1
00:00:01,919 --> 00:00:03,639
هايلي,اسرعي سوف تتأخري

2
00:00:03,839 --> 00:00:05,039
أليكس,ما الذي تفعلينه؟

3
00:00:05,239 --> 00:00:07,339
أريد ان أوثق
أول يوم لـ هايلي في عصابة السلاسل

4
00:00:07,439 --> 00:00:09,939
أنها ليست عصابة سلاسل
إنها خدمة مجتمع

5
00:00:10,139 --> 00:00:12,539
و دعيها و شأنها
انها تشعر بسوء كافٍ

6
00:00:12,575 --> 00:00:14,427
حسنا,انا محتارة
من جهة,اشعر

7
00:00:14,428 --> 00:00:15,821
يا للقرف,علي أن التقط
القمامة طوال اليوم

8
00:00:15,822 --> 00:00:17,408
و من جهة اخرى
اشعر

9
00:00:17,409 --> 00:00:19,361
انظروا ما أجملني باللون البرتقالي

10
00:00:21,088 --> 00:00:23,265
ذلك ظريف
أرسلي ذلك إلي

11
00:00:23,266 --> 00:00:26,150
هايلي اصطدمت قليلا
بالقانون في الجامعة

12
00:00:26,151 --> 00:00:28,916
لقد اعتقلت
لإعتدائها على شرطي

13
00:00:28,917 --> 00:00:31,028
بشكل عرضي,لقد سقطت عليه

14
00:00:31,029 --> 00:00:32,831
بينما كنت تتفادين الاعتقال
بسبب شرب الكحول و أنت قاصر

15
00:00:32,832 --> 00:00:34,081
ذلك كان متعمدا

16
00:00:34,082 --> 00:00:35,444
لقد كانوا متساهلين جدا معها

17
00:00:35,445 --> 00:00:36,919
عليها ان تقوم بخدمة المجتمع فقط

18
00:00:36,920 --> 00:00:39,302
لأنه ليس لدي سوابق

19
00:00:39,303 --> 00:00:41,559
لقد افتخرت بذلك
زيادة عن اللزوم عزيزتي

20
00:00:42,345 --> 00:00:44,212
يمكن للأمور ان تصبح
عنيفة بالخارج

21
00:00:44,213 --> 00:00:46,277
لم أتمكن من الحصول
على أي سيجارة

22
00:00:46,278 --> 00:00:48,802
لكنني صنعت لك سكينا
يدوية من سكين قديمة

23
00:00:48,803 --> 00:00:50,414
لا يمكن ان تصنع سكينا
يدوية من سكين قديمة

24
00:00:50,415 --> 00:00:52,318
نعم,تتم صناعة السكين
اليدوية من ملعقة صدئة

25
00:00:52,319 --> 00:00:53,525
او شذرات الزجاج

26
00:00:53,526 --> 00:00:54,630
او عظم الفخذ البشري

27
00:00:54,631 --> 00:00:56,479
بالضبط,كوني مبدعة

28
00:00:56,480 --> 00:00:57,705
ذلك لطيف منك,لوك

29
00:00:57,706 --> 00:00:59,421
لكن سيكون هناك مجموعة
من السائقين المخمورين

30
00:00:59,422 --> 00:01:01,889
و المخرببين الذين كانوا
أغبياء كفاية ليعتقلوا

31
00:01:01,890 --> 00:01:04,497
او اغبياء كفاية ليستخدموا
" كلمة "مخرببين

32
00:01:06,627 --> 00:01:07,794
انهم مخربون

33
00:01:09,384 --> 00:01:10,784
أنا وحيدة جدا

34
00:01:12,221 --> 00:01:14,165
سوف يأكلوك و انت حية
يا قاطنة الضواحي

35
00:01:16,944 --> 00:01:28,844
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:عندما تسقط شجرة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

36
00:01:29,846 --> 00:01:31,219
ميتشل,لقد عدنا

37
00:01:31,220 --> 00:01:32,795
لن تصدق هذا

38
00:01:32,796 --> 00:01:34,289
كام,هل تتذكر لماذا
لم اريدك أن

39
00:01:34,290 --> 00:01:36,005
تغير المقابض على
خزانة ليلي؟

40
00:01:36,006 --> 00:01:38,107
لأنك تفتقر لنظرة المصمم
و تخشى التغيير؟

41
00:01:38,108 --> 00:01:40,378
لا,لأنني كنت اخشى ان
اسبوعين سينقضوا

42
00:01:40,379 --> 00:01:41,613
و سنبقى نستخدم ملعقة مسطحة

43
00:01:41,614 --> 00:01:43,326
لنحضر ملابس ليلي

44
00:01:43,425 --> 00:01:45,530
حسنا,لدينا مشاكل أكبر

45
00:01:45,531 --> 00:01:47,975
احزر ما الذي سيقطعون
في الحديقة اليوم؟

46
00:01:47,976 --> 00:01:49,688
شجرة؟-
نعم,كيف عرفت ذلك؟-

47
00:01:49,689 --> 00:01:50,725
لقد قمت بالتخمين

48
00:01:50,726 --> 00:01:53,277
ليست أي شجرة,الشجرة:أونا إيلمسلي

49
00:01:53,278 --> 00:01:56,440
لا,ذلك رهيب
تلك شجرتنا الخاصة بالنزهة

50
00:01:56,441 --> 00:01:58,300
ذلك كابوس

51
00:01:58,301 --> 00:02:00,737
حسنا,إحداهن أحضرت
هدية والدها لأجل القوة

52
00:02:00,738 --> 00:02:02,640
انه حرفيا
احتفال بمناشير كهربائية

53
00:02:02,641 --> 00:02:04,843
لتجهيز المرآب-
ذلك مؤسف-

54
00:02:04,844 --> 00:02:05,767
علينا ان نفعل شيئا

55
00:02:05,768 --> 00:02:07,189
حسنا,لو كنا نعرف قبل ذلك
لكان بوسعنا

56
00:02:07,190 --> 00:02:09,308
أنا ألوم نفسي
لقد توليت الكثير من الأمور

57
00:02:10,439 --> 00:02:11,869
ما الذي توليته بالضبط؟

58
00:02:11,870 --> 00:02:13,815
هل تمازحني؟
تعليم الموسيقى؟

59
00:02:13,816 --> 00:02:16,486
مشروع مقابض الخزانة؟
دوري في المسرحية الموسيقية؟

