1
00:00:02,008 --> 00:00:03,908
تلقينا أخبارا سيئة البارحة

2
00:00:04,008 --> 00:00:07,308
توفيت والدة فيل 
لم يكن ذلك مفاجئا

3
00:00:07,508 --> 00:00:10,908
كان بقربها و ماتت بشكل هادئ
و هي نائمة

4
00:00:11,108 --> 00:00:12,608
انا و هي كان بيننا رابطة خاصة

5
00:00:12,808 --> 00:00:14,808
كلنا كذلك-
لكن انا بشكل خاص-

6
00:00:15,008 --> 00:00:16,408
قالت أنني مثلها

7
00:00:16,908 --> 00:00:18,108
هل كانت تنافسية بشكل
غريب أيضا؟

8
00:00:18,882 --> 00:00:21,282
العائلة كلها ستذهب إلى فلوريدا

9
00:00:21,282 --> 00:00:22,482
غدا لتكون مع فيل في الجنازة

10
00:00:23,561 --> 00:00:24,661
يا لها من راحة

11
00:00:24,721 --> 00:00:27,521
أستطيع ان أشعر كم أنه
بحاجة لي الان

12
00:00:29,000 --> 00:00:30,820
ها هم

13
00:00:31,320 --> 00:00:32,520
مرحبا يا جماعة

14
00:00:33,959 --> 00:00:35,079
أحضرت وسادة عنقي

15
00:00:35,300 --> 00:00:36,972
إفتقدتك كثيرا

16
00:00:37,954 --> 00:00:39,727
فيل.انا أسف جدا

17
00:00:40,241 --> 00:00:40,914
شكرا

18
00:00:40,915 --> 00:00:43,687
غرايس كانت ذات روح
لطيفة و ظريفة

19
00:00:43,688 --> 00:00:46,865
الحيوانات المختلفة التي ألبستها
زينة لبطاقات عيد الميلاد

20
00:00:46,948 --> 00:00:47,752
ألهمتني

21
00:00:47,753 --> 00:00:49,382
لم يتم تعديل أي
منها ببرنامج الفوتوشوب

22
00:00:49,383 --> 00:00:51,764
حتى التمساح؟-
خسرت طرف إصبع قدمها بسببه-

23
00:00:51,765 --> 00:00:53,226
لكنها لم تندم على ذلك

24
00:00:54,153 --> 00:00:55,188
أنا سعيد بقدومكم

25
00:00:55,189 --> 00:00:57,016
آمل ان الابتعاد عن العمل
لم يكن صعبا جدا

26
00:00:57,017 --> 00:00:59,048
لا,من فضلك,سنفعل
أي شيء للعائلة

27
00:00:59,159 --> 00:01:00,983
أي شيء يبعدني عن ذلك المكتب

28
00:01:01,498 --> 00:01:04,354
كله أعمال ورقية مملة
و إجتماعات لا تنتهي

29
00:01:04,770 --> 00:01:07,317
بصراحة,هذه الجنازة اتت
بوقت مثالي

30
00:01:07,318 --> 00:01:09,721
ذلك جميل
يجب ان تكتب ذلك على الازهار

31
00:01:10,963 --> 00:01:12,850
غلوريا,لا بد انك تشعرين
بالحر بتلك الملابس

32
00:01:12,851 --> 00:01:16,365
انا بحالة حداد,في كولومبيا
نعامل الموت بجدية

33
00:01:16,366 --> 00:01:17,026
و أين لا يعاملونه كذلك؟

34
00:01:17,027 --> 00:01:19,473
هلا خلعت الوشاح؟
لا أحد يبحث عنك,غلوريا

35
00:01:19,474 --> 00:01:20,754
من غلوريا؟

36
00:01:21,236 --> 00:01:23,350
انا إمرأة مطلوبة في فلوريدا

37
00:01:23,630 --> 00:01:25,741
كنت اعيش هناك
و عندما غادرت

38
00:01:25,742 --> 00:01:30,429
حولت شريكتي بالسكن شقتنا
إلى منزل دعارة

39
00:01:30,563 --> 00:01:32,092
و إسمي كان ما زال موجودا
على العقد

40
00:01:32,093 --> 00:01:33,076
إنها كمخالفة مرورية

41
00:01:33,077 --> 00:01:34,941
تدخلين محكمة و تدفعين المخالفة
و إنتهينا

42
00:01:35,063 --> 00:01:35,892
بسرعة و سهولة

43
00:01:35,893 --> 00:01:38,269
نعم,ذلك كان إسم منزل الدعارة

44
00:01:38,874 --> 00:01:40,481
ميتشل,هلا رافقتها إلى المحكمة؟

45
00:01:40,482 --> 00:01:42,075
ستحتاج لمحامي من نوع ما

46
00:01:42,076 --> 00:01:44,272
تعرف,جاي
ميتشل يشعر بالحر الان

47
00:01:44,273 --> 00:01:45,957
و هو بحاجة لراحة

48
00:01:45,958 --> 00:01:48,001
هذه المسائل لا تحتاج
لذكاء,و أعني هيا

49
00:01:48,002 --> 00:01:49,740
هل تبدو غلوريا كذلك النوع من النساء

50
00:01:49,741 --> 00:01:51,064
اللاتي سيعملن في ماخور؟

51
00:01:53,602 --> 00:01:54,681
يجب ان تذهب-
نعم,يفضل ان أذهب معها-

52
00:01:54,682 --> 00:01:55,672
نعم

53
00:01:55,779 --> 00:02:07,779
 <font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:ليلة سعيدة,غرايسي
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

