1
00:00:03,000 --> 00:00:04,445
حسنا,ابقي ثابتة عزيزتي

2
00:00:04,446 --> 00:00:06,502
أخشى أنك ستضربني مجددا

3
00:00:06,503 --> 00:00:08,292
لا تقلقي
سوف أضرب ضربة بسيطة هذه المرة

4
00:00:08,293 --> 00:00:09,779
انا لست أفضل لاعبي الغولف

5
00:00:09,780 --> 00:00:11,955
و أظن ان ذلك يعيقني في العمل

6
00:00:12,206 --> 00:00:14,390
من المؤسف ان الصفقات لا يتم
عقدها في حديقة الترامبولين

7
00:00:14,391 --> 00:00:16,172
كنت سأعمل بكل بساطة

8
00:00:16,173 --> 00:00:18,983
و أقفز بسرعة جنونية عبر
سلم المناصب في الشركات

9
00:00:21,550 --> 00:00:23,356
مرحبا أبي هل ستأتي
لتشاهد مسرحيتي الليلة؟

10
00:00:23,357 --> 00:00:25,281
"مسرحيتك"
انت قمت بطلاء المسرح فقط

11
00:00:25,282 --> 00:00:29,031
نعم,و مايكل أنجلو قام
بطلاء كنيسة السادسة عشرة فقط

12
00:00:29,182 --> 00:00:31,483
ربما يجب ألا تبقي وجهك
قريبا جدا من علب الطلاء

13
00:00:31,484 --> 00:00:32,894
أسف يا صاحبي
سأحضر درسا في الغولف

14
00:00:32,895 --> 00:00:33,957
و من ثم سألعب مع زبون

15
00:00:33,958 --> 00:00:35,861
لكن سأحاول أن أحضر
أداءك المقبل

16
00:00:37,117 --> 00:00:38,509
فيل-
مشغول قليلا-

17
00:00:38,510 --> 00:00:39,501
انت تفعل ذلك دائما

18
00:00:39,502 --> 00:00:42,123
انت تقحم اشياء في
الثلاجة بدون تفكير

19
00:00:42,124 --> 00:00:44,890
فتحت الباب,و كاد ان
يسقط ديك رومي مجمد على قدمي

20
00:00:44,891 --> 00:00:45,982
أنا أزيحها دائما نحو اليسار

21
00:00:45,983 --> 00:00:47,327
هل نحن متأكدين
ان المنزل متساو؟

22
00:00:47,328 --> 00:00:48,971
ألست متأسفا قليلا؟

23
00:00:48,972 --> 00:00:50,272
كان  من الممكن أن أكسر إصبعي

24
00:00:50,273 --> 00:00:52,148
عزيزتي,انا أسف لعشرات الأمور

25
00:00:52,149 --> 00:00:53,735
التي تحصل يوميا

26
00:00:53,736 --> 00:00:55,755
ان بدأت أعتذر عن
الأمور التي لا تحصل

27
00:00:55,756 --> 00:00:57,877
فلن اصبح إنسانا مُنتجا ابدا؟

28
00:00:57,883 --> 00:00:59,803
محترف الغولف قد وصل

29
00:01:00,294 --> 00:01:02,445
مرحبا مرحبا-
مرحبا جميعا-

30
00:01:02,446 --> 00:01:03,504
اهلا

31
00:01:03,505 --> 00:01:05,718
شكرا جزيلا على الدرس السريع جاي

32
00:01:06,119 --> 00:01:07,740
فقط فكر في على
أنني كومة من الصلصال

33
00:01:07,741 --> 00:01:09,624
تنتظر يديك الخبيرتان

34
00:01:09,625 --> 00:01:11,317
لتداعبني و تشكلني

35
00:01:11,318 --> 00:01:13,230
أول قاعدة بالغولف

36
00:01:13,231 --> 00:01:14,494
حسنا-
جيد-

37
00:01:14,495 --> 00:01:16,414
ان كنت ستتصرف كغاضب
طوال اليوم

38
00:01:16,415 --> 00:01:18,245
فلم قلت أنك ستعلمه؟

39
00:01:18,246 --> 00:01:20,189
لأنه وسيلة حصول أحفادي على الطعام

40
00:01:20,453 --> 00:01:21,756
ها هو

41
00:01:21,757 --> 00:01:24,630
شكرا جزيلا لك على
الاعتناء بالطفل

42
00:01:24,631 --> 00:01:27,555
كام جعلني أنفذ كل
المهمات لأجل مسرحيته

43
00:01:27,556 --> 00:01:29,790
نعم,حسنا,يجب ان تبقي
منتبهة على كاشف الرقم

44
00:01:29,791 --> 00:01:32,137
علي أن أذهب الى المصبغة
لأحضر الأزياء

45
00:01:32,729 --> 00:01:35,057
ثم يجب أن أحضر الثلج
الجاف لجل ألة الضباب

46
00:01:35,677 --> 00:01:37,386
و ربما ساذهب لأحضر
بعض الأزهار لـ كام

47
00:01:37,387 --> 00:01:39,161
أليكس يمكنها أن تساعدك في ذلك

48
00:01:39,162 --> 00:01:40,624
رائع
حسنا فلنذهب

49
00:01:40,625 --> 00:01:43,875
لا يمكن أن نتأخر,أو لن
يصل الثلج الجاف للمسرح
*دلالة على التمثيل السيء*

50
00:01:44,369 --> 00:01:45,517
نكتة جيدة-
ماذا؟-

51
00:01:45,518 --> 00:01:47,904
أنتما استمتعا,اذهبوا
لا يوجد ما تقلقوا بشأنه

52
00:01:47,905 --> 00:01:48,721
سأتولى الأمر هنا

53
00:01:48,722 --> 00:01:49,659
كونوا حذرين

54
00:01:49,660 --> 00:01:51,449
لا تقلقي
فقط ابقي فمك مفتوحا

55
00:01:53,256 --> 00:01:55,339
نحن بخير,الأمر بخير

56
00:01:56,103 --> 00:02:07,703
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:خطأ في الأوبرا
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

57
00:02:08,806 --> 00:02:11,523
حسنا,هلا حصلت
على انتباه الجميع من فضلكم؟

58
00:02:11,524 --> 00:02:13,374
روبن؟
سلط الضوء علي

59
00:02:13,852 --> 00:02:15,704
ذلك قاس قليلا
ضع بعض الهلام الوردي عليه

60
00:02:16,049 --> 00:02:17,043
ذلك رائع
مثالي

61
00:02:17,235 --> 00:02:20,081
حسنا,سأسجل تدريبات اليوم

62
00:02:20,162 --> 00:02:22,342
لكن لا تجعلوا ذلك يتسبب بخجلكم

63
00:02:22,501 --> 00:02:24,728
أنا أستخدم ذلك
فقط لكي أركز على أخطائكم

64
00:02:24,854 --> 00:02:28,683
ثانيا,لقد منحت حق الدخول بشكل
كامل لـ ماورين تشيك

65
00:02:28,684 --> 00:02:30,732
و التي ستقوم بمراجعة أدائكم الليلة

66
00:02:30,733 --> 00:02:32,111
انها متوحشة

67
00:02:32,112 --> 00:02:34,431
أخر أستاذ موسيقى لدينا
السيد ناماغاتشي

68
00:02:34,432 --> 00:02:36,957
لم يتمكن من التعافي بعد مقالتها
" أي شيء فاشل"