60
00:02:16,487 --> 00:02:17,820
ذلك

61
00:02:17,821 --> 00:02:19,129
أتعرف ماذا؟
لا تعجبني نبرة صوتك

62
00:02:19,130 --> 00:02:20,937
البديل هو الدور
الأكثر تحديا

63
00:02:20,938 --> 00:02:22,250
في اي مسرحية

64
00:02:22,251 --> 00:02:23,781
يجب ان تكون جاهزا
عند الطلب

65
00:02:23,782 --> 00:02:25,731
لتخرج و تواجه جمهورا
خائب الظن

66
00:02:25,732 --> 00:02:27,790
و الذي كان متواجدا ليرى
كيني فان هيفنغتون

67
00:02:27,791 --> 00:02:28,918
الرجل الذي اشترينا منه التأمين؟

68
00:02:28,919 --> 00:02:30,020
انه يسلب الألباب

69
00:02:30,021 --> 00:02:31,693
حقا؟-
نعم,انا أكرهه-

70
00:02:32,082 --> 00:02:33,465
على اي حال,عن
ماذا كنت أتحدث؟

71
00:02:33,466 --> 00:02:35,425
وضع مقابض جديدة على الخزانة

72
00:02:35,661 --> 00:02:37,926
صحيح,الشجرة
علي أن أفعل شيئا

73
00:02:39,938 --> 00:02:42,115
لا يمكنني أن أحيا هكذا

74
00:02:46,608 --> 00:02:48,272
ماني.بينما ما نزال يافعين

75
00:02:48,348 --> 00:02:49,633
انه لا يريد ان يذهب

76
00:02:49,634 --> 00:02:51,759
لهذا فهو يستغرق وقتا
طويلا بالتزين

77
00:02:51,760 --> 00:02:55,099
صبي في عمره يجب
ألا يقوم بأي تزين

78
00:02:55,100 --> 00:02:56,025
هل انت جاهز؟

79
00:02:56,026 --> 00:02:56,978
و لا حتى قليلا

80
00:02:56,979 --> 00:02:58,303
تلك هي الروح المطلوبة

81
00:02:58,488 --> 00:03:00,103
ذلك الفتى في صفي
دوغ بروكس

82
00:03:00,104 --> 00:03:02,656
يقيم حفلة ذات طابع رياضي
لعيد ميلاده كل عام

83
00:03:02,812 --> 00:03:05,772
كلهم صبية,عن كل الرياضات
طوال اليوم

84
00:03:05,930 --> 00:03:07,771
إنه يسميها الألعاب الأولمبية الخاصة بـ دوغ

85
00:03:07,821 --> 00:03:10,467
و سيكون ذلك منطقيا لو
أنه أقامها كل أربع سنوات

86
00:03:10,602 --> 00:03:12,234
او أن أسمه كان
أل

87
00:03:12,463 --> 00:03:14,432
فلنقل ان لا شيء بخصوصها ينجح

88
00:03:15,003 --> 00:03:17,081
ماني,انه يوم رائع بالخارج

89
00:03:17,082 --> 00:03:19,046
اذهب.استمتع بالالعاب الاولمبية
الخاصة بـ دوغ

90
00:03:19,047 --> 00:03:21,752
لست مضطرا للفوز بميدالية
فقط استمتع

91
00:03:21,753 --> 00:03:24,071
دوغ ينتهي المآل به
بالفوز بأكبر عدد من الميداليات على اي حال

92
00:03:24,302 --> 00:03:25,703
بالإضافة أظن انه
يدعوني فقط

93
00:03:25,704 --> 00:03:28,051
لأنه يحب ان يطابق
لون البشرة بالأمة الموافقة

94
00:03:28,052 --> 00:03:29,833
اعرف ان ذلك سبب
دعوته لـ ألان يان

95
00:03:29,834 --> 00:03:31,842
حسنا,لقد فهمنا
الرياضة ليست من أمورك المفضلة

96
00:03:31,846 --> 00:03:34,950
لكن يجب ان تخرج من منطقة
راحتك أحيانا

97
00:03:35,286 --> 00:03:37,764
و لأجل الرب
غير هذا الحذاء

98
00:03:37,765 --> 00:03:40,295
انت فتى
لست نيكسون و هو على الشاطئ

99
00:03:40,296 --> 00:03:42,320
حسنا,سأرتدي حذائي الرياضي

100
00:03:42,322 --> 00:03:43,191
اين هو؟

101
00:03:43,192 --> 00:03:44,367
انه ما زال بالعلبة

102
00:03:44,368 --> 00:03:45,955
و لا تنسى ان تزيل الورقة

103
00:03:45,956 --> 00:03:47,646
قبل ان ترتديه,اتفقنا؟

104
00:03:47,647 --> 00:03:49,694
و اسمه حذاء رياضة خفيف

105
00:03:52,361 --> 00:03:54,630
مرحبا,مرحبا

106
00:03:54,792 --> 00:03:56,816
مرحبا غلوريا,اذن,هل
انت جاهزة للذهاب؟

107
00:03:57,186 --> 00:03:59,290
الى اين؟-
ظننت اننا سنقوم بجولة في محلات كوستكو-

