06:17,896 --> 00:06:21,365
هو عبارة عن جلطة ملتوية ومدمنة للمر
تمشي على قدمين

141
00:06:21,399 --> 00:06:24,668
ولا يملك ادنى اهتمام لأمرك

142
00:06:24,702 --> 00:06:27,070
لديك 48 ساعة

143
00:06:32,176 --> 00:06:34,812
مم

144
00:06:34,846 --> 00:06:37,314
أنا أشعر بحالة قوية من
الديجا فو

145
00:06:37,349 --> 00:06:39,383
أشعر وكأنه تم تجميدنا

146
00:06:39,417 --> 00:06:41,018
وتحميلنا في طبق طائر

147
00:06:41,052 --> 00:06:44,054
وطرنا لمدة 10 أُس 9 ثواني نجمية

148
00:06:44,089 --> 00:06:47,557
إلى الكوكب التوأم البعيد للأرض

149
00:06:47,592 --> 00:06:49,926
وتمت إعادة إحياءنا من
 أجل هذه اللحظة

150
00:06:49,960 --> 00:06:51,594
ولم يتغير أي شيء

151
00:06:51,629 --> 00:06:54,531
عدا أن هذا الكوكب
يدور من الغرب إلى الشرق

152
00:06:54,565 --> 00:06:58,534
وأن الغلاف الجوي يحتوي
على عنصر الأرجون بشكل زائد عن الاعتياد