69
00:02:36,958 --> 00:02:38,706
لكن للعدالة
لقد رأيت تلك المسرحية

70
00:02:38,707 --> 00:02:41,893
و المغنية الرئيسية
كانت كارثة حقيقية

71
00:02:42,031 --> 00:02:43,142
بدون اهانة,صوفي

72
00:02:43,143 --> 00:02:45,187
لقد نضجت من حينها
حبيبتي,اتفقنا؟

73
00:02:45,188 --> 00:02:46,928
لا توجد بطاريات في
مذياعها,اتفقنا؟رائع

74
00:02:46,929 --> 00:02:48,825
و أخيرا,ماركوس تالبوت

75
00:02:48,826 --> 00:02:51,191
يا جماعة,انه يشعر بتوعك بسيط

76
00:02:51,192 --> 00:02:53,517
لا تخشوا شيئا
انه بالمنزل يريح صوته

77
00:02:53,518 --> 00:02:55,525
و سيكون جاهزا للعرض
هذه الليلة

78
00:02:55,526 --> 00:02:57,261
و لكنني سأحتاج الى شبح
لأجل هذا العرض التدريبي

79
00:02:57,262 --> 00:02:58,497
لذا,أي أحد منكم

80
00:02:58,498 --> 00:02:59,874
أظن أنه بوسعي أن أساعد

81
00:03:00,423 --> 00:03:02,282
لا اعرف كيف حصل ماركوس
على الدور الرئيسي

82
00:03:02,383 --> 00:03:05,139
لكنني اعرف كيف أصبح مريضا
من مضغ الديكور

83
00:03:05,587 --> 00:03:07,089
هذه كانت فرصتي كي استعيد الدور

84
00:03:07,090 --> 00:03:08,482
من ذلك المدع ِ المزيف

85
00:03:08,546 --> 00:03:12,039
لكن اولا,صلاة صامتة
لأجل الكابتن المصاب ماركوس

86
00:03:12,040 --> 00:03:14,660
بالتوفيق يا صديقي

87
00:03:15,206 --> 00:03:17,554
هذا ممل
هل هو ميت؟

88
00:03:17,555 --> 00:03:19,831
لا,انه ليس ميتا
انه نائم فحسب

89
00:03:19,968 --> 00:03:20,889
الاطفال يحتاجون للنوم كثيرا

90
00:03:20,890 --> 00:03:23,472
لكي ينموا و يصبحوا أكبر
و اقوى و أذكى

91
00:03:23,473 --> 00:03:25,430
مرحبا سيدة دي-
اهلا لوسي-

92
00:03:25,431 --> 00:03:27,675
كل مرة

93
00:03:27,676 --> 00:03:28,998
حسنا,ذلك قميص لطيف

94
00:03:28,999 --> 00:03:30,722
شكرا,لقد صممته بنفسي

95
00:03:30,723 --> 00:03:32,004
انه الأكثر مبيعا لدي

96
00:03:32,005 --> 00:03:34,361
أنا غيورة جدا لأنك تعرف ما
الذي تريد ان تفعله في حياتك

97
00:03:34,362 --> 00:03:36,358
أتمنى لو أنني تلقيت الالهام مثلك

98
00:03:36,447 --> 00:03:39,009
او تعرفين,فكرت بأهداف أعلى

99
00:03:39,222 --> 00:03:40,787
انفتحي نحو تجارب جديدة

100
00:03:40,788 --> 00:03:41,840
و اعرفي ما الذي

101
00:03:42,258 --> 00:03:43,846
يا الهي-
هل انت بخير؟-

102
00:03:43,847 --> 00:03:46,886
بخير,لقد انزلقت بسبب إحدى
كرات والدك الغبية الخاصة بالغولف

103
00:03:46,887 --> 00:03:48,644
جيد,لقد ايقظته

104
00:03:48,645 --> 00:03:50,212
ربما يكون جائعا
لقد أطعمته للتو

105
00:03:50,213 --> 00:03:52,319
لكنني لا أظن ان الزجاجات ترتقي
الى الأمر الحقيقي

