[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 4093 Audio URI: C:\Users\HPDV7\Desktop\Mirai Nikki 02 [Workraw].mkv Last Style Storage: temp Collisions: Normal Video Zoom: 4 Video File: Mirai Nikki - 03 (BDRip 1920x1080 x264 FLAC).mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: MN-1,Hacen Liner Screen,75,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0.6,2,20,20,20,1 Style: MN-2,Hacen Liner Screen,70,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,20,20,15,1 Style: S - Phone,ae_Rasheeq,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: S - eyecatch,mokhtar_bold,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: S - diary,mohammad bold art 1,30,&H00E8E8E8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,4,10,10,10,1 Style: S - preview,mokhtar_bold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64111111,0,0,0,0,100,110,0,0,1,0,8,2,10,10,10,1 Style: S - location,ae_Sharjah,41,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,87,100,0,0,1,2,0,4,10,10,10,1 Style: S - misc1,Arial Black,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: S - misc2,khalaad al-arabeh 2,24,&H006D8E70,&H000000FF,&H00AFD3BA,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,10,10,10,1 Style: S - misc3,khalaad al-arabeh 2,48,&H00644CE2,&H000000FF,&H009DC1A8,&H00000036,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,10,10,10,1 Style: S - misc4,Arial Narrow,48,&H009A7437,&H000000FF,&H009DC1A8,&H00000036,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: S - misc5,mohammad bold art 1,50,&H00271016,&H000000FF,&H00624242,&H00000036,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,4,10,10,10,1 Style: S - misc6,Bradley Hand ITC,30,&H000B0A08,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.2,0,4,10,10,10,1 Style: S - murumuru,Hobo Std,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,10,10,10,1 Style: ED-rom,Bohemian typewriter,38,&H00787878,&H50B2B2B2,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,3,0,5,26,20,24,1 Style: ED-kanji,EPSON 太行書体B,31,&H00787878,&H50B2B2B2,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,26,20,66,1 Style: ED-eng,ma3ali-aqsa,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00383838,&H00000000,0,0,0,0,100,100,-0.5,0,1,3,0,5,26,20,10,1 Style: MC-OP-rom,Wilderness,34,&H00E0DBE8,&H007C7C79,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,3.5,0,8,20,20,20,1 Style: MN-OP-kan,DFKai-SB,28,&H00FFFFFF,&H003233C8,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,20,20,65,1 Style: MN-OP-eng,khalaad Susan,80,&H00BDBDFF,&H000000FF,&H140F1071,&H64000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.2,2,10,10,25,1 Style: Default,Hacen Liner Screen,70,&H00FFFFFF,&H00000000,&H0A000000,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,2,20,20,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:19.23,Default,,0000,0000,0000,,signs Comment: 0,0:00:17.23,0:00:19.23,Default,,0000,0000,0000,,main script Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,MN-1,,0000,0000,0000,,{OP} Dialogue: 0,0:00:00.31,0:00:05.02,S - location,,0000,0000,0000,,{\clip(317,518,318,570)\3c&H282828&\t(0,2700,\clip(317,518,1038,570))\fscx100\pos(321,542)}May 4 14:32 [مدينة ملاهي ساكرمي] Dialogue: 0,0:02:37.59,0:02:42.01,S - Phone,,0000,0000,0000,,{\alpha&H22\fs80\shad0\bord0\frz337.095\frx0\fry344\fad(2500,0)\c&HC1C2C0&\pos(586,464)}المأزق المُبكر Dialogue: 0,0:03:06.41,0:03:09.62,S - location,,0000,0000,0000,,{\clip(317,518,318,570)\fscx100\t(0,2400,\clip(317,518,990,570))\pos(321,542)}May 4 13:05 [شرطة ساكرمي] Dialogue: 0,0:05:33.18,0:05:35.48,S - misc1,,0000,0000,0000,,{\fscx200\fry20\fay0.43\fscy200\1c&H543066&\3c&H5C3C30&\bord3\pos(696,130)}التفتيش Dialogue: 0,0:05:33.18,0:05:35.48,S - misc1,,0000,0000,0000,,{\fry20\fay0.07\1c&H281E13&\bord0\pos(850,555)}مقر الشرطة Dialogue: 0,0:06:33.91,0:06:42.92,S - diary,,0000,0000,0000,,{\p1\c&H000000&\alpha&H35\an7\pos(0,0)\fad(0,150)}m 0 0 l 430 0 430 540 0 540{\p0} Dialogue: 0,0:06:33.91,0:06:41.78,S - diary,,0000,0000,0000,,{\b1\fad(0,350)\an7\pos(13,9)}May 4 17:12 [قرب معهد الفن{\b0}\N.سيارة شرطة مرّت {\b1}[الباب الخلفي{\b0}\Nالباب الخلفي -> .