108
00:04:00,131 --> 00:04:01,991
ارى ما السبب لذلك

109
00:04:01,992 --> 00:04:05,177
لقد اتصلت بـ كلير لتجالس
السيدة الحامل الغبية

110
00:04:05,418 --> 00:04:06,922
انت من اتصل بها

111
00:04:07,106 --> 00:04:08,083
حقا؟

112
00:04:08,257 --> 00:04:09,569
انا اتصلت بـ كلير

113
00:04:09,697 --> 00:04:11,257
غلوريا بحاجة للمراقبة

114
00:04:11,327 --> 00:04:13,783
لديها حالة جدية
من دماغ الحمل

115
00:04:14,164 --> 00:04:16,803
الاسبوع الماضي,وجدت
صابونة في البراد

116
00:04:16,848 --> 00:04:18,665
و قطعة زبدة في الحمام

117
00:04:18,669 --> 00:04:21,877
كانت رائحتي طوال اليوم
كدلو من الفشار

118
00:04:22,195 --> 00:04:23,899
ذلك افضل من الخبز
المحمص الذي أكلته

119
00:04:24,365 --> 00:04:26,110
و مع ذلك أكلت القطعة الثانية

120
00:04:26,898 --> 00:04:29,817
جاي,وداعا
سنغادر

121
00:04:29,818 --> 00:04:31,562
جديا؟انا هنا

122
00:04:37,660 --> 00:04:40,571
انخفض انخفض,هيا
و اضربه ايها الغريب الصغير

123
00:04:41,616 --> 00:04:43,646
تحدث عن ضربة خطافية يسرى كبيرة

124
00:04:43,647 --> 00:04:44,879
يا الهي,انا أحبك

125
00:04:44,915 --> 00:04:45,797
فيل في الفراغ
*أملئ الفراغ*

126
00:04:45,798 --> 00:04:47,025
بيل الحقوقي
*وثيقة الحقوق في الدستور*

127
00:04:47,026 --> 00:04:48,442
جيري المجنون

128
00:04:48,856 --> 00:04:50,719
والد ألان

129
00:04:50,720 --> 00:04:52,549
مرحبا يا جماعة
لوك,هل ستدخل الى هناك؟

130
00:04:52,550 --> 00:04:53,511
بالطبع

131
00:04:53,629 --> 00:04:56,477
انظروا,انا المكسيك مجددا

132
00:04:57,001 --> 00:04:59,015
هل يهتم أحدكم اني
لست من المكسيك؟

133
00:04:59,016 --> 00:05:00,000
تستمر بقول ذلك

134
00:05:00,001 --> 00:05:01,744
لكننا لم نرى شهادة ولادة

135
00:05:01,745 --> 00:05:03,387
حسنا,اسمع
سأحضرك عند الساعة 5

136
00:05:03,388 --> 00:05:04,364
استمتع

137
00:05:04,365 --> 00:05:06,845
او الأفضل من ذلك
الكم أحدهم

138
00:05:06,994 --> 00:05:07,754
جاي,الى اين انت ذاهب؟

139
00:05:07,755 --> 00:05:09,574
لم لا تبقى هنا
و تتناول جعة مع الاباء؟

140
00:05:09,575 --> 00:05:10,835
انا لا اعرف هؤلاء الناس

141
00:05:10,836 --> 00:05:12,729
اظن أنني سأعرج على النادي
و أضرب بعض الكرات

142
00:05:12,730 --> 00:05:14,817
حسنا,تعال الى هنا
دعني أقدمك اليهم

143
00:05:14,818 --> 00:05:15,816
 يا جماعة

144
00:05:16,115 --> 00:05:18,392
هذا جاي,والد زوجتي
زوج أم ماني

145
00:05:18,393 --> 00:05:19,670
مرحبا,ما الجديد, جاي لو؟
*جاي لو:لقب جينيفر لوبيز*

146
00:05:19,671 --> 00:05:21,302
حسنا يا شباب,أراكم لاحقا

147
00:05:21,408 --> 00:05:22,721
ما الامر,جاي؟

148
00:05:22,761 --> 00:05:24,567
أتخشى ان تخرج من منطقة راحتك؟

149
00:05:24,568 --> 00:05:26,488
سأرسلك للمكسيك مجددا

150
00:05:28,209 --> 00:05:29,873
لم أتصل بك فعلا,اليس كذلك؟

151
00:05:29,999 --> 00:05:32,343
لا,ابي فعل
لكنني ظننت انك تعرفين

152
00:05:32,960 --> 00:05:34,616
أريد ان أكون غاضبة جدا منه

153
00:05:34,833 --> 00:05:36,073
لكنه محق

154
00:05:36,355 --> 00:05:37,879
لدي دماغان في جسدي

155
00:05:37,880 --> 00:05:39,380
لكنني لم أكن اكثر غباء

156
00:05:39,381 --> 00:05:40,473
ذلك يحصل,اتفهم ذلك

157
00:05:40,474 --> 00:05:42,463
هناك انسان اخر بداخلك

158
00:05:42,464 --> 00:05:44,057
ينافسك على الموارد

159
00:05:44,058 --> 00:05:45,643
اسمعي,عندما كنت
حاملا بـ أليكس

160
00:05:45,644 --> 00:05:47,057
بالكاد تمكنت من تذكر اسمي

161
00:05:47,058 --> 00:05:48,729
نفس الشيء مع هايلي و لوك؟

162
00:05:48,730 --> 00:05:49,880
ليس كثيرا

163
00:05:49,881 --> 00:05:51,937
لقد تسكعوا بالداخل نوعا ما
و تركوني أقوم بالعمل

164
00:05:52,562 --> 00:05:54,084
شكرا لك على التفهم

165
00:05:54,189 --> 00:05:55,893
أنا سعيدة بقدومك

166
00:05:56,122 --> 00:05:58,327
ذلك سيساعدني على
ألا أنسى الأشياء

167
00:05:58,328 --> 00:06:00,052
انا سعيدة لأن بوسعي المساعدة

168
00:06:00,053 --> 00:06:03,072
لماذا لم تتوقفي بالبداية؟

169
00:06:04,717 --> 00:06:06,081
أين ابي؟

170
00:06:06,082 --> 00:06:07,032
لا اعرف عزيزتي

171
00:06:07,033 --> 00:06:08,488
قال ان نلاقيه عند الشجرة أونا

172
00:06:08,489 --> 00:06:09,728
ميتشل ليلي

173
00:06:09,729 --> 00:06:10,700
اين هو؟

174
00:06:10,701 --> 00:06:12,157
بالأعلى,انظرا للاعلى

175
00:06:12,516 --> 00:06:14,460
كام,ما الذي تفعله بالاعلى؟

176
00:06:14,461 --> 00:06:16,062
لقد أتيت لأودع الشجرة

177
00:06:16,063 --> 00:06:17,078
و أعانقها مرة اخيرة

178
00:06:17,079 --> 00:06:19,218
و قبل أن أدرك
تسلقت للاعلى

179
00:06:19,219 --> 00:06:21,224
عندما تقول
عناقا أخيرا

180
00:06:21,225 --> 00:06:23,601
ان كنت أحتل الشجرة
فلا يمكنهم قطعها

181
00:06:23,607 --> 00:06:25,283
لقد بحثت عن ذلك في
انه أمر صحيح,google

182
00:06:25,284 --> 00:06:27,389
حسنا,ليلي,أترين
هذا كابوس

183
00:06:27,473 --> 00:06:29,121
حدث و لا حرج

184
00:06:29,693 --> 00:06:31,666
أتعرف ماذا؟
انت تعد اللوائح

185
00:06:31,667 --> 00:06:32,787
و تخطط

186
00:06:32,829 --> 00:06:35,389
أنا منفذ و فاعل للأشياء

187
00:06:35,576 --> 00:06:37,820
شون بين سيلعب دوري
في فيلم عن الأمر

188
00:06:37,821 --> 00:06:40,648
أو آن هاثواي,ان أرادوا
مركبة تقودها إمرأة

189
00:06:40,649 --> 00:06:42,526
و من سيمثل دور شريكك
الذي يعاني منذ أمد طويل؟

190
00:06:42,527 --> 00:06:43,912
جوليان مور,على الحالتين

191
00:06:43,913 --> 00:06:45,703
سأذهب لذلك الفيلم تماما-
اعرف-

192
00:06:45,704 --> 00:06:48,065
مشرفي يريد ان يعرف

193
00:06:48,066 --> 00:06:49,864
ان كان لديك تاريخ
من المرض العقلي

194
00:06:49,865 --> 00:06:51,416
لا,سيدي ليس لدي

195
00:06:59,829 --> 00:07:01,348
حسنا,كام,فلنسمع
ما هي الخطة؟

196
00:07:01,349 --> 00:07:03,733
لا اعرف
فأنا اعدها خلال العملية

197
00:07:03,825 --> 00:07:05,294
هل انت واثق انك
تريد فعل هذا؟

198
00:07:05,295 --> 00:07:08,191
نعم,لم اكن متأكدا حيال
شيء اكثر من هذا في حياتي

