1
00:00:00,630 --> 00:00:02,130
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:02,174 --> 00:00:03,374
.أدخلوا هنا

3
00:00:04,114 --> 00:00:06,455
.لم يجدوا أي جثث

4
00:00:06,455 --> 00:00:11,210
.مايلز)،  الذي هرب منك بالسجن)
.(لقد أستغلك يا (توم

5
00:00:11,278 --> 00:00:13,212
.وهذه نقطة ضعف مثيرة للقلق

6
00:00:13,280 --> 00:00:16,182
.أنا لم أشترك في هذا -
.أنت تتبع الأوامر -

7
00:00:16,250 --> 00:00:18,417
.أبي

8
00:00:18,485 --> 00:00:20,854
.لا تأتي للمنزل ثانيةً

9
00:00:20,854 --> 00:00:25,958
لم أكن لأغادر لو كنت أعلم
.بأنكِ علي قيد الحياة

10
00:00:26,026 --> 00:00:27,894
.تراجع

11
00:00:30,764 --> 00:00:31,963
!(داني)

12
00:00:31,998 --> 00:00:36,759
.(سنلحق بـ(مونرو
.(سنساعد المتمردون، أنتِ وأنا من أجل (داني

13
00:00:36,759 --> 00:00:39,291
يمكنك أن تتعقبهم؟ -
.نعم، عندما تعمل القلادات -

14
00:00:39,306 --> 00:00:40,773
.سأجلب لك المزيد منهم

15
00:00:40,841 --> 00:00:44,385
.سيبنون العلماء الكثير من المضخمات

16
00:00:44,385 --> 00:00:47,079
.أستحق أن أعرف ما الذي يجري -
.سأخبرك كل شيء -

17
00:00:47,147 --> 00:00:50,963
.هنالك مكان
."يسمي بــ"البرج

18
00:00:58,659 --> 00:01:02,094
.(آسف لأني جعلتك تنتظر يا (توم

19
00:01:02,162 --> 00:01:06,899
.أنتظرت ساعة واحدة فحسب

20
00:01:06,967 --> 00:01:11,795
،أنا و السيد (فلين) كنا نتناقش
.في بعض الأعمال المهمة

21
00:01:14,374 --> 00:01:17,723
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
.الجنرال)، يعتقد ذلك) -

22
00:01:17,723 --> 00:01:19,845
.(سأرسلك في رحلة صغيرة يا (توم

23
00:01:19,913 --> 00:01:22,572
،لتحضر شيء ذو أولوية عالية
.المهمة سرية للغاية

24
00:01:22,572 --> 00:01:26,795
،توم)، إذا لم تقدر علي تلك المهمة)
.أخبرنا فحسب

25
00:01:26,795 --> 00:01:32,471
،سيد (فلين)، مع كامل أحترامي لك
ماذا تلمّح بكلامك؟

26
00:01:32,471 --> 00:01:36,796
،أتري يا (توم) قبل كل شيء
. فأنا المدير

27
00:01:36,863 --> 00:01:42,532
أعمل علي تقييم مواطن القوة والضعف
.للعاملين وأقوم بمراجعة سجلاتهم

28
00:01:42,532 --> 00:01:48,082
،و سجلك يوضح مستوي مذهل
.من عدم الكفاءة

29
00:01:48,082 --> 00:01:53,632
،)أنت قتلت (بن ماثيسون
.و أرخيت الحبل لـ(مايلز) لكي يهرب منك

30
00:01:53,633 --> 00:01:57,694
.لو كنت تعمل لدي لكنت طردتك

31
00:02:04,091 --> 00:02:07,470
.لكنني لا أعمل لديك

32
00:02:07,470 --> 00:02:10,396
،أنت مجرد شخص مدني
.ذو ابتسامة متعجرفة

33
00:02:10,464 --> 00:02:13,566
.وترتدي بدلة رخيصة -
.(إنها من ماركة (فينتجزينيا -

34
00:02:13,634 --> 00:02:16,664
.يكفي هذا

35
00:02:18,605 --> 00:02:23,009
.....وجود السيد (فلين) هنا

36
00:02:23,076 --> 00:02:27,647
.مهم للجمهورية
.(يجب أن تكّن له القليل من الأحترام يا (توم