الطريق الفرعي\N. الطريق واضح لبضع دقائق\N{\b1}May 4 17:22 [معهد الفن بالجانب]{\b0}\Nلا يوجود شرطة قريبة\N{\b1}May 4 17:25 [معهد الفن بالجانب]{\b0}\Nشرطيان قريبان من حوالي 50 متراً من\Nالأمام . أذهب لليمين و تجنب الخطر\Nطريق الهروب ما زال سالكاً\Nسأهرب بسهولة في هذه الحالة\N{\b1}May 4 17:30 [جانب الطريق السريع]{\b0}\Nتفتيش على نطاق واسع في الطريق السريع\N. أختبىء في الغابات وتوجه للغرب\Nكوخ مهجور بعد\Nمنطقة التفتيش . الشرطة تفتشهم\N Dialogue: 0,0:06:54.14,0:06:56.64,S - misc2,,0000,0000,0000,,{\frz40.707\fscx120\fscy120\pos(433,321)}ملف Dialogue: 0,0:06:54.14,0:06:56.64,S - misc2,,0000,0000,0000,,{\frz40.707\fscx110\fscy110\pos(540,238)}الشبكة Dialogue: 0,0:06:54.14,0:06:56.64,S - misc2,,0000,0000,0000,,{\frz40.707\fscx110\fscy110\xbord10\pos(599,262)}الصامت Dialogue: 0,0:06:54.14,0:06:56.64,S - misc2,,0000,0000,0000,,{\fscx110\fscy110\xbord10\frz42.019\pos(622,473)}الساعة Dialogue: 0,0:06:54.14,0:06:56.64,S - misc2,,0000,0000,0000,,{\fscx110\fscy110\xbord10\frz42.019\pos(694,410)}الدقيقة Dialogue: 0,0:06:54.14,0:06:56.64,S - misc2,,0000,0000,0000,,{\fscx110\fscy110\xbord10\frz42.019\pos(754,360)}الثواني Dialogue: 0,0:07:02.56,0:07:04.15,S - misc3,,0000,0000,0000,,{\fscx60\fscy60\shad1\frz27.977\pos(269,287)}الأصلي Dialogue: 0,0:07:02.56,0:07:04.15,S - misc3,,0000,0000,0000,,{\fax0.25\frz9.605\pos(646,206)}البيت المُخيف Dialogue: 0,0:08:08.75,0:08:13.05,S - misc4,,0000,0000,0000,,{\fay-0.04\move(971,73,971,110)}مدخل البركة Dialogue: 0,0:10:03.45,0:10:07.08,S - eyecatch,,0000,0000,0000,,{\fs100\pos(634,554)\fad(2100,0)\alpha88}مفكرة المستقبل Dialogue: 0,0:11:20.32,0:11:23.74,S - location,,0000,0000,0000,,{\clip(200,518,201,570)\t(0,1700,\clip(200,518,1070,570))\pos(203,542)}منذ سنة May 10 14:20 [مدرسة ساكرمي المتوسطة] Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:26.58,S - misc5,,0000,0000,0000,,{\frz17.37\pos(95,236)}إستطلاع Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:26.58,S - misc5,,0000,0000,0000,,{\fax0.07\frz17.588\pos(123,322)}الأحلام في المستقبل Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:26.58,S - misc5,,0000,0000,0000,,{\fax0.07\frz15.282\pos(413,320)\c&H4E4E4E&}ماذا تريد أن تفعل في المستقبل ؟ Dialogue: 0,0:11:45.43,0:11:48.68,S - misc5,,0000,0000,0000,,{\frz134.967\fscx120\fscy120\fax-0.15\c&H332827&\pos(605,690)}إستطلاع Dialogue: 0,0:11:45.43,0:11:48.68,S - misc5,,0000,0000,0000,,{\fscx120\fscy120\c&H332827&\fax-0.15\frz134.903\pos(717,622)}الأحلام في المستقبل Dialogue: 0,0:11:45.43,0:11:48.68,S - misc5,,0000,0000,0000,,{\fscx120\fscy120\c&H332827&\fax-0.15\frz134.903\pos(569,368)}ماذا تريد أن تفعل في المستقبل ؟ Dialogue: 0,0:11:45.43,0:11:48.68,S - misc5,,0000,0000,0000,,{\fscx80\fscy80\c&H332827&\fax-0.15\frz134.903\pos(193,325)}أمونو يكتيرو Dialogue: 0,0:11:45.43,0:11:48.68,S - misc5,,0000,0000,0000,,{\fscx100\fscy100\c&H474747&\fax-0.15\frz134.903\fnAR CENA\pos(1040,379)}أُريد أن أرى النجوم\Nمع عائلتي Dialogue: 0,0:12:25.93,0:12:29.43,S - misc5,,0000,0000,0000,,{\fnAR CENA\c&H010101&\frz335.361\move(369,396,-1800,-650)\fscx140\fscy140}أنا سأصبح عروسة أمونو الصغيرة Dialogue: 0,0:14:34.10,0:14:36.73,S - misc1,,0000,0000,0000,,{\c&HA9D0BD&\fscx250\fscy250\fay-0.05\move(1032,559,1032,930)}الشرطة\Nمقر Dialogue: 0,0:14:41.11,0:14:41.98,S - misc2,,0000,0000,0000,,{\bord0\frz337.663\pos(850,265)\c&H667759&\t(600,0,\c&H596653&)}الخط الخارجي -01 Dialogue: 0,0:17:53.17,0:17:58.68,S - diary,,0000,0000,0000,,{\p1\c&H000000&\alpha&H35\an9\pos(1280,0)}m 0 0 l 430 0 430 250 0 250{\p0} Dialogue: 0,0:17:53.17,0:17:55.17,S - diary,,0000,0000,0000,,{\b1\an1\fscx95\fscy95\pos(863,236)}May 4 18:00 [جاسي يونو ، غرفة المعيشة]{\b0}\N. يونو تذهب لتقشير التفاح\N\N{\b1}May 4 18:05 [منزل جاسي ، الممر]{\b0}\Nهناك غرفة في منتصف\N. يمين الممر Dialogue: 0,0:17:55.17,0:17:55.88,S - diary,,0000,0000,0000,,{\b1\an1\fscx95\fscy95\pos(863,236)}May 4 18:00 [جاسي يونو ، غرفة المعيشة]{\b0}\N. يونو تذهب لتقشير التفاح\N\N{\b1}May 4 18:05 [منزل جاسي ، الممر]{\b0}\Nهناك غرفة في منتصف\N. يمين الممر.\N\N{\b1}May 4 18:07 [منزل جاسي ، الممر]{\b0} Dialogue: 0,0:17:55.88,0:17:58.68,S - diary,,0000,0000,0000,,{\b1\an1\fscx95\fscy95\pos(863,236)}May 4 18:00 [جاسي يونو ، غرفة المعيشة]{\b0}\N. يونو تذهب لتقشير التفاح\N\N{\b1}May 4 18:05 [منزل جاسي ، الممر]{\b0}\Nهناك غرفة غريبة في منتصف\N. يمين الممر.