54
00:02:09,020 --> 00:02:10,851
ها هم

55
00:02:10,852 --> 00:02:12,088
مرحبا-
اهلا-

56
00:02:12,089 --> 00:02:13,373
تبدين جميلة
مرحبا كلير

57
00:02:13,374 --> 00:02:14,534
كيف حالك؟

58
00:02:14,535 --> 00:02:15,286
حسنا,تعرفين

59
00:02:15,287 --> 00:02:16,750
نحن نتجاوز الامر
ألبس كذلك أبي؟

60
00:02:17,275 --> 00:02:19,252
انا بخير
أعاني لأنام قليلا

61
00:02:19,433 --> 00:02:20,496
انا معتاد على شخيرها

62
00:02:20,497 --> 00:02:22,506
قد أضطر لاستعارة كلب الجيران

63
00:02:24,113 --> 00:02:25,022
صباح الخير,شارلوت

64
00:02:25,023 --> 00:02:27,367
هذه عائلتي من كاليفورنيا

65
00:02:28,044 --> 00:02:30,879
لقد ميزتهم,كلهم يبدون
كنجوم السينما

66
00:02:30,880 --> 00:02:31,803
شكرا لك

67
00:02:31,917 --> 00:02:34,849
ذلك جنوني,اعرف تلك المرأة
لكن لا أذكر

68
00:02:34,850 --> 00:02:37,029
نعم,هذا المكان مليء بقصص كهذه

69
00:02:39,083 --> 00:02:40,733
صباح الخير,سيد دانفي
زوار

70
00:02:40,734 --> 00:02:42,972
من فضلك شيلي,ناديني فرانك-
لا,سيدي-

71
00:02:42,973 --> 00:02:45,007
قد تكون تلك طريقة العمل في
ويستلينغ باينز

72
00:02:45,008 --> 00:02:47,184
لكننا نمسك بزمام الأمور هنا
في ليجر بارك

73
00:02:47,185 --> 00:02:48,749
كما طلبت
لقد حجزت

74
00:02:48,750 --> 00:02:51,109
الحديقة بقرب البحيرة
هذا المساء لمدة ساعة

75
00:02:51,110 --> 00:02:53,266
إبتداء من 5 مساء
لجنازة زوجتك

76
00:02:53,267 --> 00:02:55,297
إسمح لي أن أذكرك انه
يمنع التدخين بالمكان

77
00:02:55,298 --> 00:02:57,513
و تواجد الزجاج قرب البحيرة
و إطعام البطات؟

78
00:02:57,514 --> 00:02:58,205
وانا أسفة لخسارتك

79
00:02:58,206 --> 00:03:00,516
شكرا لك-
ممنوع إطعام البطات-

80
00:03:00,517 --> 00:03:02,269
لم تنظرين إلي؟

81
00:03:10,497 --> 00:03:11,633
يعجبني المكان

82
00:03:11,640 --> 00:03:12,783
حقول ملونة

83
00:03:12,784 --> 00:03:14,665
نشاطات مخطط لها,عشاء باكر

84
00:03:14,666 --> 00:03:15,957
ما الذي يحتاج اليه
الاولاد غير ذلك؟

85
00:03:15,958 --> 00:03:17,732
نعم,و الجميع مهذبين
و يراعون المشاعر

86
00:03:17,733 --> 00:03:19,825
لا شيء يشبه الصراع
الدائم في محيطي

87
00:03:19,826 --> 00:03:21,046
حيث في كل أسبوع

88
00:03:21,047 --> 00:03:23,409
هناك أحد غاضب من الاخر
لفعلة لا أحد يدريها

89
00:03:23,410 --> 00:03:25,258
و انا بالمنتصف دوما

90
00:03:25,342 --> 00:03:27,430
يبدو انك متشنج,تعرف
لديهم غرفة بخار


91
00:03:27,431 --> 00:03:29,300
أتريد ان تنضم لي لحمام؟-
من فضلك,هنا فلوريدا-

92
00:03:29,301 --> 00:03:31,836
ان كنت أرغب ان أتعرق أكثر
سأحرك ذراعيّ فقط,استمتع انت

93
00:03:32,733 --> 00:03:33,661
مرحبا

94
00:03:34,161 --> 00:03:35,435
هل يعجبك ذلك الكتاب؟

95
00:03:35,436 --> 00:03:37,508
حسنا,انه ليس أسوء شيء
إخترته في المطار

96
00:03:37,509 --> 00:03:38,477
لكن منافس جيد

97
00:03:38,769 --> 00:03:39,717
ما هذا

98
00:03:39,718 --> 00:03:41,687
ناد للقراءة او
منافسة ملكة جمال أميركا

99
00:03:43,655 --> 00:03:45,049
نحن نبحث عن كتاب جديد

100
00:03:45,050 --> 00:03:46,018
ما الذي تقرؤونه الان؟

101
00:03:46,019 --> 00:03:47,915
كتاب
"أغرته بقبلتها البريئة"