37
00:02:27,647 --> 00:02:29,572
.حسناً، يا سيدي

38
00:02:29,572 --> 00:02:35,985
،لكن أنت يا (توم) ما زلت ضابط مخلص
.و صديق قديم

39
00:02:35,985 --> 00:02:39,759
.ولهذا السبب سأرسك لتلك المهمة

40
00:02:39,826 --> 00:02:45,768
.لا تجعلني أندم علي ذلك القرار
هل كل شيء واضح هنا؟

41
00:02:49,936 --> 00:02:52,538
متي ستعود؟ -
.جوليا)، توقفي عن سؤالي) -

42
00:02:52,606 --> 00:02:57,076
هل الأمر يتعلق بالمتمردين أو (جورجيا)؟
هل أنت في خطر؟

43
00:02:57,144 --> 00:03:00,819
.تعرفين بأن هذا الأمر سراً -
.لقد إزدادت الأسرار مؤخراً هنا -

44
00:03:00,847 --> 00:03:06,952
.لقد تناقشنا في ذلك الأمر من قبل -
!جايسون)، ليس بميت) -

45
00:03:07,020 --> 00:03:11,957
،إبني لم يمت ويجب أن أتظاهر
.وكأنه ميت

46
00:03:12,025 --> 00:03:17,057
،وأنا كنت رئيسه بالعمل
.وهاجمني

47
00:03:20,100 --> 00:03:25,104
...لقد قدمت العديد من التضحيات لأجلك

48
00:03:25,172 --> 00:03:28,607
.....ومن أجل وظيفتك، لكن هذا

49
00:03:28,675 --> 00:03:31,777
.هذا يفوق أحتمالي

50
00:03:31,845 --> 00:03:42,237
،توم)، أنا أتمالك نفسي عن البحث في)
.وجوه الناس علي أمل أن أجده

51
00:03:48,028 --> 00:03:55,720
،لو أكتشف الجنرال (مونرو) بأن
جايسون) قد تخلي عنا، ماذا سيحدث حينها؟)

52
00:03:56,236 --> 00:04:00,439
.سوف يشك في ولائنا إليه -
،وحينما يفعل ذلك -

53
00:04:00,507 --> 00:04:04,443
كم من الوقت سنبقي علي
قيد الحياة علي ما تظني؟

54
00:04:04,511 --> 00:04:06,612
.أرجوكِ

55
00:04:06,680 --> 00:04:09,915
.أنا أفعل ذلك من أجلك

56
00:04:09,983 --> 00:04:12,918
.(يجب أن تنسي (جايسون

57
00:04:15,188 --> 00:04:18,124
أتفهمين؟

58
00:04:28,568 --> 00:04:32,338
ما كان هذا التصرف بحق الجحيم؟

59
00:04:32,405 --> 00:04:33,806
.إنتبهِ لوضعك

60
00:04:33,874 --> 00:04:36,842
.جانبك الأيسر مفتوح علي مصراعيه
.مرةً أخري

61
00:04:45,118 --> 00:04:52,849
هل نرتاح قليلاً، (آرون)؟ -
.راتشيل) لقد كنت مرتاح لـ15عام) -

62
00:04:54,594 --> 00:04:58,697
أعني، هذا ما تسبب في إنقطاع الكهرباء؟

63
00:04:58,765 --> 00:05:04,637
،كيف العديد من هذه الأشياء
موجودة بالخارج؟

64
00:05:04,704 --> 00:05:07,640
.(بضعة مئات من (الكدريليون

65
00:05:11,611 --> 00:05:15,648
.هذا لا يُصدق

66
00:05:15,715 --> 00:05:17,850
.....كل هذا الوقت، كنت

67
00:05:17,918 --> 00:05:22,688
،أعتقد أن الحواسيب قد إختفت
.وتبين أنها موجودة بكل مكان

68
00:05:22,756 --> 00:05:27,359
.كل واحد منهم بمثابة الفيروس

69
00:05:27,427 --> 00:05:29,361
.إنهم موجودين في كل مكان

70
00:05:29,429 --> 00:05:34,066
....في الهواء، في المباني، حتي بداخلك

71
00:05:34,134 --> 00:05:37,069
.نحن نتنفسهم الآن

72
00:05:40,841 --> 00:05:49,448
وهل مبرمجين؟ -
.لأمرين، إمتصاص الكهرباء ومضاعفتها -

73
00:05:49,516 --> 00:05:53,052
.....هذا

74
00:05:53,119 --> 00:05:59,091
،لقد فاق هذا الشيء كل التخيلات
.التي ظننت أنها ممكنة