106
00:03:52,320 --> 00:03:54,109
ربما يمكنني تهدئته

107
00:03:54,110 --> 00:03:56,615
ذلك لطيف جدا من قبلك
لكنه متضايق جدا اليوم

108
00:03:56,616 --> 00:03:58,642
و عندما يكون الأطفال متضايقون
فهم

109
00:03:59,681 --> 00:04:02,675
يا للعجب-
نعم,انا جيد مع الاطفال-

110
00:04:02,676 --> 00:04:05,345
يجب ان تريه و هو يلعب
الغميضة,انه مذهل

111
00:04:05,346 --> 00:04:06,777
لا,انا جيد

112
00:04:06,987 --> 00:04:09,775
اعرف رجلا في شيكاغو
انه مذهل

113
00:04:12,508 --> 00:04:13,824
تبا

114
00:04:13,825 --> 00:04:16,734
هل تمازحني؟قطعة التراب تلك
إنطلقت كالصاروخ

115
00:04:17,317 --> 00:04:19,466
قررت ان أتعامل بلطف مع فيل

116
00:04:19,490 --> 00:04:20,596
و ذلك لم يكن سهلا علي

117
00:04:20,597 --> 00:04:22,206
لأنني لطالما ما كنت
قاسيا قليلا

118
00:04:22,207 --> 00:04:23,637
عندما يتعلق الامر بالرياضات

119
00:04:24,369 --> 00:04:25,266
و بقدوم الطفل الجديد

120
00:04:25,267 --> 00:04:26,894
غلوريا كانت تزعجني
لأكون أكثر صبرا

121
00:04:26,895 --> 00:04:28,612
لكن هيا
إنه حي منذ شهر

122
00:04:28,710 --> 00:04:30,830
ما مدى صعوبة ان
يحمل رأسه؟

123
00:04:32,432 --> 00:04:33,941
ماذا بحق الجحيم؟

124
00:04:34,834 --> 00:04:35,946
مرحيا يا شباب

125
00:04:35,947 --> 00:04:37,753
يا لها من سيارة جميلة,بيبر

126
00:04:37,754 --> 00:04:38,962
ما الذي تفعلونه هنا؟

127
00:04:38,963 --> 00:04:41,067
انا أمارس الغولف منذ
بضعة أسابيع

128
00:04:41,068 --> 00:04:42,334
و بيبر كان يدربني

129
00:04:42,434 --> 00:04:44,384
لقد ترعرعت و أنا العب
الغولف مع ابي

130
00:04:44,385 --> 00:04:46,672
العظيم خايم سالتزمان

131
00:04:46,903 --> 00:04:48,345
او كما كان يعرف في
النادي

132
00:04:48,346 --> 00:04:49,381
تشاد تريدويل

133
00:04:49,382 --> 00:04:51,434
حسنا,يجب أن نلعب
سوية كرباعي

134
00:04:51,435 --> 00:04:53,553
أول مرة تخيفني تلك الكلمة
لكن حسنا

135
00:04:53,554 --> 00:04:54,684
ما رأيكم ان نجعل الأمر مثيرا للاهتمام؟

136
00:04:54,685 --> 00:04:55,999
أظن ان سروالك قد
فعل ذلك سلفا

137
00:04:56,000 --> 00:04:57,283
ما رايكم برهان 100 دولار؟

138
00:04:57,284 --> 00:04:58,674
انا و فيل سنلعب
ضدك أنت و ميتش

139
00:04:58,675 --> 00:05:00,411
ممتع-
ميتشل,ما رايك ان تبدأ اولا؟-

140
00:05:00,412 --> 00:05:01,546
انا

141
00:05:01,641 --> 00:05:03,569
حسنا,نعم
سأجرب

142
00:05:03,570 --> 00:05:06,034
مصادفة أبي لم تكن حادثا

143
00:05:06,035 --> 00:05:08,004
لم أكن أفضل الرياضيين
خلال نشاتي

144
00:05:08,005 --> 00:05:09,902
و أبي لم يفوت اي فرصة

145
00:05:09,903 --> 00:05:11,139
ليشير الى ذلك

146
00:05:11,190 --> 00:05:12,802
رمية جيدة,نانسي

147
00:05:14,452 --> 00:05:15,291
نانسي كانت جارتنا

148
00:05:15,292 --> 00:05:16,939
لم أتمكن من أن
أرمي بشكل جيد مثلها

149
00:05:17,181 --> 00:05:19,677
لقد استسلمت تقريبا لفكرة
هزم أبي في أي شيء

150
00:05:19,678 --> 00:05:22,002
حتى قام بيبر بجري
الى ملعب غولف في أحد الايام

151
00:05:22,003 --> 00:05:24,767
تبين أنني لست سيئا

152
00:05:25,159 --> 00:05:26,418
بعد ستة أشهر من التدريب

153
00:05:26,419 --> 00:05:28,367
أصبحت مستعدا لأهزم والدي
شر هزيمة

154
00:05:28,368 --> 00:05:30,335
و كنت اعرف كيف سافعل
ذلك أيضا

155
00:05:30,752 --> 00:05:33,414
سأذهب الى نقطة اللعب
و أنا متوتر

156
00:05:33,415 --> 00:05:35,814
و اقوم ببضع ضربات تدريبية خرقاء

157
00:05:36,069 --> 00:05:38,247
و من ثم سأضرب الكرة
في المنتصف بكل قوة

158
00:05:38,248 --> 00:05:40,850
و أشاهدها تطير بشكل منحنٍ
عبر السماء و تهبط على العشب الأخضر

159
00:05:40,945 --> 00:05:42,839
و أثير انبهار ابي بالكامل

160
00:05:47,376 --> 00:05:48,421
عجبا

161
00:05:48,728 --> 00:05:50,503
لقد انتهى الأمر الان

162
00:05:50,504 --> 00:05:56,704
موسيقى الليل

163
00:05:57,009 --> 00:05:58,663
حسنا,عمل رائع
جميعا

164
00:05:58,664 --> 00:06:00,685
شكرا لك
لكن كان أداء جماعي فعلا

165
00:06:00,686 --> 00:06:02,166
صفقوا لأنفسكم

166
00:06:03,555 --> 00:06:05,095
والدة ماركوس

167
00:06:05,096 --> 00:06:06,213
لقد عقدت امالي

168
00:06:08,579 --> 00:06:10,037
لم استغرقك الامر طويلا؟

169
00:06:10,235 --> 00:06:11,718
ما درجة صعوبة طلاء حائط؟

170
00:06:11,719 --> 00:06:13,729
أصعب بكثير مما تسميه
غنائك

171
00:06:13,824 --> 00:06:15,930
على الأقل يفترض
بهذا الطلاء أن يكون متساويا

172
00:06:15,985 --> 00:06:17,580
لقد رأيت مرة قردا
يطلي حائطا

173
00:06:17,581 --> 00:06:19,669
حقا؟
هل قلت له,عمل جيد أمي؟

174
00:06:20,460 --> 00:06:22,821
وحيدات النوى؟لكنه المغني الرئيسي لدي

175
00:06:22,910 --> 00:06:24,954
مسيرتي المهنية تعتمد على هذا

176
00:06:24,955 --> 00:06:27,141
المقاطعة تكاد تقطع التمويل عني

177
00:06:27,142 --> 00:06:28,926
و أصابعي قريبين
جدا حاليا

178
00:06:28,927 --> 00:06:30,461
فقط دعيني أتحدث الى ماركوس

179
00:06:30,462 --> 00:06:32,470
لما كان سيدير
ظهره لهذه الشركة أبدا

180
00:06:32,471 --> 00:06:34,320
نحن كالعائلة هنا

181
00:06:34,321 --> 00:06:38,062
مخيلة حية 

182
00:06:38,063 --> 00:06:39,396
أنا أسف,سنسلك طريقا مختلفا

183
00:06:39,397 --> 00:06:43,514
بصمت تعمل الحواس

184
00:06:43,515 --> 00:06:48,440
و تهجر دفاعاتهم

185
00:06:56,730 --> 00:06:58,074
هل من جديد عن ماركوس؟

186
00:06:58,075 --> 00:07:00,490
لم تهمس؟-
أوفر صوتي,احتياطا-

187
00:07:00,491 --> 00:07:01,983
حسنا,ماركوس خارج الحسابات

188
00:07:01,984 --> 00:07:05,219
لكن لحسن الحظ,لقد وجدت
شبحا اخر أفضل هنا

189
00:07:05,220 --> 00:07:07,164
ما كنت سأقول أفضل
لكن بما انك فعلت

190
00:07:07,165 --> 00:07:08,912
لوك,كنت على وشك أن أطلب منه

191
00:07:08,913 --> 00:07:11,844
لوك؟-
انه يعرف العرض,و يغني كالعندليب-

192
00:07:11,845 --> 00:07:14,169
و لديه جنون مسرحي في عينيه

193
00:07:14,170 --> 00:07:15,076
لا يمكن تعليمه

194
00:07:15,077 --> 00:07:16,182
ذلك بسبب الطلاء

195
00:07:16,183 --> 00:07:17,198
لوك؟

196
00:07:17,199 --> 00:07:18,901
توقف
هل تحاول إخافته؟

197
00:07:18,902 --> 00:07:19,876
ما الذي تقصده؟

198
00:07:19,877 --> 00:07:21,257
انه يخشاك من الان

199
00:07:21,258 --> 00:07:22,642
بعد ان انتقدت ديكوره

200
00:07:22,643 --> 00:07:24,450
من فضلك
لا يمكن ان اكون الشخص الوحيد

201
00:07:24,451 --> 00:07:26,057
الذي وجد وحيد
القرن خاصته مشتتا

202
00:07:26,465 --> 00:07:28,246
دعني أكلمه أولا

203
00:07:28,247 --> 00:07:30,436
ان لم اتمكن من إنهاء
الصفقة,عندها تدخل

204
00:07:31,265 --> 00:07:32,335
كما يفعل الممثل البديل

205
00:07:32,336 --> 00:07:34,695
حين يحصل على الدور
الرئيسي عندما

206
00:07:34,696 --> 00:07:35,808
نعم,فقط قم بذلك

207
00:07:36,604 --> 00:07:39,389
مرحبا لوك
أو ربما يجب ان أقول,شبح؟

208
00:07:39,511 --> 00:07:40,300
هلا وصلت لمقصدك؟

209
00:07:40,301 --> 00:07:41,874
لأنني اعمل وفق جدول زمني

210
00:07:41,875 --> 00:07:43,743
و الطلاء يتسبب بسقوطي
بشكل مستمر

211
00:07:44,498 --> 00:07:46,551
ماركوس خارج الحسابات,و كام
يريدك ان تحصل على الدور