102
00:03:48,403 --> 00:03:49,496
انا واثقة انك لا تعرفه

103
00:03:49,497 --> 00:03:52,008
من فضلك,ديفون كارتر كان
حبيب أشلي الأول

104
00:03:52,047 --> 00:03:53,684
تريد لحبهما ان يستمر

105
00:03:53,685 --> 00:03:56,023
لكن أمالها بالحب الحقيقي
تحطمت عندما علمت

106
00:03:56,024 --> 00:03:58,743
ان زواجهما هو أحد صفقات
والدها 

107
00:03:59,171 --> 00:04:00,093
انا شاذ

108
00:04:00,094 --> 00:04:02,102
حفيدي شاذ

109
00:04:02,124 --> 00:04:04,842
إسمه دانييل شولمان
هل تعرفه؟

110
00:04:04,843 --> 00:04:08,011
هل هو بهذا الطول
شعره داكن,ومختون؟

111
00:04:09,493 --> 00:04:10,715
فظيع

112
00:04:11,264 --> 00:04:12,264
لا تتوتري,اتفقنا؟

113
00:04:12,265 --> 00:04:13,437
سأفسر موقفك

114
00:04:13,438 --> 00:04:14,580
سنخرجك من هنا بأسرع وقت

115
00:04:14,581 --> 00:04:16,580
ستسجن 30 يوما بسجن المقاطعة

116
00:04:17,659 --> 00:04:20,068
ماذا؟-
انها قوية-

117
00:04:20,184 --> 00:04:21,264
التالي

118
00:04:21,636 --> 00:04:24,344
أنيتا مينشاكا
سرقة صغيرة

119
00:04:24,345 --> 00:04:25,257
نعم

120
00:04:25,652 --> 00:04:27,864
سيدي,انت محامي؟
ساعدني من فضلك

121
00:04:27,865 --> 00:04:29,249
انا اسف
انا محاميها

122
00:04:29,437 --> 00:04:32,073
لا,لا,ساعدها
لكي نسرع الامور

123
00:04:32,627 --> 00:04:33,994
و هي تذكرني بجدتي

124
00:04:33,995 --> 00:04:37,247
بغطاء رأسها و اتهامات
السرقة الصغيرة

125
00:04:37,969 --> 00:04:39,024
تفضلي,حضرة القاضي

126
00:04:39,207 --> 00:04:41,514
انا ميتشل بريتشيت
محامي الأنسة مانتشينغو

127
00:04:41,515 --> 00:04:42,614
مينشاكا-
نعم-

128
00:04:42,700 --> 00:04:44,113
هل انت جاهزة للرد على التهمة؟

129
00:04:44,114 --> 00:04:45,215
بالطبع

130
00:04:45,216 --> 00:04:46,842
لا أرى سببا لجعل هذا الامر

131
00:04:46,843 --> 00:04:48,875
ياخذ المزيد من وقت المحكمة الثمين

132
00:04:49,265 --> 00:04:50,263
ليست مذنبة حضرة القاضي

133
00:04:50,264 --> 00:04:51,168
لماذا؟

134
00:04:52,630 --> 00:04:53,870
سأحتاج للحظة

135
00:04:59,548 --> 00:05:00,957
انظري الى ما أعطاني اياه أبي

136
00:05:01,718 --> 00:05:03,264
من فضلك أخبرني أن هذه ليست والدتك

137
00:05:03,265 --> 00:05:05,032
لا,لا,لقد إختارت جرتها الخاصة

138
00:05:05,603 --> 00:05:06,183
والدي يقول دوما

139
00:05:06,184 --> 00:05:08,465
إن قياسها أصغر من اللازم
لكنها اتسعت بداخلها

140
00:05:09,584 --> 00:05:11,689
لا,هذه أغراض تركتها للأولاد

141
00:05:12,484 --> 00:05:14,002
هل يمكنني ان أفتحه؟-
نعم-

142
00:05:14,738 --> 00:05:16,457
عجبا,هناك ملاحظة لأجلك

143
00:05:17,155 --> 00:05:18,211
لا يمكنني أن أقرأها

144
00:05:18,602 --> 00:05:19,589
هلا قرأتها أنت؟-
حسنا-

145
00:05:19,590 --> 00:05:20,445
حسنا

146
00:05:23,632 --> 00:05:24,561
عزيزي فيل

147
00:05:24,946 --> 00:05:27,352
لطالما كنت أكثر الأبناء روعة

148
00:05:27,481 --> 00:05:29,713
و الان أريدك ان تفعل شيئا اخر لأجلي

149
00:05:29,714 --> 00:05:30,495
لا

150
00:05:30,496 --> 00:05:33,160
ستطلب مني ان أرمي رمادها
في وجه البابا

151
00:05:34,664 --> 00:05:36,197
لا تقل شيئا لوالدك

152
00:05:36,198 --> 00:05:37,664
لأنه سيقاوم فحسب

153
00:05:37,665 --> 00:05:39,662
لكن هناك إمرأة إسمها
آني فيتزسمونز

154
00:05:39,663 --> 00:05:41,232
تعيش على مقربة

155
00:05:41,233 --> 00:05:43,648
لا نعرفها بشكل جيد
لكنني إحترمتها دوما

156
00:05:43,649 --> 00:05:46,177
و أظن انها ستكون مثالية لوالدك

157
00:05:46,549 --> 00:05:49,040
لذا قبل أن تعود لمنزلك
أريدك أن تدبر موعدا له معها

