1
00:00:02,534 --> 00:00:05,454
نعم,أعدك بأنني سأتصل
ما أن أحصل على النتائج

2
00:00:06,066 --> 00:00:09,271
نعم,أدرك أن المستشفيات هي
مأوى للأمراض المعدية

3
00:00:09,272 --> 00:00:10,625
شكرا لك,ماني

4
00:00:10,672 --> 00:00:12,777
قبل أسبوعين حدثت
لي حادثة قلبية بسيطة

5
00:00:12,778 --> 00:00:14,017
أنا بخير

6
00:00:14,018 --> 00:00:16,059
لكن للإطمئنان فقط سأجري
تخطيطا للقلب

7
00:00:16,060 --> 00:00:17,749
أي أنهم سيحقنون صبغة

8
00:00:17,750 --> 00:00:19,352
ليتاكدوا من عدم وجود إنسداد

9
00:00:19,353 --> 00:00:20,715
ذلك ليس بالأمر الجلل

10
00:00:20,716 --> 00:00:22,193
نحن لسنا قلقين-
لا-

11
00:00:22,520 --> 00:00:25,260
في حال حصول أمر
و هو ما لن

12
00:00:25,261 --> 00:00:26,253
لن يحدث

13
00:00:26,452 --> 00:00:29,556
فسأحول غرفة نومنا
إلى معبد لـ كلير

14
00:00:29,690 --> 00:00:30,705
عجبا

15
00:00:31,042 --> 00:00:33,650
و هذه الغرفة إلى قاعة للسحر

16
00:00:34,294 --> 00:00:36,611
لوك,من فضلك توقف عن
تخريب الأدوات الكهربائية

17
00:00:36,612 --> 00:00:38,711
أنا أصنع شيئا-
أنت تفكك شيئا-

18
00:00:38,712 --> 00:00:40,975
لأنني سأخبرهم برحيلي اليوم-
انتظري,ماذا؟-

19
00:00:40,976 --> 00:00:43,531
لكن ألن نفضل تناول خبز
محمص عليه زبدة سلفا؟

20
00:00:43,532 --> 00:00:45,844
أحب انك تسأل تلك الأنواع
من الأسئلة

21
00:00:46,385 --> 00:00:48,129
فقط لو أن النوابض كانت أقوى

22
00:00:48,130 --> 00:00:50,608
لكان الخبز المحمص طار
إلى بركة من الزبدة

23
00:00:50,609 --> 00:00:51,766
نوابض قوية حقا

24
00:00:51,767 --> 00:00:53,584
كالموجودة في فراشك؟

25
00:00:54,250 --> 00:00:55,682
انت لا تصدق

26
00:00:55,862 --> 00:00:57,330
ما الذي تعنيه أنك ستتوقفين؟

27
00:00:57,331 --> 00:00:58,662
مديرك للتو تركك

28
00:00:58,663 --> 00:01:00,197
تفتحي و تغلقي المتجر

29
00:01:00,198 --> 00:01:01,310
ذك ممل

30
00:01:01,311 --> 00:01:03,707
و جينيفر قالت أن بوسعي
أن أحصل على عمل في متجر المجوهرات

31
00:01:03,708 --> 00:01:05,911
عزيزتي,يجب ان تتعلمي أن
تثبتي على خياراتك

32
00:01:06,180 --> 00:01:08,024
لقد حصلت على مفتاح العمل للتو

33
00:01:08,025 --> 00:01:08,845
أين إبريق القهوة؟

34
00:01:08,846 --> 00:01:10,602
أتعنين.الذي
سيصبح قريبا آلي القهوة

35
00:01:10,603 --> 00:01:12,500
لوك-
أحتاج للكافيين اليوم-

36
00:01:12,501 --> 00:01:13,550
يمكنك تناول العصير

37
00:01:13,551 --> 00:01:15,359
إلى متى تأخرت و أنت
بالحفلة البارحة؟

38
00:01:15,797 --> 00:01:17,282
من فضلك,لقد تسللت
عند الساعة 10

39
00:01:17,283 --> 00:01:19,775
و أمضت كل الليل بالقراءة
تحت الأغطية مع ضوء محمول

40
00:01:19,776 --> 00:01:20,906
أليكس,ما الذي أخبرتك به

41
00:01:20,907 --> 00:01:22,517
بشأن بقاءك بعد وقت عودتك للمنزل؟

42
00:01:22,518 --> 00:01:24,973
أنه يجب أن أتأخر أكثر-
بالضبط

43
00:01:24,974 --> 00:01:27,174
يجب ان تتعلمي أن تستمتعي أكثر

44
00:01:27,258 --> 00:01:30,525
ستذهبين برحلة في
عطلة الربيع مع نيكول

45
00:01:30,526 --> 00:01:31,594
لا.لا,لا أقدر

46
00:01:31,595 --> 00:01:33,347
يجب أن أدرس للإمتحانات المسبقة
لإمتحانات الدخول للجامة

47
00:01:33,958 --> 00:01:36,108
لوك,فيل
تحدث مع أولادك

48
00:01:36,109 --> 00:01:37,525
حسنا,فليستمع الجميع

49
00:01:37,526 --> 00:01:38,916
هايلي,أنت لن تتوقفي

50
00:01:38,917 --> 00:01:40,594
بل ستستقيلين
ذلك يبدو أفضل

51
00:01:40,595 --> 00:01:43,129
لا-
أليكس,لديك عطلة الربيع بأكملها-

52
00:01:43,130 --> 00:01:45,077
لتحبسي نفسك بالغرفة و تدرسي

53
00:01:45,078 --> 00:01:45,733
لا,لا,لا

54
00:01:45,734 --> 00:01:48,197
و يا لوك,آلي القهوة
ليس بالبداية الصحيحة

55
00:01:48,198 --> 00:01:49,395
لكنني أحب فكرة

56
00:01:49,396 --> 00:01:51,351
وجود حبات الفشار
في خليط كعكات الفطور

57
00:01:51,352 --> 00:01:52,422
بحيث ستنقلب تلقائيا

58
00:01:52,423 --> 00:01:53,578
توقف عن الكلام

59
00:01:53,579 --> 00:01:55,203
إبتعد عن الأولاد

60
00:01:55,373 --> 00:02:07,673
.[DaRk’DreAm] & [langdon] : تـــرجمَة
.الحلقة 19 بعنوان: آل (دانفي) بالمستقبل
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

61
00:02:17,963 --> 00:02:18,891
ماني؟

62
00:02:19,528 --> 00:02:21,245
أنا أقول لك كم أنك جميل المنظر

63
00:02:21,246 --> 00:02:22,677
حسنا,المرة المقبلة
قولي لي بالإنكليزية

64
00:02:22,678 --> 00:02:23,615
لكي أفهم عليك

65
00:02:23,616 --> 00:02:26,474
أنت تنسى اللغة الإسبانية
أنت لا تتدرب عليها أبدا

66
00:02:26,475 --> 00:02:28,758
عذرا أمي
فأنا حامل

67
00:02:29,059 --> 00:02:31,339
لقد قلت لي للتو أنك حامل

68
00:02:31,453 --> 00:02:33,600
تهانينا,أنت تشع جمالا

69
00:02:33,601 --> 00:02:35,194
حقا؟أهذا ما سترتديه؟

70
00:02:35,195 --> 00:02:37,221
حقا؟أهكذا تتحدث لمن
يطعمك؟

71
00:02:37,401 --> 00:02:39,233
بالإضافة لذلك.أولئك
المتكبرين لا يهمهم ما أرتديه