153
00:06:58,569 --> 00:07:03,874
وانتِ ، لديك غُرّة الآن

154
00:07:03,908 --> 00:07:05,141
أنا آسفة

155
00:07:05,176 --> 00:07:07,944
هل لديك طفل في
مدرسة تعليم العبرية؟

156
00:07:07,979 --> 00:07:10,948
لا
لا .. لا أملك

157
00:07:10,982 --> 00:07:12,282
ليس لدي طفل

158
00:07:12,317 --> 00:07:13,951
يايل ، ألا تذكريني؟

159
00:07:13,986 --> 00:07:17,355
إنه أن ، آندي بوتوين

160
00:07:17,390 --> 00:07:20,992
لا ، انا آسفة

161
00:07:24,464 --> 00:07:30,602
..اسمه لارس غين
غينارد

162
00:07:30,636 --> 00:07:33,104
يقود سيارات كلاسيكية
ويعزف غلى الغيتار

163
00:07:33,138 --> 00:07:35,606
غبي ككومة من الحجارة

164
00:07:37,976 --> 00:07:40,278
يجب أن يتم سجن والدتك

165
00:07:40,312 --> 00:07:43,781
أوه ، لقد حدث ذلك بالفعل

166
00:07:43,816 --> 00:07:48,119
إذن ، كيف انتهى بك
الأمر بالعودة هنا

167
00:07:48,154 --> 00:07:51,456
كنت أعيش في نيويورك
بعد أن انتهيت من الدراسة

168
00:07:51,491 --> 00:07:56,061
كانت لدي شقة صغيرة جداً
وصديق فقير ذو رائحة

169
00:07:56,096 --> 00:07:59,097
ولكنني أحببت ذلك

170
00:07:59,132 --> 00:08:00,999
ثم أصاب والدي المرض

171
00:08:01,034 --> 00:08:03,669
أنا آسف

172
00:08:06,172 --> 00:08:10,108
.. أتعلمين ، عندما
.. عندما ذهبتي

173
00:08:10,143 --> 00:08:11,576
..اختفيتي

174
00:08:11,610 --> 00:08:16,614
أظن .. أظن أنني
أعرف الإشارة الخاصة بهذا

175
00:08:16,648 --> 00:08:20,418
كنتُ مكسور القلب

176
00:08:20,452 --> 00:08:26,358
والداي أرادا إبعادي عنك

177
00:08:26,392 --> 00:08:29,094
لقد قمت بثقب واقياتنا

178
00:08:29,128 --> 00:08:32,697
لهذا السبب حملتي

179
00:08:32,732 --> 00:08:34,332
كنت .. كنت يائساً

180
00:08:34,367 --> 00:08:38,471
لم أريدك أن تذهبي إلى برينستون
وتتركيني هنا

181
00:08:38,505 --> 00:08:42,575
... ميغان ، أنا
أنا بغاية الأسف

182
00:08:48,549 --> 00:08:50,450
ماهذا بحق الجحيم؟

183
00:08:50,484 --> 00:08:52,786
أعلم ، أعلم
.. ولكنني أحببتك ، و

184
00:08:52,820 --> 00:08:54,121
وأحببتكِ

185
00:08:54,155 --> 00:08:57,124
أنا فقط أحببتك
أحببتك

186
00:08:57,158 --> 00:08:59,126
أنتِ الفتاة الوحيدة التي
أحببتها يوماً

187
00:08:59,160 --> 00:09:01,628
ولا أزال ، حتى يومنا هذا

188
00:09:01,663 --> 00:09:04,631
ياللهول

189
00:09:04,665 --> 00:09:09,803
لم أحب أي شخص آخر
لم أقترب من ذلك حتّى

190
00:09:09,837 --> 00:09:13,473
تباً

191
00:09:26,452 --> 00:09:32,590
.. هل لا تزالين
تحبينني؟

192
00:09:32,625 --> 00:09:34,525
هل بإمكانكِ؟

193
00:09:34,560 --> 00:09:37,361
هل هذا سخيف؟

194
00:09:37,396 --> 00:09:40,231
لا

195
00:09:41,600 --> 00:09:44,402
إنه ليس سخيفاً

196
00:09:46,438 --> 00:09:50,941
تباً

197
00:09:54,379 --> 00:09:58,249
ماذا نفعل الآن؟

198
00:10:12,097 --> 00:10:14,565
واو! أين تعلمت
الكسر هكذا؟

199
00:10:14,600 --> 00:10:17,067
خادمنا الآلي هو من علمني

200
00:10:17,102 --> 00:10:19,270
أوه ، صحيح ، صحيح

201
00:10:19,304 --> 00:10:21,805
لأنك من المستقبل

202
00:10:21,839 --> 00:10:24,074
آو
هل أنت على مايرام ، دوغ؟

203
00:10:24,108 --> 00:10:26,576
لا أظن أن عائلتي تحبني

204
00:10:26,610 --> 00:10:28,779
زوجتك وأطفال؟
بالطبع يحبونك

205
00:10:28,813 --> 00:10:30,748
لا ، تباً لؤلئك
ابني لعين كريه

206
00:10:30,782 --> 00:10:31,916
وزوجتي تزوجت الجد
من مسلسل <i>كوزبي</i>

207
00:10:31,950 --> 00:10:33,450
وبناتي يظنون أنني
عديم القيمة

208
00:10:33,485 --> 00:10:35,919
أنا أتحدث عن عائلتي الحقيقية
عائلة بوتوينز

209
00:10:35,954 --> 00:10:38,122
اشتريت لهم هذا المنزل
ودائماً مايتجاهلونني

210
00:10:38,157 --> 00:10:39,957
يجعلونني أجالس ابنهم

211
00:10:39,992 --> 00:10:42,226
بالمناسبة ، إذا رأيتم
طفل مكسيكي صغير

212
00:10:42,260 --> 00:10:44,896
يرتدي ملابس كرة القدم
أخبرني

213
00:10:46,466 --> 00:10:48,600
أين هم الآن؟

214
00:10:48,635 --> 00:10:51,437
ذهبوا في إجازة
لم يقولوا لي حتّى

215
00:10:51,471 --> 00:10:54,440
لا تقلق ، دوغ
ستتحسن الأمور

216
00:10:54,475 --> 00:10:56,176
مالذي تتحدث عنه؟

217
00:10:56,210 --> 00:10:58,978
قريباً ، سوف تصبح
رجلاً عظيماً

218
00:10:59,012 --> 00:11:02,514
آو

219
00:11:02,549 --> 00:11:05,284
وضعية وولتز يا جماعة

220
00:11:05,318 --> 00:11:06,952
1, 2, 3, 4

221
00:11:06,987 --> 00:11:09,088
إذن مالذي تفعله هنا؟

222
00:11:09,122 --> 00:11:11,257
آليسون تحب الريف

223
00:11:11,291 --> 00:11:13,192
الأسعار انخفضت بعد الحريق

224
00:11:13,226 --> 00:11:16,261
وأنا لدي بعض الذكريات
الجميلة في هذا المكان

225
00:11:16,296 --> 00:11:17,296
اشتريت لك شيئاً

226
00:11:18,799 --> 00:11:20,967
إنها 5 فدّانات
تربة جيدة

227
00:11:21,001 --> 00:11:22,702
بالإضافة إلى أنني سجلتك

228
00:11:22,736 --> 00:11:25,338
في جمعية الرأفة الجماعية الخاصة
 بالجنوب الغربي ، إذن أمورك قانونية

229
00:11:25,372 --> 00:11:27,641
اشتريتِ لي قطعة أرض؟

230
00:11:27,675 --> 00:11:30,143
ستتم زراعة <i>الميلف</i> هنا
كونراد

231
00:11:30,178 --> 00:11:32,145
ستقوم أنت بزراعته
هذا جميل

232
00:11:32,180 --> 00:11:34,014
واو ، يبدو أنك مسيطرة
على الوضع

233
00:11:34,048 --> 00:11:35,682
هناك تفصيل صغير

234
00:11:35,716 --> 00:11:39,452
لايمكنك الزراعة في هذه الوديان
إنها مملوكة

235
00:11:39,487 --> 00:11:41,121
لقد اشتريتها

236
00:11:41,155 --> 00:11:43,289
مملوكة ، أي أنها مقاطعة

237
00:11:43,324 --> 00:11:45,124
عصابات

238
00:11:45,159 --> 00:11:46,926
ستوجب عليكِ دفع الضريبة لهم
هذا إذا وافقوا أصلاً