\N\N{\b1}May 4 18:07 [منزل جاسي ، الممر]{\b0}\N. الحمام كان في نهاية الممر Dialogue: 0,0:18:24.79,0:18:28.79,S - diary,,0000,0000,0000,,{\p1\c&H000000&\alpha&H30\an7\pos(0,0)}m 241 0 l 767 0 830 237 349 367{\p0} Dialogue: 0,0:18:24.79,0:18:28.79,S - diary,,0000,0000,0000,,{\fscx140\fscy140\b1\frz11.661\pos(297,97)}July 28 21:10{\b0}\N. يوكي و يونو يكونا معاً Dialogue: 0,0:18:24.79,0:18:28.79,S - diary,,0000,0000,0000,,{\fscx130\fscy130\b1\frz13.684\pos(437,164)}\N\N\N-- نهاية سعيدة -- Dialogue: 0,0:19:30.81,0:19:33.81,S - diary,,0000,0000,0000,,{\p1\c&H000000&\alpha&H20\an7\pos(0,0)}m 250 50 l 1050 50 1050 700 250 700{\p0} Dialogue: 0,0:19:30.81,0:19:33.81,S - diary,,0000,0000,0000,,{\b1\fscx125\fscy125\pos(289,318)}May 4 17:55 [منزل جاسي ، غرفة المعيشة]{\b0}\Nالغرفة مظلمة . يبدو بأن التيار قد قطع \Nملابسي تبللت ، لذا أستعرت منشفة\N\N{\b1}May 4 18:00 [منزل جاسي ، غرفة المعيشة]{\b0}\Nيونو تذهب لتقشير التفاح\N\N{\b1}May 4 18:05 [منزل جاسي ، الممر]{\b0}\Nهناك عرفة غريبة في منتصف بيمين الممر\N\N{\b1}May 4 18:07 [منزل جاسي ، غرفة المعيشة]{\b0}\N. الحمام كان في نهاية الممر\N\N{\b1}May 4 18:10 [منزل جاسي ، غرفة المعيشة]{\b0}\N. يونو تعود بالتفاح مقشراً . يبدو لذيذاً Dialogue: 0,0:19:41.91,0:19:43.45,S - diary,,0000,0000,0000,,{\p1\c&H000000&\alpha&H35\an7\pos(0,0))}m 0 0 l 430 0 430 480 0 480{\p0} Dialogue: 0,0:19:41.91,0:19:43.45,S - diary,,0000,0000,0000,,{\b1\fscx95\fscy95\pos(11,231)}May 4 17:55 [منزل جاسي ، غرفة المعيشة]{\b0}\Nالغرفة مظلمة . يبدو بأن التيار قد قطع \Nملابسي تبللت ، لذا أستعرت منشفة\N\N{\b1}May 4 18:00 [منزل جاسي ، غرفة المعيشة]{\b0}\Nيونو تذهب لتقشير التفاح\N\N{\b1}May 4 18:05 [منزل جاسي ، الممر]{\b0}\Nهناك عرفة غريبة في منتصف بيمين الممر\N\N{\b1}May 4 18:07 [منزل جاسي ، غرفة المعيشة]{\b0}\N. الحمام كان في نهاية الممر\N\N{\b1}May 4 18:10 [منزل جاسي ، غرفة المعيشة]{\b0}\N. التفاح يتغير لونه\N... يبدو أنه قد بدأ يؤكسد Dialogue: 0,0:19:45.20,0:19:46.70,S - diary,,0000,0000,0000,,{\p1\c&H000000&\alpha&H35\an7\pos(0,0))}m 0 0 l 430 0 430 480 0 480{\p0} Dialogue: 0,0:19:45.20,0:19:46.70,S - diary,,0000,0000,0000,,{\b1\fscx95\fscy95\pos(11,231)}May 4 17:55 [منزل جاسي ، غرفة المعيشة]{\b0}\Nالغرفة مظلمة . يبدو بأن التيار قد قطع \Nملابسي تبللت ، لذا أستعرت منشفة\N\N{\b1}May 4 18:00 [منزل جاسي ، غرفة المعيشة]{\b0}\Nيونو تذهب لتقشير التفاح\N\N{\b1}May 4 18:05 [منزل جاسي ، الممر]{\b0}\Nهناك عرفة غريبة في منتصف بيمين الممر\N\N{\b1}May 4 18:07 [منزل جاسي ، غرفة المعيشة]{\b0}\N. الحمام كان في نهاية الممر\N\N{\b1}May 4 18:10 [منزل جاسي ، غرفة المعيشة]{\b0}\N. التفاح يتغير لونه\N... يبدو أنه قد بدأ يؤكسد Dialogue: 0,0:21:14.08,0:21:17.03,S - diary,,0000,0000,0000,,{\p1\c&H000000&\alpha&H30\an7\pos(0,0)\fad(0,250)}m 206 436 l 314 96 768 235 656 574{\p0} Dialogue: 0,0:21:14.08,0:21:17.03,S - diary,,0000,0000,0000,,{\fscx100\fscy100\b1\pos(251,437)\frz71.493\fad(0,250)}July 28 21:10{\b0}\N. يوكي و يونو يكونا معاً Dialogue: 0,0:21:14.08,0:21:17.03,S - diary,,0000,0000,0000,,{\fscx100\fscy100\b1\frz71.18\pos(316,373)\fad(0,250)}\N\N\N-- نهاية سعيدة -- Dialogue: 0,0:21:21.80,0:21:24.59,S - location,,0000,0000,0000,,{\clip(300,515,301,570)\3c&H282828&\t(0,2200,\clip(300,518,1042,570))\fscx100\pos(303,542)}May 4 19:32 [مدينة ساكرمي ، المنطقة السكينة] Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:45.74,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay0.33\pos(390,197)}متحري بالشرطة دعاني هنا Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:45.74,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay0.33\pos(390,280)}.الليلة Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:45.74,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay0.27\pos(390,362)}قال بأنه سيأتي بالغد Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:45.74,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay0.27\pos(390,454)}مازلت لا أستطيع العودة للبيت Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:45.74,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay0.27\pos(390,544)}بسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:23:34.55,0:23:35.85,S - preview,,0000,0000,0000,,{\pos(644,486)\clip(292,410,293,500)\t(0,1100,\clip(292,410,1000,500))}لول ما هو هذا النص ؟ Dialogue: 0,0:23:35.85,0:23:41.35,S - preview,,0000,0000,0000,,{\pos(640,486)}المساهمة المتكوبة باليد Dialogue: 0,0:00:20.37,0:00:23.09,MN-1,,0000,0000,0000,,لمَ السماء زرقاء ؟ Dialogue: 0,0:00:33.11,0:00:36.62,MN-1,,0000,0000,0000,,~يآآه ! مظلتي لن تفتح Dialogue: 0,0:00:36.62,0:00:39.20,MN-1,,0000,0000,0000,,! لا ! أنقذني Dialogue: 0,0:00:42.86,0:00:44.51,MN-1,,0000,0000,0000,,!يوكي Dialogue: 0,0:00:44.51,0:00:45.36,MN-1,,0000,0000,0000,,! يونو Dialogue: 0,0:00:45.36,0:00:47.93,MN-1,,0000,0000,0000,,. يجبُ أن نركب شيئاً لسنا خائفينَ منه بالمرة القادمة Dialogue: 0,0:00:47.93,0:00:48.94,MN-1,,0000,0000,0000,,. خذ Dialogue: 0,0:00:49.72,0:00:51.33,MN-1,,0000,0000,0000,,ألا تسعمينني حتى ؟ Dialogue: 0,0:00:51.33,0:00:52.73,MN-1,,0000,0000,0000,,. اسرع ، سيذوب Dialogue: 0,0:00:54.93,0:00:57.46,MN-1,,0000,0000,0000,,! لنذهب لتلك بالمرة القادمة يا يوكي Dialogue: 0,0:00:59.60,0:01:03.15,MN-1,,0000,0000,0000,,. أتساءل حتى لمَ أنا هنا Dialogue: 0,0:02:42.87,0:02:46.67,MN-1,,0000,0000,0000,,. إعتقدتُ بأن الأله موجود عندما كُنت صغيرةً Dialogue: 0,0:03:06.12,0:03:08.93,MN-1,,0000,0000,0000,,. أُريدكما أن تُساعدونا بالمهمة Dialogue: 0,0:03:08.93,0:03:09.61,MN-1,,0000,0000,0000,,المهمة ؟ Dialogue: 0,0:03:10.22,0:03:16.54,MN-1,,0000,0000,0000,,. هدفي هو عدم السماح بفقدان حياة أكثر في هذه اللعبة الغبية Dialogue: 0,0:03:16.54,0:03:22.44,MN-1,,0000,0000,0000,,. لتحقيق ذلك ، علينا أن نكتشف هوية مُلاك المُفكرة المستقلبية الآخرين Dialogue: 0,0:03:22.44,0:03:24.39,MN-1,,0000,0000,0000,,: المالكين الذين نعرفهم Dialogue: 0,0:03:24.39,0:03:26.76,MN-1,,0000,0000,0000,,{TIMING "koko ni iru first"} . الأول ، أمونو يكتيرو ، وهو هنا حالياً Dialogue: 0,0:03:26.76,0:03:28.39,MN-1,,0000,0000,0000,,. الثاني ، جاسي يونو Dialogue: 0,0:03:29.27,0:03:32.90,MN-1,,0000,0000,0000,,. و أنا الرابع ، كروس كيقو Dialogue: 0,0:03:32.90,0:03:35.90,MN-1,,0000,0000,0000,,، أيضاً ، الثالث الميت ، هياما تاكو Dialogue: 0,0:03:36.48,0:03:39.32,MN-1,,0000,0000,0000,,. إضافة إلى التاسع الذي هرب ، يوري ميني Dialogue: 0,0:03:39.32,0:03:40.53,MN-1,,0000,0000,0000,,. هؤلاء خمسة Dialogue: 0,0:03:41.11,0:03:45.70,MN-1,,0000,0000,0000,,. هناك إثنا عشر في المجموعه ، مع أصل 7 ما يزالون مجهولين Dialogue: 0,0:03:45.69,0:03:47.57,MN-1,,0000,0000,0000,,. هدف هذه المهمة هو العثور عليهم Dialogue: 0,0:03:47.57,0:03:50.11,MN-1,,0000,0000,0000,,! المهمة ؟ رائع Dialogue: 0,0:03:50.11,0:03:52.53,MN-1,,0000,0000,0000,,. لن يكون لديك مدرسة لفترة Dialogue: 0,0:03:52.53,0:03:56.59,MN-1,,0000,0000,0000,,. و من المؤكد أن علينا الإمّساك بالتاسع Dialogue: 0,0:03:57.07,0:03:59.31,MN-1,,0000,0000,0000,,. أجل ... التاسع Dialogue: 0,0:03:59.31,0:04:01.80,MN-1,,0000,0000,0000,,. يوري ميني لم تُمّسك لحد الآن Dialogue: 0,0:04:01.80,0:04:07.26,MN-1,,0000,0000,0000,,. مفكرة المستقبل الخاصة بالتاسع ، هي مفكرة الهرب و تتضمن طرق الهرب Dialogue: 0,0:04:07.26,0:04:10.53,MN-1,,0000,0000,0000,,. من الذي سمعته ، يبدو بأنها مزعجة أكثر مما يمكنني تخيله Dialogue: 0,0:04:11.10,0:04:13.71,MN-1,,0000,0000,0000,,إذا ، ما الذي سأفعله ؟ Dialogue: 0,0:04:13.71,0:04:15.86,MN-1,,0000,0000,0000,,. أذهب هناك Dialogue: 0,0:04:19.63,0:04:23.96,MN-1,,0000,0000,0000,,. ربما أنها هربت ، لكن التاسع مايزال يُطاردكما Dialogue: 0,0:04:23.96,0:04:28.12,MN-1,,0000,0000,0000,,. أًريد أن تكونا طعماً حتى نتمكن من تعقبها Dialogue: 0,0:04:31.48,0:04:35.98,MN-1,,0000,0000,0000,,. مازلنا نلعب فحسب Dialogue: 0,0:04:35.98,0:04:37.63,MN-1,,0000,0000,0000,,من أيِّ نوعٍ هذه المهمة؟ Dialogue: 0,0:04:38.50,0:04:41.84,MN-1,,0000,0000,0000,,. كلُّ مايريدونه هو أن نبقى بالقرب من مركز الشرطة Dialogue: 0,0:04:43.10,0:04:45.43,MN-1,,0000,0000,0000,,... لكنها قد تكون فرصة جيدة Dialogue: 0,0:04:46.10,0:04:49.10,MN-1,,0000,0000,0000,,. فرصةٌ لسؤال يونو عن الشيء الذي يُضايقني Dialogue: 0,0:04:50.47,0:04:55.65,MN-1,,0000,0000,0000,,أجل ... لماذا تلاحقني يونو ؟ Dialogue: 0,0:04:59.49,0:05:01.78,MN-1,,0000,0000,0000,,.