[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 6068 Audio URI: C:\Users\HPDV7\Desktop\Mirai Nikki 02 [Workraw].mkv Last Style Storage: temp Collisions: Normal Video Zoom: 4 Audio File: ?video Video File: Mirai Nikki - 04 (BDRip 1920x1080 x264 FLAC).mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: يونو,Hacen Liner Screen,75,&H00F0EFFC,&H00000000,&H00483C92,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0.6,2,20,20,20,1 Style: امونو,Hacen Liner Screen,75,&H00E9F2FF,&H00000000,&H00395593,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0.6,2,20,20,20,1 Style: MN-1,Hacen Liner Screen,75,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0.6,2,20,20,20,1 Style: MN-2,Hacen Liner Screen,70,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,20,20,15,1 Style: S - Phone,ae_Rasheeq,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: S - eyecatch,mokhtar_bold,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: S - diary,mohammad bold art 1,30,&H00E8E8E8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,4,10,10,10,1 Style: S - preview,mokhtar_bold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64111111,0,0,0,0,100,110,0,0,1,0,8,2,10,10,10,1 Style: S - murumuru,Hobo Std,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,10,10,10,1 Style: S - location,ae_Sharjah,41,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,87,100,0,0,1,2,0,4,10,10,10,1 Style: S - misc1,mohammad bold art 1,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: S - misc2,khalaad al-arabeh 2,24,&H006D8E70,&H000000FF,&H00AFD3BA,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,10,10,10,1 Style: S - misc3,khalaad al-arabeh 2,48,&H00644CE2,&H000000FF,&H009DC1A8,&H00000036,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,10,10,10,1 Style: S - misc4,B Niki Border,50,&H00000000,&H000000FF,&H009DC1A8,&H00000036,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,10,10,10,1 Style: S - misc5,mohammad bold art 1,50,&H00271016,&H000000FF,&H00624242,&H00000036,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,4,10,10,10,1 Style: S - misc6,mohammad bold art 1,50,&H000B0A08,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.2,0,7,10,10,10,1 Style: ED-rom,Bohemian typewriter,38,&H00787878,&H50B2B2B2,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,3,0,5,26,20,24,1 Style: ED-kanji,EPSON 太行書体B,31,&H00787878,&H50B2B2B2,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,26,20,66,1 Style: ED-eng,ma3ali-aqsa,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00383838,&H00000000,0,0,0,0,100,100,-0.5,0,1,3,0,5,26,20,10,1 Style: MC-OP-rom,Wilderness,34,&H00E0DBE8,&H007C7C79,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,3.5,0,8,20,20,20,1 Style: MN-OP-kan,DFKai-SB,28,&H00FFFFFF,&H003233C8,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,20,20,65,1 Style: MN-OP-eng,khalaad Susan,80,&H00BDBDFF,&H000000FF,&H140F1071,&H64000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.2,2,10,10,25,1 Style: Default,Hacen Liner Screen,70,&H00FFFFFF,&H00000000,&H0A000000,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,2,20,20,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:04.74,S - location,,0000,0000,0000,,signs Comment: 0,0:23:30.32,0:23:32.32,MN-1,,0000,0000,0000,,main script Dialogue: 0,0:00:14.74,0:00:17.53,S - location,,0000,0000,0000,,{\fad(750,0)\1c&HFCFBF9&\3c&H282828&\fscx100\pos(552,645)}بيت أمونو غرفة يكتيرو Dialogue: 0,0:00:48.19,0:00:51.07,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\fad(1000,0)\frz19.572\move(300,-130,300,370)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.07,0:00:51.11,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,385.099)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.11,0:00:51.15,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,394.755)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.15,0:00:51.20,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,401.086)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.20,0:00:51.24,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,406.134)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.24,0:00:51.28,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,410.488)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.28,0:00:51.32,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,414.29)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.32,0:00:51.36,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,417.73)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.36,0:00:51.40,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,420.928)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.40,0:00:51.45,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,423.897)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.45,0:00:51.49,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,426.646)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.49,0:00:51.53,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,429