72
00:02:39,234 --> 00:02:41,330
طالما أنني سأجلب دفتر شيكاتي

73
00:02:41,564 --> 00:02:43,881
اليوم لدي مقابلة مع
أكاديمية دريدن

74
00:02:43,882 --> 00:02:46,311
إنها أرقى مدرسة تحضيرية بالمنطقة

75
00:02:46,443 --> 00:02:48,360
أغنية المدرسة خاصتهم
فيها 36 مقطعا

76
00:02:48,361 --> 00:02:49,661
و أنا أعرفهم كلهم

77
00:02:49,662 --> 00:02:50,734
جهز نفسك

78
00:02:52,586 --> 00:02:54,896
و سبب عدم إيصالك إياه؟

79
00:02:55,039 --> 00:02:56,795
يقول أنني أجعله متوترا

80
00:02:56,796 --> 00:02:57,979
و انني اهتم كثيرا

81
00:02:57,980 --> 00:02:59,205
لهذا لا يسمح لي حتى

82
00:02:59,206 --> 00:03:01,373
أن أخذه لقص شعره بعد الان

83
00:03:02,342 --> 00:03:04,199
لم أذهب من قبل لمدرسة خاصة

84
00:03:04,935 --> 00:03:06,189
تبا,لم أنهي الجامعة حتى

85
00:03:06,190 --> 00:03:09,409
و إنظر إلي,,تلك الفطيرة الدنماركية
التي تناولتها للتو ثمنها 6 دولارات

86
00:03:09,410 --> 00:03:10,532
و لم أرمش بعيني حتى

87
00:03:10,533 --> 00:03:12,765
لطالما شعرت أن
المدرسة العامة ليست مكاني

88
00:03:13,063 --> 00:03:15,551
كزهرة بنفسج وحيدة
في وعاء بصل

89
00:03:15,552 --> 00:03:17,017
شعرت أنه غير مكانك؟

90
00:03:18,230 --> 00:03:20,883
دعني أخبرك بشيء عن
أصدقائك في المدرسة التحضيرية

91
00:03:20,884 --> 00:03:22,373
عندما كنت أصغر سنا,كان لدي وظيفة

92
00:03:22,374 --> 00:03:24,641
بإيداع المعاطف في
ناد ريفي

93
00:03:24,642 --> 00:03:26,718
أولئك الأولاد الأغنياء كانوا
يتبخترون هناك

94
00:03:26,719 --> 00:03:29,168
و يرمون معاطفهم إلي و كأنني نكرة

95
00:03:29,479 --> 00:03:30,801
ذلك قبل ظهور الأقمشة العالية التقنية

96
00:03:30,802 --> 00:03:32,058
كان وزنهم كبيرا

97
00:03:32,420 --> 00:03:33,493
أترى تلك الندبة؟

98
00:03:33,494 --> 00:03:34,423
التي حصلت عليها بالحرب؟

99
00:03:34,424 --> 00:03:35,873
ذلك ما أخبره للناس

100
00:03:36,371 --> 00:03:38,218
لقد أمسكت بالجانب الداخلي

101
00:03:38,652 --> 00:03:40,835
لمعطف صوفي من طراز
Burberry

102
00:03:41,763 --> 00:03:43,739
ما زلت غير واثق من تواجد
قطعة ما بالداخل

103
00:03:46,680 --> 00:03:48,529
الأولاد دائما سيرغبون بالتوقف

104
00:03:48,530 --> 00:03:50,362
عندما تصعب الأمور إن
تركتهم على هواهم

105
00:03:50,613 --> 00:03:53,198
هذه فتاة طردت من الجامعة

106
00:03:53,199 --> 00:03:55,476
أقل ما يمكن أن تتحمل قليلا

107
00:03:55,477 --> 00:03:56,829
فيل؟-
أسف-

108
00:03:57,028 --> 00:03:59,871
إسمعي,كل ما يمكننا فعله هو منح
الوقت لـ هايلي لتكتشف طبيعتها

109
00:03:59,872 --> 00:04:02,079
أو يمكننا ان نوفر الوقت
و أن أخبرها بطبيعتها

110
00:04:02,080 --> 00:04:03,704
أخبريني كيف سيجري ذلك

111
00:04:04,109 --> 00:04:05,102
عذرا؟

112
00:04:05,226 --> 00:04:07,383
أسفة,لكن تلفازي لا يعمل

113
00:04:07,384 --> 00:04:08,799
و انتما كل ما لدي

114
00:04:08,871 --> 00:04:10,363
انا نورمان-
سعيد بلقائك نورمان-

115
00:04:10,364 --> 00:04:11,390
ما سبب تواجدك هنا؟

116
00:04:11,391 --> 00:04:13,030
عملية مجازة ثلاثية-
رائع-

117
00:04:13,116 --> 00:04:15,117
و كان يبدو أنك توافق على
أسلوبي بالتربية

118
00:04:15,118 --> 00:04:16,909
لذا من فضلك تابع

119
00:04:17,084 --> 00:04:18,675
حسنا,لقد ربيت 3 اولاد

120
00:04:18,676 --> 00:04:22,279
و الشيء الرئيسي الذي تعلمته
هو أنه عليك أن تتركوهم يصبحوا كما يريدوا

121
00:04:22,280 --> 00:04:23,480
شكرا لك,نورمان

122
00:04:23,888 --> 00:04:26,620
فقط لأنه خلف ستارة ذلك
لا يجعله ساحرا

123
00:04:27,040 --> 00:04:28,864
أبي,لقد صنعت لك هذا العقد

124
00:04:28,865 --> 00:04:29,835
إنه جيد للتعافي

125
00:04:29,836 --> 00:04:31,956
لا يوجد دليل علمي
ليدعم ذلك القول,أبي

126
00:04:31,957 --> 00:04:34,085
لقد تزوجت بطبيب-
لدي 3 شهادات-

127
00:04:34,086 --> 00:04:35,828
يا فتيات,أين شقيقكن الصغير؟

128
00:04:35,829 --> 00:04:38,908
لم تعلق يده في ألة بيع
مجددا,أليس كذلك؟

129
00:04:40,548 --> 00:04:41,555
هل تسمع هذا؟

130
00:04:41,556 --> 00:04:42,886
نعم-
إنهم يبدون كأولادنا-

131
00:04:42,887 --> 00:04:45,009
و كلهم إجتمعوا ليزوروا
والدهم

132
00:04:45,010 --> 00:04:46,899
و الذي على ما يبدو أنه
قام بعمل جيد في تربيتهم

133
00:04:46,900 --> 00:04:48,566
من فضلك,يبدو كوجودي مسن

134
00:04:48,567 --> 00:04:50,406
وجودي مسن و حكيم و ذو بصيرة

135
00:04:50,407 --> 00:04:51,799
وجودي كـ جيف بريدجز

136
00:04:51,815 --> 00:04:53,608
مرحبا أبي-
ها هو-

137
00:04:53,609 --> 00:04:55,168
إنظر لتلك البذلة الجميلة

138
00:04:55,169 --> 00:04:57,377
يا إلهي,لوك سيصبح ضخما

139
00:04:57,378 --> 00:04:58,240
لقد رأيت هذه

140
00:04:58,241 --> 00:04:59,555
لقد أرتديتها لزفاف أنجيلا

141
00:04:59,556 --> 00:05:01,416
نعم,إنها تشبه ما طلبت صنعها

142
00:05:01,417 --> 00:05:03,089
لإبني الصغير جوناثان

143
00:05:03,090 --> 00:05:04,450
حسنا,سيدة دانفي

144
00:05:04,914 --> 00:05:06,217
حان وقت تجهيزك-
حسنا-

145
00:05:06,218 --> 00:05:08,714
أترين ما يحصل عندما يبتعد
الأهل عن الطريق؟

146
00:05:09,177 --> 00:05:11,868
حفلات زفاف.أطفال.بذلات رائعة

147
00:05:12,161 --> 00:05:13,654
قد ترغببن بالذهاب بها
بقرب جناح الحروق

148
00:05:13,655 --> 00:05:15,103
فقد تم إفحامها للتو

149
00:05:16,145 --> 00:05:18,472
إنتظري.صنعت بذلة لـ جوناثان؟

150
00:05:18,622 --> 00:05:19,680
إنه قط

151
00:05:19,681 --> 00:05:22,749
إنه قط شارد بدون وبر
إنه يحتاج للبذلة لكي يشعر بالدفء