آسفةٌ لإبقائك منتظراً يا يوكي Dialogue: 0,0:05:03.05,0:05:04.13,MN-1,,0000,0000,0000,,. شكراً Dialogue: 0,0:05:08.27,0:05:10.14,MN-1,,0000,0000,0000,,-هيه ، يونو . لمَ Dialogue: 0,0:05:10.14,0:05:11.56,MN-1,,0000,0000,0000,,. لنشرب معاً Dialogue: 0,0:05:12.39,0:05:13.43,MN-1,,0000,0000,0000,,. هذا Dialogue: 0,0:05:30.23,0:05:33.18,MN-1,,0000,0000,0000,,. توقفي عن إفسادي Dialogue: 0,0:06:01.89,0:06:04.59,MN-1,,0000,0000,0000,,. لا مشكلة . مازالت أستطيع الهرب Dialogue: 0,0:06:13.93,0:06:17.50,MN-1,,0000,0000,0000,,. لن أترك هذه اللعبة باكراً Dialogue: 0,0:06:18.61,0:06:21.71,MN-1,,0000,0000,0000,,. أستطيع العيش في ظل هذه الظروف Dialogue: 0,0:06:21.71,0:06:26.06,MN-1,,0000,0000,0000,,. سأعيش ،و أظهر منتصرةً في لعبة البقاء Dialogue: 0,0:06:29.79,0:06:32.53,MN-1,,0000,0000,0000,,! اللعنة ، المطر يهطلُ علي وكأنني عاهرة Dialogue: 0,0:06:34.39,0:06:38.44,MN-1,,0000,0000,0000,,شرطان قريبان من حوالي 50 متراً من الأمام Dialogue: 0,0:06:38.44,0:06:41.20,MN-1,,0000,0000,0000,,. أذهب لليمين و تجنب الخطر Dialogue: 0,0:06:43.91,0:06:44.81,MN-1,,0000,0000,0000,,!أنتِ Dialogue: 0,0:06:44.81,0:06:45.74,MN-1,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:47.17,MN-1,,0000,0000,0000,,!انتظري Dialogue: 0,0:06:47.17,0:06:48.14,MN-1,,0000,0000,0000,,! توقفي Dialogue: 0,0:06:50.01,0:06:51.50,MN-1,,0000,0000,0000,,!هيه ، توقفي Dialogue: 0,0:07:01.14,0:07:02.56,MN-1,,0000,0000,0000,,! يوكي ، لنذهب هناك Dialogue: 0,0:07:06.78,0:07:10.74,MN-1,,0000,0000,0000,,. يونو أحضرتني هنا مع أنها تعلم بأنني أخاف بسهولة Dialogue: 0,0:07:19.85,0:07:21.62,MN-1,,0000,0000,0000,,... هيه Dialogue: 0,0:07:22.19,0:07:24.30,MN-1,,0000,0000,0000,,! أنتِ تُمسكينني بقوة Dialogue: 0,0:07:24.30,0:07:27.01,MN-1,,0000,0000,0000,,... ماذا ؟ يونو Dialogue: 0,0:07:27.01,0:07:28.80,MN-1,,0000,0000,0000,,هي خائفةٌ بالفعل ؟ Dialogue: 0,0:07:36.95,0:07:39.93,MN-1,,0000,0000,0000,,. لقد كان ذلك المكان مجنوناً Dialogue: 0,0:07:40.44,0:07:44.31,MN-1,,0000,0000,0000,,. قد تكون يونو فتاة في داخلها بالفعل Dialogue: 0,0:07:45.26,0:07:47.21,MN-1,,0000,0000,0000,,. ذلك كان مُخيفاً Dialogue: 0,0:07:51.95,0:07:55.50,MN-1,,0000,0000,0000,,، من المُفترض أن أحصل على معلومات منها Dialogue: 0,0:07:56.55,0:07:59.35,MN-1,,0000,0000,0000,,. لكنها تبدو لطيفةً أكثر من المعتاد هذا اليوم Dialogue: 0,0:08:05.19,0:08:07.81,MN-1,,0000,0000,0000,,. يوكي ، ليكن التالي هناك Dialogue: 0,0:08:08.75,0:08:10.21,MN-1,,0000,0000,0000,,!هيا ، يوكي Dialogue: 0,0:08:10.21,0:08:11.89,MN-1,,0000,0000,0000,,! ليس هنا Dialogue: 0,0:08:11.89,0:08:12.98,MN-1,,0000,0000,0000,,! يونو Dialogue: 0,0:08:15.64,0:08:18.43,MN-1,,0000,0000,0000,,! يوكي Dialogue: 0,0:08:19.06,0:08:19.68,MN-1,,0000,0000,0000,,هاه ؟ Dialogue: 0,0:08:20.82,0:08:23.42,MN-1,,0000,0000,0000,,. أ..أنا مُحرج Dialogue: 0,0:08:23.42,0:08:24.83,MN-1,,0000,0000,0000,,. لا أستطيع الخروج في مكان مفتوح Dialogue: 0,0:08:25.58,0:08:28.40,MN-1,,0000,0000,0000,,! يوكي ، الفتاة هي من تقول ذلك عادةً Dialogue: 0,0:08:32.93,0:08:34.03,MN-1,,0000,0000,0000,,مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:08:35.15,0:08:38.45,MN-1,,0000,0000,0000,,. لم أستطع العثور على الحجم المناسب للباس السباحة Dialogue: 0,0:08:43.22,0:08:45.28,MN-1,,0000,0000,0000,,. يجبُ أن أقول شيئاً Dialogue: 0,0:08:45.28,0:08:49.21,MN-1,,0000,0000,0000,,! العديد من الناس يتبولون في أماكن كهذه Dialogue: 0,0:08:50.74,0:08:52.32,MN-1,,0000,0000,0000,,ما الذي أقوله ؟ Dialogue: 0,0:08:54.26,0:08:59.41,MN-1,,0000,0000,0000,,. يوكي ... لباس السباحة خاصتي أنجرف Dialogue: 0,0:09:02.39,0:09:03.65,MN-1,,0000,0000,0000,,. سأحضره Dialogue: 0,0:09:03.65,0:09:04.83,MN-1,,0000,0000,0000,,! لا Dialogue: 0,0:09:04.83,0:09:07.73,MN-1,,0000,0000,0000,,. سأكون وحيدة إن تركتني Dialogue: 0,0:09:07.73,0:09:09.94,MN-1,,0000,0000,0000,,! أرجوك ، تكلم مع الموظفة وحسب Dialogue: 0,0:09:09.94,0:09:12.90,MN-1,,0000,0000,0000,,! يونو غاضبةٌ في الحقيقة Dialogue: 0,0:09:13.82,0:09:15.81,MN-1,,0000,0000,0000,,. المعذرة Dialogue: 0,0:09:15.81,0:09:17.55,MN-1,,0000,0000,0000,,. لقد جرف بعيداً Dialogue: 0,0:09:17.55,0:09:18.95,MN-1,,0000,0000,0000,,. حسناً Dialogue: 0,0:09:29.25,0:09:30.59,MN-1,,0000,0000,0000,,. آسفه Dialogue: 0,0:09:38.32,0:09:39.55,MN-1,,0000,0000,0000,,! لا Dialogue: 0,0:09:39.93,0:09:41.57,MN-1,,0000,0000,0000,,. لاتتحرك Dialogue: 0,0:09:41.57,0:09:43.46,MN-1,,0000,0000,0000,,... سوف يراه الآخرون Dialogue: 0,0:09:44.44,0:09:45.88,MN-1,,0000,0000,0000,,. حـ..حسناً Dialogue: 0,0:09:47.65,0:09:50.17,MN-1,,0000,0000,0000,,أهذا هو ؟ Dialogue: 0,0:09:50.17,0:09:51.80,MN-1,,0000,0000,0000,,! شكراً لكِ Dialogue: 0,0:09:56.49,0:09:57.98,MN-1,,0000,0000,0000,,. أُنقذت Dialogue: 0,0:09:58.72,0:10:00.73,MN-1,,0000,0000,0000,,!يوكي ؟ Dialogue: 0,0:10:08.80,0:10:10.63,MN-1,,0000,0000,0000,,أين سنذهب بالمرة القادمة؟ Dialogue: 0,0:10:12.56,0:10:14.92,MN-1,,0000,0000,0000,,! يوكي ، هناك القبة الفلكية Dialogue: 0,0:10:14.92,0:10:16.41,MN-1,,0000,0000,0000,,-لنذهب هناك Dialogue: 0,0:10:16.41,0:10:17.34,MN-1,,0000,0000,0000,,. لا Dialogue: 0,0:10:18.25,0:10:19.76,MN-1,,0000,0000,0000,,. ليس ذلك المكان Dialogue: 0,0:10:38.36,0:10:39.75,MN-1,,0000,0000,0000,,! مدهش Dialogue: 0,0:10:39.75,0:10:40.93,MN-1,,0000,0000,0000,,! كم هو جميل Dialogue: 0,0:10:43.09,0:10:45.74,MN-1,,0000,0000,0000,,. بوسعنا رؤيةُ كامل المدينة Dialogue: 0,0:10:47.94,0:10:49.54,MN-1,,0000,0000,0000,,. يونو Dialogue: 0,0:10:51.39,0:10:55.38,MN-1,,0000,0000,0000,,لماذا تُلاحقيني ؟ Dialogue: 0,0:10:59.66,0:11:03.39,MN-1,,0000,0000,0000,,يوكي ، لماذا لم ترد القبة الفلكية سابقاً ؟ Dialogue: 0,0:11:04.87,0:11:07.41,MN-1,,0000,0000,0000,,. ظننتكَ تُحب النجوم Dialogue: 0,0:11:08.41,0:11:09.74,MN-1,,0000,0000,0000,,... كيف Dialogue: 0,0:11:12.60,0:11:14.16,MN-1,,0000,0000,0000,,-إستخدمتِ المُفكرة مجدداً ؟! هذا فظيع Dialogue: 0,0:11:14.16,0:11:14.78,MN-1,,0000,0000,0000,,. لا Dialogue: 0,0:11:14.78,0:11:17.54,MN-1,,0000,0000,0000,,. أنت من أخبرني Dialogue: 0,0:11:17.54,0:11:20.32,MN-1,,0000,0000,0000,,. أخبرتني بالسنة الماضية Dialogue: 0,0:11:36.27,0:11:37.55,MN-1,,0000,0000,0000,,مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:11:39.96,0:11:41.86,MN-1,,0000,0000,0000,,أنت لاتعرف ما تكتبه ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:11:43.74,0:11:48.68,MN-1,,0000,0000,0000,,"أُريد الذهاب لرؤية النجوم مع عائلتي" Dialogue: 0,0:11:48.68,0:11:53.53,MN-1,,0000,0000,0000,,. والديّ طُلاّقا بالأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:11:53.53,0:11:57.63,MN-1,,0000,0000,0000,,. إشتريت منظاراً ، لكن الوعد برؤية النجوم ذهب هباءً{like shooting stars, do not edit to something that removes astronomy, shooting star preferred} Dialogue: 0,0:11:59.91,0:12:01.20,MN-1,,0000,0000,0000,,أنه غباء ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:01.20,0:12:02.66,MN-1,,0000,0000,0000,,. سأمسحه Dialogue: 0,0:12:03.66,0:12:04.91,MN-1,,0000,0000,0000,,. أنه ليس غباءاً Dialogue: 0,0:12:05.41,0:12:07.47,MN-1,,0000,0000,0000,,! أنه كذلك حقاً Dialogue: 0,0:12:07.47,0:12:09.21,MN-1,,0000,0000,0000,,. يجبُ أن أُقدمه للمُعلم Dialogue: 0,0:12:10.33,0:12:13.18,MN-1,,0000,0000,0000,,إذا لمَ لا نذهب لرؤية النجوم سوياً ؟ Dialogue: 0,0:12:13.18,0:12:16.03,MN-1,,0000,0000,0000,,. يوجود مرصدٌ بمكان قريب Dialogue: 0,0:12:16.03,0:12:18.01,MN-1,,0000,0000,0000,,أليست فكرة رائعة ؟ Dialogue: 0,0:12:18.01,0:12:21.56,MN-1,,0000,0000,0000,,... لا ... كُنت أقول بأني أُريد الذهاب مع عائلتي Dialogue: 0,0:12:21.56,0:12:23.59,MN-1,,0000,0000,0000,,. يا إلهي ! أنت عنيد للغاية Dialogue: 0,0:12:23.59,0:12:25.93,MN-1,,0000,0000,0000,,إذا ماذا عن هذا ؟ Dialogue: 0,0:12:26.70,0:12:30.86,MN-1,,0000,0000,0000,,. أنا سأصبح عروستك بالمُستقبل{Do not match TS} Dialogue: 0,0:12:30.86,0:12:33.17,MN-1,,0000,0000,0000,,. ظننتها مُجرد مزحة Dialogue: 0,0:12:34.54,0:12:36.62,MN-1,,0000,0000,0000,,. حين نكبر Dialogue: 0,0:12:37.84,0:12:39.17,MN-1,,0000,0000,0000,,. أجل Dialogue: 0,0:12:41.54,0:12:43.23,MN-1,,0000,0000,0000,,أكان ذلك هو السبب ؟ Dialogue: 0,0:12:44.10,0:12:46.63,MN-1,,0000,0000,0000,,هل ذلك كل شيء ؟ Dialogue: 0,0:12:46.63,0:12:47.58,MN-1,,0000,0000,0000,,هناك أكثر ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:12:54.53,0:12:58.64,MN-1,,0000,0000,0000,,مازلتِ تُخفين شيئاً عني ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:13:20.84,0:13:22.24,MN-1,,0000,0000,0000,,. لن أقول Dialogue: 0,0:13:42.44,0:13:43.42,MN-1,,0000,0000,0000,,مطر ؟ Dialogue: 0,0:13:50.78,0:13:52.36,MN-1,,0000,0000,0000,,واحد يكفي ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:14:17.12,0:14:20.89,MN-1,,0000,0000,0000,,هل هذا ... هو بيت يونو ؟ Dialogue: 0,0:14:20.89,0:14:22.19,MN-1,,0000,0000,0000,,. أجل Dialogue: 0,0:14:22.19,0:14:24.98,MN-1,,0000,0000,0000,,. حسناً إذاً ، سأذهب Dialogue: 0,0:14:24.98,0:14:26.34,MN-1,,0000,0000,0000,,... يوكي Dialogue: 0,0:14:28.22,0:14:30.53,MN-1,,0000,0000,0000,,لمَ لاتتوقف ؟ Dialogue: 0,0:14:31.96,0:14:33.57,MN-1,,0000,0000,0000,,. حـ...حسناً Dialogue: 0,0:14:34.11,0:14:36.79,MN-1,,0000,0000,0000,,. فهمت ، عمل جيد Dialogue: 0,0:14:36.79,0:14:39.91,MN-1,,0000,0000,0000,,. أتصل بي عندما يغادر أمونو Dialogue: 0,0:14:39.91,0:14:41.11,MN-1,,0000,0000,0000,,. إلى اللقاء Dialogue: 0,0:14:44.32,0:14:46.08,MN-1,,0000,0000,0000,,. لقد كان من الفريق الأمني Dialogue: 0,0:14:46.08,0:14:47.66,MN-1,,0000,0000,0000,,. يبدو بأنهم وصلوا للبيت Dialogue: 0,0:14:47.66,0:14:48.36,MN-1,,0000,0000,0000,,. فهمت Dialogue: 0,0:14:48.99,0:14:52.20,MN-1,,0000,0000,0000,,{TIMING "karera no" to "fuyashimasuka?"}هل علينا أن نزيد الحماية ؟ Dialogue: 0,0:14:52.20,0:14:53.65,MN-1,,0000,0000,0000,,. كلا ، أترك الأمر كما هو Dialogue: 0,0:14:54.56,0:14:56.68,MN-1,,0000,0000,0000,,. لن تظهر هذا اليوم Dialogue: 0,0:14:57.30,0:15:01.19,MN-1,,0000,0000,0000,,. الحراسة ستكون كافية حالياً Dialogue: 0,0:15:22.46,0:15:24.56,MN-1,,0000,0000,0000,,. هناك شيء خاطىء Dialogue: 0,0:15:24.56,0:15:27.73,MN-1,,0000,0000,0000,,... مع أنّي أتبعُ أوامر مُفكرة الهروب Dialogue: 0,0:15:33.98,0:15:35.39,MN-1,,0000,0000,0000,,. إلتزمي الهدوء Dialogue: 0,0:15:37.03,0:15:38.54,MN-1,,0000,0000,0000,,مازلتِ لاتستطيعن الحركة ؟ Dialogue: 0,0:15:43.40,0:15:45.34,MN-1,,0000,0000,0000,,... لمَ أنت Dialogue: 0,0:15:46.15,0:15:47.82,MN-1,,0000,0000,0000,,. سأنقذك Dialogue: 0,0:15:47.82,0:15:48.97,MN-1,,0000,0000,0000,,. اتبعيني Dialogue: 0,0:15:50.79,0:15:53.35,MN-1,,0000,0000,0000,,أنت ، ماذا تفعل ؟ Dialogue: 0,0:15:53.35,0:15:57.47,MN-1,,0000,0000,0000,,. لاتملكين خياراً آخر في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:16:09.44,0:16:12.77,MN-1,,0000,0000,0000,,. آسف يا يوكي ، التيار قُطع Dialogue: 0,0:16:12.78,0:16:14.08,MN-1,,0000,0000,0000,,. حـ...حسناً Dialogue: 0,0:16:17.92,0:16:20.30,MN-1,,0000,0000,0000,,. هذا التفاح زُرع في حديقتنا Dialogue: 0,0:16:24.34,0:16:26.21,MN-1,,0000,0000,0000,,. سأذهب لتقشيرها Dialogue: 0,0:16:29.41,0:16:32.01,MN-1,,0000,0000,0000,,التيار ؟ تفاحه ؟ Dialogue: 0,0:16:35.30,0:16:37.09,MN-1,,0000,0000,0000,,. سأذهب للبحث عن الحمام Dialogue: 0,0:16:49.27,0:16:51.21,MN-1,,0000,0000,0000,,. قاتل الألم Dialogue: 0,0:16:51.21,0:16:53.21,MN-1,,0000,0000,0000,,. أخذ البعض منه سيجعلكِ تشعرين بالتحسن Dialogue: 0,0:16:53.21,0:16:56.78,MN-1,,0000,0000,0000,,من ... هو أنت ؟ Dialogue: 0,0:16:56.78,0:16:58.44,MN-1,,0000,0000,0000,,أنا ؟ Dialogue: 0,0:16:58.44,0:17:01.79,MN-1,,0000,0000,0000,,. يمكنكِ القول بـ بطل صالح Dialogue: 0,0:17:03.89,0:17:07.79,MN-1,,0000,0000,0000,,. إذاً فأنت أنقذت الشخص الخاطىء Dialogue: 0,0:17:07.79,0:17:13.01,MN-1,,0000,0000,0000,,. أعمالي تكون لمن يستحقها بنظري Dialogue: 0,0:17:13.01,0:17:14.87,MN-1,,0000,0000,0000,,. أنا لا أعمل شيئاً خاطئاً Dialogue: 0,0:17:14.87,0:17:18.22,MN-1,,0000,0000,0000,,. ستندمُ على هذا فيما بعد Dialogue: 0,0:17:18.94,0:17:22.92,MN-1,,0000,0000,0000,,. إن كان هناك شخص سيندم ، فهو أنتِ Dialogue: 0,0:17:32.19,0:17:35.16,MN-1,,0000,0000,0000,,. لاتغير في مُفكرتي Dialogue: 0,0:17:35.16,0:17:37.51,MN-1,,0000,0000,0000,,هل أنا .. بأمان ؟ Dialogue: 0,0:17:44.28,0:17:48.53,MN-1,,0000,0000,0000,,. قصدتُ أن أجد الحمام في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:17:51.68,0:17:52.88,MN-1,,0000,0000,0000,,من أي طريق ؟ Dialogue: 0,0:17:53.86,0:17:57.86,MN-1,,0000,0000,0000,,. أُردت إستخدام المُفكرة لأيجاد الحمام و من ثمّ العودة Dialogue: 0,0:18:05.78,0:18:07.11,MN-1,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:18:12.77,0:18:15.25,MN-1,,0000,0000,0000,,... أتساءل ما الموجود بالغرفة Dialogue: 0,0:18:32.34,0:18:35.99,MN-1,,0000,0000,0000,,أنت ، ما الذي كان بتلك الحبه ؟ Dialogue: 0,0:18:38.20,0:18:40.98,MN-1,,0000,0000,0000,,. طبٌّ ضروريٌ لأجل المُعالجة Dialogue: 0,0:18:41.68,0:18:43.10,MN-1,,0000,0000,0000,,. ابقى بعيداً Dialogue: 0,0:18:48.48,0:18:52.56,MN-1,,0000,0000,0000,,! لا مدخل في ... مفكرة الهروب Dialogue: 0,0:18:52.56,0:18:58.15,MN-1,,0000,0000,0000,,. بوسعكِ الإستيقاظ الآن ، أيها التاسع Dialogue: 0,0:18:58.15,0:18:59.07,MN-1,,0000,0000,0000,,. يوري ميني Dialogue: 0,0:18:59.07,0:19:02.26,MN-1,,0000,0000,0000,,. أنت مالك مُفكرة Dialogue: 0,0:19:02.26,0:19:03.57,MN-1,,0000,0000,0000,,. 