158
00:05:49,041 --> 00:05:50,124
هذا جنوني

159
00:05:50,125 --> 00:05:51,547
اعرف ان هذا يبدو جنونيا

160
00:05:51,726 --> 00:05:53,798
لكن هناك نقص بالرجال العازبين هنا

161
00:05:53,820 --> 00:05:55,562
و الكثير من النسوة الخبيثات
سيهاجمن

162
00:05:55,563 --> 00:05:57,387
قبل ان يعرف والدك ما الذي جرى

163
00:05:57,707 --> 00:05:59,801
احب فرانك,لكنه سيعجب بأي
إمراة معها طعام

164
00:05:59,802 --> 00:06:01,268
لا أصدق هذا

165
00:06:01,639 --> 00:06:03,871
ما زال الوقت مبكر جدا
والدي ليس دبا كرتونيا

166
00:06:03,872 --> 00:06:06,579
انه قادر تماما على القيام
بقرارات ذكية

167
00:06:06,580 --> 00:06:08,371
يا جماعة؟لقد حضرت كعكا

168
00:06:08,372 --> 00:06:10,124
جيد,ظننت ان الرائحة من
عند الجيران

169
00:06:18,626 --> 00:06:21,418
يا اولاد,جدتكم تركت لكم أغراضا

170
00:06:21,419 --> 00:06:22,932
رائع.مخزن للأحجار

171
00:06:22,933 --> 00:06:24,153
ذلك الصندوق فحسب

172
00:06:25,922 --> 00:06:27,450
يا الهي
هناك رسالة

173
00:06:27,584 --> 00:06:28,837
لا اعرف ان كنت جاهزة لذلك

174
00:06:28,999 --> 00:06:30,021
مع انه ان كانت جدتي كتبتها

175
00:06:30,022 --> 00:06:30,813
لا بد انها استشعرت أنني جاهزة

176
00:06:30,814 --> 00:06:32,462
لأن هناك رابطة بينكما؟

177
00:06:32,822 --> 00:06:33,639
أشعرت بها أيضا؟

178
00:06:33,640 --> 00:06:35,173
هايلي,لم لا تخبرينا ما الموجود برسالتك؟

179
00:06:35,174 --> 00:06:36,384
حسنا,انها جميلة جدا

180
00:06:36,385 --> 00:06:38,653
انها تتكلم كم انني جميلة
من الداخل و

181
00:06:38,654 --> 00:06:40,781
رائع,مجوهرات

182
00:06:40,875 --> 00:06:42,117
تفقدوا هذا

183
00:06:42,118 --> 00:06:43,045
انظروا اليها

184
00:06:43,201 --> 00:06:44,851
جدتك كانت تحب ساعات الجيب

185
00:06:44,852 --> 00:06:46,518
قالوا إنها تجعل الرجل موقرا

186
00:06:46,519 --> 00:06:48,144
هل هذا السلسلة في حال
إبتلعتها؟

187
00:06:48,145 --> 00:06:49,890
لا,لكن فجأة أنا سعيدة انها موجودة

188
00:06:49,891 --> 00:06:52,500
ولاعة؟-
ما الموجود بالرسالة؟-

189
00:06:54,586 --> 00:06:55,703
هذه ولاعة

190
00:06:56,682 --> 00:06:57,938
لا أفهم

191
00:06:58,305 --> 00:06:59,936
كم تريديها أن تكون أكثر وضوحا؟

192
00:06:59,984 --> 00:07:01,514
لن افسر الأمر كثيرا

193
00:07:01,515 --> 00:07:02,901
جدتك كانت تحبك كثيرا

194
00:07:02,902 --> 00:07:05,695
لقد فعلت بعض الأمور
الغريبة قبل موتها

195
00:07:06,293 --> 00:07:08,284
تفضلي أليكس
يمكنني مساعدتك بذلك

196
00:07:08,786 --> 00:07:10,818
انت تشعرين بنعاس شديد

197
00:07:11,176 --> 00:07:13,896
ولاعة قديمة تافهة
ليست هدية سيئة

198
00:07:13,897 --> 00:07:17,150
عزيزي,اسمع,إذن ألن تقوم بما طلبته أمك؟

199
00:07:17,151 --> 00:07:19,117
أن أزوج والدي لإمرأة غريبة

200
00:07:19,118 --> 00:07:20,816
في يوم جنازتها؟
لا أظن ذلك

201
00:07:20,817 --> 00:07:22,121
كانت أمنيتها الاخيرة

202
00:07:22,122 --> 00:07:24,754
عندما يكون والدي جاهزا
سيختار عشيقته بنفسه

203
00:07:24,755 --> 00:07:26,531
تلك الايجابية الكبيرة
لوفاة الزوجة

204
00:07:28,013 --> 00:07:29,828
و كذلك,عدم الاضطرار للتفكير
قبل الكلام

205
00:07:29,829 --> 00:07:30,765
نعم

206
00:07:32,083 --> 00:07:34,018
حضرة القاضي.يتوقف الامر على هذا

207
00:07:34,019 --> 00:07:36,269
النزل يدين للأنسة مينتشينغو

208
00:07:36,270 --> 00:07:37,746
مينشاكا-
تبا,كل مرة-

209
00:07:37,747 --> 00:07:39,963
أجورا أكثر مما يمكن لها ان تسرق

210
00:07:39,964 --> 00:07:42,273
من الصابون و الشامبو

211
00:07:42,274 --> 00:07:43,916
حسنا,رفضت القضية

212
00:07:43,917 --> 00:07:44,934
نعم

213
00:07:46,106 --> 00:07:47,776
شكرا,شكرا جزيلا
سيدي

214
00:07:47,777 --> 00:07:49,254
شكرا جزيلا

215
00:07:49,257 --> 00:07:52,443
هل رأيت ذلك؟لقد ربحت
لا يمكنني تصديق ذلك

216
00:07:52,444 --> 00:07:54,980
نعم,يخيفني انك تفاجأت
بفوزك

217
00:07:55,225 --> 00:07:59,120
التالي,ماثيو بلونكسر
مخالفات ركن سيارة

218
00:07:59,280 --> 00:08:02,064
ظننت انني سأكون بليدا
قليلا لكن من الواضح انني لست كذلك

219
00:08:03,426 --> 00:08:05,738
حقا؟جميل

220
00:08:05,774 --> 00:08:07,724
نعم,اذهب و ارتكب
أخطائك معه

221
00:08:07,725 --> 00:08:09,676
لا أريد ان اذهب للسجن بسبب الدعارة

222
00:08:12,340 --> 00:08:13,924
و كأنكما تستطيعان دفع ثمني

223
00:08:14,353 --> 00:08:16,271
يبدو لي انه ليس العداد فقط

224
00:08:16,272 --> 00:08:18,789
الذي كان معطلا في عصر ذلك اليوم

225
00:08:18,790 --> 00:08:19,781
لا

226
00:08:20,407 --> 00:08:22,735
كان الننظام القضائي الجنائي بأكمله

227
00:08:23,119 --> 00:08:24,751
لهذا أقدم لك

228
00:08:25,290 --> 00:08:27,810
التأثير الوحيد الذي كان يخضع
له موكلي تلك الليلة

229
00:08:27,850 --> 00:08:29,738
كان حبه للقوارب

230
00:08:31,445 --> 00:08:32,804
يا للعار

231
00:08:35,466 --> 00:08:37,695
انا لا أفهم
لم ستعطيني ولاعة؟

232
00:08:37,866 --> 00:08:39,810
ربما تريدك ان تحرقي ملابسك

233
00:08:40,502 --> 00:08:42,772
هل من الممكن اننا لم نحظى
بالرابطة التي ظننت انها تجمعنا؟


234
00:08:43,186 --> 00:08:45,202
لا اعرف
لقد سمعت ابي

235
00:08:45,463 --> 00:08:47,304
كانت تتعاطى الكثير من الأدوية
قبل الموت

236
00:08:47,305 --> 00:08:49,529
الناس تتصرف بغرابة عندما
يتعاطون الأدوية

237
00:08:49,744 --> 00:08:51,919
عندما كان ديلان يتناول الفيكودين
بعد ان عالج اسنانه

238
00:08:51,920 --> 00:08:55,136
اشترى المجموعة الكاملة لمسلسل
Dr. Quinn medicine woman

239
00:08:58,895 --> 00:09:01,071
إنصرفوا يا سيدات
البركة للسكان فقط

240
00:09:01,072 --> 00:09:02,704
حسنا,اسفة,سنغادر

241
00:09:02,705 --> 00:09:04,708
لا,لن نفعل
لا يوجد احد هنا

242
00:09:04,709 --> 00:09:06,579
هايلي-
لم لا يمكننا أن نستخدم البركة؟-

243
00:09:06,580 --> 00:09:08,207
لأن هذه هي القوانين

244
00:09:08,369 --> 00:09:09,865
هل ستحصل مشاكل هنا؟

245
00:09:09,866 --> 00:09:12,954
انت لا تخيفينني
لقد ذهبت للسجن الحقيقي

246
00:09:13,234 --> 00:09:15,390
انتما ذكيتان
أليس كذلك؟

247
00:09:15,391 --> 00:09:17,128
لا,هي فقط

248
00:09:22,102 --> 00:09:23,084
شمال

249
00:09:23,138 --> 00:09:24,104
أزهار

250
00:09:24,203 --> 00:09:25,131
أحمر

251
00:09:26,309 --> 00:09:27,309
نقطة

252
00:09:28,080 --> 00:09:29,048
اثنان

253
00:09:30,798 --> 00:09:32,142
حصلت على ماج

254
00:09:32,168 --> 00:09:33,743
مجددا؟

255
00:09:33,965 --> 00:09:35,925
عجبا,انت في سلسلة فوز
إيديث

256
00:09:36,083 --> 00:09:37,435
حظ الاحجار

257
00:09:37,856 --> 00:09:39,672
أيرغب أحدكم بالعصير؟

258
00:09:40,422 --> 00:09:41,719
نعم,سأنضم اليك

259
00:09:46,375 --> 00:09:48,161
انت جيد جدا-
حسنا-

260
00:09:48,162 --> 00:09:50,650
اين سيتعلم فتى مزرعة مثلك
لعب ماجونغ؟

261
00:09:50,661 --> 00:09:51,985
حسنا,في أحد الصيفيات

262
00:09:51,986 --> 00:09:53,686
لقد كنت أعمل في مركز
ميزوري للولادة

263
00:09:53,687 --> 00:09:55,855
انه أصغر مركز بالبلاد

264
00:09:56,421 --> 00:09:57,575
اسمعي,مارلين

265
00:09:57,576 --> 00:09:59,541
لا أرغب بإثارة المشاكل هنا

266
00:09:59,542 --> 00:10:03,806
لكنني رأيت إيديث تخرج
الاحجار الفائزة من جيبها

267
00:10:04,190 --> 00:10:05,417
لقد علمت

268
00:10:05,418 --> 00:10:06,638
لا أحد جيد بذلك القدر

269
00:10:06,639 --> 00:10:07,753
اسمعي,انا مصدوم بقدرك

270
00:10:07,754 --> 00:10:09,832
ذلك لا يبدو من شيم إيديث

271
00:10:09,833 --> 00:10:13,145
نعم,حسنا,من الواضح
انك تظن انك تعرف احدهم

272
00:10:18,758 --> 00:10:22,070
ما الذي جرى للكعك؟

273
00:10:22,146 --> 00:10:24,450
حسنا,تعرفين
أكره إثارة المشاكل

274
00:10:27,884 --> 00:10:29,358
عذرا-
نعم؟-

275
00:10:29,359 --> 00:10:32,437
جاي بريتشيت,ابن فرانك دانفي
متزوج من إبنتي

276
00:10:32,438 --> 00:10:33,636
انا أسفة جدا

277
00:10:33,637 --> 00:10:35,101
ستعتادين عليه

278
00:10:35,542 --> 00:10:37,434
انت تتحدثين عن الموت
شكرا لك

279
00:10:37,727 --> 00:10:41,672
تبدين مألوفة جدا بالنسبة لي
هل كنت تعيشين في أوهايو؟