212
00:07:46,552 --> 00:07:49,753
حقا؟
حسنا,انا اعرف كل الاغاني

213
00:07:49,754 --> 00:07:51,636
توقف عن محاولة اقناع
نفسك بعدم الالتزام,ستؤدي الدور

214
00:07:51,637 --> 00:07:53,380
العرض لمدة ليلتين فقط

215
00:07:53,381 --> 00:07:55,945
انت تفعل الامر مجددا
تنظر للسلبيات

216
00:07:55,946 --> 00:07:58,800
انظر للجانب المشرق
ماذا لو لم تخفق

217
00:07:58,861 --> 00:08:00,846
تذل نفسك و
تتعرض للسخرية للابد؟

218
00:08:00,894 --> 00:08:03,238
سأتعرض للسخرية؟-
فقط من قبل الاولاد الظريفين-

219
00:08:03,239 --> 00:08:05,850
لكن من يحتاجهم؟
انت واحد منا الان

220
00:08:06,208 --> 00:08:07,458
مهووسي المسرح

221
00:08:10,151 --> 00:08:11,689
فيرمونت مليئة بالثلج

222
00:08:11,690 --> 00:08:13,672
لاس فيغاس كلها عروض

223
00:08:13,673 --> 00:08:18,733
و هذه هي العواصم التي أتذكرها

224
00:08:19,058 --> 00:08:21,183
ماذا لو ان هذا
حصل في قمة السلالم؟

225
00:08:21,184 --> 00:08:23,462
اعني,كان يمكن ان
أتأذى فعلا,صحيح؟

226
00:08:23,463 --> 00:08:25,450
ليلي,لقد أعددت الغداء لك

227
00:08:25,451 --> 00:08:27,084
زبدة الفستق
المفضلة لدي

228
00:08:27,085 --> 00:08:27,890
يصعب علي التصديق

229
00:08:27,891 --> 00:08:29,889
انه يمكن لأحد ان يغفل

230
00:08:29,890 --> 00:08:32,258
عن موقف من الواضح
انه خطير

231
00:08:32,259 --> 00:08:35,009
انظري الينا
نحن كعائلة صغيرة

232
00:08:35,010 --> 00:08:36,269
اعرف

233
00:08:36,327 --> 00:08:38,641
نحن الوالدان-
اعرف-

234
00:08:38,642 --> 00:08:41,016
اعرف ما سيكون رده

235
00:08:41,017 --> 00:08:43,461
لكنك بخير
لم تقومين بانتقادات شديدة؟

236
00:08:43,462 --> 00:08:45,083
لكن ماذا لو لم أكن بخير؟

237
00:08:45,328 --> 00:08:46,217
ماذا لو مشى عبر الباب

238
00:08:46,218 --> 00:08:49,326
و ظن انه تسبب بحادث رهيب.؟

239
00:08:49,486 --> 00:08:51,058
هذا مسل جدا

240
00:08:51,871 --> 00:08:53,311
جيد,لقد رحلت

241
00:08:53,312 --> 00:08:54,329
احضري كاميرتك

242
00:08:54,330 --> 00:08:56,553
سأجعل يده الصغيرة
تؤدي إشارة بذيئة مجددا

243
00:08:58,326 --> 00:08:59,553
لا,لست لوحدي

244
00:08:59,554 --> 00:09:01,008
ثلاثة أمهات ستقمن الحفلة

245
00:09:01,009 --> 00:09:03,011
و كلنا نحتاج الى أسمائنا
على البطاقة

246
00:09:03,012 --> 00:09:06,810
غلوريا بريتشيت
سارا ليونارد, دي تشو

247
00:09:07,030 --> 00:09:08,346
ما الذي تعنيه انه
لا توجد مساحة؟

248
00:09:08,347 --> 00:09:09,868
لا بد أن يوضع اسم
دي تشو

249
00:09:09,985 --> 00:09:11,883
حسنا,هيا
لا بد ان ذلك مقصود

250
00:09:12,063 --> 00:09:13,792
حسنا,سنذهب الى هناك إذن

251
00:09:14,484 --> 00:09:17,182
لن يجهزوا قبل ساعة

252
00:09:17,462 --> 00:09:19,538
اترغبين في مساعدتي في حمل
هذا الثلج الجاف؟

253
00:09:19,539 --> 00:09:20,994
لا,لقد أنجبت طفلا من فترة

254
00:09:20,995 --> 00:09:23,006
لقد رأيتك تحملين
ماني الى السرير

255
00:09:23,429 --> 00:09:24,733
أعرف ما يمكننا فعله
لتمضية الوقت

256
00:09:24,734 --> 00:09:26,830
وسيطتي الروحية
عند الزاوية

257
00:09:26,831 --> 00:09:28,811
من فضلك قولي انك قصدت
"مساعدتي"

258
00:09:29,106 --> 00:09:31,969
كنت أظن انني اعرف كل
شيء أيضا

259
00:09:32,011 --> 00:09:33,056
سنذهب لقراءة الطالع

260
00:09:33,057 --> 00:09:34,734
سأخبرها أنا قادمون

261
00:09:37,022 --> 00:09:38,839
لا بد انك تمازحينني

262
00:09:39,068 --> 00:09:41,469
أنا أحاول تذكر رقم الهاتف

263
00:09:43,241 --> 00:09:44,802
ما الذي يجري لي؟

264
00:09:45,087 --> 00:09:46,975
حسنا,بكم نتخلف 3
ضربات الان؟

265
00:09:47,610 --> 00:09:49,748
أظن ان أحدهم بحاجة
لحديث تشجيعي من بيبر

266
00:09:52,620 --> 00:09:53,966
كيف يكون ذلك حديث
تشجيعي من بيبر؟

267
00:09:53,967 --> 00:09:56,048
يجب ان تصبح غاضبا
و تلعب بشكل هجومي

268
00:09:56,076 --> 00:09:58,553
ذلك الرجل كان يصفع كرامتك
طوال حياتك

269
00:09:58,554 --> 00:10:01,636
اعرف,لكن
انه لطيف جدا مع فيل

270
00:10:01,637 --> 00:10:03,886
و فيل أسوء بكثير مما كنت
عليه انا

271
00:10:04,055 --> 00:10:05,317
لا اعرف

272
00:10:05,776 --> 00:10:08,254
ربما لم يعد الوغد
الغير متعاطف الذي كان عليه

273
00:10:08,379 --> 00:10:10,871
حسنا,اذن لقد بدأت
بداية صعبة

274
00:10:11,132 --> 00:10:12,183
فلنجعل الأمر بسيطا

275
00:10:12,184 --> 00:10:15,126
في هذه الضربة,أريدك
ان تركز فقط

276
00:10:15,127 --> 00:10:16,827
على ثني ركبتيك

277
00:10:16,828 --> 00:10:19,367
هل فهمت؟-
أثني ركبتيّ-

278
00:10:19,450 --> 00:10:20,172
أثني

279
00:10:20,173 --> 00:10:21,836
تبا
لقد فردت ركبتي

280
00:10:21,837 --> 00:10:23,823
اللعنة
انت احراج مفقود الأمل منه

281
00:10:23,824 --> 00:10:26,620
انت تزيح الرمل أكثر من
سلحفاة بحرية تضع بيضها

282
00:10:29,349 --> 00:10:30,789
هل رأيت ذلك؟

283
00:10:30,875 --> 00:10:32,285
نعم,ذلك لم يكن سيئا

284
00:10:33,206 --> 00:10:34,537
اسمع,انا أسف لأنني صرخت

285
00:10:34,538 --> 00:10:35,652
لا,لا,لا
ذلك ما كنت بحاجة له

286
00:10:35,653 --> 00:10:36,736
أستاذ الهبوط خاصتي
في الكلية

287
00:10:36,737 --> 00:10:39,031
كان يصرخ علي طوال الوقت
ذلك جعلني أفضل

288
00:10:39,032 --> 00:10:39,911
حقا؟-
نعم-

289
00:10:39,912 --> 00:10:41,665
كان يقول أمورا رهيبة
عن رجولتي

290
00:10:41,666 --> 00:10:43,043
كان يرمي كيس الطباشير علي

291
00:10:43,044 --> 00:10:45,256
كان يتصل بي و يسخر مني خلال
الصيف ليبقيني منضبطا