75
00:05:59,159 --> 00:06:03,062
.(لقد أنهينا العالم يا (آرون

76
00:06:03,129 --> 00:06:06,265
....أنهم

77
00:06:06,333 --> 00:06:08,901
،لقد بدأوا للتو إعادة إنتاج
تلك الأشياء و خرجت الأمور عن السيطرة؟

78
00:06:08,969 --> 00:06:13,454
.حدث شيء خاطيء في البرج
.ولم أكتشف ما حدث بعد

79
00:06:13,454 --> 00:06:17,076
يجب أن نذهب إلي البرج، أليس كذلك؟

80
00:06:17,143 --> 00:06:21,475
.لا، أنا لن أتزحزح من مكاني -
ماذا تعنين بكلامك هذا؟ -

81
00:06:21,475 --> 00:06:25,117
.أعني، يمكننا إعادة برمجة تلك الأشياء
.يمكننا إيقافهم عن العمل

82
00:06:25,185 --> 00:06:28,554
.يمكننا أن نسترجع الطاقة -
،لن يفلح الأمر -

83
00:06:28,622 --> 00:06:31,557
.وسنتسبب في قتل أنفسنا

84
00:06:35,562 --> 00:06:44,123
،تشارلي) كل ما تبقت إليّ)
.ولن أتركها ثانيةً

85
00:06:47,974 --> 00:06:50,910
.لا أستطيع

86
00:07:16,703 --> 00:07:19,605
.(مايلز)

87
00:07:19,673 --> 00:07:25,392
.الميليشيا) تأتي علي قافلة رقم 995)
.سيمرون من هنا خلال نصف ساعة

88
00:07:30,116 --> 00:07:33,352
،يبدو أن عناصر الكشافة الخاصة بك
.تؤتي بثمارها

89
00:07:33,420 --> 00:07:35,220
.هذا لأنني عبقري

90
00:07:35,288 --> 00:07:38,223
ماذا تنوي أن تفعل؟

91
00:08:13,560 --> 00:08:17,029
أتحب الموسيقي؟ -
.لا بأس بها -

92
00:08:17,097 --> 00:08:18,697
.حسناً

93
00:08:18,765 --> 00:08:22,668
.(أنها للمغني ( ليونيل ريتشي
.أفضل المغنيين

94
00:08:22,736 --> 00:08:24,616
...يا بني، يجب أن نلقن

95
00:09:12,685 --> 00:09:15,888
.أنت

96
00:09:18,106 --> 00:09:21,303
الحلقة الثالثة عشر من الموسم الأول
."من مسلسل الإنقلاب" بعنوان "الأغنية تبقي علي حالها

97
00:09:21,475 --> 00:09:25,148
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>

98
00:09:40,865 --> 00:09:42,165
ماذا حدث؟

99
00:09:44,831 --> 00:09:46,432
.وجدنا هذه في الشاحنة

100
00:09:46,500 --> 00:09:50,019
،كان هناك مضخم أيضاً لكن
.وجدناه مُحطم

101
00:09:51,605 --> 00:09:53,739
من الأسير؟

102
00:09:53,807 --> 00:09:55,574
.إسمعي، لا تنزعجي -
من يكون؟ -

103
00:09:55,642 --> 00:09:59,145
.(إنه (توم نيفيل

104
00:09:59,212 --> 00:10:00,746
وماذا ستفعل معه؟

105
00:10:00,814 --> 00:10:05,318
أتعنين متي سنقتله؟

106
00:10:05,385 --> 00:10:06,786
.لن نقتله

107
00:10:06,853 --> 00:10:08,754
ولما لا؟ -
,بسبب عدد القوات التي لديه -

108
00:10:08,822 --> 00:10:11,457
.يمكنك أن تستجوبيه لعام أو أكثر

109
00:10:11,525 --> 00:10:14,427
.(لقد قتل (بن

110
00:10:14,494 --> 00:10:20,356
،وهو الذي خطف (داني) منذ البداية
....و

111
00:10:21,835 --> 00:10:24,770
لن نفعل شيء حياله؟

112
00:10:48,395 --> 00:10:54,433
.أحظي بالأرتياح -
.سأفعل ذلك -

113
00:10:54,501 --> 00:11:03,676
.إذاً، لقد سمعت
."أنت الذي يطلقون عليه "الأب

114
00:11:03,744 --> 00:11:05,711
هل أنت قس؟

115
00:11:05,779 --> 00:11:07,880
.هذا صحيح

116
00:11:07,948 --> 00:11:15,054
،أنت تدير الطقوس الدينية
وتستمع إلي الأعترافات؟