239
00:11:46,960 --> 00:11:49,128
إذن سأذهب للحديث معهم

240
00:11:49,163 --> 00:11:52,298
لا لن تفعلي ، احزري
من عاد لتولّي الأمور

241
00:11:53,434 --> 00:11:55,401
هل خرج؟
أنت متأكد؟

242
00:11:55,436 --> 00:11:58,404
أوه ، نعم
وكأننا عدنا إلى عام 2006

243
00:11:58,439 --> 00:12:00,573
يعملون بنفس الطاقم
لذلك لو كنت مكانكِ

244
00:12:00,607 --> 00:12:02,408
كنت لأعمل على الخروج
 من هنا

245
00:12:02,443 --> 00:12:04,911
انتظر منكِ صورة

246
00:12:04,946 --> 00:12:06,446
كوني آمنة

247
00:12:06,481 --> 00:12:08,182
الشيك الخاص بك تم رفضه

248
00:12:08,216 --> 00:12:09,350
!اللعنة

249
00:12:09,384 --> 00:12:13,221
هذا الزفاف اللعين يقتلني

250
00:12:13,255 --> 00:12:16,525
لا تذهبي إلى غييرمو

251
00:12:21,163 --> 00:12:22,797
!تشو-تشوو
!تشو-تشوو

252
00:12:22,832 --> 00:12:24,132
!نعم

253
00:12:24,166 --> 00:12:25,433
!تشو-تشوو

254
00:12:27,069 --> 00:12:29,037
مرحبا

255
00:12:29,071 --> 00:12:31,273
نحتفل بعيد ميلاد من؟

256
00:12:31,307 --> 00:12:35,610
أو هل هو .. عيد
ميلادها الخامس عشر؟
*بالأسبانية*

257
00:12:35,644 --> 00:12:38,513
عليك الاعتراف بذلك
أنتم تحبون النزهات

258
00:12:38,547 --> 00:12:41,216
لذلك في بعض الأوقات
يصعب علي

259
00:12:41,250 --> 00:12:42,651
تحديد المناسبة

260
00:12:42,685 --> 00:12:44,519
في الحقيقة
هذه ستكون جنازة

261
00:12:48,190 --> 00:12:51,826
كُن لطيفاً
نحن في العلن

262
00:12:51,861 --> 00:12:54,729
انزلوا جميعاً
اذهبوا

263
00:12:54,764 --> 00:12:58,266
هيا بنا ، هيا بنا

264
00:13:03,106 --> 00:13:04,706
أتعلم ، أنا لا أفهم

265
00:13:04,740 --> 00:13:08,409
القتل والاختطاف
كيف تمكنت من الخروج؟

266
00:13:08,443 --> 00:13:10,979
عينت المحامي الذي برّأ
زوجة جيري ساينفيلد

267
00:13:11,013 --> 00:13:13,481
من سرقة فكرة كتاب الطبخ

268
00:13:13,515 --> 00:13:15,583
.. أوه ، آسف
"المزعومة"

269
00:13:15,617 --> 00:13:18,486
نعم ، قمت بما احتجت أن
 تفعله للخروج

270
00:13:18,521 --> 00:13:20,656
لم أشي بأحد

271
00:13:20,690 --> 00:13:23,125
لقد نسوا أن يتلوا عليّ
حقوقي قبل استجوابي

272
00:13:23,160 --> 00:13:26,128
ولقد اخطأوا بلون السيارة
 التي كنا نقودها

273
00:13:26,163 --> 00:13:28,965
الأدلة لم تكن واضحة
لا يهم

274
00:13:29,000 --> 00:13:30,934
حسناً ، أنت في الخارج الآن
عدت إلى القمة

275
00:13:30,969 --> 00:13:33,037
حيث اعتدت أن تكون
نعم ، هذا صحيح

276
00:13:33,071 --> 00:13:35,806
حصلت على إعادة
مثل فيلم <i>هوبيت</i> الجديد
*reboot=إعادة صنع الشيء (الفيلم) من الصفر*

277
00:13:35,841 --> 00:13:38,209
<i>ذا هوبيت</i> ليس معاداً

278
00:13:38,243 --> 00:13:39,711
<i>سبايدرمان</i> معاد

279
00:13:39,745 --> 00:13:41,880
<i>ذا هولك</i> معاد
أيّ <i>هولك</i>؟

280
00:13:41,915 --> 00:13:43,782
هناك اثنان .. أو ثلاثة
لو قمت باحتساب<i> ذا أفينجيرز</i>

281
00:13:43,817 --> 00:13:46,218
!انزلا من قطاري اللعين

282
00:13:49,256 --> 00:13:51,224
لم يتوجب عليكِ العودة

283
00:13:51,258 --> 00:13:53,560
لقد قلت لكِ
أنتِ لا تنتمين إلى هذا المكان

284
00:13:53,594 --> 00:13:55,395
أنا سأعود إلى العمل

285
00:13:55,429 --> 00:13:56,496
أنا بحاجة إلى مباركتك
*موافقتك*

286
00:13:56,530 --> 00:13:58,231
لن تحصلي عليها

287
00:13:58,266 --> 00:14:01,167
لن تحصلي على أي شيء لعين مني
..عدا عن بعض الفضول و

288
00:14:01,202 --> 00:14:02,669
الإعجاب الحاقد؟

289
00:14:02,703 --> 00:14:06,673
رغبة لا تفنى
لتدميرك تماماً

290
00:14:06,707 --> 00:14:10,177
آو ، توقف غييرمو

291
00:14:10,211 --> 00:14:12,713
فلنقم بالإعادة
هذا عمل

292
00:14:12,747 --> 00:14:16,317
لا ، ايتها البيضاء
هذا أمر شخصي

293
00:14:18,086 --> 00:14:19,587
اسمعوا

294
00:14:19,621 --> 00:14:21,823
خذاها إلى مكان منعزل
علي تلقي هذه المكالمة

295
00:14:23,626 --> 00:14:25,894
هيا بنا

296
00:14:28,565 --> 00:14:31,366
لقد وصلت
ادخل

297
00:14:31,401 --> 00:14:34,569
احضرت لك كعكة بالبرتقال والتوت البري
ولكني أصبحتُ جائعاً