280
00:10:42,496 --> 00:10:44,841
لا,انا من بينساكولا

281
00:10:45,510 --> 00:10:46,718
و من ثم خطر ببالي

282
00:10:46,785 --> 00:10:49,666
لقد أجريت تدريبي
في بينساكولا

283
00:10:49,787 --> 00:10:51,219
كانت الأولى بالنسبة لي

284
00:10:51,484 --> 00:10:53,397
لن أنساها مطلقا
تشارلوت إسم ما

285
00:10:53,411 --> 00:10:55,627
كان عمري 18 عاما,و هي كانت 31 عاما

286
00:10:56,091 --> 00:10:58,253
و لقد أغرمنا ببعض بشدة

287
00:10:58,582 --> 00:10:59,952
لقد شعرت بالسوء دائما
لأنني لم أتصل بها

288
00:10:59,953 --> 00:11:01,225
عندما عدت من فييتنام

289
00:11:01,596 --> 00:11:04,165
خاصة لأنني حينها كنت
تعرف

290
00:11:04,683 --> 00:11:05,986
تعلمت أمورا جديدة

291
00:11:06,395 --> 00:11:08,105
انا أسفة
إعذرني

292
00:11:08,106 --> 00:11:09,654
ذاكرتي لم تعد كما كانت

293
00:11:09,655 --> 00:11:12,760
كنت بالبحرية
جاي بريتشيت

294
00:11:13,124 --> 00:11:14,516
شعر أكبر هنا

295
00:11:14,681 --> 00:11:15,757
وبطن أقل هنا

296
00:11:15,758 --> 00:11:17,296
انا واثقة من أنك رجل لطيف جدا

297
00:11:17,297 --> 00:11:20,583
لكن أظن أنك أخطأت
بيني و بين إحداهن

298
00:11:20,723 --> 00:11:21,826
كنت سأرحل إلى فييتنام

299
00:11:21,827 --> 00:11:23,721
كانت مؤخرتك كمؤخرة
آن-مارغريت الشابة

300
00:11:23,830 --> 00:11:24,966
نعم,تلك أنا

301
00:11:26,020 --> 00:11:27,684
جدتي تبدو سعيدة هنا

302
00:11:28,567 --> 00:11:30,144
نعم,كنا ثملين جدا

303
00:11:31,393 --> 00:11:34,249
ذلك كان في أخر عيد إستقلال
العطلة المفضلة لدى جدتكم