292
00:10:45,257 --> 00:10:46,600
لذا,اخرج ما لديك جاي

293
00:10:47,052 --> 00:10:48,137
انت سيء,فيل

294
00:10:48,138 --> 00:10:49,639
انت اسوء ما حصل للغولف

295
00:10:49,640 --> 00:10:51,246
منذ ان تركوا اللاعبي
يرتدون الشورتات

296
00:10:52,378 --> 00:10:53,248
لقد قلت لي أن

297
00:10:53,249 --> 00:10:54,741
لا ذلك جزء من الأمر

298
00:10:56,320 --> 00:10:57,649
هل سمعت ذلك؟

299
00:10:57,664 --> 00:10:59,126
و لم يكن يتحدث الى
فيل فقط

300
00:10:59,127 --> 00:11:00,449
كان يتحدث معك
عندما كان عمرك 10 سنوات

301
00:11:00,450 --> 00:11:01,962
و عندما كان عمرك 12 و

302
00:11:02,347 --> 00:11:04,508
تبا لك يا نانسي

303
00:11:05,057 --> 00:11:06,967
كنت أحاول ان اساعد فقط

304
00:11:07,384 --> 00:11:09,888
فقط استمعي بعقل مفتوح

305
00:11:10,459 --> 00:11:12,229
انها لا تؤمن بالوسطاء الروحيين

306
00:11:12,230 --> 00:11:13,496
ليس فقط الوسطاء الروحيين

307
00:11:13,497 --> 00:11:15,632
بل أي ظاهرة غير قابلة للقياس الكمي

308
00:11:15,854 --> 00:11:17,417
سأوفر عليك بعض الوقت

309
00:11:17,430 --> 00:11:19,330
ليس عندها حبيب

310
00:11:19,331 --> 00:11:20,945
ربما ليس الان,لكن قريبا

311
00:11:21,554 --> 00:11:22,150
أرأيت؟

312
00:11:22,151 --> 00:11:23,438
ذلك يعني-
تابعي-

313
00:11:23,439 --> 00:11:26,022
انك ستقابلين
شخصا مميزا

314
00:11:26,503 --> 00:11:28,899
أرى رجلا وسيما على حصان

315
00:11:28,900 --> 00:11:30,629
كفارس

316
00:11:30,630 --> 00:11:33,407
حسنا,سأذهب الى معرض
للنهضة في نهاية الاسبوع

317
00:11:33,501 --> 00:11:34,716
نعم,اعرف

318
00:11:34,835 --> 00:11:36,130
لا يوجد معرض للنهضة

319
00:11:36,131 --> 00:11:37,950
و حتى لو كان هناك
فلن أذهب

320
00:11:37,951 --> 00:11:40,868
سأكون أضحوكة نادي
التنجيم لليافعين

321
00:11:41,246 --> 00:11:44,277
لكنني لم أتمكن من إخبار
غلوريا ان عرافتها كانت مزيفة

322
00:11:44,620 --> 00:11:46,180
ليس قبل أن أستمتع قليلا

323
00:11:46,440 --> 00:11:49,725
أرى انك تبتسمين
انت تستمتعين

324
00:11:49,869 --> 00:11:50,803
اعرف ان ذلك يبدو جنونا

325
00:11:50,804 --> 00:11:52,054
لكن هلا أخبرتني ما
الذي جرى

326
00:11:52,055 --> 00:11:54,399
الى أرنبي الأليف الذي
هرب عندما كان عمري 5 سنوات؟

327
00:11:54,464 --> 00:11:56,709
لم يكن لدي أرنب
اكره الأرانب

328
00:11:56,710 --> 00:11:58,453
أرى مزرعة

329
00:11:58,454 --> 00:11:59,779
و حظيرة حمراء

330
00:11:59,780 --> 00:12:00,792
اعرف من بالحظيرة

331
00:12:01,013 --> 00:12:02,756
الأمر اشبه بلعبة
السكرابل مع هايلي

332
00:12:02,833 --> 00:12:05,750
بعد فترة,انت تلعب
ضد نفسك فقط

333
00:12:06,189 --> 00:12:07,999
حسنا,جميعا
تأهبوا من فضلكم

334
00:12:08,000 --> 00:12:09,107
الصحافة وصلت

335
00:12:09,155 --> 00:12:11,411
كما كنت أقول,ماورين
لقد كانت أفضلية لي

336
00:12:11,412 --> 00:12:12,786
بما أنني رأيت
إنتاج برودواي

337
00:12:12,787 --> 00:12:14,885
فقد تعلمت من اخطائهم

338
00:12:14,886 --> 00:12:16,155
على سبيل المثال
في نسختي

339
00:12:16,156 --> 00:12:17,706
الشبح يظهر في المشهد الاول

340
00:12:17,707 --> 00:12:19,128
لأنه بالنهاية
المسرحية لا تسمى

341
00:12:19,129 --> 00:12:20,771
كريستين و راؤول في الأوبرا

342
00:12:20,772 --> 00:12:21,954
لدي مصدران يخبرانني

343
00:12:21,955 --> 00:12:23,249
ان صاحب الدور الرئيسي لديك
بمنزله مصاب بالجدري

344
00:12:23,250 --> 00:12:24,992
وحيدات النوى-
إجعل ذلك 3 مصادر-

345
00:12:24,993 --> 00:12:25,988
تبا,انت جيدة

346
00:12:25,989 --> 00:12:28,490
إسمحي لي بالحديث
خارج السجل؟

347
00:12:28,491 --> 00:12:29,291
مرفوض

348
00:12:29,292 --> 00:12:30,827
حسنا,لا باس
إذن

349
00:12:31,466 --> 00:12:32,646
سترين بنفسك
خلال لحظة

350
00:12:32,647 --> 00:12:33,892
الليلة سيولد نجم

351
00:12:33,893 --> 00:12:36,025
كام؟-
ليس الان ماني,أنا سأولد شيئا

352
00:12:36,657 --> 00:12:37,712
أحيانا بالمسرح

353
00:12:37,713 --> 00:12:40,482
الدراما الحقيقية تحصل
قبل رفع الستار

354
00:12:40,690 --> 00:12:41,790
شاهدي

355
00:12:43,631 --> 00:12:44,769
لوك دانفي

356
00:12:45,089 --> 00:12:46,756
ما رأيك بان تلعب
الدور الرئيسي

357
00:12:46,757 --> 00:12:49,152
في إنتاج كاميرون تاكر
 أندرو لويد ويبر

358
00:12:49,153 --> 00:12:50,737
شبح في الأوبرا؟

359
00:12:50,803 --> 00:12:51,791
لا

360
00:12:52,219 --> 00:12:53,802
لوك دانفي
هل من الصحيح انك رفضت

361
00:12:53,803 --> 00:12:56,357
بسبب الخلافات الابداعية
مع مخرج متسلط؟

362
00:12:56,358 --> 00:12:57,843
لا تقل شيئا لتلك الذئبة

363
00:12:57,998 --> 00:12:58,998
ماني,ما الذي جرى؟

364
00:12:58,999 --> 00:12:59,978
حاولت جهدي

365
00:12:59,979 --> 00:13:02,324
لقد أصبح يتنفس بصعوبة
بسبب التفكير بالأمر فقط

366
00:13:02,325 --> 00:13:04,848
أظن ان بعض الناس لا ترتاح
لوقوفها في المسرح الرئيسي