298
00:14:34,604 --> 00:14:36,905
كيف حالك؟

299
00:14:36,939 --> 00:14:38,907
مررت بأوقات أفضل

300
00:14:38,941 --> 00:14:40,742
لماذا؟ هل كل شيء على
مايرام في المنزل؟

301
00:14:40,776 --> 00:14:42,243
لقد أخبرتك أنني وقعت
 في مأزق

302
00:14:42,278 --> 00:14:45,012
استمع لهذا الرجل

303
00:14:45,047 --> 00:14:47,448
مليء بالدراما

304
00:14:47,483 --> 00:14:50,251
إليك ، احضرت لك شيئاً

305
00:14:50,285 --> 00:14:53,721
وقعها ميل ستوتلماير بنفسه

306
00:14:53,755 --> 00:14:56,390
قمت بالمضاجعة لأول مرة
وأنا أرتدي هذا القفاز

307
00:14:56,425 --> 00:14:57,725
يريدونني أن أشي بكم

308
00:14:57,760 --> 00:15:00,862
مالذي تتحدث عنه؟

309
00:15:00,896 --> 00:15:02,297
ساحة الحجز

310
00:15:02,331 --> 00:15:04,266
أتعني تلك التي سرقت
منها سيارة؟

311
00:15:04,300 --> 00:15:05,968
<i>استعرت</i> منها سيارة

312
00:15:06,002 --> 00:15:07,669
والتي كنتم ستبيعونها
وتخفونها من السجلات

313
00:15:07,704 --> 00:15:09,071
تعلم عن ماذا أتحدث

314
00:15:09,105 --> 00:15:11,473
.. إليك كل ما أعلمه
اتصلت بي وأنت مذعور

315
00:15:11,508 --> 00:15:13,642
خرجت وأحضرت لك كعكة

316
00:15:13,676 --> 00:15:16,144
وأحضرت لك هدية جميلة
ذات معنى لعين

317
00:15:16,178 --> 00:15:18,646
لأنك قمت بعمل غبي جداً

318
00:15:18,681 --> 00:15:21,482
لدرجة أنه الآن لا يمكنك
 الاتحاق بالشرطة

319
00:15:21,517 --> 00:15:23,517
ثم ظننت أنك بحاجة
لرفع المعنويات

320
00:15:23,552 --> 00:15:25,653
لأنه لابد أن يكون شيء شاق

321
00:15:25,687 --> 00:15:28,723
أن تقوم بإعادة التفكير
بمسار حياتك اللعينة

322
00:15:28,757 --> 00:15:33,060
.. ميتش
اصمت بحق الجحيم بوتوين

323
00:15:33,095 --> 00:15:35,129
لقد انقذتك

324
00:15:35,164 --> 00:15:37,465
أتعلم ماذا يعني ذلك؟

325
00:15:37,500 --> 00:15:41,002
أفعل الشيء الصحيح

326
00:15:44,440 --> 00:15:47,743
!اسمعوا ، جميعاً

327
00:15:47,777 --> 00:15:50,812
!لقد رايت مابداخل هذا المبنى

328
00:15:50,847 --> 00:15:52,981
أريدكم أن تتوقفوا ، تلتفوا
!وتمشوا بعيداً

329
00:15:53,016 --> 00:15:56,819
لا يوجد شيء في الداخل
نحن لحم فانٍ

330
00:15:56,853 --> 00:16:00,489
نحن لحم
نحن لسنا متميزين

331
00:16:00,523 --> 00:16:04,826
ولا أحد يتذكرنا
!ونحن في وحدة شديدة

332
00:16:04,861 --> 00:16:09,164
إذن افعلوا لنفسكم معروفاً
!وامشوا بعيداً

333
00:16:09,198 --> 00:16:10,765
!ليس هناك خطة

334
00:16:10,800 --> 00:16:13,868
لا شيء سوى
الفوضى والعشوائية

335
00:16:13,902 --> 00:16:17,872
واللايقين والتحلل
البطيء المؤكد

336
00:16:17,906 --> 00:16:21,542
لكل شيء وكل شخص
 أحببتموه يوماً

337
00:16:21,576 --> 00:16:28,114
إلى مكوناتهم الصغيرة اللحمية
 عديمة الأصدقاء

338
00:16:34,188 --> 00:16:35,656
هيه ، هل سمعت ذلك يا رجل؟

339
00:16:35,690 --> 00:16:37,457
أنا اتحدث بجدية

340
00:16:42,763 --> 00:16:43,863
كيف وجدتيني؟

341
00:16:43,897 --> 00:16:45,264
ذهبت إلى منزلك القديم

342
00:16:45,299 --> 00:16:47,266
كنت تهم بالخروج
فلحقتك

343
00:16:47,301 --> 00:16:50,536
للأسف ، كنت اتطلع إلى
واحدة من حفلات شوائك القديمة