152
00:05:22,750 --> 00:05:23,371
تعرفين,ذلك الشيء

153
00:05:23,372 --> 00:05:25,695
الذي يتوقف كل أزواجك بالشعور
به تجاهك

154
00:05:25,696 --> 00:05:27,484
لم أتي هنا كي اهان

155
00:05:27,485 --> 00:05:28,879
أتيت هنا لأجل أبي

156
00:05:29,220 --> 00:05:31,358
أبي,أحتاج $500

157
00:05:31,359 --> 00:05:34,311
كيف تحتاجين للمال؟
لقد حصلت على 4 تسويات طلاق

158
00:05:34,312 --> 00:05:37,155
نعم.أسفة لأنني لست
طاردة أرواح وحيدة حزينة

159
00:05:37,156 --> 00:05:39,403
مؤرخة,أنا مؤرخة

160
00:05:39,404 --> 00:05:41,281
هذا الجدال

161
00:05:41,282 --> 00:05:42,882
كان بوسعي أن أبقى بالمحكمة

162
00:05:42,883 --> 00:05:44,558
من فضلك كن محاميا
من فضلك كن محاميا

163
00:05:44,559 --> 00:05:45,213
كيف جرى الامر؟

164
00:05:45,214 --> 00:05:48,229
لقد حصلت على مراقبة و
خصم السجن الإحتياطي,تبا لك

165
00:05:48,334 --> 00:05:49,627
حسنا.ربما الأن ستتوقف

166
00:05:49,628 --> 00:05:52,167
عن شفط الكهرباء من الشبكة
بخطاف اللحم

167
00:05:52,168 --> 00:05:53,624
إنظري إلي للحظة

168
00:05:54,084 --> 00:05:57,252
عندما تموتين وحيدة  في فراشك
فسيأكلك جوناثان

169
00:05:59,106 --> 00:06:00,011
نعم

170
00:06:02,768 --> 00:06:05,088
ليلي,حان وقت يوم الفتيات

171
00:06:05,240 --> 00:06:06,620
لطالما حاولنا أن نحرص على

172
00:06:06,621 --> 00:06:08,857
وجود تأثير أنثوي بحياة ليلي

173
00:06:08,858 --> 00:06:11,410
لأنني واثق أنه من
الصعب عليها

174
00:06:11,411 --> 00:06:14,627
أن تكون حول كل هذه الطاقة الرجولية

175
00:06:14,628 --> 00:06:15,996
نعم, ومؤخرا

176
00:06:15,997 --> 00:06:19,261
كانت تسأل الكثير من الأسئلة
عن الجسد الأنثوي

177
00:06:19,373 --> 00:06:20,534
و

178
00:06:20,958 --> 00:06:22,270
لسنا بخبراء فعليين

179
00:06:22,271 --> 00:06:24,159
لذلك قمنا
فقط إجلس على يديك

180
00:06:24,624 --> 00:06:26,464
قررنا أن نستدعي السلاح الكبير

181
00:06:27,099 --> 00:06:27,692
مرحبا

182
00:06:27,693 --> 00:06:29,220
مرحبا,غلوريا

183
00:06:29,310 --> 00:06:31,267
ليلي متحمسة ليوم الفتيات

184
00:06:31,268 --> 00:06:32,479
نعم,لكن لا تحتفظي بها
طوال العصر

185
00:06:32,480 --> 00:06:33,660
تعرفين أننا نشتاق لها

186
00:06:33,661 --> 00:06:34,213
حسنا

187
00:06:34,214 --> 00:06:37,076
متى سأحصل على أثداء حقيقية؟

188
00:06:37,792 --> 00:06:38,822
حسنا,إذن سنراكن لاحقا

189
00:06:38,823 --> 00:06:40,927
بالطبع.تعرفن
فقط أمضين وقتا رائعا

190
00:06:40,928 --> 00:06:42,355
هيا حبيبتي هيا

191
00:06:43,088 --> 00:06:45,113
إذن سنقوم ببعض التسوق

192
00:06:45,114 --> 00:06:47,282
يمكننا ان نجمل أظافرنا

193
00:06:47,283 --> 00:06:49,029
و شعرنا الجميل

194
00:06:49,030 --> 00:06:51,406
أتظنين أن ذلك مسل؟-
نعم-

195
00:06:51,407 --> 00:06:55,437
أوتعرفين ما أجمل جزء
من يوم الفتيات؟

196
00:06:55,438 --> 00:06:57,458
أن بوسعك أن تسأليني ما شئت

197
00:06:57,459 --> 00:06:59,067
هل كنت تعرفين أنني مثلية الجنس؟

198
00:07:10,113 --> 00:07:11,292
هذا حظ

199
00:07:11,293 --> 00:07:13,606
عند 2.الفائزين بجائزة جرس المدرسة

200
00:07:13,607 --> 00:07:16,715
سيؤدون عرضا لأغاني السكرانين
في الحرب الأهلية

201
00:07:16,716 --> 00:07:18,715
ما الذي يسمون ذلك؟
الساعة التعيسة؟

202
00:07:19,140 --> 00:07:20,059
مثير للإهتمام

203
00:07:20,075 --> 00:07:23,700
هذه كانت أكاديمية خاصة بالذكور
عندما أسست عام 1901

204
00:07:23,725 --> 00:07:25,393
شكرا للرب أنهم إبتعدوا
عن ذلك التقليد

205
00:07:25,394 --> 00:07:27,750
نعم,أراهن ان المكان أصبح
أشبه بحفلة عربدة عملاقة

206
00:07:27,751 --> 00:07:28,587
جاي,من فضلك

207
00:07:28,588 --> 00:07:29,608
هل تريد أن تحضر معطفا؟

208
00:07:29,609 --> 00:07:31,489
أحضر معطفك,يا فتى الجامعة

209
00:07:31,810 --> 00:07:32,630
قصدت لأجلك

210
00:07:32,631 --> 00:07:34,927
يريدوننا أن نرتدي سترة المدرسة
خلال الجولة

211
00:07:35,020 --> 00:07:36,294
و نحصل عىل تجربة كاملة في دريدن

212
00:07:36,295 --> 00:07:38,087
صحيح,اسف يا صاحبي

213
00:07:38,670 --> 00:07:41,718
مرحبا أيها الأهالي,و الراغبين بالأكاديمية
أهلا بكم

214
00:07:41,893 --> 00:07:43,797
جولتنا ستبدأ من هذا الإتجاه

215
00:07:43,798 --> 00:07:46,661
بمنظر مركز الفروسية الذي
تم تجديده

216
00:07:48,935 --> 00:07:50,732
ذلك يعيدني 40 سنة للماضي

217
00:07:50,733 --> 00:07:53,516
الطلاب المرفهين
الذين لديهم الكثير من الإمتيازات