367
00:13:04,849 --> 00:13:06,572
حسنا,ربما يمكننا ان
نعطي ماركوس

368
00:13:06,573 --> 00:13:08,570
بأي كان ما يعطوه لراكبي
الدراجات هذه الأيام

369
00:13:08,571 --> 00:13:11,054
انه مريض جدا,لكن لا تقلق كام
ستفكر بشيء

370
00:13:11,055 --> 00:13:13,205
دائما ما يسود الظلام قبل

371
00:13:13,206 --> 00:13:15,242
روبن,هلا أبقيت ذلك الشيء ثابتا؟

372
00:13:15,243 --> 00:13:16,807
حسنا,أظن انه لم يعد
لدي سوى خيار واحد

373
00:13:17,812 --> 00:13:19,120
سأمثل انا

374
00:13:19,199 --> 00:13:21,160
كنت ساقول سأمثل الدور بنفسي

375
00:13:21,161 --> 00:13:24,099
لكن,تعرف,أظن
انه يجب ان يكون الأمر بخصوص الاولاد

376
00:13:24,452 --> 00:13:27,817
الان لو تعثرت بكرة
والدك الخاصة بالغولف

377
00:13:27,818 --> 00:13:29,487
فلنقل..عند قمة السلالم

378
00:13:29,488 --> 00:13:31,538
فغالبا كان سيـ
لا

379
00:13:31,539 --> 00:13:32,725
سأسقط بعض الصور

380
00:13:32,726 --> 00:13:33,980
انظر الى ما فعلته,فيل

381
00:13:33,981 --> 00:13:34,984
أمي

382
00:13:34,985 --> 00:13:37,044
لا بأس
انه سيغفو اخيرا

383
00:13:37,045 --> 00:13:39,327
يجب ان نلتقط صورة لنا كلنا

384
00:13:39,328 --> 00:13:42,121
ثم ما أن تبدأي
تعرفين,لا يمكنك التوقف فحسب

385
00:13:42,122 --> 00:13:44,112
انت تسقطين كل شيء معك

386
00:13:45,888 --> 00:13:47,784
و من ثم,لجعل الامور واضحة تماما

387
00:13:47,785 --> 00:13:49,313
لوالدك عما جرى

388
00:13:49,415 --> 00:13:50,467
سأضع كرة الغولف هنا

389
00:13:50,468 --> 00:13:52,075
لأن بعض الناس لا يمكنهم
رؤية الخطر

390
00:13:52,076 --> 00:13:53,891
ما لم يكن تحت ناظريهم تماما

391
00:13:55,348 --> 00:13:57,083
الحصول على الأطفال مسل

392
00:13:57,270 --> 00:13:58,670
و سهل

393
00:13:58,706 --> 00:14:00,995
ربما هذا ما يجب أن افعله بحياتي

394
00:14:09,153 --> 00:14:12,398
يا له من ملاك صغير
أريد واحدا

395
00:14:12,399 --> 00:14:15,295
هايلي,الشاب الصغير
يحتاج للنوم

396
00:14:15,296 --> 00:14:16,900
أردت أن أخبر هايلي عن مخاطر

397
00:14:16,901 --> 00:14:18,787
إنشاء عائلة بوقت مبكر

398
00:14:18,834 --> 00:14:20,387
لكن ما بوسعي ان أقول

399
00:14:20,388 --> 00:14:23,876
و لا يمكن لطفل يصرخ ألا
يقوله بشكل أفضل مني؟

400
00:14:25,161 --> 00:14:26,199
أمي

401
00:14:26,200 --> 00:14:27,553
اسفة

402
00:14:27,554 --> 00:14:30,296
لا اعرف ما خطبي اليوم

403
00:14:30,775 --> 00:14:32,268
أمي-
ما زال جيدا-

404
00:14:32,269 --> 00:14:34,254
أسفة-
هلا خرجت من هنا فحسب-

405
00:14:34,255 --> 00:14:36,160
نعم,نعم
اسفة تماما

406
00:14:36,161 --> 00:14:37,210
انها

407
00:14:37,688 --> 00:14:38,671
أسفة

408
00:14:40,134 --> 00:14:42,845
عندما يستيقظ
يجب ان نذهب كلنا لتناول المثلجات

409
00:14:43,031 --> 00:14:44,965
كنت افكر بنفس الشيء

410
00:14:47,919 --> 00:14:49,080
ما الذي تفعلينه؟

411
00:14:49,081 --> 00:14:50,836
أهتم بشؤوني

412
00:14:50,930 --> 00:14:53,961
انتظر,المثلجات قد
تفسد عشاء ليلي

413
00:14:54,052 --> 00:14:55,114
إذن؟

414
00:14:55,174 --> 00:14:57,313
إذن لقد امضيت كل فترة العصر أطهو

415
00:14:57,314 --> 00:14:58,811
ظننت ان المثلجات مسلية

416
00:14:58,812 --> 00:15:01,293
كل ما فعلته اليوم هو الاستمتاع
بينما قمت بكل العمل

417
00:15:01,294 --> 00:15:03,480
أنا احاول أن أحصل على
افضل وقت ممكن مع الاولاد

418
00:15:03,481 --> 00:15:05,694
ليس لدي وقت طويل بقدرك

419
00:15:05,695 --> 00:15:07,521
ماذا,عن طريق تدليلهم؟

420
00:15:08,268 --> 00:15:10,097
من ذلك؟من يراسلك؟

421
00:15:10,098 --> 00:15:11,282
انه بخصوص العمل فقط

422
00:15:11,283 --> 00:15:13,551
ذلك متوقع,حتى عندما تكون هنا
انت لست هنا

423
00:15:13,670 --> 00:15:16,149
لم أنت مستاءة بهذا القدر
بخصوص المثلجات؟

424
00:15:16,150 --> 00:15:17,268
ان كان ذلك ما تفكر به

425
00:15:17,269 --> 00:15:19,105
إذن لم تسمع كلمة مما قلته

426
00:15:19,106 --> 00:15:21,633
أنا محتار
لم أحضرنا هؤلاء الاولاد إذن؟

427
00:15:21,634 --> 00:15:22,693
لا اعرف

428
00:15:23,365 --> 00:15:24,353
انا سأذهب للمنزل

429
00:15:24,354 --> 00:15:25,374
جيد

430
00:15:29,591 --> 00:15:32,041
رائع

431
00:15:33,139 --> 00:15:35,221
ضربة واحدة للحفرة الاخيرة

432
00:15:35,222 --> 00:15:38,466
انها ضربة بسيطة كبيرة
ضربة بسيطة كبيرة

433
00:15:38,732 --> 00:15:41,171
أحب الضربات البسيطة الكبيرة
و لا يمكنني أن أكذب