117
00:11:15,122 --> 00:11:19,058
.(سوف تعترف يا (توم

118
00:11:22,262 --> 00:11:24,730
.صدقني

119
00:11:24,798 --> 00:11:27,032
.ستتوسل لكي تتحدث

120
00:11:27,100 --> 00:11:33,672
،مايلز)، أتظن أنني سأنظر إلي كل)
،تلك الأدوات الكبيرة و المخيفة

121
00:11:33,740 --> 00:11:36,675
وسأٌقول لك ما في جعبتي؟

122
00:11:38,979 --> 00:11:41,547
.أنا لا أعرف

123
00:11:41,615 --> 00:11:47,319
،أنت خضعت لي من قبل
،عندما رفعت سيفي علي رقبة زوجتك

124
00:11:47,387 --> 00:11:49,355
أتتذكر؟

125
00:11:53,493 --> 00:11:56,595
إذاً، لأي مكان كنت ذاهباً إليه؟

126
00:11:56,663 --> 00:12:02,446
،علي متن المدرعة كان هناك حوالي
.ثلاثون رطلاً من الماس الحر بحوزتك

127
00:12:04,571 --> 00:12:08,374
هل كنت ستتاجر بهم أو ما شابه؟

128
00:12:08,442 --> 00:12:12,711
مقابل شراء شيء؟

129
00:12:12,779 --> 00:12:17,183
،ما الشيء الذي تريده و الذي
يجعل (مونرو) لا يمكنه الحصول عليه؟

130
00:12:20,587 --> 00:12:26,718
.هذه أول و أخر مرة سأسألك بلطف

131
00:12:32,632 --> 00:12:35,868
.حسناً

132
00:12:35,936 --> 00:12:38,404
....سأخبرك

133
00:12:38,472 --> 00:12:42,408
.إذا أخبرتني بشيء أولاً

134
00:12:44,978 --> 00:12:47,913
كيف شعرت عندما دفنت (داني)؟

135
00:12:56,389 --> 00:13:00,726
،أين كنت متجه ومعك هذا الألماس
يا (توم)؟

136
00:13:00,794 --> 00:13:03,729
.داني) كان فتي صالح)

137
00:13:06,199 --> 00:13:08,934
.ذكي

138
00:13:09,002 --> 00:13:11,937
.أنا أحببته بالفعل

139
00:13:14,341 --> 00:13:20,779
،)لابد أن موته كان صعب عليك (مايلز
.بعد كل ما مررت بهِ كي تنقذه

140
00:13:20,847 --> 00:13:25,951
.(أجب علي السؤال فحسب يا (توم -
،أنت كنت تسير آلاف الكيلومترات -

141
00:13:26,019 --> 00:13:32,339
،لتقابل (مونرو) وجهاً لوجه
.و الفتي ميت

142
00:13:40,267 --> 00:13:43,202
.(تبدو بمزاج سيء يا (مايلز

143
00:13:47,107 --> 00:13:50,175
ماذا كان سيحدث علي ما تظن؟

144
00:13:50,243 --> 00:13:54,980
....أنت أنقذت الفتي، و

145
00:13:55,048 --> 00:14:02,288
،وهذا سيعوضك عن مئات الأشخاص
الذين زهقت أرواحهم؟

146
00:14:02,355 --> 00:14:09,503
هل ما فعلته يمكن أن يكفّر
عن شعورك بالذنب؟

147
00:14:10,000 --> 00:14:14,633
هذا تصرف ساذج، ألا تعتقد ذلك؟

148
00:14:30,000 --> 00:14:34,520
.واصل الضرب

149
00:14:34,588 --> 00:14:38,153
،لا يمكنني أن أتفوه بشيء
.إلاّ علي جثتي

150
00:14:38,188 --> 00:14:40,993
.لن تموت

151
00:14:41,061 --> 00:14:44,563
.سنبرحك ضرباً حتي تتحدث

152
00:14:44,631 --> 00:14:48,500
.ثم ننتظر حتي تُشفي جراحك

153
00:14:48,568 --> 00:14:54,773
،ثم نحضرك إلي هنا
.ونعيد الكرّة مراراً وتكراراً