199
00:07:08,192 --> 00:07:11,660
يجب ان نعلم ابنتنا قيمة
اتخاذ موقف

200
00:07:11,661 --> 00:07:13,629
بغض النظر عن التضحية

201
00:07:15,217 --> 00:07:16,201
مرحبا؟

202
00:07:18,073 --> 00:07:20,409
انتهيت,سأكون هناك

203
00:07:20,871 --> 00:07:22,603
ميتشل,يجب ان تصعد الى هنا
يجب أن أذهب

204
00:07:22,604 --> 00:07:23,312
عذرا؟

205
00:07:23,313 --> 00:07:24,779
ذلك كان وكيلي المسرحي
هناك ممثل مريض

206
00:07:24,780 --> 00:07:25,991
يجب ان أذهب و أؤدي عرض الظهيرة

207
00:07:25,992 --> 00:07:28,508
ما الذي جرى لإظهار قيمة
اتخاذ الموقف لـ ليلي؟

208
00:07:28,509 --> 00:07:30,037
انه الدور الرئيسي

209
00:07:30,069 --> 00:07:32,139
و كذلك من المهم ان
نظهر لها قيمة

210
00:07:32,140 --> 00:07:33,813
تشريف المرء بإلتزاماته

211
00:07:33,814 --> 00:07:36,394
و في هذه الحالة
التزامي كان سابقا لموقفي

212
00:07:36,395 --> 00:07:37,933
هذا من شيمك,كام

213
00:07:37,934 --> 00:07:40,645
تبدا بأمر,و من ثم
تتوقع مني أن أنهيه

214
00:07:40,646 --> 00:07:41,677
اذن لن تصعد الى هنا؟

215
00:07:41,678 --> 00:07:43,453
لا,لا,لن أصعد
هيا

216
00:07:44,232 --> 00:07:45,191
ميتشل؟

217
00:07:45,632 --> 00:07:47,808
اين كنا في أول يوم
تدحرجت به ليلي؟

218
00:07:47,954 --> 00:07:49,099
تحت هذه الشجرة

219
00:07:49,100 --> 00:07:51,779
اين هي القاعدة الرئيسية عندما
نلعب الغميضة المتحركة؟

220
00:07:51,788 --> 00:07:52,797
تحت هذه الشجرة

221
00:07:52,798 --> 00:07:53,951
و اين احتمينا

222
00:07:53,952 --> 00:07:56,016
خلال تلك العاصفة
الرعدية الخطيرة؟

223
00:07:56,154 --> 00:07:58,123
لم تكن فكرة جيدة
لكن تحت هذه الشجرة

224
00:07:59,269 --> 00:08:02,020
أبي,يجب ان تنقذ الشجرة

225
00:08:02,021 --> 00:08:03,949
نعم,ابي
يجب ان تنقذ الشجرة

226
00:08:03,950 --> 00:08:04,465
حسنا,حسنا

227
00:08:04,466 --> 00:08:06,890
لكن ستعود الى هنا في
اللحظة التي تنتهي مسرحيتك

228
00:08:06,891 --> 00:08:09,192
حسنا,لا يمكنني أن أهرب
من المعجبين الذين سيأتون خلف الكواليس