218
00:07:53,517 --> 00:07:55,565
أتعرف أكثر ما كنت أكرهه
بهؤلاء الأولاد؟

219
00:07:56,178 --> 00:07:58,041
كلهم كان لديهم أنوف صغيرة

220
00:07:58,549 --> 00:07:59,796
ما هذا؟

221
00:08:00,008 --> 00:08:03,236
إلى يساركم,مرصد كامبل
على مستوى العالم

222
00:08:03,237 --> 00:08:06,309
الان بالطبع,إن كنتم تحبون
نجوم هوليوود

223
00:08:06,310 --> 00:08:08,200
فمسرحنا الحائز على جوائز موجود هناك

224
00:08:08,201 --> 00:08:08,905
حيث في يونيو

225
00:08:08,906 --> 00:08:11,929
الأنسة نيكول كيدمان ستؤدي
"Picnic"مسرحية

226
00:08:14,676 --> 00:08:16,124
حسنا,إن أجبرت على الإختيار

227
00:08:16,459 --> 00:08:19,404
ربما كنت أشعر بالغيرة قليلا
من أولئك الأولاد

228
00:08:19,442 --> 00:08:22,146
بسياراتهم و مستحضرات شعرهم النفيسة

229
00:08:22,444 --> 00:08:25,259
كريم الشعر و فرقة
VO5

230
00:08:26,210 --> 00:08:28,264
سنأخذ فاصلا قصيرا,حيث
ستكون لكم حرية إكتشاف

231
00:08:28,265 --> 00:08:31,073
كنوز مكتبتنا النادرة

232
00:08:31,359 --> 00:08:33,942
أتعرف ما الذي يعتبر
كتابا نادرا في مكتبة مدرستي؟

233
00:08:33,943 --> 00:08:36,303
الكتاب الذي لا توجد عليه
رسوم أعضاء تناسلية

234
00:08:36,874 --> 00:08:38,083
من أخادع؟

235
00:08:38,306 --> 00:08:40,382
رغبت بما كان لدى أولئك الأولاد حينها

236
00:08:40,383 --> 00:08:43,215
و بعد 40 عاما
ما زلت ارغب بها

237
00:08:43,784 --> 00:08:45,624
ماني,دون ما قالوه عن المكتبة

238
00:08:45,625 --> 00:08:47,070
قد يسألوك عن ذلك بالمقابلة

239
00:08:47,071 --> 00:08:49,305
و إسرع الخطى,لا نريد ان نفوت
عازفي الأجراس

240
00:08:50,089 --> 00:08:51,073
عذرا

241
00:08:51,657 --> 00:08:53,314
لكنها يافعة

242
00:08:53,315 --> 00:08:54,954
هل تظن انها منذ الان

243
00:08:54,955 --> 00:08:56,229
كنت أعرف عندما كان عمري 5 سنوات

244
00:08:56,230 --> 00:08:58,008
الجميع كانوا يعرفون عندما كان عمرك 5 سنوات-
غير صحيح-

245
00:08:58,009 --> 00:09:00,913
لم يعرف الجميع حتى أقمت حفلة
عيد ميلادي الخامس الثانية

246
00:09:00,914 --> 00:09:04,155
بالله عليكم، ليلي ليست مثلية الجنس
إنها غالبا مجرد مرحلة