434
00:15:41,172 --> 00:15:42,148
المال

435
00:15:42,149 --> 00:15:44,732
أتعرف ماذا؟سأكون حزينا
أنت تقوم بكل ذلك التدريب

436
00:15:44,733 --> 00:15:46,775
ان تكون قادرا على ان
تهزم والدك

437
00:15:46,776 --> 00:15:48,199
و ان تخسر بفارق ضئيل

438
00:15:48,272 --> 00:15:49,532
أنا تقريبا

439
00:15:49,926 --> 00:15:51,087
لا يمكنني المشاهدة

440
00:15:51,543 --> 00:15:52,703
نعم

441
00:15:53,452 --> 00:15:54,744
دورك تاليا,يا متفوق

442
00:15:58,268 --> 00:16:00,243
كنت نفس الشيء مع والدي

443
00:16:00,367 --> 00:16:01,808
لطالما كان الأمر معقدا

444
00:16:01,913 --> 00:16:03,722
ليس لي
والدي كان داعما

445
00:16:03,723 --> 00:16:06,265
لم أفوت أي لقاء للسقوط
او منافسة بالرقص

446
00:16:06,318 --> 00:16:08,755
تبا,كنت ساجهز النظام الصوتي
لتجمع مدرستنا

447
00:16:08,756 --> 00:16:10,526
و كان أعلى صوت بالاجتماع

448
00:16:10,716 --> 00:16:14,032
مرحبا جميعا
تفقدوا معدات ابني

449
00:16:14,089 --> 00:16:15,398
نعم

450
00:16:15,480 --> 00:16:16,874
جديا,حظا طيبا

451
00:16:16,941 --> 00:16:18,417
لقد لعبت جيدا
انا فخور بك

452
00:16:18,418 --> 00:16:21,040
حقا؟-
يجب ان نفعل هذا مجددا-

453
00:16:21,041 --> 00:16:23,219
لا تستمع له
انه يجاملك فقط

454
00:16:23,220 --> 00:16:26,092
ماذا؟-
انه يتلاعب بمشاعرك كي تفقد انتباهك-

455
00:16:26,093 --> 00:16:27,735
أفعل ذلك بإبني طوال الوقت

456
00:16:27,736 --> 00:16:28,666
هل قال ابني؟

457
00:16:28,667 --> 00:16:30,649
نعم,انه عضو بغطاسي البحرية

458
00:16:31,025 --> 00:16:32,541
لقد قلت الكثير

459
00:16:32,542 --> 00:16:33,719
ما الذي تعني انه يجاملني؟

460
00:16:33,720 --> 00:16:35,180
تعرف,تلك الاغنية عن الاب
الذي يفوت

461
00:16:35,181 --> 00:16:36,916
كل اللحظات الهامة في حياة ابنه؟

462
00:16:36,917 --> 00:16:38,179
ابقى قويا

463
00:16:38,233 --> 00:16:40,013
كما فعل كايل في اليمن

464
00:16:41,141 --> 00:16:42,576
يا الهي,أنا فاضح للأسرار

465
00:16:42,618 --> 00:16:44,748
حسنا,ميتش,حان وقت العرض

466
00:16:44,871 --> 00:16:46,221
خمسة,ستة

467
00:16:46,222 --> 00:16:48,247
خمسة,ستة
سبعة,ثمانية

468
00:16:48,975 --> 00:16:51,291
نعم

469
00:16:51,292 --> 00:16:52,890
مائة دولار

470
00:16:52,891 --> 00:16:54,103
لقد فعلناها

471
00:16:54,104 --> 00:16:57,404
الان يمكنني أن أشتري القميص
الذي يطابق هذا السروال

472
00:16:57,993 --> 00:16:59,499
اذن..مشروبات في النادي؟

473
00:16:59,500 --> 00:17:00,959
لا يمكنني,إبني في مسرحية

474
00:17:00,960 --> 00:17:02,944
نعم.أنا سالتقي بزبون
لأجل جولة أخرى من الغولف

475
00:17:02,945 --> 00:17:05,387
ان رأيت لوك
هلا عانقته بدلا عني؟

476
00:17:05,388 --> 00:17:06,768
سافعل
كنت جادا

477
00:17:06,769 --> 00:17:08,008
انه يجب ان نلعب مرة اخرى

478
00:17:08,009 --> 00:17:09,386
انه أمر جنوني

479
00:17:09,387 --> 00:17:11,494
أنني لو لم أكن سريع الغضب
عندما كنت طفلا

480
00:17:11,495 --> 00:17:13,090
كنا أمضينا 20 سنة
في هذه اللعبة الغبية

481
00:17:13,091 --> 00:17:14,548
لا,الأمر كان نصفه غلطتي

482
00:17:14,549 --> 00:17:16,813
أعني,كنت حساسا للغاية

483
00:17:17,581 --> 00:17:18,674
إذن لم تكن حقا

484
00:17:18,675 --> 00:17:20,036
تجاملني هناك؟

485
00:17:20,037 --> 00:17:20,882
بالطبع لا

486
00:17:20,883 --> 00:17:23,108
كيف لم اسمع عن تلك
الأغنية التي تستمروا بالحديث عنها؟

487
00:17:23,109 --> 00:17:25,201
لقد سمعتها.انها الأسوء-
أنها كارثية-

488
00:17:25,202 --> 00:17:25,880
لا تطاق

489
00:17:25,881 --> 00:17:28,724
سوف أضعها في طريق العودة
إنها على هاتفي الأيبود