229
00:08:09,193 --> 00:08:10,473
في نفس اللحظة

230
00:08:18,344 --> 00:08:22,177
الصيف الماضي,شقيقتي التقطت
صورة مذلة تماما لي

231
00:08:25,042 --> 00:08:26,688
هايلي,ذلك ليس مضحكا

232
00:08:26,689 --> 00:08:28,164
ثم نشرتها على الفايسبوك

233
00:08:28,165 --> 00:08:29,823
و رفضت ان تزيلها

234
00:08:30,074 --> 00:08:32,290
حصلت على 873 إعجابا

235
00:08:32,530 --> 00:08:35,635
بينما,لم تكن هناك صورة
واحدة محرجة لـ هايلي

236
00:08:36,401 --> 00:08:37,968
حتى صور اعتقالها كانت ظريفة

237
00:08:39,531 --> 00:08:42,315
اليوم,سأحصل على انتقامي

238
00:08:42,483 --> 00:08:44,377
صورة واحدة لـ هايلي,قذرة و متعرقة

239
00:08:44,378 --> 00:08:46,378
تلتقط القمامة كالمجرمين

240
00:08:46,798 --> 00:08:48,326
ستكون أفضل لحظاتي

241
00:08:49,230 --> 00:08:50,813
بعد بضع سنوات,أمل ان يكون
لدي بضع أصدقاء

242
00:08:50,814 --> 00:08:52,438
و ألا يكون لدي وقت لهذا
النوع من الامور

243
00:08:56,611 --> 00:08:57,662
حسنا

244
00:08:57,663 --> 00:08:58,560
الى أين ذهبت؟

245
00:08:58,561 --> 00:08:59,451
لأحضر كنزة رياضة

246
00:08:59,452 --> 00:09:01,931
نحن نقف في رواق
الأكل المجمد منذ نصف ساعة

247
00:09:01,962 --> 00:09:03,362
احتاج لشيء مجمد

248
00:09:03,606 --> 00:09:05,238
صحيح,ماذا؟

249
00:09:05,414 --> 00:09:08,416
لا اعرف
لقد كتبت كلمة متجمد فحسب

250
00:09:08,417 --> 00:09:10,002
حسنا,فلنفكر

251
00:09:10,003 --> 00:09:12,325
البازلاء,البوظة,بيتزا,كعك الوافل

252
00:09:12,326 --> 00:09:13,341
انتظري لحظة

253
00:09:13,931 --> 00:09:16,098
مكتوب دزينة
احتاج للبيض

254
00:09:16,099 --> 00:09:18,173
البيض,اتفقنا

255
00:09:18,174 --> 00:09:19,709
لا,على الجانب الاخر

256
00:09:20,076 --> 00:09:21,829
يا الهي,سأجلب العربات

257
00:09:21,830 --> 00:09:24,051
اذن ذلك
أسفة

258
00:09:24,052 --> 00:09:26,827
ان ذلك خطئي
سأتولى الامر

259
00:09:29,396 --> 00:09:31,037
هيا يا جماعة
أنتم تقتلوننا

260
00:09:31,038 --> 00:09:32,686
اين المكسيك ؟

261
00:09:32,885 --> 00:09:35,089
خبر جيد,يا سادة
لقد وجدت حبلا اخر

262
00:09:35,090 --> 00:09:37,050
ان قفزنا بحبلين,الجميع سيفوز

263
00:09:38,740 --> 00:09:40,004
حسنا,ابقى ثابتا

264
00:09:40,403 --> 00:09:41,966
و انتظر

265
00:09:41,967 --> 00:09:44,232
هذا منظرك ان اصبحت
سمينا و أصلعا

266
00:09:46,014 --> 00:09:47,927
على هاتفي
هناك تطبيق يسمى الكاميرا

267
00:09:48,011 --> 00:09:49,618
بيل,لا تفعل ذلك بنفسك

268
00:09:49,619 --> 00:09:52,374
دعني اخبرك بشيء
إيلين امرأة محظوظة

269
00:09:54,000 --> 00:09:54,738
لم ذلك مضحك؟

270
00:09:54,739 --> 00:09:56,348
لأنها متزوجة من جيري

271
00:09:58,184 --> 00:09:59,592
جاي,هل عندك أي تطبيقات جيدة؟

272
00:09:59,607 --> 00:10:01,672
لا اعرف,عندي استقبال مكالمتين
هل ذلك تطبيق؟

273
00:10:02,951 --> 00:10:04,320
انتم تضحكون كثيرا؟

274
00:10:04,406 --> 00:10:06,405
جاي لديه صعوبات
مع التكنولوجيا

275
00:10:06,406 --> 00:10:08,116
ذلك من رجل لا يمكنه ان
يقود سيارة بتّروس

276
00:10:08,205 --> 00:10:09,112
ماذا؟-
لا يمكنك؟-

277
00:10:09,113 --> 00:10:11,260
حسنا,لقد اتصل بي
لأنقذه في احدى المرات

278
00:10:11,261 --> 00:10:13,876
لقد علق على تلة
و كان يخشى ان يترك المقبض

279
00:10:13,990 --> 00:10:15,720
حسنا,بحلول وقت وصولي
الى هناك

280
00:10:15,721 --> 00:10:17,402
كانت الزحمة تراكمت نصف ميل

281
00:10:17,403 --> 00:10:19,708
الجميع يصرخ عليه
و هو يبكي

282
00:10:19,709 --> 00:10:21,534
ليست دموعا,ربما عرق

283
00:10:21,535 --> 00:10:23,088
نعم,تتعرق من عينيك

284
00:10:29,395 --> 00:10:31,928
لقد التقطت حوالي 10
صور سيئة لـ هايلي

285
00:10:31,929 --> 00:10:34,913
كان يمكنني التقاط الكثير
لكنني محبة للمثالية

286
00:10:35,096 --> 00:10:36,135
فكرت

287
00:10:36,252 --> 00:10:39,012
يمكنني ان ابلي أفضل
يمكن ان تبدو أسوء

288
00:10:41,775 --> 00:10:42,815
يا الهي

289
00:10:47,130 --> 00:10:48,122
حسنا يا صاحبي

290
00:10:48,391 --> 00:10:49,435
انزل من على الشجرة

291
00:10:49,436 --> 00:10:51,165
أسف لا يمكنني

292
00:10:51,520 --> 00:10:53,201
انزل قبل أن ننزلك

293
00:10:53,202 --> 00:10:55,234
اسمع,على رسلك

294
00:10:55,294 --> 00:10:56,089
ما المشكلة؟

295
00:10:56,090 --> 00:10:57,678
اسمع,لا أريد ان أكون بالاعلى

296
00:10:57,679 --> 00:11:00,068
تعرف؟ لكن هذه شجرة
ابنتي المفضلة

297
00:11:00,069 --> 00:11:01,441
و شريكي
يحتج بشدة

298
00:11:01,442 --> 00:11:03,033
بشأن قطعها

299
00:11:03,034 --> 00:11:05,186
حسنا,ان كان شريكك منفعل جدا
لماذا هو ليس هنا؟

300
00:11:05,187 --> 00:11:07,229
حسنا,ذلك سؤال جيد جدا

301
00:11:07,230 --> 00:11:09,353
ذلك لأنه يبدأ الامور و لا ينهيها

302
00:11:09,354 --> 00:11:10,486
و عندها اضطر انا لفعل ذلك

303
00:11:10,487 --> 00:11:11,792
مثل زوجتي

304
00:11:11,793 --> 00:11:14,586
تعرف,معالجي النفسي
سيقول اننا نسمح لهم

305
00:11:14,704 --> 00:11:16,038
انت و معالجك النفسي

306
00:11:16,039 --> 00:11:18,462
حسنا,لم اكن سأضطر لرؤيته
لو لم تصيب ذلك الرجل

307
00:11:18,496 --> 00:11:19,548
ذلك مجددا؟

308
00:11:19,968 --> 00:11:21,648
اسمع,فلنقم برشه
بخرطوم الاطفاء فحسب

309
00:11:21,649 --> 00:11:22,838
انت لا تساعد,تيري

310
00:11:23,656 --> 00:11:25,671
انها ليست معركتك

311
00:11:25,800 --> 00:11:27,065
لذا لم لا تسدينا معروفا

312
00:11:27,066 --> 00:11:28,053
و تنزل؟

313
00:11:28,054 --> 00:11:29,623
لأنه محق,اتفقنا؟

314
00:11:29,733 --> 00:11:31,138
ذلك هو الجزء المثير للاحباط

315
00:11:31,139 --> 00:11:33,699
كنت أجلس هنا في
الساعات الماضية

316
00:11:33,700 --> 00:11:36,721
و هذه الشجرة جميلة,اتفقنا؟

317
00:11:36,722 --> 00:11:40,543
و يمكنني سماع السناجب
تتراقص على الاغصان

318
00:11:40,544 --> 00:11:42,007
تعرف,تلاحق بعضها

319
00:11:42,119 --> 00:11:43,554
ليس لدي فكرة عما سيحدث لاحقا

320
00:11:43,555 --> 00:11:45,154
تعرف,هذه ليست مجرد شجرة

321
00:11:45,914 --> 00:11:47,041
هذه منزل

322
00:11:47,071 --> 00:11:49,551
نعم,لما يقارب المائة جرذ

323
00:11:49,552 --> 00:11:50,968
انهم يملؤونها

324
00:11:51,040 --> 00:11:52,270
حسنا,ذلك لا يغير شيئا

325
00:11:52,271 --> 00:11:54,559
يمكنني ان أنتظركم طوال الليل
يا جماعة ان اضطررت