247
00:09:04,156 --> 00:09:06,089
يا الهي,هل قلت ذلك حقا؟

248
00:09:06,090 --> 00:09:07,899
لا تخبرا أحدا أنني قلت ذلك

249
00:09:08,227 --> 00:09:10,265
لقد أحضرت كنزتي,هل يمكنني الذهاب الآن؟

250
00:09:10,266 --> 00:09:12,090
تفضلي,نعم عزيزتي
إجلسي

251
00:09:12,967 --> 00:09:13,842
تخيل لو أن هذه كومة قش

252
00:09:13,843 --> 00:09:14,897
و كانت ترتدي تنورة ريفية

253
00:09:14,898 --> 00:09:15,938
سيكون ذلك عودة للماضي

254
00:09:15,939 --> 00:09:16,994
إبقى معنا

255
00:09:16,995 --> 00:09:19,931
إذن غلوريا كانت تخبرنا
عن شيء قلته

256
00:09:19,932 --> 00:09:21,621
شيء عن كونك مثلية الجنس؟

257
00:09:21,622 --> 00:09:22,618
ماذا عن ذلك؟

258
00:09:22,647 --> 00:09:24,246
حسنا.ذلك هجومي جدا
فقط أعبر عن رأيي

259
00:09:24,247 --> 00:09:26,122
نحن..نتساءل فحسب
تعرفين

260
00:09:26,123 --> 00:09:27,322
لم قلت ذلك؟

261
00:09:27,323 --> 00:09:28,682
لأنني مثلية

262
00:09:28,683 --> 00:09:30,722
لكن لم تظنين أنك مثلية الجنس يا حبيبتي؟

263
00:09:30,744 --> 00:09:32,823
نحن نتعلم عن ذلك بالمدرسة

264
00:09:33,738 --> 00:09:36,862
والدا صديقي ألدو
إيطاليان,لذا فهو إيطالي

265
00:09:36,863 --> 00:09:39,783
و أنت و أبي مثليين
لذلك أنا مثلية

266
00:09:41,990 --> 00:09:43,972
بداية,ذلك ساحر

267
00:09:43,973 --> 00:09:44,751
لكن ليست تلك طريقة سير الأمور

268
00:09:44,752 --> 00:09:47,779
عندما يتحدث ألدو
عن كونه إيطاليا

269
00:09:47,780 --> 00:09:49,437
فهو يتحدث عن ميراثه

270
00:09:49,438 --> 00:09:52,293
نعم.و ذلك مختلف تماما
عن كونك مثلية الجنس

271
00:09:52,294 --> 00:09:53,995
كما ترين,الميراث هو

272
00:09:54,032 --> 00:09:55,407
حسنا,هو أمر تولدين معه

273
00:09:55,408 --> 00:09:56,839
و يا إلهي
ما خطبي؟

274
00:09:56,840 --> 00:10:00,190
ما يعنيه رغم وجود ميراثك
فأنت لست مثلية

275
00:10:00,420 --> 00:10:01,761
أنت فيتنامية

276
00:10:01,762 --> 00:10:03,099
ما ذلك؟

277
00:10:03,784 --> 00:10:06,071
حسنا,فييتنام بلد جميل

278
00:10:06,072 --> 00:10:07,523
و هي قرب الصين

279
00:10:09,007 --> 00:10:10,902
و هي مشهورة بـ

280
00:10:11,120 --> 00:10:13,711
مزارعها,و بوجود

281
00:10:14,472 --> 00:10:15,741
جواميس الماء-
جواميس الماء-

282
00:10:15,742 --> 00:10:19,512
و الدراجات,ليلي
هناك دراجات بكل مكان

283
00:10:19,513 --> 00:10:21,487
هناك الكثير من الدراجات-
الكثير منها-

284
00:10:21,488 --> 00:10:23,258
الناس تركبها بالأرجاء

285
00:10:23,259 --> 00:10:24,724
و من ثم يرتدوا القبعات

286
00:10:24,725 --> 00:10:25,867
قبعات-
لديهم قبعات شمسية رائعة-

287
00:10:25,868 --> 00:10:27,412
تلبس الرأس,نعم نعم

288
00:10:27,413 --> 00:10:28,349
هل يمكنني ان أذهب و ألعب الان؟

289
00:10:28,350 --> 00:10:30,623
من فضلك.إذهبي,نعم-
نعم,يا الهي.هلا ذهبت؟-

290
00:10:30,974 --> 00:10:32,175
أحبك أيضا

291
00:10:32,898 --> 00:10:34,544
أهذا كل ما تعرفانه عن ثقافتها؟

292
00:10:34,545 --> 00:10:36,479
لا,أعني نحن
نوفر

293
00:10:36,480 --> 00:10:38,642
بعض الأمور حتى تكبر
و من ثم نخبرها بكل شيء

294
00:10:38,643 --> 00:10:40,309
أريد أن أشرح عن طواحين
الهواء و أزهار التوليب؟

295
00:10:40,310 --> 00:10:40,853
لا تفعل

296
00:10:40,854 --> 00:10:43,175
لا عجب أن لديها الكثير من الأسئلة

297
00:10:43,326 --> 00:10:44,680
إنها لا تعرف من هي

298
00:10:44,681 --> 00:10:46,337
حسنا,أظن أن مستوانا منخفض

299
00:10:46,478 --> 00:10:48,300
نعم,أتعرفا ماذا؟
إنسيا الأظافر الجميلة

300
00:10:48,301 --> 00:10:50,410
سنذهب جميعا لمطعم فيتنامي

301
00:10:50,411 --> 00:10:53,562
و سنجعلها تتذوق ثقافتها

302
00:10:53,847 --> 00:10:55,911
ما هو أفضل مطعم هنا؟

303
00:10:57,837 --> 00:10:59,536
أريد أن أقول سايغون-
هناك مطعم-

304
00:10:59,768 --> 00:11:01,120
انتما لا تعرفان شيئا

305
00:11:02,284 --> 00:11:03,668
سأبحث في موقع يلب

306
00:11:04,958 --> 00:11:06,381
شكرا لك-
انت على الرحب و السعة-

307
00:11:06,590 --> 00:11:08,232
يجب ان نذهب
ستأتي امي قريبا

308
00:11:08,233 --> 00:11:09,802
لم لا تبقوا و ترحبون بها؟

309
00:11:09,803 --> 00:11:11,109
.ستسعد برؤيتكم

310
00:11:11,110 --> 00:11:12,951
لماذا؟ حتى تخبرني كيف أعيش حياتي؟

311
00:11:12,952 --> 00:11:15,030
.صحيح، لدي مراقب السلوك ليخبرني بذلك

312
00:11:15,031 --> 00:11:17,804
.سوف نراها في عيد ميلادها
متى موعد العيد المهم؟

313
00:11:20,104 --> 00:11:22,067
...أعلم أن لا دخل لي في شؤونكم، لكن

314
00:11:22,068 --> 00:11:23,972
هل من الممكن أن والدتكم لا تريد منكم

315
00:11:23,973 --> 00:11:26,147
أن تقوموا ببعض الأخطاء لأنها تهتم لأمركم؟

316
00:11:26,148 --> 00:11:28,019
.يا إلهي، أنتِ تشبهينها جداً

317
00:11:28,020 --> 00:11:28,917
.فل نرحل

318
00:11:31,842 --> 00:11:34,482
.هايلي)، أنتِ لن تستقيلي من عملك)

319
00:11:34,492 --> 00:11:36,254
ما مصدر هذا الكلام؟

320
00:11:36,255 --> 00:11:37,967
...مصدره المستقبل... مستقبلكِ

321
00:11:37,968 --> 00:11:38,848
.وهو ليس بالجميل

322
00:11:38,849 --> 00:11:41,376
أنا لا أفهم، في المستقبل أنا لست جميلة؟

323
00:11:41,377 --> 00:11:43,272
،كلّ، ستبقين جميلة، لكن ذلك المسار الذي تمشين عليه

324
00:11:43,273 --> 00:11:44,394
،الإنتقال من شيء لآخر

325
00:11:44,395 --> 00:11:47,055
.سينتهى بكومة من الأزواج السابقين وأصابع عليها أثار النيكوتين

326
00:11:47,445 --> 00:11:49,565
هل يمكنني التحدث الآن يا أبي؟ -
!كلّا -

327
00:11:49,716 --> 00:11:50,417
مرحباً؟

328
00:11:50,418 --> 00:11:53,298
.(أليكس)؟ ليس عليكِ الذهاب لتلك الرحلة مع (نيكول)

329
00:11:53,299 --> 00:11:55,321
.يمكنكِ الدراسة بقدر ما تريدين

330
00:11:55,322 --> 00:11:56,833
.فقط إعلمي أني أحبكِ

331
00:11:56,995 --> 00:11:57,907
.حسناً

332
00:11:57,908 --> 00:11:59,892
.(إستمعي إلي يا (هايلي
أنتِ قريبة بشكلٍ خطر

333
00:11:59,893 --> 00:12:01,471
.من الدخول في طريق لا يمكنك الخروج منها

334
00:12:01,472 --> 00:12:02,739
.أبي توقف عن الصراخ

335
00:12:02,740 --> 00:12:05,267
.أمي توقفي عن البكاء
.أعرف أنني لست مهووسة بالدراسة كثيراً

336
00:12:06,233 --> 00:12:07,334
.تقضلي، أمي تريد التحدث إليكِ

337
00:12:07,335 --> 00:12:08,674
.أبي يريد التحدث إليكِ

338
00:12:09,020 --> 00:12:09,822
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

339
00:12:09,823 --> 00:12:11,405
،أليكس) قومي بحجز تذكرة)

340
00:12:11,406 --> 00:12:12,913
.إمشطي شعرك

341
00:12:12,914 --> 00:12:14,413
.لأنك ستذهبين في تلك الرحلة مع أصدقائك

342
00:12:14,414 --> 00:12:15,132
ماذا؟

343
00:12:15,133 --> 00:12:16,949
.هايلي)، أنا أحبك)

344
00:12:17,184 --> 00:12:18,259
،وإذا لم تكن لديك رغبة للعمل في ذلك المتجر

345
00:12:18,260 --> 00:12:19,925
.سوف أساعدكِ على إيجاد مكان يعجبكِ أكتر

346
00:12:19,926 --> 00:12:21,726
هل هذا علم النفس المعكوس؟

347
00:12:21,727 --> 00:12:24,263
.كلّا يا عزيزتي، في الواقع، لا شيء كذلك

348
00:12:24,552 --> 00:12:26,256
.أنا أريدك أن تكوني سعيدة وحسب

349
00:12:26,291 --> 00:12:28,076
.أمي أنت تفزعينني

350
00:12:28,111 --> 00:12:29,664
لماذا يصرخ الجميع؟

351
00:12:29,665 --> 00:12:30,801
!تفضل -
!تفضل -

352
00:12:31,583 --> 00:12:32,728
.لوك) المتحدث)

353
00:12:32,874 --> 00:12:34,587
لماذا أمي وأبي يتصرفان بجنون؟

354
00:12:34,588 --> 00:12:36,028
.لا أدري، لكن الأمر مريب

355
00:12:36,029 --> 00:12:37,174
.شيء ما يجري

356
00:12:37,203 --> 00:12:39,020
هل تظنين أن للأمر علاقة بقلب أمي؟

357
00:12:39,021 --> 00:12:40,626
وكأن المشكل أسوء مما يقولون؟

358
00:12:40,627 --> 00:12:43,205
.يجب علينا الذهاب للمشفى -
!يا إلهي! يا إلهي -

359
00:12:43,464 --> 00:12:45,064
.حسناً، فل يهدئ الجميع

360
00:12:45,904 --> 00:12:47,040
.إسمعوا ما الذي نعرفه

361
00:12:47,477 --> 00:12:50,340
.أمي ذهبت للمشفى لأجل إجراء بسيط

362
00:12:50,341 --> 00:12:53,229
.بعد ذلك أمي وأبي يتصلان بنا ويتصرفان بغرابة

363
00:12:53,566 --> 00:12:54,918
.إفتحوا أعينكم يا ناس

364
00:12:55,203 --> 00:12:56,620
.لقد تم إختطافهم

365
00:13:00,526 --> 00:13:03,308
حسناً، الآن بما أن الجولة قد إنتهت، يمكننا
نزع هذه السترات