.241)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.53,0:00:51.57,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,431.733)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.57,0:00:51.61,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,434.08)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.61,0:00:51.65,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,436.326)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.65,0:00:51.70,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,438.509)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.70,0:00:51.74,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,440.585)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.74,0:00:51.78,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,442.589)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.78,0:00:51.82,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,444.551)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.82,0:00:51.86,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,446.451)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:51.90,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,448.274)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.90,0:00:51.95,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,450.047)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.95,0:00:51.99,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,451.793)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:51.99,0:00:52.03,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,453.474)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:52.03,0:00:52.07,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,455.116)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:52.07,0:00:52.11,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,456.738)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:52.11,0:00:52.16,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,458.325)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:52.16,0:00:52.20,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,459.859)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:52.20,0:00:52.24,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,461.361)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:52.24,0:00:52.28,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,462.852)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:52.28,0:00:52.32,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,464.296)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:00:52.32,0:00:52.53,S - misc6,,0000,0000,0000,,{\fay-0.03\fscx105\fscy105\frz19.572\pos(300,465)}محقق الشرطة دعاني هنا\N{\fscy50}\N{\fscy105}\N\N. الليلة\N{\fscy190}\N{\fscy105}\N. قال بأنه سيأتي بالغد\N{\fscy270}\N{\fscy105}\Nمازلت لا أستطيع العودة للبيت\N{\fscy200}\N{\fscy105}\Nبسبب العمل -- الأم Dialogue: 0,0:01:00.91,0:01:03.50,S - misc1,,0000,0000,0000,,{\frz15.914\pos(655,347)\fscy120\fscx120}{\c&H000000&}المتحري كروس Dialogue: 0,0:01:12.88,0:01:15.34,S - misc1,,0000,0000,0000,,{\an4\fay0.24\fscx400\fscy400\frz45.552\bord2\move(719,401,50,770)\3c&H000000&}جاسي يونو\Nعلى من تتصل ؟ Dialogue: 0,0:03:01.78,0:03:06.08,S - Phone,,0000,0000,0000,,{\alpha&H22\fs80\shad0\bord0\frz337.095\frx0\fry344\fad(2500,0)\c&HC1C2C0&\pos(586,464)}المساهمة المكتوبة باليد Dialogue: 0,0:03:08.87,0:03:12.08,S - location,,0000,0000,0000,,{\fad(1050,0)\1c&HFFFFFF&\3c&H282828&\fscx100\1a&H11\pos(736,650)}بيت أمونو Dialogue: 0,0:04:09.47,0:04:12.18,S - location,,0000,0000,0000,,{\fad(550,0)\1c&HFFFFFF&\3c&H282828&\fscx100\1a&H11\pos(620,645)}الطريق السريعة في مدينة ساكرمي Dialogue: 0,0:04:36.63,0:04:39.38,S - misc2,,0000,0000,0000,,{\fad(450,0)\bord3\3c&HF0F1F3&\pos(1126,47)\fs40}العين المقدسة Dialogue: 0,0:04:36.63,0:04:39.38,S - misc2,,0000,0000,0000,,{\fad(450,0)\bord3\1c&HD6E5F5&\3c&H093EC8&\pos(1080,100)\fs40}أوركال العرافة Dialogue: 0,0:08:41.50,0:08:42.66,S - misc3,,0000,0000,0000,,{\frz347.21\pos(150,142)}الليلة\N. كاسقانو تسوباكي تُقتل Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:19.01,S - diary,,0000,0000,0000,,{\p1\c&H000000&\alpha&H35\an7\pos(0,0)}m 0 0 l 436 0 436 540 0 540{\p0} Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:19.01,S - diary,,0000,0000,0000,,{\b1\an7\pos(13,20)}May 05 17:40{\b0}\Nيوكي يرتعش أمام كاسقانو\N. تسوباكي على ما يبدو هي السادس\N. هذا سيء . يجبُ أن احمي يوكي \N{\b1}May 05 17:50{\b0}\Nيوكي يتكلم مع السادس . يوكي\Nيُصاب بالذهول جراء حديثها\N. بكلام سيء عني . كيف تتجرأ ؟ لماذا أيتها العاهرة \Nأيتها العاهرة ! أريد أن أكون سعيدة \N. مع يوكي\N{\b1}May 05 18:00{\b0}\Nيوكي ينظر لي بعيون \N. إنتابها الشك . إنه خطائها\N{\b1}May 05 18:10{\b0}\N. يوكي مشوش الآن ، كل ذلك خطائها\N{\b1}May 05 18:20{\b0}\N. يوكي المسكين . يجبُ أن أقتل تلك العاهرة Dialogue: 0,0:11:40.28,0:11:43.18,S - diary,,0000,0000,0000,,{\p1\c&H000000&\alpha&H35\an7\pos(0,0)\fad(500,0)}m 0 0 l 436 0 436 515 0 515{\p0} Dialogue: 0,0:11:40.28,0:11:43.18,S - diary,,0000,0000,0000,,{\b1\fad(500,0)\an7\pos(13,20)}May 05 18:10{\b0}\Nيوكي أخذ فأساً و ذهب لمساعدة السادس\N{\b1}May 05 18:20{\b0}\Nيوكي يصاب بحروق من النار\N! أنه خطأ تلك المرأة\N{\b1}May 05 18:30{\b0}\N. يوكي يُهاجم \N. إنه فخ بالفعل\N{\b1}May 05 18:40{\b0}\N. يوكي يتكلم مع السادس مجدداً\Nيجبُ أن نخرج من هنا \N. حالاً\N{\b1}May 05 18:50{\b0}\N. يوكي يخرج من غرفة السادس\Nكيف إستغلت تلك المرأة\N!