326
00:11:54,808 --> 00:11:56,920
كام,لديك 20 دقيقة
و سأخرج من هذه الشجرة

327
00:11:58,488 --> 00:12:00,152
تيري,هل تريد ان تجهز
نفسك مع ذلك الخرطوم؟

328
00:12:01,051 --> 00:12:02,928
اذن أليكس عادت للمنزل
من المدرسة ذلك اليوم

329
00:12:02,929 --> 00:12:04,952
و قالت ان المدرس لم يعرف عما
كانت تتكلم عنه

330
00:12:04,953 --> 00:12:07,731
بينما بالواقع,لا أظن ذلك

331
00:12:07,732 --> 00:12:09,897
كدت ان تقطعي رأسي

332
00:12:09,898 --> 00:12:10,890
عليك ان تركزي

333
00:12:10,891 --> 00:12:14,107
انا اسفة
بعد كل ذلك نسيت البيض

334
00:12:14,108 --> 00:12:15,869
عذرا-
نعم,انتظر لثانية-

335
00:12:15,870 --> 00:12:18,251
اسمعي,هذا ليس حملك فقط

336
00:12:18,252 --> 00:12:19,723
انت تطفئين عقلك عن عمد

337
00:12:19,724 --> 00:12:21,699
عليك على الأقل ان تحاولي ان تنتبهي

338
00:12:21,700 --> 00:12:22,555
سيدتي؟-
نعم-

339
00:12:22,556 --> 00:12:24,000
هل معك ايصال لتلك الكنزة؟

340
00:12:24,001 --> 00:12:25,327
تبا

341
00:12:25,433 --> 00:12:26,776
أريدك ان تعودي الى المتجر

342
00:12:26,777 --> 00:12:28,571
لا لا
لقد نسيت انني أرتديها

343
00:12:28,572 --> 00:12:29,237
ليس بالأمر الجلل,خذ

344
00:12:29,238 --> 00:12:30,990
سيدتي,المتجر

345
00:12:31,075 --> 00:12:32,339
هل تمازحني؟

346
00:12:32,423 --> 00:12:34,004
لم أحاول ان اسرق كنزة

347
00:12:34,005 --> 00:12:35,341
سيدي,انا أم

348
00:12:35,655 --> 00:12:36,730
غلوريا,ساعديني

349
00:12:36,731 --> 00:12:38,316
اسمع حضرة الشرطي

350
00:12:38,317 --> 00:12:39,840
ان أردنا سرقتها

351
00:12:39,841 --> 00:12:41,737
لما كنت عرفت انها اختفت حتى

352
00:12:41,752 --> 00:12:43,281
نعم,حسنا
ذلك لا يساعد

353
00:12:59,736 --> 00:13:01,688
يا الهي,سوار ذهبي

354
00:13:01,689 --> 00:13:03,408
هل يمكننا ان نحتفظ بما نجده؟

355
00:13:04,977 --> 00:13:06,026
لا يصدق

356
00:13:10,207 --> 00:13:11,191
حقا؟

357
00:13:18,376 --> 00:13:21,233
يا سادة,هل تريدون ان تعرفوا
عن لعبة الصحن الطائر الحقيقية القصوى؟

358
00:13:21,234 --> 00:13:23,597
امشوا و فوق رأسكم صحن
متوازن لمسافة 50 مترا

359
00:13:23,598 --> 00:13:26,338
انه مقياس للإتزان
التوازن و الوقوف الجيد

360
00:13:26,339 --> 00:13:28,926
فلنرمي الصحون الطائرة بإتجاه
بعضنا بأقوى ما يمكننا

361
00:13:28,927 --> 00:13:30,235
و نرى من ينسحب أولا

362
00:13:30,236 --> 00:13:31,628
ضربات الصحون الطائرة

363
00:13:31,879 --> 00:13:33,568
رائع فلنبدأ

364
00:13:33,721 --> 00:13:35,293
يا الهي,انا متساهل,نعم

365
00:13:35,294 --> 00:13:37,053
واحد كبير

366
00:13:38,001 --> 00:13:40,866
اذن هو بالخارج في ساحتنا
الخلفية و هو لديه صندوق موسيقي

367
00:13:41,226 --> 00:13:43,006
ما اسم ذلك الفيلم
الذي فيه صندوق موسيقي؟

368
00:13:43,007 --> 00:13:45,094
"Say anything." اسمه -
John Mahoney مع-

369
00:13:45,115 --> 00:13:46,358
اذن على اي حال,انه بالخارج

370
00:13:46,359 --> 00:13:48,454
و هو يستجدي الغفران من كلير

371
00:13:48,455 --> 00:13:51,337
ما تزال غاضبة منه
لن تتقبل ايا من ذلك

372
00:13:51,408 --> 00:13:53,502
لذلك قام برفع الصوت الى اعلى درجة

373
00:13:53,638 --> 00:13:55,614
و المغنية هي
Olivia Newton-John

374
00:13:56,687 --> 00:13:59,904
و يبدأ بغناء
Let's get Phil-sical

375
00:14:00,964 --> 00:14:02,459
كانت نكتة داخلية

376
00:14:02,490 --> 00:14:04,035
حسنا,ليس بعد الان

377
00:14:04,484 --> 00:14:06,135
حسنا,يكفي قصص فيل المضحكة

378
00:14:06,136 --> 00:14:07,626
لا,لكنني لم أصل
للجزء الأفضل بعد

379
00:14:07,627 --> 00:14:10,387
اذن بدأ بالقيام برقصته الصغيرة
و لا يمكنني احتمال ذلك بعد لان

380
00:14:10,388 --> 00:14:12,604
لذلك أصيبه برشاشات المياه

381
00:14:13,222 --> 00:14:15,335
نعم,و كذلك قمت بتخريب
دارات صندوقي الموسيقي

382
00:14:15,336 --> 00:14:17,192
و الذي قلت انك ستستبدلها و لم تفعل

383
00:14:17,193 --> 00:14:18,222
لم اقل ذلك

384
00:14:18,223 --> 00:14:20,844
نعم فعلت,ما زلت تدين لي
بصندوق موسيقي و 12 بطارية قياس دي

385
00:14:20,849 --> 00:14:22,577
و كاسيت اغنية فردية لـ
Olivia Newton-John

386
00:14:23,369 --> 00:14:24,853
حسنا

387
00:14:25,657 --> 00:14:27,273
لم لا نحسم الأمر في الحلبة؟

388
00:14:27,470 --> 00:14:28,695
ندخل اليها

389
00:14:28,796 --> 00:14:31,699
و ان هزمتني,سأشتري لك اي
صندوق موسيقي تريده

390
00:14:31,700 --> 00:14:33,045
ان هزمتك

391
00:14:33,046 --> 00:14:34,685
فسيكون عليك ان تؤدي
رقصتك الصغيرة للجميع

392
00:14:34,686 --> 00:14:36,367
نعم

393
00:14:37,195 --> 00:14:38,155
انا موافق

394
00:14:38,620 --> 00:14:39,971
فلنتصرف بطريقة فيل

395
00:14:41,422 --> 00:14:43,606
لم أكن قلقا
لقد مارست الملاكمة في البحرية

396
00:14:44,458 --> 00:14:45,578
و فيل ضدي

397
00:14:45,717 --> 00:14:47,623
و ها هو أمر لم اكن
اتوقع انني سأقوله أبدا

398
00:14:48,077 --> 00:14:49,934
أفضل أن أتلاكم مع زوج ابنتي

399
00:14:50,484 --> 00:14:51,572
عوضا عن زوج ابني

400
00:15:03,336 --> 00:15:06,495
قد أكون احمل جزء
صغير من الغضب بإتجاه جاي

401
00:15:07,292 --> 00:15:10,399
لقد تناولت البوظة بكثرة
طوال الصيف بسبب ذلك الصندوق الموسيقي

402
00:15:17,562 --> 00:15:19,845
عذرا,بعد إذنك
نحن هنا

403
00:15:19,846 --> 00:15:21,459
لقد أتينا بأسرع ما يمكن

404
00:15:21,485 --> 00:15:22,649
لم تتمكن من تغيير ثيابك؟

405
00:15:22,650 --> 00:15:24,753
قلت تعال حالا

406
00:15:24,939 --> 00:15:26,779
عذرا,ايتها السيدات و السادة

407
00:15:26,917 --> 00:15:28,901
انتاج مسرح أوكوود لمسرحية
Cats

408
00:15:29,107 --> 00:15:30,384
تأكدوا من ان تشاهدوها هذا الاسبوع

409
00:15:30,385 --> 00:15:33,730
الاشاعات في الارجاء ان الممثل
البديل سيبدع بدوره

410
00:15:34,924 --> 00:15:36,288
ميتشل,لدي عرضان اخران

411
00:15:36,289 --> 00:15:38,625
ظفر اصبع رجل كيني
فان هيفنغتون ملتهب

412
00:15:38,626 --> 00:15:39,867
فقط اصعد الى هنا,اتفقنا؟

413
00:15:39,868 --> 00:15:42,676
الطاقم مضطرين للمغادرة
عند حلول الظلام,اذن لديك حتى حينها