366
00:13:03,764 --> 00:13:05,004
.لا أرى سبب للعجلة

367
00:13:05,151 --> 00:13:07,715
.وعليك أن تكون حاد ذهنياً لأجل مقابلتك

368
00:13:07,716 --> 00:13:08,681
كيف تشعر؟

369
00:13:08,682 --> 00:13:09,651
.جيد

370
00:13:09,906 --> 00:13:11,337
،تعرف أنه مسموح للوالدين بالحضور

371
00:13:11,338 --> 00:13:12,409
...لكن إذا لم تكن تشعر بالرغبة

372
00:13:12,410 --> 00:13:14,242
هل تمازحني؟
.لن أفوت الامر

373
00:13:14,381 --> 00:13:16,037
.هنا يبدأ كل شيء

374
00:13:16,170 --> 00:13:18,293
.(من الواضح أنك أحببت المكان يا (جاي

375
00:13:18,294 --> 00:13:20,799
كيف يمكنني أن لا أفعل؟
.هذا المكان لا يصدق

376
00:13:21,339 --> 00:13:23,013
أنا مند الآن أتخيل أولئك الأوغاد في النادي

377
00:13:23,014 --> 00:13:25,558
.(يرون إبني يرتدي سترة مدرسة (درايدن

378
00:13:26,247 --> 00:13:27,407
ماني دلغادو؟)

379
00:13:30,376 --> 00:13:32,223
،أظن أن ما أحاول قوله

380
00:13:32,332 --> 00:13:34,123
.أحب الكتب كي أقرأهم

381
00:13:34,262 --> 00:13:35,392
هل تستطيع التوضيح أكتر؟

382
00:13:35,393 --> 00:13:36,417
.بكل تأكيد

383
00:13:41,017 --> 00:13:43,324
هل شاهدت من قبل واحد من تلك الأفلام بطيئة الحركة

384
00:13:43,325 --> 00:13:45,502
،حين يقومون يتدمير نادي القمار قديم

385
00:13:45,741 --> 00:13:47,334
وينهار فحسب؟

386
00:13:48,957 --> 00:13:49,957
.ذلك ما حصل

387
00:13:50,060 --> 00:13:51,918
إذاً من هم المؤلفون المفضلون لديك؟

388
00:13:51,919 --> 00:13:53,252
.تلك لائحة طويلة

389
00:13:53,253 --> 00:13:55,109
...سوف أبدأ على الأرجح بـ

390
00:13:56,824 --> 00:13:58,642
.تفضل، إضرب بأقوى ما لديك

391
00:14:12,093 --> 00:14:13,061
.لذيذ جداً

392
00:14:13,062 --> 00:14:16,379
."أريد شطيرة "تشيز برجر -
.(لكن هذا حساء مميز جداً يدعى (فا

393
00:14:16,380 --> 00:14:18,916
.لقد أخبرتني أن لا أقول تلك الكلمة

394
00:14:18,986 --> 00:14:22,822
.إنها لذيذة، إنها من صنع أبناء بلادك

395
00:14:22,823 --> 00:14:23,946
هل يمكنني أن أحضر لكم أي شيء آخر؟

396
00:14:23,947 --> 00:14:25,719
في الواقع، نحن نحاول فقط تثقيف معرفة إبنتنا

397
00:14:25,720 --> 00:14:27,279
.بحضارتكم

398
00:14:27,437 --> 00:14:29,563
.وأنا أقول ذلك، آمل أنكِ من الفيتنام

399
00:14:29,564 --> 00:14:30,837
.لقد ولدت هناك

400
00:14:30,853 --> 00:14:32,100
.ليلي) كذلك)

401
00:14:32,101 --> 00:14:33,790
.إنها دولة جميلة

402
00:14:33,791 --> 00:14:34,961
.عائلتي مازلت تعيش هناك

403
00:14:34,962 --> 00:14:36,476
!أكره الفيتنام

404
00:14:36,477 --> 00:14:38,163
.عزيزتي (ليلي)، نحن لا نكره

405
00:14:38,164 --> 00:14:40,794
.أكره الفيتنام

406
00:14:41,094 --> 00:14:43,685
.حسناً، نحتاج إلى لحظة

407
00:14:43,920 --> 00:14:45,296
.ليلي) ذلك كان تصرفاً وقحاً)

408
00:14:45,297 --> 00:14:46,571
.أريد الذهاب إلى المنزل

409
00:14:46,572 --> 00:14:49,238
كلّا، إنه أمر مهم لك أن تحتفلي

410
00:14:49,239 --> 00:14:51,095
.بحضارة أسلافك

411
00:14:51,096 --> 00:14:52,927
.أنت فيتنامية

412
00:14:52,928 --> 00:14:55,434
.كلّا، أنا لست كذلك
!أنا مثليّة! أنا مثليّة

413
00:14:55,963 --> 00:14:58,671
.كلّا يا عزيزتي، أنتِ لستِ مثليّة، أنتِ مشوشة

414
00:14:58,672 --> 00:15:00,961
يا إلهي، ما هو خطبي؟
...وكأنني

415
00:15:01,125 --> 00:15:03,206
.من فضلكم، لدينا الكثير من الصديقات المثليات

416
00:15:03,288 --> 00:15:05,226
.من الغريب أن تشير إلى أصدقائنا بدلاً من أنفسنا

417
00:15:05,227 --> 00:15:05,904
.أعلم، أعلم -
.مثليان أيضاً -

418
00:15:05,905 --> 00:15:07,612
.يجدر بنا الرحيلل فحسب -
كلّا، لا أحد سيذهب إلى أي مكان -

419
00:15:07,613 --> 00:15:09,186
!حتى ننهي الحساء بأكمله

420
00:15:09,187 --> 00:15:10,262
.كلّا يا (غلوريا)، لا بأس

421
00:15:10,263 --> 00:15:11,459
.لا نريد أن نضغط عليها -
.كلّا، لا، لا، لا، الأمر ليس على ما يرام -

422
00:15:11,460 --> 00:15:13,262
.ذلك هو المشكل في هذه الدولة

423
00:15:13,263 --> 00:15:14,935
.لا أحد يهتم بأصوله

424
00:15:14,936 --> 00:15:17,644
،يريدون فقط شطائر "التشيز برجر" والمدارس الإعدادية

425
00:15:17,645 --> 00:15:20,245
!وقد نسوا أمر كولومبيا

426
00:15:20,649 --> 00:15:22,653
حسناً، لا أستطيع أن أقول إلا

427
00:15:22,654 --> 00:15:24,369
أنك تناقشين أمراً

428
00:15:24,370 --> 00:15:27,378
.(الذي من المحتمل أن لا يكون بشأن (ليلي

429
00:15:27,604 --> 00:15:29,075
.أظن أنك محق

430
00:15:29,256 --> 00:15:33,776
.الأمر فقط أني أحس وكأني أخسر أبناء لأمريكا

431
00:15:34,215 --> 00:15:35,588
هم سيكبرون فحسب

432
00:15:35,589 --> 00:15:37,991
.ليصبحوا أناس كبار أبيضي البشر ومسنين

433
00:15:38,613 --> 00:15:41,197
.معظم أصدقائنا بشرتهم بيضاء في الواقع

434
00:15:42,008 --> 00:15:43,405
حسناً، هل يستطيع الجميع الهدوء

435
00:15:43,406 --> 00:15:45,052
والعودة لنقاشاتهم الخاصة؟

436
00:15:45,053 --> 00:15:46,244
.شكراً لكم ...