304
00:11:35,142 --> 00:11:36,685
آل بليمبتون أقاموا
حفل شواء

305
00:11:36,694 --> 00:11:39,346
و انا و جدتكم سكرنا قليلا
من مارغريتا الزنجبيل

306
00:11:39,347 --> 00:11:41,465
عدنا للمنزل لغفوة سريعة

307
00:11:41,610 --> 00:11:43,670
و نمنا طوال عرض الالعاب النارية

308
00:11:44,006 --> 00:11:45,413
أول عرض تفوته

309
00:11:45,934 --> 00:11:47,133
يا الهي كم كانت غاضبة

310
00:11:47,720 --> 00:11:48,440
لقد عوضتها

311
00:11:48,441 --> 00:11:50,566
بعرض ألعاب نارية خاص بنا

312
00:11:50,567 --> 00:11:51,561
جدي

313
00:11:51,746 --> 00:11:54,878
بعض العصي المضيئة
و مقلاع بالحديقة الخلفية

314
00:11:56,662 --> 00:11:59,238
و ذلك أدى إلى مطارحة
للغرام لا تنسى

315
00:12:00,785 --> 00:12:02,818
بدون أن أغير الموضوع

316
00:12:02,989 --> 00:12:05,242
لكنني لم افهم الهدية
التي تركتها جدتي

317
00:12:05,243 --> 00:12:07,035
حسنا,ألم تشرحها بالملاحظة؟

318
00:12:07,153 --> 00:12:09,000
لا,الملاحظة هي 4 كلمات

319
00:12:10,589 --> 00:12:12,109
انت تعرفين انها تفتح,صحيح؟

320
00:12:12,547 --> 00:12:13,483
حقا؟

321
00:12:13,911 --> 00:12:17,599
بالطبع,انظري,نحن في فلوريدا
كل شيء يلتصق ببعضه

322
00:12:21,419 --> 00:12:22,588
ذلك غريب

323
00:12:23,364 --> 00:12:24,844
الأمر الذي تخشينه

324
00:12:24,845 --> 00:12:26,270
فجأة يصبح حقيقة

325
00:12:26,309 --> 00:12:27,269
اعرف

326
00:12:28,263 --> 00:12:29,869
مع ذلك أشعر بتحسن لوجودك هنا

327
00:12:29,870 --> 00:12:31,366
انا متواجدة هنا لأجلك دوما

328
00:12:32,475 --> 00:12:33,587
انظر للمنزل

329
00:12:33,790 --> 00:12:34,989
انه منزل ظريف

330
00:12:34,990 --> 00:12:36,478
أتساءل من يعيش هنا

331
00:12:36,994 --> 00:12:37,923
لا اعرف

332
00:12:39,259 --> 00:12:40,863
كلير,ما الذي تفعلينه؟

333
00:12:40,864 --> 00:12:42,132
احب هذا المنزل

334
00:12:42,133 --> 00:12:44,196
أراهنك على أي شيء
أنني سأحب قاطنيه

335
00:12:44,197 --> 00:12:44,817
انتظري لحظة

336
00:12:44,818 --> 00:12:46,690
السيدة المذكورة برسالة
أمي تعيش هنا,أليس كذلك؟

337
00:12:46,691 --> 00:12:47,852
آني فيتزسمونز

338
00:12:47,853 --> 00:12:49,169
فيل,إسمعني

339
00:12:49,317 --> 00:12:51,496
قد تكون لديك أسبابك لعدم
رغبتك بفعل ذلك

340
00:12:51,497 --> 00:12:54,064
لكن أمك كانت إمرأة حكيمة

341
00:12:54,065 --> 00:12:56,433
كانت تؤمن بأنه
أيا من كانت خلف ذلك الباب

342
00:12:56,543 --> 00:12:59,111
فأنها ستجعل والدك سعيدا بقية عمره

343
00:13:00,948 --> 00:13:02,357
نعم,بماذا أخدمك؟

344
00:13:02,938 --> 00:13:04,106
انها مثالية

345
00:13:04,412 --> 00:13:05,935
كنت أعتقد ان آني فيتزسمونز
تعيش هنا

346
00:13:05,936 --> 00:13:08,056
انها تعيش هنا
آني,عزيزتي

347
00:13:08,060 --> 00:13:09,644
هناك أناس يريدون رؤيتك

348
00:13:10,129 --> 00:13:11,686
مرحبا-
مرحبا-

349
00:13:11,687 --> 00:13:12,783
هل يمكنني مساعدتكم؟

350
00:13:13,420 --> 00:13:14,835
نحن نبيع مكانس كهربائية

351
00:13:14,836 --> 00:13:16,571
عجبا,ذلك غريب

352
00:13:16,572 --> 00:13:17,093
اعرف

353
00:13:17,094 --> 00:13:19,743
لأنه في صباح اليوم
تعطلت مكنستي الكهربائية

354
00:13:19,744 --> 00:13:22,334
ذلك بسببي
شعري يتساقط كالجراء

355
00:13:22,590 --> 00:13:23,458
فلنرى ما لديكم

356
00:13:23,459 --> 00:13:25,027
نعم,كلير
فلنرى ما لديك

357
00:13:25,516 --> 00:13:26,600
لم أجلبها معي

358
00:13:26,601 --> 00:13:27,580
لم تجلبيها؟-
لا-

359
00:13:27,581 --> 00:13:29,848
كانت بحوزتك عندما غادرنا
مكتب المكانس الكهربائية

360
00:13:30,070 --> 00:13:32,646
اظن انه من العادل ان اقول
انك ارتكبت غلطة فظيعة

361
00:13:33,718 --> 00:13:35,646
لا,قولي ذلك

362
00:13:35,652 --> 00:13:37,676
انا أسف على فعل ذلك
ذلك جزء من التدريب

363
00:13:38,296 --> 00:13:40,161
لقد أرتكبت غلطة فظيعة

364
00:13:41,826 --> 00:13:43,587
لا أظن ان ذلك سينفع

365
00:13:52,607 --> 00:13:55,038
انه ماج مجددا-
حسنا,يا لها من مفاجأة-

366
00:13:55,077 --> 00:13:57,215
حسم الأمر,انت تغشين-
لا أفعل-

367
00:13:57,216 --> 00:14:01,296
من فضلك,لقد خبأت أحجارا
أكثر من كعكات مارلين

368
00:14:01,830 --> 00:14:03,508
حسنا,فلنأخذ استراحة

369
00:14:03,509 --> 00:14:05,425
من يهتم بالأحجار أو الكعك

370
00:14:05,426 --> 00:14:07,561
أو ايا كان ما تضعه
هاتي في قهوتها؟

371
00:14:07,721 --> 00:14:09,125
كنت اعرف انك تعاقرين الكحول مجددا

372
00:14:09,126 --> 00:14:11,720
هكذا فقدت رخصتها-
اخرسوا-

373
00:14:11,721 --> 00:14:12,745
موتي غيظا-
تبا لك-

374
00:14:12,746 --> 00:14:13,679
حقا,ولك أيضا-
يا سيدات-

375
00:14:13,680 --> 00:14:15,070
و انت أيضا-
يا سيدات-

376
00:14:15,322 --> 00:14:16,883
توقفن,توقفن-
انت-

377
00:14:16,884 --> 00:14:18,661
انتن أصدقاء منذ 20 عاما

378
00:14:18,662 --> 00:14:21,391
ما الذي انتابكن؟

379
00:14:22,699 --> 00:14:25,832
لم تلاحقني الدراما
في كل مكان أذهب إليه؟

380
00:14:25,833 --> 00:14:28,055
تستمر بالظهور فجأة

381
00:14:28,332 --> 00:14:29,837
كخصلات شعر كريسبن
المزيفة

382
00:14:30,988 --> 00:14:32,916
و هكذا ذهبنا إلى شقتك

383
00:14:33,406 --> 00:14:34,759
ما زال ذلك محرجا

384
00:14:34,760 --> 00:14:36,750
أخبرتك أنني لم أعاشر إمرأة من قبل

385
00:14:37,426 --> 00:14:40,105
و أخذتني من يدي إلى غرفة النوم

386
00:14:40,106 --> 00:14:41,866
كنت لطيفة و جميلة

387
00:14:42,297 --> 00:14:43,808
ظننت أنني ذهبت للجنة

388
00:14:44,450 --> 00:14:47,292
جاي بريتشيت-
نعم,نعم-

389
00:14:47,293 --> 00:14:48,980
أذكر ذلك

390
00:14:49,445 --> 00:14:50,839
كنت وسيما جدا

391
00:14:50,993 --> 00:14:52,369
لا اعرف بخصوص ذلك

392
00:14:52,391 --> 00:14:54,535
اعني,ظريف ربما
الناس تتحدث عن عيناي

393
00:14:54,825 --> 00:14:58,380
لكنني لطالما كنت أندم
أنني لم اتواصل معك

394
00:14:58,381 --> 00:14:59,471
عندما رجعت

395
00:14:59,472 --> 00:15:02,192
لأنك منحتني امرا أعتز به

396
00:15:02,493 --> 00:15:04,167
لمدة 50 عاما

397
00:15:04,567 --> 00:15:06,439
لقد أعطيتني شيئا أيضا

398
00:15:06,736 --> 00:15:07,662
حقا؟

399
00:15:07,663 --> 00:15:09,060
انتظر هنا

400
00:15:09,994 --> 00:15:11,427
انا هنا لأجل جنازة

401
00:15:11,428 --> 00:15:12,910
يا له من حدث حزين

402
00:15:13,252 --> 00:15:16,220
و انتهى المأل بي
بأن أعثر على شيء ظننت انني فقدته للأبد

403
00:15:16,323 --> 00:15:19,689
تلك اللحظة الجميلة التي
كانت تعني الكثير لنا

404
00:15:19,766 --> 00:15:22,124
التي كان خلفها
معارك مع الشيوعيين

405
00:15:22,916 --> 00:15:24,020
إليك فيلمك

406
00:15:24,646 --> 00:15:27,926
أتذكر اين كنت عندما
أعطيتني إياه

407
00:15:28,695 --> 00:15:30,203
قلت
إرتدي هذا

408
00:15:30,204 --> 00:15:31,716
لا,لا,هذا ليس مني

409
00:15:32,042 --> 00:15:33,657
و لم أرتد ثانوية جيفرسون

410
00:15:33,911 --> 00:15:36,087
غلطتي

411
00:15:36,826 --> 00:15:38,034
ها هو

412
00:15:38,775 --> 00:15:41,158
قلت,ضعي هذا-
لا,لا,لا,لم أتلقى ميدالية-

413
00:15:41,941 --> 00:15:42,809
و

414
00:15:43,560 --> 00:15:45,358
و هذا فرع أخر من الجيش

415
00:15:45,832 --> 00:15:46,760
بالطبع

416
00:15:47,790 --> 00:15:48,823
هؤلاء

417
00:15:48,824 --> 00:15:49,924
لم أكتب رسائل أبدا

418
00:15:52,088 --> 00:15:53,647
لم لا تبحث هنا؟

419
00:15:54,458 --> 00:15:57,770
تبين انها ساهمت بإرسال رجال
إلى الحرب أكثر من ليندون جونسون