لطف يوكي ؟ Dialogue: 0,0:12:25.27,0:12:29.06,S - eyecatch,,0000,0000,0000,,{\fs100\pos(634,554)\fad(2100,0)\alpha88}مفكرة المستقبل Dialogue: 0,0:12:51.54,0:12:54.54,S - diary,,0000,0000,0000,,{\p1\c&H000000&\alpha&H35\an7\pos(0,0)\fad(750,0)}m 0 0 l 474 0 474 300 0 300{\p0} Dialogue: 0,0:12:51.54,0:12:54.54,S - diary,,0000,0000,0000,,{\b1\fad(750,0)\an7\pos(13,20)}May 05 18:45 [داخل الغرفة المعزوله]{\b0}\Nكروس إتصل أخبرني بأنه أصلح\N. رشاشات الماء و ذلك الرجل لم يعطها بتعمد\N{\b1}May 05 18:48 [داخل الغرفة المعزولة]{\b0}\N. تسوباكي تريني مفكرتها\N{\b1}May 05 18:50 [داخل الغرفة المعزولة]{\b0}\N واقعي) ... إلى الغرفة و معها)\N. فأس في يدها Dialogue: 0,0:14:13.37,0:14:19.88,S - location,,0000,0000,0000,,{\fad(550,0)\1c&HFFFFFF&\3c&H282828&\fscx100\1a&H11\pos(185,548)}في هذه الأوقات في الزنزانة القابعة تحت ضريح العين المقدسة الرئيسي Dialogue: 0,0:15:55.43,0:15:57.93,S - misc4,,0000,0000,0000,,{\frz301.875\fay-0.7\pos(81,227)\clip(m 154 171 l 66 216 774 531 b 756 510 717 453 733 425)}أرقام غامضة بالباب الخلفي\Nمطاردته تسقط واحدة من الأتباع Dialogue: 0,0:15:57.93,0:16:01.44,S - misc4,,0000,0000,0000,,{\frz301.875\fay-0.7\pos(292,313)}أرقام غامضة بالباب الخلفي\Nمطاردته تسقط واحدة من الأتباع Dialogue: 0,0:16:05.94,0:16:10.78,S - misc4,,0000,0000,0000,,{\frz302.638\fad(0,800)\pos(324,198)}دخيل من الباب الأمامي\Nيُطارد مع الأخرين مباشرة Dialogue: 0,0:17:57.80,0:17:59.80,S - diary,,0000,0000,0000,,{\p1\c&H000000&\alpha&H35\an7\pos(0,0)}m 0 0 l 410 0 410 210 0 210{\p0} Dialogue: 0,0:17:57.80,0:17:59.80,S - diary,,0000,0000,0000,,{\b1\an7\pos(20,25)}May 05 18:55{\b0}\Nالأتباع سيقتلون يوكي\N!!نحن في مشكلة كبيرة\N\N{\b1}May 05 19:05{\b0}\Nيوكي يموت Dialogue: 0,0:22:17.23,0:22:21.06,S - location,,0000,0000,0000,,{\fad(1600,0)\1c&HFFFFFF&\3c&H282828&\fscx100\1a&H11\pos(615,650)}. العين المُقدسة ، الضريح الرئيسي Dialogue: 0,0:22:36.79,0:22:41.33,S - misc7,,0000,0000,0000,,{\pos(988,179)}رؤية تسوباكي Dialogue: 0,0:22:46.05,0:22:51.68,S - misc7,,0000,0000,0000,,{\pos(988,179)}رؤية تسوباكي Dialogue: 0,0:22:53.97,0:22:58.31,S - misc7,,0000,0000,0000,,{\pos(988,179)}رؤية تسوباكي Dialogue: 0,0:23:02.56,0:23:05.07,S - misc7,,0000,0000,0000,,{\pos(988,179)}رؤية تسوباكي Dialogue: 0,0:23:35.22,0:23:40.32,S - preview,,0000,0000,0000,,{\pos(640,486)}مذكرة الصوت Dialogue: 0,0:00:28.30,0:00:29.88,امونو,,0000,0000,0000,,ما كان ذلك ؟ Dialogue: 0,0:00:29.88,0:00:32.27,امونو,,0000,0000,0000,,لمَ هم بتلك الغرفة ؟ Dialogue: 0,0:00:32.27,0:00:34.64,امونو,,0000,0000,0000,,لم أخفتهم يونو عنيّ ؟ Dialogue: 0,0:00:34.64,0:00:38.47,امونو,,0000,0000,0000,,هل يعقل بأنها ... قتلتهم ؟ Dialogue: 0,0:00:54.19,0:00:58.06,امونو,,0000,0000,0000,,. ربما كان علي إبلاغ الشرطة Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:26.76,امونو,,0000,0000,0000,,... هناك Dialogue: 0,0:01:26.76,0:01:29.02,امونو,,0000,0000,0000,,{TIMING "nigerarenai"}. لا مهرب Dialogue: 0,0:03:19.38,0:03:20.09,امونو,,0000,0000,0000,,مرحباً ؟ Dialogue: 0,0:03:20.09,0:03:22.40,امونو,,0000,0000,0000,,. كروس Dialogue: 0,0:03:23.35,0:03:24.04,امونو,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:03:24.04,0:03:26.37,MN-1,,0000,0000,0000,,. أنا عند باب بيتك الآن Dialogue: 0,0:03:26.37,0:03:27.28,MN-1,,0000,0000,0000,,{TIMING "rusu ka"}أأنت بالخارج ؟ Dialogue: 0,0:03:27.28,0:03:28.74,امونو,,0000,0000,0000,,. كلا ، كُنت نائماً Dialogue: 0,0:03:28.74,0:03:29.71,امونو,,0000,0000,0000,,. سأنزلُ الآن Dialogue: 0,0:03:32.57,0:03:33.35,امونو,,0000,0000,0000,,. آسف Dialogue: 0,0:03:33.79,0:03:34.68,MN-1,,0000,0000,0000,,. أهلاً Dialogue: 0,0:03:34.68,0:03:36.19,MN-1,,0000,0000,0000,,هل سهرت ليلة الأمس ؟ Dialogue: 0,0:03:36.19,0:03:37.26,امونو,,0000,0000,0000,,. لا Dialogue: 0,0:03:37.87,0:03:41.55,MN-1,,0000,0000,0000,,ألم أقل لك بأن تتصل بي عندما تُغادر منزل جاسي ؟ Dialogue: 0,0:03:41.55,0:03:42.84,امونو,,0000,0000,0000,,. آسف Dialogue: 0,0:03:42.84,0:03:43.77,MN-1,,0000,0000,0000,,. على كلٍ ، لنذهب Dialogue: 0,0:03:46.77,0:03:47.78,امونو,,0000,0000,0000,,... كروس Dialogue: 0,0:03:47.78,0:03:50.96,امونو,,0000,0000,0000,,... في الحقيقة ، بالليلة الماضية في منزل يونو Dialogue: 0,0:03:50.96,0:03:52.55,يونو,,0000,0000,0000,,! كلا ، يوكي Dialogue: 0,0:03:52.55,0:03:54.50,يونو,,0000,0000,0000,,! الرجل المُحترم لا يقولها إطلاقاً Dialogue: 0,0:03:54.50,0:03:56.46,يونو,,0000,0000,0000,,! إنه مُحرج Dialogue: 0,0:03:57.45,0:04:02.17,MN-1,,0000,0000,0000,,. لا أريد التدخل في خصوصيتكم ، لكنيّ سأذكر ذلك بالتقرير Dialogue: 0,0:04:02.17,0:04:03.65,MN-1,,0000,0000,0000,,. هناك قضية أمنية أيضاً Dialogue: 0,0:04:08.20,0:04:09.14,امونو,,0000,0000,0000,,. حسناً Dialogue: 0,0:04:13.42,0:04:15.69,MN-1,,0000,0000,0000,,. لقد تم القبض على يوريو ميني Dialogue: 0,0:04:15.69,0:04:16.44,امونو,,0000,0000,0000,,التاسع ؟ Dialogue: 0,0:04:16.92,0:04:17.88,MN-1,,0000,0000,0000,,. أجل Dialogue: 0,0:04:17.88,0:04:21.38,MN-1,,0000,0000,0000,,، جماعة تُلقب بالعين المُقدسة قبضت على التاسع Dialogue: 0,0:04:21.38,0:04:23.63,MN-1,,0000,0000,0000,,. حسب ما ورد في مفكرة التحقيق خاصتي Dialogue: 0,0:04:23.63,0:04:24.70,امونو,,0000,0000,0000,,العين المُقدسة ؟ Dialogue: 0,0:04:24.70,0:04:26.91,MN-1,,0000,0000,0000,,. سأذهب للتأكد منهم الآن Dialogue: 0,0:04:26.91,0:04:30.86,MN-1,,0000,0000,0000,,. قد أحتاج لمُساعدتكما أيضاً Dialogue: 0,0:04:46.20,0:04:48.15,MN-1,,0000,0000,0000,,الشرطة؟ Dialogue: 0,0:04:48.15,0:04:51.88,MN-1,,0000,0000,0000,,. نحن لا نقبلُ بزياراتٍ بلا موعد Dialogue: 0,0:04:52.30,0:04:54.13,MN-1,,0000,0000,0000,,. لن أخذ وقتاً طويلاً Dialogue: 0,0:04:54.13,0:04:55.97,MN-1,,0000,0000,0000,,نظرةٌ خاطفة فحسب ؟ Dialogue: 0,0:04:57.30,0:04:59.88,MN-1,,0000,0000,0000,,... لا أظن بأنك تستطيع Dialogue: 0,0:04:59.88,0:05:01.87,MN-1,,0000,0000,0000,,أرجوك ؟ Dialogue: 0,0:05:01.87,0:05:05.14,MN-1,,0000,0000,0000,,! هيه ! آي Dialogue: 0,0:05:10.19,0:05:15.15,امونو,,0000,0000,0000,,. ستُكتشف يونو لو أخبرت أي أحد عن الأمس Dialogue: 0,0:05:17.45,0:05:21.60,امونو,,0000,0000,0000,,لو أُكتشفت ، هل ستقتلني أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:05:23.83,0:05:26.52,امونو,,0000,0000,0000,,أهي تُبقيني تحت المُراقبة ؟ Dialogue: 0,0:05:29.97,0:05:32.53,MN-1,,0000,0000,0000,,. هيه ، لا تسبب مشكلةً Dialogue: 0,0:05:37.71,0:05:39.76,MN-1,,0000,0000,0000,,. ياله فتىً مُثير Dialogue: 0,0:05:39.76,0:05:42.58,MN-1,,0000,0000,0000,,. آسف على الإنتظار يا رجل الشرطة Dialogue: 0,0:05:42.58,0:05:44.83,MN-1,,0000,0000,0000,,. ستراك العين المُقدسة قريباً Dialogue: 0,0:05:46.56,0:05:48.46,MN-1,,0000,0000,0000,,. رجاءً ، من هذا الطريق Dialogue: 0,0:05:49.96,0:05:51.43,MN-1,,0000,0000,0000,,هل وضعت كل شيء ؟ Dialogue: 0,0:05:51.43,0:05:54.77,MN-1,,0000,0000,0000,,نعم ... لكن ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:05:54.77,0:05:57.30,MN-1,,0000,0000,0000,,. إنه النظام Dialogue: 0,0:06:01.63,0:06:05.85,MN-1,,0000,0000,0000,,. "أمونو يكتيرو ، تخلص من "نهايتيّ الموت Dialogue: 0,0:06:05.85,0:06:08.38,MN-1,,0000,0000,0000,,. أول مالك لمُفكرة المُستقبل Dialogue: 0,0:06:09.89,0:06:11.51,MN-1,,0000,0000,0000,,. أنه لطيف للغاية Dialogue: 0,0:06:20.60,0:06:22.44,MN-1,,0000,0000,0000,,. إنها مصدر للإزعاج Dialogue: 0,0:06:22.44,0:06:24.42,MN-1,,0000,0000,0000,,. من هنا Dialogue: 0,0:06:29.47,0:06:30.52,امونو,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:06:50.43,0:06:51.61,امونو,,0000,0000,0000,,غرفة معزولة ؟ Dialogue: 0,0:06:52.72,0:06:54.62,MN-1,,0000,0000,0000,,. شرفني لقائكم Dialogue: 0,0:06:55.67,0:06:59.12,MN-1,,0000,0000,0000,,. أنا العين المُقدسة ، كاسقانو تسوباكي Dialogue: 0,0:06:59.91,0:07:02.01,MN-1,,0000,0000,0000,,. أسعدني التعرف عليكم Dialogue: 0,0:07:05.59,0:07:07.43,MN-1,,0000,0000,0000,,هل يمكنني رؤية وجهك بشكل أدق ؟ Dialogue: 0,0:07:07.43,0:07:09.00,MN-1,,0000,0000,0000,,. يا يكتيرو Dialogue: 0,0:07:11.82,0:07:12.74,امونو,,0000,0000,0000,,! عينكِ Dialogue: 0,0:07:13.18,0:07:17.22,MN-1,,0000,0000,0000,,. أجل ، لقد ولدتُ مع نظرٍ ضعيف Dialogue: 0,0:07:17.22,0:07:22.16,MN-1,,0000,0000,0000,,. لهذا عزلتُ نفسي في هذه الغرفة Dialogue: 0,0:07:22.16,0:07:29.00,MN-1,,0000,0000,0000,,، اللحظة الوحيدة التي أسعد فيها \N. عندما أكتب عن الزيارات في مفكرتي Dialogue: 0,0:07:32.56,0:07:38.66,MN-1,,0000,0000,0000,,. قبل أسابيع مضت ، أصبحت مفكرتي تُخبرني بالمُستقبل Dialogue: 0,0:07:40.34,0:07:43.55,MN-1,,0000,0000,0000,,. أنا أدعوها بـ مفكرة قراءة الطالع Dialogue: 0,0:07:43.99,0:07:46.98,MN-1,,0000,0000,0000,,. إنها تتنبىء بحدوثِ أحداثٍ بعيدة Dialogue: 0,0:07:44.99,0:07:46.02,MN-2,,0000,0000,0000,,{STACK}... مستحيل Dialogue: 0,0:07:48.09,0:07:51.46,MN-1,,0000,0000,0000,,! أنا السادس ، و هذه مفكرتي للمستقبل Dialogue: 0,0:07:51.96,0:07:53.21,MN-1,,0000,0000,0000,,مالكة مُفكرة ؟ Dialogue: 0,0:07:53.71,0:07:55.17,MN-1,,0000,0000,0000,,ماذا أفعل ؟ Dialogue: 0,0:07:55.17,0:07:59.41,MN-1,,0000,0000,0000,,قلتُ لرجالي بأن يسيطروا على هذا المكان إذا \N... لم أصل في الوقت المحدد ، لكن Dialogue: 0,0:07:59.41,0:08:01.01,MN-1,,0000,0000,0000,,. هكذا إذاً Dialogue: 0,0:08:01.84,0:08:04.66,MN-1,,0000,0000,0000,,. تركت أتابعك في مقر شرطة ساكرمي Dialogue: 0,0:08:04.66,0:08:06.25,MN-1,,0000,0000,0000,,. لقد جئت مُستعداً Dialogue: 0,0:08:11.52,0:08:13.53,MN-1,,0000,0000,0000,,. كم أنت بريىء Dialogue: 0,0:08:17.20,0:08:21.61,MN-1,,0000,0000,0000,,. ليكن في علمك ، لا أريد أن أكون الأله Dialogue: 0,0:08:21.61,0:08:23.78,MN-1,,0000,0000,0000,,. أنا أوركال ، رسول من الأله Dialogue: 0,0:08:21.61,0:08:24.41,MN-2,,0000,0000,0000,,"حسب معلوماتي ، يقصد بالأروكال "الملك أو ملائكة Dialogue: 0,0:08:24.27,0:08:26.94,MN-1,,0000,0000,0000,,. سأكون كافرةً إن حاولت و أصبحت الأله Dialogue: 0,0:08:24.50,0:08:27.55,MN-2,,0000,0000,0000,,استغفر الله ، اتبرئ من هذا الكلام Dialogue: 0,0:08:28.65,0:08:31.43,MN-1,,0000,0000,0000,,. التاسع ، يوريو ميني في السجن Dialogue: 0,0:08:31.43,0:08:34.01,MN-1,,0000,0000,0000,,. تستطيع فعل ما يحلو لك بها Dialogue: 0,0:08:34.01,0:08:35.53,MN-1,,0000,0000,0000,,ما المقصد من هذا ؟ Dialogue: 0,0:08:35.53,0:08:37.33,MN-1,,0000,0000,0000,,ما الذي ستفعلينه ؟ Dialogue: 0,0:08:37.98,0:08:41.50,MN-1,,0000,0000,0000,,. لا أملك وقتاً أضيعه في لفت الإنتباه Dialogue: 0,0:08:43.20,0:08:44.69,امونو,,0000,0000,0000,,!علامة "النهاية الموت" ؟ Dialogue: 0,0:08:45.41,0:08:48.87,MN-1,,0000,0000,0000,,. سأموت الليلة إلم أفعل شيئاً Dialogue: 0,0:08:48.87,0:08:54.24,MN-1,,0000,0000,0000,,على كلٍ ، يكتيرو بقي حيّاً\N. "بالرغم من علامتيّ "النهاية الموت Dialogue: 0,0:08:56.51,0:08:58.41,MN-1,,0000,0000,0000,,. لنقم بإتفاق Dialogue: 0,0:08:58.41,0:09:00.56,MN-1,,0000,0000,0000,,. سنقوم بتسليم التاسع Dialogue: 0,0:09:00.56,0:09:03.02,MN-1,,0000,0000,0000,,. و بالمقابل ، اعطوني يكتيرو Dialogue: 0,0:09:03.02,0:09:05.17,يونو,,0000,0000,0000,,! أنه طلبٌ مستحيل Dialogue: 0,0:09:05.17,0:09:06.83,MN-1,,0000,0000,0000,,ما العمل ؟ Dialogue: 0,0:09:06.83,0:09:13.49,MN-1,,0000,0000,0000,,. حالتنا ستصبح أسوء في حال قُتل السادس بعد أن تم القبض على التاسع Dialogue: 0,0:09:14.06,0:09:15.46,MN-1,,0000,0000,0000,,. يكتيرو Dialogue: 0,0:09:15.92,0:09:17.08,يونو,,0000,0000,0000,,! يوكي Dialogue: 0,0:09:17.08,0:09:18.41,MN-1,,0000,0000,0000,,. يكتيرو Dialogue: 0,0:09:31.69,0:09:34.88,امونو,,0000,0000,0000,,. بالفعل ، هي لا تخطو خطوةً للخارج Dialogue: 0,0:09:38.38,0:09:42.10,امونو,,0000,0000,0000,,أليس بإمكانكِ رؤية أعدائك بإستخدام مُفكرة الطالع ؟ Dialogue: 0,0:09:42.10,0:09:44.91,MN-1,,0000,0000,0000,,. لديها حدودها أيضاً Dialogue: 0,0:09:44.91,0:09:46.81,MN-1,,0000,0000,0000,,. إنها ليست كاملة Dialogue: 0,0:09:49.02,0:09:51.77,امونو,,0000,0000,0000,,، وعدتُ بأن أبقى معها هذه الليلة فحسب Dialogue: 0,0:09:51.77,0:09:53.92,امونو,,0000,0000,0000,,! لكنه كابوس Dialogue: 0,0:09:54.75,0:09:55.38,MN-1,,0000,0000,0000,,. يكتيرو Dialogue: 0,0:09:56.32,0:09:58.35,MN-1,,0000,0000,0000,,. تلك المرأة ليست جيدة Dialogue: 0,0:09:59.01,0:10:01.57,MN-1,,0000,0000,0000,,. سأعمل نبوءة لأجلك Dialogue: 0,0:10:01.57,0:10:04.98,MN-1,,0000,0000,0000,,. هي ستجلبُ لك الهلاك Dialogue: 0,0:10:04.98,0:10:08.21,امونو,,0000,0000,0000,,هل ذلك مكتوب في مُفكرتك ؟ Dialogue: 0,0:10:08.21,0:10:10.00,MN-1,,0000,0000,0000,,. إنه حدس المرأة Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:14.61,يونو,,0000,0000,0000,, . في ، 17:15، يوكي يُكلم السادس Dialogue: 0,0:10:14.61,0:10:19.00,يونو,,0000,0000,0000,,. يوكي يُصاب بالذهول جراء حديثها بكلام سيء عني Dialogue: 0,0:10:19.00,0:10:22.57,يونو,,0000,0000,0000,,كيف تتجرئينَ على الحديثِ بسوءٍ عني ؟ Dialogue: 0,0:10:22.57,0:10:23.79,يونو,,0000,0000,0000,,! سأقتلك أيتها العاهرة Dialogue: 0,0:10:30.54,0:10:31.24,امونو,,0000,0000,0000,,! تسوباكي Dialogue: 0,0:10:34.48,0:10:35.66,MN-1,,0000,0000,0000,,! نار Dialogue: 0,0:10:35.66,0:10:36.86,MN-1,,0000,0000,0000,,! فلّ يحضر أحدكم الماء Dialogue: 0,0:10:37.38,0:10:38.14,MN-1,,0000,0000,0000,,. بسرعة Dialogue: 0,0:10:38.14,0:10:40.29,MN-1,,0000,0000,0000,,! ارمه على النار Dialogue: 0,0:10:42.97,0:10:44.09,MN-1,,0000,0000,0000,,! أيها الغبي Dialogue: 0,0:10:44.09,0:10:45.63,MN-1,,0000,0000,0000,,! ذلك غازلوين Dialogue: 0,0:10:46.47,0:10:49.09,MN-1,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ ما الذي فعلته ؟ Dialogue: 0,0:10:50.27,0:10:52.44,MN-1,,0000,0000,0000,,. فلّ يقم أحدكم بإنقاذ العين المُقدسة Dialogue: 0,0:10:56.72,0:10:58.01,MN-1,,0000,0000,0000,,ها..هاه ؟ Dialogue: 0,0:11:09.79,0:11:11.40,امونو,,0000,0000,0000,,ماذا يحدث ؟ Dialogue: 0,0:11:11.40,0:11:13.76,امونو,,0000,0000,0000,,ماذا حدث لهم ؟ Dialogue: 0,0:11:14.79,0:11:18.72,امونو,,0000,0000,0000,,. صـ..صحيح . يجبُ أن أنقذ تسوباكي Dialogue: 0,0:11:18.72,0:11:19.62,يونو,,0000,0000,0000,,! لا Dialogue: 0,0:11:20.23,0:11:21.98,يونو,,0000,0000,0000,,!لا تذهب يا يوكي Dialogue: 0,0:11:28.24,0:11:29.78,امونو,,0000,0000,0000,,. لكن ، لا أستطيع تركها تموت Dialogue: 0,0:11:29.78,0:11:30.80,يونو,,0000,0000,0000,,. دعها تمتْ Dialogue: 0,0:11:32.03,0:11:33.60,يونو,,0000,0000,0000,,. هناك شيءٌ خاطىء Dialogue: 0,0:11:33.60,0:11:35.41,يونو,,0000,0000,0000,,! يبدو أنه فخ Dialogue: 0,0:11:35.97,0:11:40.79,يونو,,0000,0000,0000,,. " الأشياء السيئة تستمر بالظهور في مفكرتي " مفكرة يكتيرو Dialogue: 0,0:11:40.79,0:11:43.17,يونو,,0000,0000,0000,,. ستلقى حتفك على هذا النحو Dialogue: 0,0:11:43.84,0:11:44.99,امونو,,0000,0000,0000,,... لكن ، على هذا النحو Dialogue: 0,0:11:44.99,0:11:45.69,يونو,,0000,0000,0000,,. كلا Dialogue: 0,0:11:45.69,0:11:47.38,يونو,,0000,0000,0000,,! ثقْ بي Dialogue: 0,0:11:47.38,0:11:48.92,امونو,,0000,0000,0000,,... لكن Dialogue: 0,0:11:48.92,0:11:50.86,امونو,,0000,0000,0000,,ألا يهمك أمرها إن ماتت ؟ Dialogue: 0,0:11:50.86,0:11:53.07,يونو,,0000,0000,0000,,. لنذهب للبيت يا يوكي Dialogue: 0,0:11:53.07,0:11:54.69,يونو,,0000,0000,0000,,{TIMING "ne, soshitara"}... عندها Dialogue: 0,0:11:54.69,0:11:57.41,امونو,,0000,0000,0000,,عندها ستقتليني ؟ Dialogue: 0,0:11:57.41,0:11:58.88,يونو,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:11:59.59,0:12:02.06,امونو,,0000,0000,0000,,، لو أستمريت بالبقاء في منزلك بالأمس Dialogue: 0,0:12:02.89,0:12:04.90,امونو,,0000,0000,0000,,هل كُنت سأنضم لتلك الأجساد ؟ Dialogue: 0,0:12:05.55,0:12:09.13,امونو,,0000,0000,0000,,كيف أثقُ بك بعدما رأيتُ ذلك ؟ Dialogue: 0,0:12:11.42,0:12:13.27,امونو,,0000,0000,0000,,{TIMING "dare ga yuno nanka"}. لا يمكنني الوثوق بك Dialogue: 0,0:12:15.20,0:12:17.33,امونو,,0000,0000,0000,,! أنتِ مجنونه Dialogue: 0,0:12:20.67,0:12:22.10,يونو,,0000,0000,0000,,. يوكي Dialogue: 0,0:12:34.57,0:12:36.44,امونو,,0000,0000,0000,,هل أتباعها يقتلون بعضهم ؟ Dialogue: 0,0:12:39.81,0:12:41.69,امونو,,0000,0000,0000,,تسوباكي ، هل أنتِ بخير ؟ Dialogue: 0,0:12:52.33,0:12:54.52,امونو,,0000,0000,0000,,أحدهم عطّل رشاشات الماء ؟ Dialogue: 0,0:12:55.75,0:12:57.72,امونو,,0000,0000,0000,,. لا بد أن كروس أعادها للعمل Dialogue: 0,0:12:59.31,0:13:01.06,امونو,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير يا تسوباكي ؟ Dialogue: 0,0:13:04.54,0:13:05.85,امونو,,0000,0000,0000,,تسوباكي ؟ Dialogue: 0,0:13:07.15,0:13:10.14,MN-1,,0000,0000,0000,,! أوقفوا ذلك أيها الحمقى Dialogue: 0,0:13:12.06,0:13:13.60,MN-1,,0000,0000,0000,,هاه ؟ Dialogue: 0,0:13:13.60,0:13:15.64,MN-1,,0000,0000,0000,,ماذا كنت أفعل ؟ Dialogue: 0,0:13:16.26,0:13:18.14,MN-1,,0000,0000,0000,,. أوه ، يكتيرو Dialogue: 0,0:13:21.03,0:13:22.88,MN-1,,0000,0000,0000,,. جئت لتُنقذني Dialogue: 0,0:13:29.52,0:13:31.68,امونو,,0000,0000,0000,,! أنتِ مجنونة Dialogue: 0,0:13:34.28,0:13:37.67,يونو,,0000,0000,0000,,. من المستحيل أن يقول يوكي شيئاً فظيعاً Dialogue: 0,0:13:37.67,0:13:43.42,يونو,,0000,0000,0000,,. السادس ، لابد بأنها غسلت عقله Dialogue: 0,0:13:44.98,0:13:47.12,يونو,,0000,0000,0000,,. لو أختفت فقط Dialogue: 0,0:13:48.30,0:13:51.76,يونو,,0000,0000,0000,,! هذا صحيح ، لو "جعلتها " تختفي Dialogue: 0,0:13:52.74,0:13:55.27,امونو,,0000,0000,0000,,ما كان ذلك ؟ Dialogue: 0,0:13:55.27,0:13:57.02,MN-1,,0000,0000,0000,,. أظنه تنويم مغناطسي Dialogue: 0,0:13:57.47,0:13:59.26,امونو,,0000,0000,0000,,!تنويم مغناطسي ؟ Dialogue: 0,0:13:59.26,0:14:01.74,MN-1,,0000,0000,0000,,. أحد ما سيّطر على أتباعي Dialogue: 0,0:14:02.65,0:14:05.99,MN-1,,0000,0000,0000,,. لقد أصاب ضعف مفكرة قراءة الطالع Dialogue: 0,0:14:13.87,0:14:17.26,MN-1,,0000,0000,0000,,كيف حال عينك ، أيها التاسع ؟ Dialogue: 0,0:14:17.26,0:14:19.88,MN-1,,0000,0000,0000,,كلا بل يوريو ميني ؟ Dialogue: 0,0:14:22.52,0:14:24.25,MN-1,,0000,0000,0000,,. تبدو جيدةً Dialogue: 0,0:14:24.25,0:14:25.82,MN-1,,0000,0000,0000,,. كل الفضل يعود لمُعالجتي Dialogue: 0,0:14:26.27,0:14:27.90,MN-1,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد بمعالجتي ؟ Dialogue: 0,0:14:27.90,0:14:32.00,MN-1,,0000,0000,0000,, قمتَ بإخراج عيني و من \N. ثمّ إستخرجت مني المعلومات عن الأول Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:35.80,MN-1,,0000,0000,0000,,. لاتفكري حتى بالهروب Dialogue: 0,0:14:35.80,0:14:38.36,MN-1,,0000,0000,0000,,. لا يمكنكِ مسّ العين المُقدسة بسوءٍ Dialogue: 0,0:14:38.36,0:14:39.09,MN-1,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:14:39.54,0:14:41.37,MN-1,,0000,0000,0000,,. إنه منطق حجر-ورقة- مقص Dialogue: 0,0:14:41.37,0:14:43.03,MN-1,,0000,0000,0000,,. الحجر لايمكنه ضرب الورقة Dialogue: 0,0:14:43.03,0:14:44.46,MN-1,,0000,0000,0000,,{TIMING "paa wa choki"}. الورقة لا يمكنها ضرب المقص Dialogue: 0,0:14:44.46,0:14:46.85,MN-1,,0000,0000,0000,,{TIMING "choki wa guu"}. المقص لا يمكنه ضرب الحجر Dialogue: 0,0:14:46.85,0:14:50.03,MN-1,,0000,0000,0000,,. هذه هي علاقتك بالعين المقدسة Dialogue: 0,0:14:46.85,0:14:50.03,MN-2,,0000,0000,0000,,. يقصد أنها مثل الورقة و العين المقدسة مثل الحجر Dialogue: 0,0:14:50.03,0:14:56.26,MN-1,,0000,0000,0000,,. القدرة على الهروب لهو تحدي لـ "قراءة الطالع" و قد يمتد لوقت طويل Dialogue: 0,0:14:58.26,0:15:02.21,MN-1,,0000,0000,0000,,. أوه ؟ الطابق العلوي هادىء Dialogue: 0,0:15:02.21,0:15:04.75,MN-1,,0000,0000,0000,,. الإضطراب الذي أحدثه الأتباع قد توقف Dialogue: 0,0:15:04.75,0:15:06.75,MN-1,,0000,0000,0000,,إضطراب ؟ Dialogue: 0,0:15:06.75,0:15:08.72,MN-1,,0000,0000,0000,,. لا أسمع شيئاً Dialogue: 0,0:15:15.07,0:15:16.97,امونو,,0000,0000,0000,,. كورس لا يرد Dialogue: 0,0:15:17.65,0:15:19.76,امونو,,0000,0000,0000,,إلى أين ذهب يا ترى ؟ Dialogue: 0,0:15:19.76,0:15:23.35,MN-1,,0000,0000,0000,,. يبدو بأن العدو موجودٌ بمكان ما هنا Dialogue: 0,0:15:23.35,0:15:25.55,MN-1,,0000,0000,0000,,. علينا أن نجده أولاً Dialogue: 0,0:15:29.15,0:15:31.29,MN-1,,0000,0000,0000,,. هذه مفكرةُ الطالع خاصتي Dialogue: 0,0:15:32.02,0:15:36.43,MN-1,,0000,0000,0000,,. تقارير المستقبل ، التي رأها ألف من أتباعي مكتوب هنا Dialogue: 0,0:15:37.32,0:15:38.41,MN-1,,0000,0000,0000,,. وجدته Dialogue: 0,0:15:39.07,0:15:41.25,MN-1,,0000,0000,0000,,. دخيل في جزء من البيت Dialogue: 0,0:15:41.25,0:15:43.81,MN-1,,0000,0000,0000,,. سأرسل أتباعي قريباً منه Dialogue: 0,0:15:43.81,0:15:44.41,MN-1,,0000,0000,0000,,! أحدكم Dialogue: 0,0:15:44.41,0:15:46.82,امونو,,0000,0000,0000,,. يالها من مفكرة مذهله Dialogue: 0,0:15:46.82,0:15:48.89,امونو,,0000,0000,0000,,. لا شيء يدعو للغرابة في إمّساكها بالتاسع Dialogue: 0,0:15:48.89,0:15:51.54,امونو,,0000,0000,0000,,. أنا سعيدٌ لأني لم أجعلها عدوتي Dialogue: 0,0:15:52.33,0:15:54.44,امونو,,0000,0000,0000,,هاه ؟ ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:15:54.44,0:15:55.43,MN-1,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:15:55.43,0:15:58.11,MN-1,,0000,0000,0000,,. "أرقام غامضة في الباب الخلفي" Dialogue: 0,0:15:58.84,0:16:00.98,MN-1,,0000,0000,0000,,. الباب الخلفي في الإتجاه المُعاكس للبيت Dialogue: 0,0:16:01.93,0:16:03.40,امونو,,0000,0000,0000,,. هناك عدوان Dialogue: 0,0:16:04.21,0:16:05.94,امونو,,0000,0000,0000,,! هنا أيضاً Dialogue: 0,0:16:06.37,0:16:08.86,MN-1,,0000,0000,0000,,. دخيل من الباب الأمامي Dialogue: 0,0:16:08.86,0:16:09.95,MN-1,,0000,0000,0000,,الشخص الثالث ؟ Dialogue: 0,0:16:14.28,0:16:15.61,امونو,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:16:15.61,0:16:17.63,MN-1,,0000,0000,0000,,. تقارير عديدة عن دخلاء Dialogue: 0,0:16:22.78,0:16:26.21,امونو,,0000,0000,0000,,. يبدو بأن جميعهم تحت وطاءةِ التأثير المغناطيسي Dialogue: 0,0:16:26.21,0:16:30.51,MN-1,,0000,0000,0000,,! لايمكنني إستخراج معلومات صحيحة من قراءة الطالع Dialogue: 0,0:16:30.51,0:16:31.64,MN-1,,0000,0000,0000,,. أجل Dialogue: 0,0:16:31.64,0:16:35.65,MN-1,,0000,0000,0000,,. منطق حجر-ورقة-مقص ينطبق على العين المُقدسة أيضاً Dialogue: 0,0:16:36.48,0:16:40.77,MN-1,,0000,0000,0000,,. ضعف السادس هو أنها تعاني الحساسية المفرطة من التحطيم Dialogue: 0,0:16:40.77,0:16:42.77,MN-1,,0000,0000,0000,,... هذا الفتى Dialogue: 0,0:16:45.80,0:16:46.87,MN-1,,0000,0000,0000,,يونو ؟ Dialogue: 0,0:16:47.30,0:16:48.64,MN-1,,0000,0000,0000,,. اتنظري يا يونو Dialogue: 0,0:16:48.64,0:16:49.86,امونو,,0000,0000,0000,,. سأتي من نفس طريقك Dialogue: 0,0:16:50.36,0:16:52.11,امونو,,0000,0000,0000,,. لذا انتظري بالخارج Dialogue: 0,0:16:53.79,0:16:55.55,يونو,,0000,0000,0000,,. حسناً ، فهمت Dialogue: 0,0:16:55.55,0:16:57.35,يونو,,0000,0000,0000,,. اسرع يا يوكي Dialogue: 0,0:16:58.09,0:17:01.86,امونو,,0000,0000,0000,,. لقد إنتابني شعور سيء للتو Dialogue: 0,0:17:05.41,0:17:08.30,MN-1,,0000,0000,0000,,أتعرفين حزام التحويل هذا ؟ Dialogue: 0,0:17:08.30,0:17:13.38,MN-1,,0000,0000,0000,,. لطالما أردت أن أكون بطلاً صالحاً Dialogue: 0,0:17:23.50,0:17:25.74,MN-1,,0000,0000,0000,,! تحول Dialogue: 0,0:17:26.75,0:17:29.27,MN-1,,0000,0000,0000,,بحق الجحيم ما هذا الهووس الذي تحاول فعله ؟ Dialogue: 0,0:17:30.22,0:17:31.35,امونو,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:17:32.05,0:17:34.18,يونو,,0000,0000,0000,,أليس يوكي لطيف ؟ Dialogue: 0,0:17:34.79,0:17:38.19,يونو,,0000,0000,0000,,إذا ، إلى متى سيظلُ معكِ ؟ Dialogue: 0,0:17:38.97,0:17:42.07,MN-1,,0000,0000,0000,,-لديّ خطة و أحتاج لـ يكتيرو Dialogue: 0,0:17:42.07,0:17:43.55,يونو,,0000,0000,0000,,! لا تحتاجين إليه Dialogue: 0,0:17:44.31,0:17:46.46,يونو,,0000,0000,0000,,. ستموتين هنا على أي حال Dialogue: 0,0:17:51.39,0:17:52.61,امونو,,0000,0000,0000,,! مفكرتي Dialogue: 0,0:17:52.61,0:17:53.79,امونو,,0000,0000,0000,,! تقول بأن العدو قام بحركته Dialogue: 0,0:17:56.14,0:17:57.14,امونو,,0000,0000,0000,,... العلامة Dialogue: 0,0:18:00.22,0:18:03.09,يونو,,0000,0000,0000,,. علامة "النهاية الموت" ليوكي أوشكت على الظهور Dialogue: 0,0:18:04.34,0:18:07.81,MN-1,,0000,0000,0000,,! جوارب" تحول" Dialogue: 0,0:18:07.81,0:18:11.53,MN-1,,0000,0000,0000,,! قفازات" تحول" Dialogue: 0,0:18:11.53,0:18:15.37,MN-1,,0000,0000,0000,,-تحول "ماس Dialogue: 0,0:18:21.32,0:18:22.34,MN-1,,0000,0000,0000,,... أنت Dialogue: 0,0:18:23.34,0:18:25.45,MN-1,,0000,0000,0000,,فيما تفكرين أيتها السيدة ؟ Dialogue: 0,0:18:25.45,0:18:27.75,MN-1,,0000,0000,0000,,ألستُ رائعاً ؟ Dialogue: 0,0:18:28.44,0:18:29.77,MN-1,,0000,0000,0000,,. الثاني عشر Dialogue: 0,0:18:32.11,0:18:34.75,MN-1,,0000,0000,0000,,. يبدو بأنهم في حيرة من أمرهم Dialogue: 0,0:18:34.75,0:18:39.44,MN-1,,0000,0000,0000,,هل بوسعك سماع ما في الأعلى ؟ Dialogue: 0,0:18:40.08,0:18:45.92,MN-1,,0000,0000,0000,,. إذا كان السادس ، يرى كل شيء ، فأنا أسمع كل شيء Dialogue: 0,0:18:46.46,0:18:48.81,MN-1,,0000,0000,0000,,... مستحيل ، هل عينك Dialogue: 0,0:18:48.81,0:18:51.04,MN-1,,0000,0000,0000,,! موتْ ! موتْ Dialogue: 0,0:18:51.04,0:18:55.49,MN-1,,0000,0000,0000,,! إسحق الطائفة الشريرة Dialogue: 0,0:18:55.49,0:18:56.97,MN-1,,0000,0000,0000,,شر ؟ Dialogue: 0,0:18:56.97,0:19:00.61,MN-1,,0000,0000,0000,,هل قامت العين المُقدسة بعمل أيّ شيءٍ خاطىء ؟ Dialogue: 0,0:19:00.61,0:19:02.96,MN-1,,0000,0000,0000,,بما تتفوهين ؟ Dialogue: 0,0:19:02.96,0:19:04.51,MN-1,,0000,0000,0000,,. الصالحون هم الفائزون Dialogue: 0,0:19:04.51,0:19:07.07,MN-1,,0000,0000,0000,,. الخاسرين هم الشر بأم عينه Dialogue: 0,0:19:07.07,0:19:09.98,MN-1,,0000,0000,0000,,. لايمكن لـ "الذي" بالاعلى أن يهزمني Dialogue: 0,0:19:09.98,0:19:12.69,MN-1,,0000,0000,0000,,! أنا الصالح ، و هم الشر Dialogue: 0,0:19:12.69,0:19:18.45,MN-1,,0000,0000,0000,,! خطتي للإبادة الصالحة ، لن يتمكن الهالكين من إفشالها Dialogue: 0,0:19:19.92,0:19:21.46,MN-1,,0000,0000,0000,,. مَن يعلم Dialogue: 0,0:19:22.91,0:19:24.47,MN-1,,0000,0000,0000,,. هي تستطيع إفشالها Dialogue: 0,0:19:25.30,0:19:28.98,MN-1,,0000,0000,0000,,. تلك الفتاة الغير عادية تستطيع Dialogue: 0,0:19:28.98,0:19:33.22,امونو,,0000,0000,0000,,. إلم أقم بأيّ شيءٍ ، فسوف أموت مع السادس Dialogue: 0,0:19:33.22,0:19:35.90,امونو,,0000,0000,0000,,لكن ، من أين سيأتي الهجوم؟ Dialogue: 0,0:19:45.30,0:19:46.62,امونو,,0000,0000,0000,,ما .. ماذا تفعلين يا يونو ؟ Dialogue: 0,0:19:47.24,0:19:49.63,يونو,,0000,0000,0000,,. يوكي ، إقتل الجثث Dialogue: 0,0:19:50.61,0:19:52.12,MN-1,,0000,0000,0000,,!هل أفشلت خطتي ؟ Dialogue: 0,0:19:55.37,0:19:57.20,يونو,,0000,0000,0000,,. الجثث ليس ميتة Dialogue: 0,0:19:57.89,0:20:00.62,امونو,,0000,0000,0000,,هل جعلهم التنويم المغناطيسي مثل الزومبي؟ Dialogue: 0,0:20:03.03,0:20:06.00,MN-1,,0000,0000,0000,,! لكن منطق حجر-ورقة-مقص لا يمكن قلبه Dialogue: 0,0:20:13.30,0:20:18.24,يونو,,0000,0000,0000,,! السادس ستكون الطعم حتى يتمكن يوكي من الهرب Dialogue: 0,0:20:18.87,0:20:22.36,MN-1,,0000,0000,0000,,ما الأمر ؟ ألا تستحق الفوز ؟ Dialogue: 0,0:20:22.83,0:20:25.40,MN-1,,0000,0000,0000,,كـ..كيف؟ Dialogue: 0,0:20:25.40,0:20:27.34,MN-1,,0000,0000,0000,,ألم أخبرك ؟ Dialogue: 0,0:20:27.34,0:20:29.66,MN-1,,0000,0000,0000,,. جاسي يونو غير عادية Dialogue: 0,0:20:30.31,0:20:31.82,يونو,,0000,0000,0000,,. أختر يا يوكي Dialogue: 0,0:20:32.58,0:20:33.57,امونو,,0000,0000,0000,,أختار ماذا ؟ Dialogue: 0,0:20:33.57,0:20:36.16,يونو,,0000,0000,0000,,، أخترني و ستعيش Dialogue: 0,0:20:36.16,0:20:38.08,يونو,,0000,0000,0000,,. أو إختر السادس و ستموت Dialogue: 0,0:20:38.58,0:20:40.08,MN-1,,0000,0000,0000,,! القذرة Dialogue: 0,0:20:40.71,0:20:42.11,يونو,,0000,0000,0000,,! إختر Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,MN-1,,0000,0000,0000,,{ED} Dialogue: 0,0:22:24.53,0:22:28.61,MN-1,,0000,0000,0000,,! تسجيل تقارير العديد من أتباعي لهو لعمل كثير Dialogue: 0,0:22:38.48,0:22:40.76,MN-1,,0000,0000,0000,,. أحد ما في الغرفة Dialogue: 0,0:22:41.33,0:22:42.96,MN-1,,0000,0000,0000,,من تلك ؟ Dialogue: 0,0:22:42.96,0:22:43.91,MN-1,,0000,0000,0000,,ما أمرها ؟ Dialogue: 0,0:22:46.99,0:22:51.67,MN-1,,0000,0000,0000,,. مستحيل . يبدو و كأنها تأكل وجبة طعام Dialogue: 0,0:22:58.92,0:23:02.55,MN-1,,0000,0000,0000,,. يبدو الآن بأنها تُهىء فراشها Dialogue: 0,0:23:05.99,0:23:08.81,MN-1,,0000,0000,0000,,يبدو الآن بأنها نائمة ؟ Dialogue: 0,0:23:10.40,0:23:13.34,MN-1,,0000,0000,0000,,! الآن ، تبدو و كأنها في بيتها Dialogue: 0,0:23:14.93,0:23:17.78,MN-1,,0000,0000,0000,,. لا يبدو بأنها فقيرة كما أرى Dialogue: 0,0:23:17.78,0:23:19.51,MN-1,,0000,0000,0000,,! لاحظت من وقت طويل Dialogue: 0,0:23:19.51,0:23:21.69,MN-1,,0000,0000,0000,,لمَ تعيشين في غرفتي؟ Dialogue: 0,0:23:25.79,0:23:30.60,MN-1,,0000,0000,0000,,!لأن هناك شيءٌ لكِ . لقد أخترت كأحد مالكي المفكرة الإثنا عشر Dialogue: 0,0:23:30.60,0:23:33.04,MN-1,,0000,0000,0000,,. أخبريني بذلك مُسبقاً Dialogue: 0,0:23:33.04,0:23:35.04,MN-1,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:20:58.53,0:21:06.58,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}بدأ قلبي يتردد على كل شيء بيأس Dialogue: 0,0:21:06.58,0:21:14.38,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}أرتجي الإنقاذ ، صوتك هو الشيء الوحيد الذي يحرك كيان قلبي Dialogue: 0,0:21:14.38,0:21:22.68,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}بوسعنا الصلاة لأجل معجزة ما ، لكن المأساة شيء لاينتهي Dialogue: 0,0:21:22.68,0:21:31.10,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(563,680)\fad(300,300)\be1}هذه الهاوية من الظلام هي حلقة لا نهاية لها Dialogue: 0,0:21:31.06,0:21:34.40,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}... إختر راوي الدم Dialogue: 0,0:21:34.40,0:21:38.61,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}لا أريد البكاء ، لا أريد حتى رؤيتك مجدداً Dialogue: 0,0:21:38.61,0:21:42.53,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}تصادمت طرق مشاعرنا المحترقه أخيراً Dialogue: 0,0:21:42.53,0:21:46.87,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}تعال لي ، أني على وشك البكاء ، كم أتوق لحبك Dialogue: 0,0:21:46.87,0:21:51.04,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}هذه اللعبة لا يمكنها التوقف Dialogue: 0,0:21:51.04,0:21:55.46,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}هل هذا المستقبل أم أنه حلم ؟ Dialogue: 0,0:21:55.46,0:21:59.01,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}أين أجد الأجابة ؟ Dialogue: 0,0:21:59.01,0:22:03.68,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}باب الحكم يقف أمام ناظري Dialogue: 0,0:22:03.68,0:22:07.10,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}هل يجب أن أفتحها أم أكسرها ؟ Dialogue: 0,0:22:07.10,0:22:09.72,ED-eng,,0000,0000,0000,fx,{\pos(643,680)\fad(300,300)\be1}أنا لا أعلم Dialogue: 0,0:03:06.99,0:03:09.99,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\pos(613,90)}shak mak : إعداد و ترجمة Dialogue: 0,0:03:13.99,0:03:16.99,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(630,111)}{\pos(642,139)}نتشرف بزيارتكم لنا\N{\fs48}www.tblackstar.com www.ps-rcos.blogspot.com Dialogue: 0,0:23:25.04,0:23:27.04,MN-1,,0000,0000,0000,,