437
00:15:46,727 --> 00:15:49,071
مهلًا أنتِ، ما الذي يجري معك؟

438
00:15:49,879 --> 00:15:52,524
،ماني) قد نسيّ معظم لغته الإسبانية)

439
00:15:52,525 --> 00:15:55,061
.و(جو) أنا متأكدة أنه لن يتعلمها حتى

440
00:15:55,125 --> 00:15:57,786
أعلم أن الأمر سخيف، لكني فقط لا أحب

441
00:15:57,787 --> 00:16:01,092
.أن أشعر أني مختلفة عن بقية أفراد عائلتي

442
00:16:01,149 --> 00:16:02,262
.يا عزيزتي

443
00:16:02,263 --> 00:16:04,289
.الأمر يجعلني أشعر بالوحدة كثيراً، صحيح -
.إنتظري لحظة -

444
00:16:04,290 --> 00:16:06,294
ليلي) هل ذلك هو سبب رغبتكِ في أن تكوني مثليّة)

445
00:16:06,295 --> 00:16:07,839
كي تشبهي أبويكِ أكتر؟

446
00:16:08,411 --> 00:16:10,647
يا عزيزتي، نحن الثلاتة عائلة

447
00:16:10,648 --> 00:16:12,174
.بالرغم من أصولنا المختلفة

448
00:16:12,175 --> 00:16:14,198
،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام

449
00:16:14,199 --> 00:16:15,537
،وأنا كبرت في المدينة

450
00:16:15,538 --> 00:16:16,762
،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً

451
00:16:16,763 --> 00:16:18,164
.والدك كبر في المزرعة

452
00:16:18,165 --> 00:16:18,953
.أجل

453
00:16:18,954 --> 00:16:21,994
.الهدف من كلامي هو أننا عائلة بسبب حبنا لبعضنا

454
00:16:22,091 --> 00:16:24,468
.حسناً -
وأتعلمين ماذا؟ -

455
00:16:24,469 --> 00:16:26,367
...لقد سببت للتو مشهد درامي في مطعم

456
00:16:26,421 --> 00:16:29,128
.ولا يمكنك أن تشبهي والديك أكتر من ذلك

457
00:16:29,362 --> 00:16:33,071
.ربّما سآخد (ماني) و(جو) إلى كولومبيا في فصل الصيف

458
00:16:33,072 --> 00:16:34,525
.إظن أن ذلك فكرة رائعة

459
00:16:34,526 --> 00:16:36,883
أنا حقاً أظن أن البقاء على إتصال بثراتك

460
00:16:36,884 --> 00:16:38,635
.يقوم فقط بإغناء ثقاقتنا

461
00:16:38,886 --> 00:16:41,482
بكل تأكيد، أظن أننا سنكون جميعاً أفضل

462
00:16:41,483 --> 00:16:44,099
.إذا عاد الناس من حيت أتو

463
00:16:47,214 --> 00:16:48,278
...أنا

464
00:16:48,372 --> 00:16:49,972
.سوف أحضر السيارة -
.أجل -

465
00:16:53,713 --> 00:16:56,307
.كل ما أستطيع التفكير في هو أوقاتي الجيدة مع أمي

466
00:16:56,308 --> 00:16:57,869
من الذي سيرافقني في ممر الكنيسة يوم زواجي؟

467
00:16:57,870 --> 00:16:58,647
.توقفوا عن التخيلات

468
00:16:58,648 --> 00:17:01,000
.لا يوجد هناك فائدة من تخيل مستقبل رهيب

469
00:17:10,450 --> 00:17:11,338
.مرحباً

470
00:17:13,254 --> 00:17:14,588
.مرحباً صديقتي -
.آهلًا -

471
00:17:14,589 --> 00:17:15,686
.لقد فعلتها

472
00:17:16,231 --> 00:17:17,140
.إنتِ في الجنة

473
00:17:17,141 --> 00:17:18,661
.ذلك ليس مضحكاً -
.حسناً -

474
00:17:18,727 --> 00:17:19,458
.دق، دق

475
00:17:19,459 --> 00:17:21,291
.لا تزعج نفسك، لا مزاج لها في المزاح

476
00:17:21,309 --> 00:17:22,468
.نتائجك رائعة

477
00:17:22,469 --> 00:17:24,422
.عدد قليل من اللوحات
.قلبك قوي

478
00:17:24,423 --> 00:17:26,585
.شكراً لك، تلك أخبار رائعة حقاً

479
00:17:26,586 --> 00:17:28,202
،حسناً، واصلي في تناول أدويتك

480
00:17:28,203 --> 00:17:29,925
.سوف تنقديننا جميعاً -
.شكراً -

481
00:17:29,926 --> 00:17:31,448
.عزيزتي لقد أحسنتِ

482
00:17:32,610 --> 00:17:33,823
أنت لم تكن قلق، أليس كذلك؟

483
00:17:34,010 --> 00:17:35,196
.كلّا

484
00:17:35,419 --> 00:17:36,466
.أنا أيضاً

485
00:17:37,728 --> 00:17:38,517
.لم أنتهي من ذلك

486
00:17:38,518 --> 00:17:39,638
.ولا أنا

487
00:17:42,713 --> 00:17:45,715
إلهي، هل تغطسين شعرك في السجائر؟

488
00:17:45,716 --> 00:17:47,277
هل تغسلين ملابسك في الدموع ؟

489
00:17:47,278 --> 00:17:49,680
.عليّ الذهاب للمنزل
.رفيقي في السكن يحتاج إلى هذه الأحذية

490
00:17:50,327 --> 00:17:51,688
.غرباء

491
00:17:51,689 --> 00:17:54,220
.لوك) لا تكن لئيماً جداً، لا أستطيع إحتمال ذلك اليوم)

492
00:17:54,221 --> 00:17:55,567
...قد أكون والدتك الآن نوعاً ماً

493
00:17:55,568 --> 00:17:57,292
.وأنا عملياً مازلت طفلة أيضاً

494
00:17:57,293 --> 00:17:59,176
.حسناً، فل نهدئ

495
00:17:59,336 --> 00:18:00,609
.قد تكون أمنا على ما يرام

496
00:18:00,610 --> 00:18:02,712
.بالله عليك، لم يكونوا ليفزعوا لو كانت على ما يرام

497
00:18:02,713 --> 00:18:04,802
.صحيح، لأن أبي وأمي لا يفزعان بسبب أي شيء

498
00:18:04,954 --> 00:18:07,177
.لا يفعلان، إنهما مثاليين

499
00:18:08,181 --> 00:18:09,783
،تتذكرون الفترة التي كان فيها أبي يغير مجال عمله

500
00:18:09,784 --> 00:18:11,168
وقامت أمي برمي طعامنا الرخيص؟

501
00:18:11,169 --> 00:18:12,280
.ذلك كان مختلف تماماً

502
00:18:12,281 --> 00:18:13,633
.كلّا، لا ليس كذلك

503
00:18:13,634 --> 00:18:14,968
،لا يعرفون كيفية التعامل مع أشيائهم

504
00:18:14,969 --> 00:18:16,481
.لذلك يقومون بالهوس بشأننا

505
00:18:16,696 --> 00:18:18,552
ربّما ذلك ما يحصل هنا، أليس كذلك؟

506
00:18:19,427 --> 00:18:21,512
.لا أستطيع كم أنا مرتاحة

507
00:18:21,513 --> 00:18:23,749
.أنا أيضاً، أنا أراسل الأولاد

508
00:18:23,750 --> 00:18:25,699
"وكأنه عندما تقول في سن معين : "من المحتمل لا يوجد هناك شيء

509
00:18:25,700 --> 00:18:28,543
.تصبح مشكوك فيها قليلاً

510
00:18:28,544 --> 00:18:30,995
.وكأنهم يضبفون الخط المائل للـ40

511
00:18:31,084 --> 00:18:32,662
...حسناً، الأخبار الجيدة هي

512
00:18:32,994 --> 00:18:36,722
.هذه المواقف تقربنا أكتر من بعضنا البعض

513
00:18:38,031 --> 00:18:40,584
.بالمناسبة، لقد قمتِ بعمل جيد بإبقاء الأمر يبدو أنه عادي