414
00:15:43,537 --> 00:15:44,763
امر سهل

415
00:15:44,830 --> 00:15:47,084
عزيزتي,اخبري ابوك ما رأيك
بأدائي

416
00:15:47,085 --> 00:15:48,584
يخرق المشاعر

417
00:15:48,585 --> 00:15:49,792
يا الهي

418
00:15:50,173 --> 00:15:51,421
هل هذا نسغ؟

419
00:15:53,785 --> 00:15:56,373
لم سأشتري بضاعة بألاف
الدولارات

420
00:15:56,374 --> 00:15:58,117
و من ثم سأسرق كنزة رياضية بقيمة 20 دولارا؟

421
00:15:58,118 --> 00:16:01,213
لا اعرف
ربما تقومين لأجل الاثارة

422
00:16:01,768 --> 00:16:02,876
اعرف نوعك

423
00:16:02,877 --> 00:16:05,219
انت ربة منزل ضجرة
تقودين سيارة مغلقة

424
00:16:05,220 --> 00:16:07,274
زوجك يقضي الكثير من وقته على الانترنت

425
00:16:07,275 --> 00:16:09,911
ليدك ولدين
و شهادة جامعية لا تستخدمينها

426
00:16:09,912 --> 00:16:11,368
لا يمكن ان تكون أكثر خطئا

427
00:16:11,369 --> 00:16:13,056
نعم,لديها 3 اولاد

428
00:16:13,057 --> 00:16:14,012
حسنا,لا لا

429
00:16:14,013 --> 00:16:15,902
لا لا,ذلك لن يساعد

430
00:16:16,332 --> 00:16:18,950
اسمع,كما قلت سابقا
لقد كان ذلك حادثا

431
00:16:18,951 --> 00:16:21,008
سمعت ذلك ألاف المرات

432
00:16:21,079 --> 00:16:23,647
جدات, رجال أعمال
طلاب موقرين

433
00:16:23,648 --> 00:16:25,093
كلهم يقولون نفس الشيء

434
00:16:25,250 --> 00:16:26,313
ذلك كان حادثا

435
00:16:26,314 --> 00:16:28,427
لا اعرف كيف دخلت تلك
الراديو و فيها ساعة في بنطالي

436
00:16:28,428 --> 00:16:31,495
بحق الرب
لا اشعر بشكل جيد.أطلق سراحنا

437
00:16:31,496 --> 00:16:32,481
نعم,صحيح

438
00:16:32,880 --> 00:16:34,071
هل ذلك طفل حتى؟

439
00:16:34,227 --> 00:16:36,539
لأنه من هنا
يبدو أنه ديك حبشي

440
00:16:38,075 --> 00:16:40,452
أريدك ان توقعي هذا
إقرار بذنبك

441
00:16:40,453 --> 00:16:41,973
و أن تعدي أنك لن تعودي لهذا المتجر

442
00:16:41,974 --> 00:16:43,301
لن أوقع على ذلك

443
00:16:43,302 --> 00:16:44,260
حسنا,رائع

444
00:16:44,261 --> 00:16:46,163
اذن سأتصل بالشرطة و سأكون
مجبرا على

445
00:16:47,805 --> 00:16:48,877
ما كان ذلك؟

446
00:16:48,878 --> 00:16:50,598
لقد سالت مياه المخاض

447
00:16:50,914 --> 00:16:52,506
انا سألد الطفل

448
00:16:56,849 --> 00:16:57,841
اسمع

449
00:16:58,516 --> 00:17:00,412
اسف بشأن ذلك
لقد بالغت بالامر قليلا هناك

450
00:17:00,428 --> 00:17:02,211
لا اعرف ما الذي جرى

451
00:17:03,183 --> 00:17:04,264
انا اعرف

452
00:17:04,690 --> 00:17:06,730
كنت أشوه سمعتك أمام أصدقائك

453
00:17:06,731 --> 00:17:08,506
نعم-
أسف بخصوص ذلك-

454
00:17:09,502 --> 00:17:11,174
لم أستطع ان أفكر بأي
شيء اخر لأقوله

455
00:17:11,925 --> 00:17:12,765
لماذا؟

456
00:17:12,766 --> 00:17:15,430
أنا أكبر من هؤلاء الناس بـ 20
أو 25 سنة ليس بيننا شيء مشترك

457
00:17:15,588 --> 00:17:16,885
سوف يسوء الأمر أكثر

458
00:17:17,405 --> 00:17:19,620
اعني,كيف سيكون الأمر
بوجود الطفل الجديد بعد 10 سنوات؟