420
00:15:59,507 --> 00:16:00,142
حسنا,ها نحن

421
00:16:00,143 --> 00:16:01,924
أتريدين ان تحاولي أن تبيعي
مكنسة كهربائية لوالدي؟

422
00:16:01,925 --> 00:16:03,044
ضايقني كما تريد

423
00:16:03,045 --> 00:16:04,621
انا سعيدة اننا حاولنا على الأقل

424
00:16:04,622 --> 00:16:07,125
اعرف ان نيتك طيبة
لكنه سيكون بخير لوحده

425
00:16:07,451 --> 00:16:08,682
مضحك جدا

426
00:16:09,490 --> 00:16:11,392
تفضل,جرب خاصتي
فرانك

427
00:16:11,393 --> 00:16:12,848
اراهن انها لذيذة

428
00:16:12,849 --> 00:16:14,325
ان كانت حليماتك الذوقية ميتة

429
00:16:14,326 --> 00:16:15,803
ميتة.؟يا له من كلام حساس
ميرا

430
00:16:15,804 --> 00:16:18,246
المرأة لم تبرد حتى
على عكس الباذنجان بالجبن خاصتك

431
00:16:18,247 --> 00:16:19,774
ما الذي يجري؟

432
00:16:19,811 --> 00:16:22,118
انه هوس بالطعام
انهن منشغلات به

433
00:16:22,119 --> 00:16:23,913
انهن يقسن النوافذ
لأجل الستائر الجديدة

434
00:16:23,914 --> 00:16:24,936
ذلك مقرف

435
00:16:24,937 --> 00:16:26,955
يجب أن أحضر تلك الوصفة,ميرا

436
00:16:26,956 --> 00:16:27,762
بالطبع

437
00:16:27,763 --> 00:16:30,077
اتريد الوصفة؟
ذوب,سخن, و قدم الطبق

438
00:16:30,078 --> 00:16:33,103
أمي كانت محقة
سيأكلونه على قيد الحياة

439
00:16:33,104 --> 00:16:34,022
هل تظن أنه بوسعنا فصل

440
00:16:34,023 --> 00:16:35,824
آني فيتزسمونز و عشيقها؟-
عشيقها؟-

441
00:16:35,825 --> 00:16:39,067
أتقصدين مارف؟
ذلك مضحك

442
00:16:39,467 --> 00:16:41,571
مارف شقيقها
الذي يزورها من بومبانو

443
00:16:41,572 --> 00:16:42,415
انه هنا لمدة أسبوع

444
00:16:42,416 --> 00:16:44,400
عاشر نصف النسوة الموجودين هنا

445
00:16:44,461 --> 00:16:46,157
هي غير مرتبطة؟
هذا رائع

446
00:16:46,158 --> 00:16:47,361
كام,كيف تعرف ذلك؟

447
00:16:47,362 --> 00:16:49,202
هذا المكان سيء جدا للنميمة

448
00:16:50,808 --> 00:16:52,678
التالية
غلوريا ديلغادو؟

449
00:16:52,679 --> 00:16:53,600
انا هنا

450
00:16:53,606 --> 00:16:57,049
التأمر لتسهيل الدعارة
ما ردك؟

451
00:16:57,050 --> 00:16:59,863
ليست مذنبة,حضرة القاضي-
جيد,هذا انت-

452
00:16:59,864 --> 00:17:02,859
جلالتك
لم أفعل شيئا خاطئا

453
00:17:02,860 --> 00:17:04,753
لكنني ساقول انني مذنبة

454
00:17:04,754 --> 00:17:07,089
إن كان بوسعي أن أدفع
الغرامة و أعود للمنزل

455
00:17:07,129 --> 00:17:08,222
لا,لن تفعلي

456
00:17:08,223 --> 00:17:09,881
انت بريئة و يمكنني إثبات ذلك

457
00:17:09,882 --> 00:17:12,199
حضرة القاضي
هذا المستند هنا يثبت

458
00:17:12,200 --> 00:17:15,035
ان موكلتي كانت تقطن
في كاليفورنيا حينها

459
00:17:15,036 --> 00:17:16,779
و هذه الشيكات الملغية تثبت

460
00:17:16,780 --> 00:17:19,436
انها كانت تقوم بإيجار
الشقة التي إستأجرتها بشكل قانوني

461
00:17:19,939 --> 00:17:22,564
قد اكون رجلا بسيطا
لكنني اعرف امرا واحدا

462
00:17:23,042 --> 00:17:24,450
ان لم ينبح الكلب

463
00:17:24,451 --> 00:17:26,302
حسنا,لا يمكنني ان أستمع إليه بعد الان

464
00:17:26,303 --> 00:17:29,098
القضية مرفوضة
رفعت المحكمة

465
00:17:29,564 --> 00:17:32,012
شكرا ميتشل,انت رائع

466
00:17:32,964 --> 00:17:36,292
أتعرفين؟لقد كنا محظوظين لم تكن
لدي نهاية للقول المأثور عن الكلب

467
00:17:36,510 --> 00:17:38,291
إن كنت متفرغا الأسبوع القادم

468
00:17:38,292 --> 00:17:40,970
ربما يمكنك مرافقتي إلى تكساس

469
00:17:42,909 --> 00:17:43,645
مرحبا مجددا

470
00:17:43,646 --> 00:17:45,582
لا,انت لوحدك

471
00:17:45,727 --> 00:17:47,619
هل طردت تلك الفتاة الجميلة؟

472
00:17:47,620 --> 00:17:50,168
لا,انها ليست فتاة جميلة
انها زوجتي

473
00:17:50,169 --> 00:17:51,686
و نحن لا نبيع المكانس الكهربائية

474
00:17:51,687 --> 00:17:53,480
شكرا للرب,كنتم
ستموتون من الجوع

475
00:17:54,923 --> 00:17:56,772
انا بالواقع
فيل دانفي

476
00:17:56,773 --> 00:17:58,743
انا إبن فرانك و غرايس دانفي

477
00:17:58,744 --> 00:18:01,610
لقد سمعت عن والدت
انا أسفة جدا

478
00:18:01,611 --> 00:18:02,484
شكرا لك

479
00:18:02,485 --> 00:18:04,318
لقد التقيتها بضع مرات فحسب

480
00:18:04,319 --> 00:18:06,623
لكنها كانت تبدو إمرأة طيبة

481
00:18:07,909 --> 00:18:09,869
لكنني ما زلت أشعر بالحيرة

482
00:18:09,926 --> 00:18:12,214
حسن,هذا غالبا لن يساعد
لكن

483
00:18:14,758 --> 00:18:19,382
اخر رغباتها كانت ان
أعد موعدا بينك و بين والدي

484
00:18:20,004 --> 00:18:21,179
يا الهي

485
00:18:21,245 --> 00:18:23,949
نعم,كنت اتمنى لو أنني
كنت أبيع المكانس الكهربائية