514
00:18:40,709 --> 00:18:42,575
.حسناً، لم أرد إخافة الأبناء

515
00:18:42,822 --> 00:18:44,358
.لقد قمت بعمل جيد أيضاً

516
00:18:44,359 --> 00:18:45,335
.شكراً

517
00:18:45,701 --> 00:18:46,765
.لدي سر

518
00:18:46,831 --> 00:18:47,833
ما هو؟

519
00:18:47,990 --> 00:18:49,785
.نحن جيدون في قضية الأبوة

520
00:18:50,265 --> 00:18:51,569
.أظن أننا كذلك

521
00:18:51,586 --> 00:18:52,689
.قبّليني

522
00:18:53,537 --> 00:18:54,657
.سوف أحاول

523
00:18:55,848 --> 00:18:57,442
!أمكم على ما يرام"؟"

524
00:18:57,443 --> 00:18:59,276
.أنتما يا رفاق أسوء أبوين على الإطلاق

525
00:18:59,277 --> 00:19:00,852
!الأمر يتكرر كل مرة

526
00:19:00,853 --> 00:19:02,474
،بمجرد ما تمرون بشيء متعب ومقلق

527
00:19:02,475 --> 00:19:04,442
.وعوض التعامل مع الوضع، تقومون بإخافتنا

528
00:19:04,443 --> 00:19:06,344
"،إستقيلي من عملك"
لا تستقيلي من عملك"؟"

529
00:19:06,345 --> 00:19:07,942
إدرسي أكتر"، "أدرسي أقل"؟"

530
00:19:07,943 --> 00:19:09,247
!كونوا أفضل كبالغين

531
00:19:09,248 --> 00:19:10,778
!هيا يا (لوك) فل نرحل

532
00:19:10,779 --> 00:19:13,283
!أنتِ لم تعودي والدتي، لكن حسناً

533
00:19:15,803 --> 00:19:18,355
.وفروا نظرة الإنتقاد لما بعد مرور 15 سنة

534
00:19:23,419 --> 00:19:24,936
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم؟

535
00:19:24,937 --> 00:19:27,465
.لا أدري، لم أختنق خوفاً بتلك الطريقة على الإطلاق من قبل

536
00:19:27,601 --> 00:19:28,975
هل تظن أنه رفض أكيد؟

537
00:19:28,976 --> 00:19:30,474
حسناً، لقد أشرت إلى صورة إبن العميد

538
00:19:30,475 --> 00:19:31,940
.وسألت متى موعد ولادتها

539
00:19:31,941 --> 00:19:32,846
.صحيح

540
00:19:33,469 --> 00:19:34,626
.(آسف لأني خدلتك (جاي

541
00:19:34,627 --> 00:19:35,539
أنا؟؟

542
00:19:35,962 --> 00:19:37,473
.لقد رأيت كم كان يعني لك هذا

543
00:19:37,474 --> 00:19:39,078
.الأمر وكأنني في ملعب الكرة

544
00:19:39,079 --> 00:19:42,357
.أنت واقف بين الجماهير، فخورٌ بي تماماً، تشجعني

545
00:19:42,512 --> 00:19:45,272
.وأنا لست معتاداً على ذلك، فتخدرت فحسب

546
00:19:45,821 --> 00:19:47,408
.ذلك ليس حتى بالرياضة الصحيحة

547
00:19:47,444 --> 00:19:48,682
لماذا أحاول لومك؟

548
00:19:48,683 --> 00:19:50,691
.ربّما لأنه يجدر بك ذلك
.إجلس

549
00:19:52,054 --> 00:19:54,406
...أظن أني وضعت عليك بعض الأشياء

550
00:19:54,964 --> 00:19:58,075
التي هي بشأن بعض الشباب قبل 40 سنة

551
00:19:58,664 --> 00:20:00,897
.الذين لديهم أنف صغير وشعر مثالي

552
00:20:01,286 --> 00:20:02,501
.أنت تخسر إنتباهي

553
00:20:03,568 --> 00:20:05,703
.هناك شيء واحد أريدك أن تفهمه

554
00:20:06,578 --> 00:20:08,675
إذا كان اليوم هو أول مرة

555
00:20:08,852 --> 00:20:10,328
،شعرت فيها أني فخور بك لتلك الدرجة

556
00:20:10,329 --> 00:20:12,217
،عندئدٍ أنا يجدر بي الإعتذار

557
00:20:12,313 --> 00:20:14,209
.لأني فخورٌ بك كل يوم

558
00:20:15,049 --> 00:20:16,096
.(شكراً (جاي

559
00:20:17,998 --> 00:20:18,983
.فل نذهب

560
00:20:19,655 --> 00:20:20,592
هل قمت حقاً بمراهنته

561
00:20:20,593 --> 00:20:21,943
بأني أستطيع وضع هاتفهم بأكمله في فمي؟

562
00:20:21,944 --> 00:20:24,015
.إنسى أمر ذلك الرجل
.أنت لن تراه مجدداً

563
00:20:24,359 --> 00:20:25,527
.أنا لست متأكداً حيال ذلك

564
00:20:26,961 --> 00:20:27,944
.إنتظر هنا

565
00:20:35,551 --> 00:20:36,855
وضعت البذور؟ -
.أجل -

566
00:20:36,856 --> 00:20:38,431
في الجانب الصحيح فقط؟ -
.أجل -

567
00:20:38,901 --> 00:20:40,835
أنت تعرف أن هذا المقدار الأخير من العجين، أليس كذلك؟

568
00:20:40,836 --> 00:20:42,331
.مؤخراتنا في الإتجاه المعاكس للحائط

569
00:20:42,541 --> 00:20:45,008
.آخر فرصة لإحتراف صنع الفطائر التي تنقلب بمفردها

570
00:20:45,229 --> 00:20:46,509
."تقصد "الفطائر المنفجرة

571
00:20:46,510 --> 00:20:47,636
."كنت أفكر في إسم "إنقلاب جاك

572
00:20:47,637 --> 00:20:48,622
!بالتأكيد

573
00:20:48,623 --> 00:20:49,640
.هون على نفسك

574
00:20:50,356 --> 00:20:51,229
.حسناً

575
00:20:51,230 --> 00:20:52,760
.هذه التجرية الناجحة، أستطيع الإحساس بذلك

576
00:20:52,761 --> 00:20:55,108
،إذا نجح هذا، بعد مرور قرون

577
00:20:55,109 --> 00:20:56,533
أحد ما سوف يقوم بالبحث عن هذه الأدات

578
00:20:56,534 --> 00:20:58,174
.وسيتسائل ما هي منفعلتها اللعينة

579
00:20:59,812 --> 00:21:01,882
5... 4...

580
00:21:02,076 --> 00:21:03,940
3... 2...

581
00:21:04,161 --> 00:21:05,095
!إنقلبي

582
00:21:06,109 --> 00:21:07,582
!اللعنة عليك، إنقلبي

583
00:21:08,616 --> 00:21:10,716
.لقد إنتهي -
!كلّا، لم ينتهي بعد -
!لقد إنتهي -

584
00:21:12,164 --> 00:21:13,115
.لا بأس

585
00:21:13,511 --> 00:21:15,219
.لقد قمنا بكل ما في وسعنا في تلك الصينية

586
00:21:16,199 --> 00:21:17,608
.سوف نعيش لنحارب ليومٍ آخر

587
00:21:18,091 --> 00:21:19,426
.أجل، أظن ذلك

588
00:21:19,427 --> 00:21:21,777
.لا أصدق أننا أضعنا كل ذلك العجين

589
00:21:21,886 --> 00:21:23,139
أظن أنه لا يمكنك صنع عجة البيض

590
00:21:23,140 --> 00:21:25,004
.بدون تحطيم بعض البيض
هل أنا محق؟

591
00:21:26,357 --> 00:21:27,566
أو هل يمكننا؟

592
00:21:35,751 --> 00:21:41,903
!إلى المتجر

593
00:21:29,303 --> 00:21:42,003
.[DaRk’DreAm] & [langdon] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