344
00:16:50,571 --> 00:16:52,872
اللحم المحروق والتيكاتيه
*بيرة مكسيكية*

345
00:16:52,906 --> 00:16:54,640
لا أحرق اللحم أبداً

346
00:16:54,674 --> 00:16:55,875
أوه ، لا بأس

347
00:16:55,909 --> 00:16:57,410
تحصل لكل رجل
كل حين وآخر

348
00:16:57,444 --> 00:16:58,978
أنتِ تظنين أنه

349
00:16:59,012 --> 00:17:00,880
بإمكانكِ أن تلقي النكات ، وتبتسمي

350
00:17:00,914 --> 00:17:02,949
وأن تقومي بالرقص
..وبطريقة ما

351
00:17:02,983 --> 00:17:04,217
كل شيء سيصبح بخير؟

352
00:17:04,251 --> 00:17:05,852
طريقة ناجحة حتى الآن

353
00:17:05,887 --> 00:17:09,990
لا ، لقد كبرنا
واقترب الموت

354
00:17:10,024 --> 00:17:11,825
سوف نعمل معاً مرة أُخرى

355
00:17:11,860 --> 00:17:14,661
لقد أخطأتِ في الحساب
 أيتها البيضاء

356
00:17:14,696 --> 00:17:16,263
لا تزالي تظنين أننا

357
00:17:16,297 --> 00:17:19,266
نانسي القديمة
وغييرمو القديم

358
00:17:19,300 --> 00:17:22,235
أولئك المسكينان اللعينان
كانا في غاية البراءة

359
00:17:22,269 --> 00:17:23,870
لا يعلمان أن أمامهما

360
00:17:23,905 --> 00:17:26,072
عشرة آلاف ميل من الطرق الصعبة

361
00:17:26,107 --> 00:17:28,408
آه

362
00:17:28,442 --> 00:17:31,677
لا يملكان أدنى فكرة عما سيحدث

363
00:17:34,948 --> 00:17:36,581
ارمي المسدس أرضاً

364
00:17:36,616 --> 00:17:38,082
لا ، لا ، لا
ارمي المسدس أنت

365
00:17:38,117 --> 00:17:39,417
أو سأفجر رأس هذا اللعين

366
00:17:39,451 --> 00:17:40,785
حتى يصل إلى غلينديل
*مدينة*

367
00:17:40,819 --> 00:17:43,821
غييرمو ، غييرمو
لقد رأيت المستقبل

368
00:17:43,855 --> 00:17:46,189
المستقبل يكمن في
 الحشيش القانوني

369
00:17:46,224 --> 00:17:48,391
تظن أن العصابات الصينية
 والفييتنامية قوية؟

370
00:17:48,425 --> 00:17:50,360
الشركات هم أخطر المجرمين

371
00:17:50,394 --> 00:17:53,362
أنا أقدم لك فرصة للدخول

372
00:17:53,397 --> 00:17:56,198
اسمح لنا بالزراعة هنا
وسأجعلك شريكاً

373
00:17:56,233 --> 00:17:57,533
فلنبدأ من جديد

374
00:17:57,567 --> 00:17:59,435
انسَ غييرمو غارسيا غوميز
المجرم

375
00:17:59,469 --> 00:18:02,538
الآن هو غييرمو غارسيا غوميز
عضو مجلس الإدارة

376
00:18:02,572 --> 00:18:04,473
ستسيطر على الساحل الشرقي

377
00:18:04,507 --> 00:18:06,608
..ليس عن طريق المراهنة
ستدخل بالطريقة الصحيحة

378
00:18:06,643 --> 00:18:09,511
..أموال نظيفة جداً
لدرجة أنك سترى من خلالها

379
00:18:15,452 --> 00:18:17,753
إذن مالذي يجري هل عدتم
لتكونا صديق وصديقا؟

380
00:18:17,788 --> 00:18:20,422
لم نكن صديق وصديقة أبداً

381
00:18:20,457 --> 00:18:21,957
.. حسناً ، نحن

382
00:18:21,992 --> 00:18:24,327
..لا ، لقد فعلناها
مرة واحدة؟

383
00:18:24,361 --> 00:18:26,928
مرتين
مرتين؟ متى كانت المرة الثانية؟

384
00:18:26,963 --> 00:18:29,631
آه ، يبدو أنك لم تترك انطباعاً جيداً

385
00:18:33,970 --> 00:18:35,604
إذن ماهو قرارك؟

386
00:18:35,639 --> 00:18:40,076
هل ستبقى هنا
في حياة العصابات المنحطة هذه؟

387
00:18:40,110 --> 00:18:43,580
أم ستأتي إلى المستقبل معنا؟

388
00:18:47,719 --> 00:18:51,922
مم ، اسمعوا جميعاً
لن يكون هناك جلسة علاج جماعي الليلة

389
00:18:51,956 --> 00:18:55,759
لأنني أملك أخباراً سارّة

390
00:18:55,793 --> 00:18:59,630
جاء إلي رسول
جاءني من المستقبل

391
00:18:59,664 --> 00:19:02,532
وقال لي أنني سأكون
 زعيماً لرجال

392
00:19:02,567 --> 00:19:05,702
وفي الحال
فهمت أن دوغ المستقبلي

393
00:19:05,736 --> 00:19:09,039
من المحتمل أنه رتب
عملية احتيال

394
00:19:09,073 --> 00:19:12,609
لذلك كنت صاحياً طوال الليل
أقرأ أكواد الضرائب

395
00:19:12,644 --> 00:19:14,611
وهل تعلمون
أن هناك طريقة أفضل

396
00:19:14,646 --> 00:19:18,182
من الأعمال الخيرية للحصول
 على أموال الحكومة ، ألا وهي الدين