3 Dialogue: 0,0:19:03.57,0:19:04.70,MN-1,,0000,0000,0000,,. 2 Dialogue: 0,0:19:04.70,0:19:05.77,MN-1,,0000,0000,0000,,. 1 Dialogue: 0,0:19:09.67,0:19:12.10,MN-1,,0000,0000,0000,,! و الآن مع السؤال الأول Dialogue: 0,0:19:12.10,0:19:16.51,MN-1,,0000,0000,0000,,. أخبريني بما تعرفينه عن مُلاك المفكرة الآخرين Dialogue: 0,0:19:19.10,0:19:23.90,MN-1,,0000,0000,0000,,لذا ما هوّية الأول ؟ Dialogue: 0,0:19:33.84,0:19:37.37,MN-1,,0000,0000,0000,,. لا شيء مكتوب عن هذه الغرفة في مُفكرة المستقبل Dialogue: 0,0:19:37.37,0:19:41.79,MN-1,,0000,0000,0000,,هل سيتغير ... المستقبل إن فتحتها ؟ Dialogue: 0,0:19:43.47,0:19:50.96,MN-1,,0000,0000,0000,,{TIMING end at "omoi mo shinakatta"}. لم أفكر إطلاقاً بأن تصرفي سيكون له تأثير عميق على مستقبلنا Dialogue: 0,0:20:31.22,0:20:33.73,MN-1,,0000,0000,0000,,! المكان يتحطم Dialogue: 0,0:20:35.14,0:20:40.55,MN-1,,0000,0000,0000,,أمونو يكتيرو ... فتح "ذلك" ؟ Dialogue: 0,0:20:41.81,0:20:48.74,MN-1,,0000,0000,0000,,ربطتُ إستمرارية هذا المكان بساحة اللعب المعروفة بمدينة ساكرمي\N. و وضعتُ مالكي المُفكرة الإثنا عشر داخلها Dialogue: 0,0:20:48.74,0:20:52.77,MN-1,,0000,0000,0000,,{TIMING "kekka"}، و النتيجة ، المُعجزات تحدّت الحقيقة مرتين Dialogue: 0,0:20:52.77,0:20:55.51,MN-1,,0000,0000,0000,,{TIMING "mirai"}. و المُستقبل أوشك على أن يشهد تغيراتٍ حاسمة Dialogue: 0,0:20:56.90,0:20:58.78,MN-1,,0000,0000,0000,,. هذا مثير Dialogue: 0,0:20:58.78,0:21:00.61,MN-1,,0000,0000,0000,,. يا أمونو يكتيرو Dialogue: 0,0:21:00.61,0:21:04.26,MN-1,,0000,0000,0000,,. لقد كان قراري صائباً في إختيارك Dialogue: 0,0:21:10.93,0:21:13.99,MN-1,,0000,0000,0000,,. كان كل شيء سينجح Dialogue: 0,0:21:14.56,0:21:16.23,MN-1,,0000,0000,0000,,... لمَ Dialogue: 0,0:21:16.23,0:21:18.88,MN-1,,0000,0000,0000,,لمَ فتحته يا يوكي ؟ Dialogue: 0,0:21:42.98,0:21:45.65,MN-1,,0000,0000,0000,,. تلك الغرفة في بيت يونو Dialogue: 0,0:21:46.97,0:21:50.21,MN-1,,0000,0000,0000,,... تلك الأشياء المُلقية هناك .. كانت Dialogue: 0,0:21:54.83,0:21:56.46,MN-1,,0000,0000,0000,,. أحلاماً سعيدة Dialogue: 0,0:22:01.52,0:22:03.87,MN-1,,0000,0000,0000,,. أحلاماً سعيدة يا يوكي Dialogue: 0,0:22:20.74,0:22:28.79,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}بدأ قلبي يتردد على كل شيء بيأس Dialogue: 0,0:22:28.79,0:22:36.59,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}أرتجي الإنقاذ ، صوتك هو الشيء الوحيد الذي يحرك كيان قلبي Dialogue: 0,0:22:36.59,0:22:44.89,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}بوسعنا الصلاة لأجل معجزة ما ، لكن المأساة شيء لاينتهي Dialogue: 0,0:22:44.89,0:22:53.31,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(563,680)\fad(300,300)\be1}هذه الهاوية من الظلام هي حلقة لا نهاية لها Dialogue: 0,0:22:53.27,0:22:56.61,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}... إختر راوي الدم Dialogue: 0,0:22:56.61,0:23:00.82,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}لا أريد البكاء ، لا أريد حتى رؤيتك مجدداً Dialogue: 0,0:23:00.82,0:23:04.74,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}تصادمت طرق مشاعرنا المحترقه أخيراً Dialogue: 0,0:23:04.74,0:23:09.08,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}تعال لي ، أني على وشك البكاء ، كم أتوق لحبك Dialogue: 0,0:23:09.08,0:23:13.25,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}هذه اللعبة لا يمكنها التوقف Dialogue: 0,0:23:13.25,0:23:17.67,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}هل هذا المستقبل أم أنه حلم ؟ Dialogue: 0,0:23:17.67,0:23:21.22,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}أين أجد الأجابة ؟ Dialogue: 0,0:23:21.22,0:23:25.89,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}باب الحكم يقف أمام ناظري Dialogue: 0,0:23:25.89,0:23:29.31,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}هل يجب أن أفتحها أم أكسرها ؟ Dialogue: 0,0:23:29.31,0:23:31.93,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}أنا لا أعلم Dialogue: 0,0:02:43.20,0:02:46.20,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(613,90)}shak mak : إعداد و ترجمة Dialogue: 0,0:02:50.20,0:02:53.20,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(630,111)}{\pos(642,139)}نتشرف بزيارتكم لنا\N{\fs48}www.tblackstar.com www.ps-rcos.blogspot.com Dialogue: 0,0:02:42.87,0:02:46.87,Default,,0000,0000,0000,,