490
00:17:45,622 --> 00:17:47,518
كان يجب أن ألعب الغولف
معك من قبل أبي

491
00:17:47,519 --> 00:17:49,042
لم أخصص الوقت

492
00:17:49,159 --> 00:17:50,479
لوك

493
00:17:51,006 --> 00:17:52,707
يجب أن أتصل بإبني

494
00:17:53,058 --> 00:17:54,851
ما الوقت الأن في دمشق؟

495
00:17:54,984 --> 00:17:58,004
لم لا أجهز لهم خريطة؟

496
00:17:58,050 --> 00:17:59,041
هل جاهز للعب,فيل؟

497
00:17:59,042 --> 00:18:01,599
لا يمكنني كارل
ديكورات إبني في مسرحية

498
00:18:03,888 --> 00:18:06,266
لدي شعور أن أمرا رائعا

499
00:18:06,267 --> 00:18:07,749
قد حصل لأحد تعرفيه

500
00:18:07,750 --> 00:18:09,150
نعم,انه ماني

501
00:18:09,151 --> 00:18:11,551
لقد حصل على الدور
الرئيسي في مسرحية المدرسة

502
00:18:11,608 --> 00:18:13,261
نعم ذلك هو الأمر

503
00:18:13,354 --> 00:18:15,499
حسنا,أظن أنكما التقيتما
في المنتصف هناك

504
00:18:15,569 --> 00:18:17,322
هل تشعرون بذلك؟

505
00:18:17,372 --> 00:18:19,657
لقد دخل كائن للغرفة

506
00:18:19,658 --> 00:18:20,947
أو أن المكيف قد عمل بقوة

507
00:18:20,948 --> 00:18:22,733
غلوريا.يجب أن أقول شيئا

508
00:18:22,734 --> 00:18:24,135
إنها جدتك

509
00:18:25,049 --> 00:18:25,963
أي واحدة؟

510
00:18:26,027 --> 00:18:28,482
هل تدخن غليونا
أو سيجار؟

511
00:18:28,483 --> 00:18:29,425
سيجار

512
00:18:29,466 --> 00:18:31,815
والدة والدتي

513
00:18:31,816 --> 00:18:33,242
أفتقدها كثيرا

514
00:18:33,243 --> 00:18:35,019
تقول إنها تفتقدك أيضا

515
00:18:35,066 --> 00:18:38,239
أتمنى لو أنها كانت هنا
لترى فلهينسيو جو

516
00:18:38,295 --> 00:18:39,780
لقد رأته

517
00:18:40,051 --> 00:18:42,579
و تقول إنه جميل

518
00:18:42,580 --> 00:18:44,260
إنه جميل
أليس كذلك؟

519
00:18:44,321 --> 00:18:46,673
أخبريها أنني أحبها

520
00:18:46,674 --> 00:18:48,061
انها تعرف

521
00:18:49,215 --> 00:18:51,608
شكرا جزيلا لك على ذلك

522
00:18:52,079 --> 00:18:53,529
أترين الان؟

523
00:18:54,763 --> 00:18:55,870
أظن أنني أرى

524
00:18:57,359 --> 00:19:02,541
موسيقى الليل

525
00:19:02,542 --> 00:19:03,372
حسنا,ماني
سؤال سريع

526
00:19:03,373 --> 00:19:04,968
هل نسيت الملاحظات
التي أعطيتك إياها

527
00:19:04,969 --> 00:19:06,229
أم انك اخترت أن تتجاهلهم؟

528
00:19:06,230 --> 00:19:07,149
ما الذي تفعلينه بهذا؟

529
00:19:07,150 --> 00:19:08,338
نحتاج لمقعد بالأمام

530
00:19:08,339 --> 00:19:09,755
السيد ناماغاتشي
قرر الحضور

531
00:19:09,756 --> 00:19:11,446
اتعنين المدرس الذي يشعر بالخزي
الذي حللت مكانه

532
00:19:11,447 --> 00:19:13,196
قد أصبح لديه
اهتمام بهذه المسرحية؟

533
00:19:13,197 --> 00:19:14,584
إنه يركن سيارته
البيجو الأن

534
00:19:14,585 --> 00:19:17,029
يا للعجب,الطيور الكاسرة
تنتظر الفريسة رسميا

535
00:19:17,030 --> 00:19:19,055
حسنا,ماني
انه ليس بالسر

536
00:19:19,056 --> 00:19:20,783
أنك لم تكن خياري الأول للدور

537
00:19:20,784 --> 00:19:21,861
أو الثاني

538
00:19:21,862 --> 00:19:23,638
لكن لم يفت الأوان عليك

539
00:19:23,639 --> 00:19:25,101
لتجعل هذا الدور شبحك الخاصك

540
00:19:25,102 --> 00:19:27,081
لذلك أريدك أن تشاهد
ما فعله لوك

541
00:19:27,082 --> 00:19:28,105
و تقلد ذلك

542
00:19:28,106 --> 00:19:32,105
بصمت تعمل الحواس

543
00:19:32,106 --> 00:19:34,656
تهجر-
كان فاتنا-

544
00:19:34,657 --> 00:19:37,875
كل علامة موسيقية,كل حركة
لقد تم نقلي

545
00:19:37,876 --> 00:19:39,325
و لقد كنت غاضبا جدا

546
00:19:39,397 --> 00:19:41,131
لكن خلافي لم يكن مع لوك

547
00:19:41,568 --> 00:19:42,722
كان مع الرب

548
00:19:44,208 --> 00:19:45,806
جهزي مقعدا لشقيقتك

549
00:19:47,470 --> 00:19:49,750
عذرا
أظن ان هذا مقعدي

550
00:19:49,909 --> 00:19:52,114
أبي,ما الذي تفعله هنا؟

551
00:19:52,115 --> 00:19:52,749
هل تمازحني؟

552
00:19:52,750 --> 00:19:54,952
قام حفيدي بطلاء
ديكورات المسرحية

553
00:19:54,953 --> 00:19:57,303
و لن أتي بالسيارة
من فلوريدا؟

554
00:19:57,960 --> 00:19:59,268
هل الكرسي محجوز؟

555
00:19:59,491 --> 00:20:00,756
انه ملكك-
فرانك-

556
00:20:01,567 --> 00:20:02,882
مرحبا-
تلك الكنزة-

557
00:20:02,883 --> 00:20:04,419
انا في فريق التنس

558
00:20:04,420 --> 00:20:06,020
نحن فرسان علوم الوادي

559
00:20:06,908 --> 00:20:08,421
الفرسان؟

560
00:20:08,700 --> 00:20:14,351
يشتد الظلام

561
00:20:14,400 --> 00:20:19,358
و يزيد من الأحاسيس

562
00:20:19,783 --> 00:20:23,076
ماذا؟

563
00:20:23,077 --> 00:20:24,675
انه لوك-
لا-

564
00:20:24,676 --> 00:20:28,208
و يوقظ المخيلة

565
00:20:28,580 --> 00:20:32,913
بصمت الحواس

566
00:20:32,914 --> 00:20:36,197
تهجر دفاعاتها-
كان يمكن ان تكون انت هناك-

567
00:20:36,198 --> 00:20:37,927
لا,لما أصبح ذلك صحيحا

568
00:20:38,105 --> 00:20:41,022
أنا متأكدة أنك كنت
أصبت بجزء منه

569
00:20:41,458 --> 00:20:42,622
ذلك ليس قصدي

570
00:20:42,704 --> 00:20:44,371
و أنا أكتب

571
00:20:50,146 --> 00:20:51,290
شكرا للقائي هنا

572
00:20:51,414 --> 00:20:52,449
لا يوجد سبب يمنعنا
من خلط العمل

573
00:20:52,450 --> 00:20:54,217
مع القليل من المتعة
ألست محقا؟

574
00:20:54,679 --> 00:20:56,283
أنا متحمس فقط لأرى
أحدا يستمتع بهذه الرياضة

575
00:20:56,284 --> 00:20:57,936
بقدري-
حسنا-

576
00:20:58,197 --> 00:20:59,604
سأصارحك كارل

577
00:20:59,605 --> 00:21:01,102
لديك الكثير من البضاعة لتنقلها

578
00:21:01,103 --> 00:21:02,838
و أنت بحاجة لسمسار عقاري جاد

579
00:21:02,839 --> 00:21:03,991
إقفز

580
00:21:05,135 --> 00:21:07,090
إذن كم درجة صرامتك
بخصوص العمولة؟

581
00:21:07,091 --> 00:21:09,335
كما ترى 
أنا مرن للغاية

582
00:21:09,744 --> 00:21:11,097
سأكون صادقا فيل
أنت تعجبني

583
00:21:11,226 --> 00:21:12,711
اظن أنني جاهز للتقدم
بهذا الخصوص

584
00:21:12,712 --> 00:21:15,257
حقا؟
حسنا,انا متحمس

585
00:21:15,951 --> 00:21:18,089
تعرف
يمكننا جعل الأمر رسميا

586
00:21:18,090 --> 00:21:19,533
ورقة جيدة, بني

587
00:21:19,534 --> 00:21:21,786
أنا أتحدث عن العقد طبعا

588
00:21:22,083 --> 00:21:23,529
ما زلت متمكن من الأمر أبي

589
00:21:23,822 --> 00:21:24,853
ذلك والدي

590
00:21:24,986 --> 00:21:26,257
مرحبا

591
00:21:26,457 --> 00:21:35,457
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