397
00:19:18,216 --> 00:19:20,985
هذا هراء ، أنا ذاهب
نعم

398
00:19:21,020 --> 00:19:23,655
أترون؟ كل ديانة تبدأ بخيانة

399
00:19:23,689 --> 00:19:27,892
لذا أنا في البداية
كنت أعطيكم الأموال المجانية

400
00:19:27,926 --> 00:19:31,662
ثم تذكرت أن الرب
 بالفعل باركني

401
00:19:31,697 --> 00:19:36,833
منذ سنوات قليلة ، بعض المكسيكيون
 اللعينون رموني في قبر

402
00:19:38,569 --> 00:19:43,006
دعيت للرب
!وانقذتني مكالمة هاتفية

403
00:19:43,040 --> 00:19:44,507
!إذن هيا اذهب يارودي

404
00:19:44,541 --> 00:19:46,642
عد إلى التغوط في
حاوية النفايات

405
00:19:46,676 --> 00:19:48,877
واحصل على ومضات الماضي

406
00:19:48,912 --> 00:19:50,379
أو ابقى هنا معي

407
00:19:50,413 --> 00:19:53,081
كن جزءاً من هذا الأمر
 منذ بدايته

408
00:19:53,116 --> 00:19:54,516
من يعلم؟

409
00:19:54,550 --> 00:19:56,652
قد يؤول هذا إلى لا شيء

410
00:19:56,686 --> 00:20:00,089
ولكنه سيكون خاص بنا

411
00:20:00,123 --> 00:20:01,691
هذا صحيح يا جماعة

412
00:20:01,725 --> 00:20:05,261
ستكون هذه أفضل طائفة

413
00:20:05,295 --> 00:20:07,764
أقصد ديانة في العالم

414
00:20:07,798 --> 00:20:13,604
لأنه في النهاية
دوغ ويلسون هو رجل عظيم

415
00:20:13,638 --> 00:20:17,742
الآن يا جماعة
حان وقت الطقوس الدينية

416
00:20:20,480 --> 00:20:23,115
دوغ

417
00:20:23,149 --> 00:20:25,785
أتعلم أنني لست في الحقيقة
 من المستقبل

418
00:20:25,819 --> 00:20:27,953
أنا فقط أعاني من اضطراب
 حاد في الشخصية

419
00:20:27,988 --> 00:20:30,756
اصمت بحق الجحيم ، غريغ
اجلس

420
00:20:30,790 --> 00:20:33,425
هذا صحيح -- استنشقوها
ادخلوها -- ابقوها داخلاً

421
00:20:33,460 --> 00:20:36,929
احفظوا دوغ ويلسون
دعوه يعيش بداخلكم

422
00:20:39,966 --> 00:20:42,868
فكرة أن أكون شرطي
ربما هي الشيء الوحيد

423
00:20:42,903 --> 00:20:46,405
.. الذي أحببته يوماً
يشمل ذلك الأشخاص

424
00:20:46,440 --> 00:20:49,241
لمَ قد أتخلى عن ذلك
من أجل قطعة قمامة

425
00:20:49,275 --> 00:20:51,410
لايهمها أمري؟

426
00:20:51,444 --> 00:20:53,378
اختيار جيد يا فتى

427
00:20:53,412 --> 00:20:55,713
الآن ، من الذي ادخلك في عملية
 الاحتيال الخاصة بساحة الحجز؟

428
00:20:55,748 --> 00:20:58,549
وعلى الرغم من ذلكم
أنتم لعينون

429
00:20:58,584 --> 00:21:00,551
لا أظن أنني أريد أن أكون
جزءاً من منظمة

430
00:21:00,585 --> 00:21:02,253
تدفع لجبناء مثلكم

431
00:21:02,287 --> 00:21:04,054
لكي يعيقوا رجال الشرطة الحقيقيين
عن القيام بعملهم

432
00:21:07,758 --> 00:21:09,726
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

433
00:21:09,760 --> 00:21:11,895
ماذا ، لقد قمتي بمهاجمتي؟

434
00:21:11,929 --> 00:21:14,398
ماكان هذا بحق الجحيم؟

435
00:21:14,432 --> 00:21:17,133
كنت مندمجة مع الشخصية

436
00:21:17,168 --> 00:21:18,568
مالذي يجري هنا؟

437
00:21:18,603 --> 00:21:20,037
حسناً ، عليّ قول هذا

438
00:21:20,071 --> 00:21:21,939
للحظة ، لقد قلت
<i>أوه اللعنة</i>

439
00:21:21,973 --> 00:21:24,908
<i>سوف يبدأ بالغناء كـ ميليسا
مانشيستر
</i>

440
00:21:24,943 --> 00:21:27,745
ولكنك لم تفعل ، أيها الجميل
 اللعين الصغير

441
00:21:27,779 --> 00:21:30,114
كل هذا كان تمثيل؟

442
00:21:30,149 --> 00:21:32,016
أنتم لا تعملون لدى
الشؤون الداخلية؟

443
00:21:32,050 --> 00:21:33,451
!لا

444
00:21:33,486 --> 00:21:36,788
زاب يعمل في قسم رسائل الاحتيال
وكراولي فتاة عدّاد