459
00:17:19,824 --> 00:17:21,712
يا الهي

460
00:17:22,451 --> 00:17:24,228
انت تشعر بعدم الامان و الضعف

461
00:17:24,229 --> 00:17:26,116
هذا اظرف ما رأيته على الاطلاق

462
00:17:26,172 --> 00:17:27,179
اخرس

463
00:17:27,180 --> 00:17:28,451
من هو الأرنب الخجول؟

464
00:17:28,452 --> 00:17:30,402
هل تريد جولة أخرى
بدون قفازات؟

465
00:17:30,403 --> 00:17:32,466
انا اعبث فحسب جاي

466
00:17:32,738 --> 00:17:33,720
لا يهمني كم انك عجوز

467
00:17:33,721 --> 00:17:35,305
يمكنني ان أجلس
و أن أتحدث معك طوال اليوم

468
00:17:35,934 --> 00:17:37,036
هؤلاء الناس أحبوك حقا أيضا

469
00:17:37,037 --> 00:17:38,186
لا يهمني ذلك

470
00:17:39,352 --> 00:17:40,289
هل فعلوا؟

471
00:17:41,146 --> 00:17:42,721
حتى جيري؟-
نعم-

472
00:17:43,432 --> 00:17:44,665
حسنا,ربما أنت محق

473
00:17:45,148 --> 00:17:46,864
اعني,ماني لم يرغب بالحضور
و انظر اليه

474
00:17:46,865 --> 00:17:48,442
يبدو أنه يمر بوقت رائع

475
00:17:48,529 --> 00:17:50,856
اذن حينها والد لوك
أمسك الصاعق مني

476
00:17:50,857 --> 00:17:54,126
و أصبح هكذا-
لا لا-

477
00:17:54,127 --> 00:17:55,614
ليس هذا ما جرى

478
00:17:56,331 --> 00:17:57,395
توقف

479
00:17:59,810 --> 00:18:00,711
ذلك مؤلم

480
00:18:00,712 --> 00:18:01,424
تماسكي,تماسكي

481
00:18:01,425 --> 00:18:02,971
سأوصلك للمشفى بأسرع ما أقدر

482
00:18:02,972 --> 00:18:03,889
أريد ان اعتذر فحسب

483
00:18:03,890 --> 00:18:05,269
مرة اخرى بالنيابة عن المتجر

484
00:18:05,270 --> 00:18:06,681
لأي توتر قد أكون سببته لك

485
00:18:06,682 --> 00:18:08,430
اليك,يمكنك
الاحتفاظ بالكنزة كهدية

486
00:18:08,433 --> 00:18:10,199
و تهاني على الطفل

487
00:18:10,200 --> 00:18:12,145
و الذي من الواضح انه ليس بديك حبشي
ذلك كان

488
00:18:12,146 --> 00:18:14,502
اذهب الان-
نعم-

489
00:18:14,836 --> 00:18:17,828
حسنا,هيا,هيا,ادخلي استمري

490
00:18:18,203 --> 00:18:19,356
الى أي مشفى سنذهب اليها؟

491
00:18:19,357 --> 00:18:22,161
لا,لا مشفى-
لا مشفى,عجبا-

492
00:18:22,162 --> 00:18:23,556
عجبا,انت واحدة من أولئك.؟

493
00:18:23,557 --> 00:18:25,309
حسنا,رجاء لا تلديه
في بركة السباحة

494
00:18:25,310 --> 00:18:26,622
لأننا نسبح هناك

495
00:18:26,727 --> 00:18:28,953
انا لن ألد الطفل كلير

496
00:18:28,954 --> 00:18:30,434
كنت أزيف الأمر

497
00:18:31,352 --> 00:18:32,361
ماذا؟

498
00:18:32,598 --> 00:18:35,738
لست سيئة لواحدة مصابة
بدماغ الحمل؟

499
00:18:35,739 --> 00:18:37,826
حسنا,ذلك كان جيدا
ذلك كان جيدا جدا

500
00:18:37,827 --> 00:18:39,350
تفكير جيد غلوريا

501
00:18:39,351 --> 00:18:41,181
انا أسفة
لم أتمكن من الجلوس هناك

502
00:18:41,182 --> 00:18:42,087
و أشاهدك تعانين

503
00:18:42,088 --> 00:18:44,178
فقط لأنك أطفئت دماغك

504
00:18:44,179 --> 00:18:45,692
حسنا,لقد استحقيت ذلك

505
00:18:46,664 --> 00:18:48,427
لا لا لا

506
00:18:48,428 --> 00:18:50,722
لقد عبرت ضوءا أحمر فقط
تبا

507
00:18:50,964 --> 00:18:52,130
اتظنين ان بوسعك
ان تحافظي على أمر الحمل

508
00:18:52,131 --> 00:18:53,674
لفترة أطول قليلا؟

509
00:18:55,263 --> 00:18:57,343
اشعر بالرأس

510
00:18:57,344 --> 00:18:58,646
اشعر به اشعر به

511
00:18:58,647 --> 00:19:00,966
وفري الأمر للشرطي
وفريه للشرطي

512
00:19:00,967 --> 00:19:01,966
وفريه

513
00:19:05,365 --> 00:19:07,685
حسنا يا جماعة حان الوقت
اجمعوا الأدوات

514
00:19:08,585 --> 00:19:11,330
لقد فزت اليوم
أراك يوم الاثنين

515
00:19:12,236 --> 00:19:13,010
أهذا كل شيء؟

516
00:19:13,011 --> 00:19:14,127
هذا كل شيء

517
00:19:14,175 --> 00:19:15,620
اذن سأذهب الى مبنى
البلدية يوم الاثنين

518
00:19:15,621 --> 00:19:16,536
و أرى ما يمكنني فعله

519
00:19:16,537 --> 00:19:18,722
لكنك نجحت كام

520
00:19:18,723 --> 00:19:19,971
لا,لقد نجحنا

521
00:19:20,244 --> 00:19:21,863
اضطررت للهرب
و انت تدخلت

522
00:19:21,864 --> 00:19:24,907
و كالبديل
أديت أداء رائعا

523
00:19:24,908 --> 00:19:26,938
نعم,لكنك النجم

524
00:19:26,984 --> 00:19:28,080
حسنا

525
00:19:28,455 --> 00:19:31,809
هل يمكننا ان نوقف ذلك
و ان نذهب للمنزل؟

526
00:19:31,810 --> 00:19:34,370
نعم,ليلي,لكنني اريدك
ان تذكري هذه اللحظة

527
00:19:34,493 --> 00:19:36,745
اليوم الذي جعلاك
والداك فخورة

528
00:19:41,658 --> 00:19:43,902
أبعدها ميتشل
أبعدها

529
00:19:54,771 --> 00:19:56,819
أليكس,ما الذي تفعلينه هنا؟

530
00:19:57,466 --> 00:20:01,151
اتعلم درسا هاما
عن عاقبة القدر

531
00:20:01,152 --> 00:20:02,478
و كم من الخاطئ
ان أفرح

532
00:20:02,479 --> 00:20:03,887
بإحراجات الناس

533
00:20:04,255 --> 00:20:06,922
عجبا,لا اعرف
ما الذي يعنيه اي من ذلك

534
00:20:06,923 --> 00:20:08,845
لكن يبدو منظرك مزريا

535
00:20:09,228 --> 00:20:11,138
قولي مهووسة-
لا-

536
00:20:11,679 --> 00:20:13,223
انه مخرب

537
00:20:17,010 --> 00:20:19,450
حصلت على 593 اعجابا,وما زال العد مستمرا

538
00:20:24,902 --> 00:20:26,366
لمن هذا؟

539
00:20:26,941 --> 00:20:28,172
انه لي

540
00:20:29,237 --> 00:20:32,095
لقد كانت نهاية رائعة
ليوم مذهل

541
00:20:32,096 --> 00:20:34,704
انظر,لقد وصلت للصحيفة حتى

542
00:20:35,147 --> 00:20:37,827
احتجاج غريب ينقذ شجرة الحديقة

543
00:20:38,105 --> 00:20:39,385
انظر لما هو مكتوب

544
00:20:39,434 --> 00:20:40,903
انتاج مسرحية كاتس
يجب ان ينسى

545
00:20:40,904 --> 00:20:41,933
لا تقرأ ذلك

546
00:20:42,859 --> 00:20:43,898
لا تفعل

547
00:20:55,897 --> 00:20:56,729
مرحبا غلوريا

548
00:20:56,730 --> 00:20:58,617
اسمعي,لقد اتصلت بـ جاي
بشأن استعارة حفار

549
00:20:58,618 --> 00:20:59,429
لأجل مقابض الخزانة

550
00:20:59,430 --> 00:21:01,016
انه هنا معي,كام

551
00:21:01,017 --> 00:21:02,660
يا الهي,ما سبب الزي؟

552
00:21:02,661 --> 00:21:04,628
جيد,انت تراه أيضا؟

553
00:21:05,596 --> 00:21:06,835
ستيلا توقفي

554
00:21:06,902 --> 00:21:08,846
اسفة كام

555
00:21:08,847 --> 00:21:10,982
لا,لا تكوني اسفة
أتقبل الامر كإطراء

556
00:21:13,879 --> 00:21:15,998
Cats
الان و الى الأبد

557
00:21:16,262 --> 00:21:17,859
بالواقع,حتى الخميس المقبل فقط

558
00:21:17,860 --> 00:21:19,963
لقد وصف على انه يخرق للمشاعر

559
00:21:19,963 --> 00:21:30,163
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