486
00:18:24,137 --> 00:18:25,273
لذلك سابقا

487
00:18:25,621 --> 00:18:27,545
كنا متفاجئين عندما
أجاب شقيقك عن الباب

488
00:18:27,546 --> 00:18:29,250
ظننا انه عشيقك

489
00:18:29,763 --> 00:18:31,538
لا اعرف ماذا سأقول

490
00:18:31,573 --> 00:18:34,734
حقا؟انه طلب عادي أطلبه

491
00:18:34,954 --> 00:18:37,355
من فضلك,بالمناسبة
لا تشعري بالضغط مطلقا

492
00:18:37,575 --> 00:18:39,343
والدي لا يعرف بهذا حتى

493
00:18:39,591 --> 00:18:42,560
لقد أردت أن أخبرك فحسب
تلك كانت رغبتها

494
00:18:42,863 --> 00:18:44,823
كانت تقوم بأمور جنونية كهذه دوما

495
00:18:45,075 --> 00:18:47,987
تتبع طرقا غريبة لتعتني بنا

496
00:18:49,641 --> 00:18:52,145
لقد سعلت عبر الهاتف و بقيت
تطعمني الحساء طوال الليل

497
00:18:52,963 --> 00:18:55,424
عندما أردت تعلم التزلج
حاكت لي سترة

498
00:18:57,047 --> 00:18:58,526
عندما أردت ان أكون عالم
أحياء بحرية

499
00:18:58,527 --> 00:19:00,543
حاكت لي سترة عليها حوت

500
00:19:03,306 --> 00:19:04,393
من يفعل ذلك؟

501
00:19:06,438 --> 00:19:08,206
تلك طبيعتها كإنسانة

502
00:19:08,680 --> 00:19:09,640
كانت

503
00:19:10,006 --> 00:19:11,254
عزيزي

504
00:19:13,245 --> 00:19:14,940
انت ابن طيب

505
00:19:16,742 --> 00:19:19,022
كانت محقة
انت طيبة جدا

506
00:19:30,858 --> 00:19:31,925
انها جنازة رائعة

507
00:19:31,926 --> 00:19:34,430
ذلك يجعلك تفكر حقا
بالطريقة التي تريد ان تمضي حياتك بها

508
00:19:35,466 --> 00:19:37,583
أريد أن أستقبل من عملي
و ان أعود لقاعة المحكمة

509
00:19:37,584 --> 00:19:38,519
ماذا؟

510
00:19:38,681 --> 00:19:40,371
نعم,لا تقل شيئا لأحد

511
00:19:40,372 --> 00:19:41,780
حسنا,من سأخبر؟

512
00:19:43,781 --> 00:19:44,973
شكرا لك ميل

513
00:19:45,531 --> 00:19:46,563
ذلك كان رائعا

514
00:19:50,087 --> 00:19:51,673
قبل أن نقول مساء الخير

515
00:19:51,674 --> 00:19:54,489
ابنتي أليكس ترغب بأن
تذكر مآثر الفقيدة

516
00:19:57,744 --> 00:19:58,848
شكرا عزيزتي

517
00:20:05,798 --> 00:20:08,542
انا و جدتي كان لدينا رابطة خاصة

518
00:20:08,583 --> 00:20:10,119
حقا؟مجددا؟

519
00:20:10,306 --> 00:20:12,146
قد لا يكون هذا منطقي للجميع

520
00:20:12,746 --> 00:20:14,554
لكنني واثقة أنها كانت
ستحب ذلك

521
00:20:26,641 --> 00:20:27,712
هذه ولاعة

522
00:20:28,801 --> 00:20:31,417
كانت ملكا لممثلي المفضل
بول نيومان

523
00:20:31,774 --> 00:20:34,181
في أحد الأيام,أتى إلى المطعم
الذي كنت نادلة فيه

524
00:20:34,182 --> 00:20:35,843
و تركها عن غير عمد

525
00:20:36,403 --> 00:20:37,985
لأول مرة بحياتي

526
00:20:38,381 --> 00:20:39,972
فعلت شيئا لم يكن
يفترض ان أفعله

527
00:20:39,973 --> 00:20:41,597
و وضعتها بجيبي

528
00:20:42,553 --> 00:20:43,975
أحد الزبائن رأني

529
00:20:43,976 --> 00:20:46,455
و قال,لا تقلقي,ان
سرك بامان معي

530
00:20:47,028 --> 00:20:49,516
ذلك الزبون تبين انه
حب حياتي

531
00:20:49,992 --> 00:20:51,107
جدك

532
00:20:51,594 --> 00:20:54,038
لذلك,يا أليكس
و التي أحبها جدا

533
00:20:54,039 --> 00:20:56,398
و التي تشبهني زيادة
عن اللزوم و ذلك ليس بمصلحتها

534
00:20:57,247 --> 00:20:58,525
كل فينة و الاخرى

535
00:20:58,526 --> 00:21:00,375
لا تخشي أن تخرقي القواعد

536
00:21:01,399 --> 00:21:02,621
لا تعرفي ما قد يحصل

537
00:21:10,916 --> 00:21:12,022
ما رأيك بهذا الطقس؟

538
00:21:12,640 --> 00:21:15,080
نعم,يقولون انه من المفترض أن تمطر

539
00:21:15,320 --> 00:21:16,271
نحتاج لذلك

540
00:21:16,485 --> 00:21:17,395
ميوريل

541
00:21:17,955 --> 00:21:20,418
هل انتما جاهزان للرحيل؟

542
00:21:20,419 --> 00:21:21,451
نعم

543
00:21:22,640 --> 00:21:23,759
أين ينقضي الوقت؟

544
00:21:24,114 --> 00:21:25,315
تبا لي ان كنت اعرف

545
00:21:25,715 --> 00:21:27,547
الجميع في عجلة دوما

546
00:21:27,727 --> 00:21:30,129
و لماذا؟كلنا سننتهي بنفس المكان

547
00:21:31,894 --> 00:21:33,574
حسنا,أظن انه من الأفضل ان نمشي بهوادة

548
00:21:36,074 --> 00:21:46,074
 <font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