445
00:21:36,823 --> 00:21:39,258
ولكن أوقفتك الشرطة بالفعل
لأنك غبي لعين

446
00:21:39,292 --> 00:21:40,659
ولكن ذلك أصبح طي النسيان

447
00:21:40,694 --> 00:21:42,328
!تباً ، لك ميتش
لقد أوشكت على الرحيل

448
00:21:42,362 --> 00:21:44,364
إذن لقد شعرت ببعض الخوف

449
00:21:44,398 --> 00:21:47,067
سوف تشعر بالخوف كثيراً
في هذه المهنة اللعينة ، حسناً؟

450
00:21:47,101 --> 00:21:49,803
كان علي اكتشاف
مالذي يسدفع قراراتك

451
00:21:49,837 --> 00:21:52,472
سواء كان الخوف أم الوفاء

452
00:21:52,507 --> 00:21:54,808
وربما أن أرعبك قليلاً
خلال ذلك

453
00:21:54,843 --> 00:21:57,477
يا سارق السيارات اللعين

454
00:21:57,512 --> 00:22:01,982
لا مزيد من ذلك

455
00:22:02,016 --> 00:22:04,952
إذن هل تريد هذا أم ماذا؟

456
00:22:11,558 --> 00:22:14,393
هل يمكنني الحصول
على مشروب؟

457
00:22:14,428 --> 00:22:17,229
المعذرة

458
00:22:17,264 --> 00:22:21,500
آنسة نانسي
أنا آسفة جداً على ماحصل سابقاً

459
00:22:21,534 --> 00:22:24,502
هذا زوجي الجديد ، فيديريكو

460
00:22:24,537 --> 00:22:27,338
أوه ، مرحبا

461
00:22:27,467 --> 00:22:28,405
هذه هي المرأة

462
00:22:28,426 --> 00:22:29,772
التي سرقت شبابي

463
00:22:30,207 --> 00:22:34,579
اسمعي ، هل يمكنك أن ترسليلي
رسالة توصية على بريدي الالكتروني

464
00:22:34,613 --> 00:22:39,050
لأن كورتني كوكس بحاجة
لربة منزل لمنزلها في أوهاي

465
00:22:39,084 --> 00:22:42,053
لا مشكلة
المعذرة

466
00:22:42,087 --> 00:22:45,189
..امم ، هل بإمكاني
.. هل يمكن أن احصل على

467
00:22:45,224 --> 00:22:46,824
أمي

468
00:22:49,528 --> 00:22:51,729
مرحبا سيدة بوتوين

469
00:22:51,763 --> 00:22:54,899
!ميغان ، ياللهول
!مرحبا

470
00:22:57,069 --> 00:22:59,870
!واو
واو

471
00:22:59,905 --> 00:23:01,872
كيف حدث هذا؟

472
00:23:01,907 --> 00:23:04,876
لا أعلم
ولكنه يحدث بالفعل

473
00:23:04,910 --> 00:23:08,012
سوف تعود معنا

474
00:23:08,046 --> 00:23:12,516
..واو ، هذا
مثالي.. بطريقة ما

475
00:23:13,818 --> 00:23:16,053
امم .. واو

476
00:23:16,087 --> 00:23:18,088
خذ .. بذور

477
00:23:18,122 --> 00:23:21,157
ماهذا؟

478
00:23:23,561 --> 00:23:25,896
مستقبلنا

479
00:23:35,273 --> 00:23:38,742
تباً لذلك

480
00:23:44,683 --> 00:23:47,985
مم ، شكراً

481
00:23:48,019 --> 00:23:50,154
تهانيّ
شكراً

482
00:23:50,188 --> 00:23:52,156
وشكراً لكي على السلفة

483
00:23:52,190 --> 00:23:55,626
على الأقل الآن بإمكاني أن أدفع
لهؤلاء اللعينون

484
00:23:55,660 --> 00:23:57,728
..إذا أنتي حقاً ملمة
بهذا الشيء

485
00:23:57,762 --> 00:23:59,430
مهما كان هذا الشيء
..الذي نقوم به

486
00:23:59,464 --> 00:24:01,398
..أنتِ فعلاً
مسيطرة عليه من جميع النواحي؟

487
00:24:01,432 --> 00:24:04,435
إذا لم يحدث شيء غير متوقع

488
00:24:04,469 --> 00:24:08,773
بحسب خبرتي.. الأشياء
 الغير متوقعة

489
00:24:08,807 --> 00:24:11,109
دائماً ما تحدث

490
00:24:11,143 --> 00:24:15,580
ربما سنكون محظوظون هذه المرة

491
00:24:19,017 --> 00:24:20,851
شكراً لكِ

492
00:24:40,305 --> 00:24:42,639
هل تريد الخروج من هنا؟

493
00:24:42,674 --> 00:24:49,646
هل أخذتيني
إلى المكان الذي مات فيه جودا؟

494
00:24:49,681 --> 00:24:54,819
لقد تجنبت القيادة في هذا
الشارع لثلاث سنين

495
00:24:54,853 --> 00:24:58,156
وهو طريق مباشر إلى
كل شيء

496
00:24:58,190 --> 00:25:01,826
يا إلهي
هذا كئيب جداً

497
00:25:01,861 --> 00:25:05,797
..قارش الأقراص الخاص به
كان هناك

498
00:25:05,831 --> 00:25:08,299
لا أظن أنني استعدته

499
00:25:08,334 --> 00:25:10,968
.. هل تظن
أن هؤلاء أخذوه؟

500
00:25:11,003 --> 00:25:13,304
هل علينا أن نطرق الباب؟

501
00:25:13,338 --> 00:25:14,805
<i>المعذرة</i>

502
00:25:14,840 --> 00:25:16,740
<i>زوجي توفي أمام منزلكم
منذ عقد مضى
</i>

503
00:25:16,775 --> 00:25:18,576
<i>وأنا متأكدة أنكم أخذتم
قارئ الأقراص الخاص به
</i>

504
00:25:18,610 --> 00:25:22,746
ياإلهي
هذه هي

505
00:25:22,781 --> 00:25:24,248
ماذا؟

506
00:25:24,282 --> 00:25:29,119
قلت لنفسي أنني سآتي
لأساعدك في تربية الأولاد

507
00:25:30,622 --> 00:25:33,257
ولكن الحقيقة يا نانسي
أنني كنت في الصحراء

508
00:25:33,291 --> 00:25:35,492
كنت- كنت في اللامكان

509
00:25:36,695 --> 00:25:37,895
كلنا كنا كذلك

510
00:25:37,929 --> 00:25:39,529
عدا أنني <i>لازلت</i> هناك

511
00:25:39,564 --> 00:25:42,900
مالذي تحاول قوله؟

512
00:25:44,536 --> 00:25:49,506
أنتي سيئة جدا جدا
جدا بالنسبة لي

513
00:25:49,541 --> 00:25:52,876
توقف
أنت دائماً تقول هذا

514
00:25:52,911 --> 00:25:55,212
طلبت منك أن تحرريني مرة

515
00:25:55,246 --> 00:25:57,881
ولكنك لم تفعلي ذلك
فاضطررت للحاق بك إلى المنزل مرة أُخرى

516
00:25:57,915 --> 00:25:59,883
وكنت تعلمين أنني سأفعل ذلك

517
00:25:59,917 --> 00:26:01,417
- اصمت
- وأنا دائماً سأفعل ذلك

518
00:26:01,452 --> 00:26:02,718
اصمت
 أنت تفزعني

519
00:26:02,753 --> 00:26:05,221
- !اللعنة
- !اصمت

520
00:26:05,255 --> 00:26:06,689
لن أعود إلى كونيتيكيت معكِ

521
00:26:06,723 --> 00:26:09,625
انتهى أمري

522
00:26:09,660 --> 00:26:12,562
لا

523
00:26:12,596 --> 00:26:16,400
كل ما أردته هو أنتِ

524
00:26:16,434 --> 00:26:20,204
أنت كنت كل ما أريده
ولكنكِ لم تريديني أبداً

525
00:26:20,238 --> 00:26:23,374
نعم
هذا ما سيحدث

526
00:26:23,409 --> 00:26:25,210
- سأذهب الآن
- ماذا؟

527
00:26:25,244 --> 00:26:29,214
..أرجوكِ قولي وداعاً لـ

528
00:26:29,249 --> 00:26:32,050
لا ، لا
لا، لا ، لا ، لا

529
00:26:32,085 --> 00:26:33,051
بالله عليكِ

530
00:26:33,086 --> 00:26:35,921
انتظر ، لا

531
00:26:38,758 --> 00:26:41,727
لا تتركني

532
00:28:25,469 --> 00:28:27,270
لا تفعل

533
00:28:27,304 --> 00:28:30,607
لا ، لا ، انتظر ، انتظر
لا

534
00:28:30,641 --> 00:28:32,843
!آندي

535
00:28:37,315 --> 00:28:40,952
!آندي

536
00:28:49,996 --> 00:28:59,574
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>

537
00:29:07,728 --> 00:29:09,354
..الحياة تستمر

538
00:29:09,482 --> 00:29:11,080
..وتتعقد

539
00:29:11,190 --> 00:29:12,571
..الطرق تتباعد

540
00:29:12,692 --> 00:29:14,422
أحبك كثيراً

541
00:29:14,599 --> 00:29:18,161
لثمان مواسم رحبنا بـ بوتوينز
 في منازلنا

542
00:29:18,270 --> 00:29:19,709
وفي قلوبنا

543
00:29:19,814 --> 00:29:21,287
وبعد 100 حلقة

544
00:29:21,404 --> 00:29:24,818
لم يتعلموا أي شيء

545
00:29:24,979 --> 00:29:26,459
مالذي سيجعلهم يبدؤون الآن؟

546
00:29:26,627 --> 00:29:29,130
هل سيعود نانسي؟
هل ستختار نانسي آندي أم الحبر؟

547
00:29:29,240 --> 00:29:31,356
هل سينتهي مطاف سايلاس مع ميغان؟
هل سينتهي مطاف شاين مع ويلليت؟

548
00:29:31,449 --> 00:29:33,303
هل سيكتشف دوغ الدين؟
هل سيجد غييرمو الانتقام؟

549
00:29:33,395 --> 00:29:34,592
كيف ستتجه نانسي نحو القانونية؟

550
00:29:34,692 --> 00:29:36,290
وهل سيقوم المسلسل الذي
 ترككم تخمنون دائماً

551
00:29:36,391 --> 00:29:38,271
بترككم راضين

552
00:29:38,478 --> 00:29:40,435
!اسطوري

553
00:29:40,523 --> 00:29:41,529
إنها الحلقة التي
 كنتم بانتظارها

554
00:29:41,627 --> 00:29:42,700
التي لن تنسوها