154
00:14:54,841 --> 00:14:58,777
.(لذا صون لسانك يا (توم

155
00:15:20,501 --> 00:15:26,914
رايتشل) هل أنتي بخير؟)

156
00:15:34,114 --> 00:15:38,484
.حسناً، حسناً، أنظروا من أتي إلينا -
.عانقني أيها القس -

157
00:15:38,551 --> 00:15:41,487
.تعالي، من هذا الطريق

158
00:15:57,637 --> 00:16:02,174
.(جايسون) -
.(مرحباً, (تشارلي -

159
00:16:02,242 --> 00:16:04,143
لما أنت هنا؟

160
00:16:04,210 --> 00:16:08,737
."لقد إنضممت إلي وحدة "الينتاون -
هل أصبحت مع المتمردين؟ -

161
00:16:08,737 --> 00:16:12,117
،بأخر مرّة رأيتك بها
.أخبرتيني بأن أذهب، فذهبت

162
00:16:12,185 --> 00:16:13,852
.تمهل

163
00:16:13,920 --> 00:16:16,989
.لا يمكنك الذهاب إلي الداخل -
ولما لا؟ -

164
00:16:17,057 --> 00:16:19,124
....الأمر أنه

165
00:16:19,192 --> 00:16:21,293
.أبي بالداخل

166
00:16:21,361 --> 00:16:24,329
برأيك لماذا تعتقدين أني هنا؟

167
00:16:24,397 --> 00:16:25,798
.(يجب أن أتحدث إليه (تشارلي

168
00:16:25,865 --> 00:16:29,802
.هذا لن يحدث

169
00:16:29,869 --> 00:16:33,639
.(مرحباً، (مايلز

170
00:16:33,707 --> 00:16:37,708
!تمهل -
.تلك اللكمة بسبب ما فعلته لأمي -

171
00:16:39,512 --> 00:16:43,515
هل لدينا مشكلة يا (جايسون)؟ -
.لا، يا سيدتي -

172
00:16:43,583 --> 00:16:46,719
عدا أننا بنفس الفريق الآن، أليس كذلك؟

173
00:16:46,786 --> 00:16:49,521
أيفترض أن أثق بك الآن؟

174
00:16:49,589 --> 00:16:56,128
بعد كل الوقت الذي خنتنا فيه؟
.عد أدراجك، وارحل من هذا المخيم حالاً

175
00:16:56,196 --> 00:17:00,866
.ليس حتى أراه

176
00:17:00,934 --> 00:17:07,137
،إذا أقتربت منه
.سأسحقك يا فتي فريق البوب الصغير

177
00:17:12,812 --> 00:17:15,748
من هو فتي فريق البوب؟

178
00:17:49,315 --> 00:17:50,682
.مرحباً

179
00:17:50,750 --> 00:17:53,185
.الطعام من أجل السجين

180
00:17:53,253 --> 00:17:54,586
.سآخذه إليه

181
00:17:54,654 --> 00:17:56,889
،مايلز)، طلب مني أن أقدم)
.الطعام بنفسي إليه

182
00:17:56,956 --> 00:17:58,757
.أنا آسف
.لديّ أوامر

183
00:17:58,825 --> 00:18:01,260
.لا بأس

184
00:18:18,278 --> 00:18:22,014
.أمي

185
00:18:25,051 --> 00:18:28,320
ماذا تفعلين؟

186
00:18:28,388 --> 00:18:31,323
...(تشارلي)

187
00:18:33,893 --> 00:18:36,829
.(سأذهب لأقتل (نيفيل

188
00:18:46,909 --> 00:18:48,309
.حسناً

189
00:18:49,426 --> 00:18:52,594
....أنتظري فحسب

190
00:18:52,662 --> 00:18:57,032
.(لا يمكنك قتل (نيفيل
.نريده علي قيد الحياة

191
00:18:57,100 --> 00:18:58,300
...فقط

192
00:18:58,368 --> 00:19:03,005
.تراجعي فحسب يا أمي

193
00:19:03,073 --> 00:19:04,840
.تراجعي

194
00:19:04,908 --> 00:19:10,979
،شخص مثل هذا، أنها فقط مسألة وقت
.قبل أن يتمكن من الهروب

195
00:19:11,047 --> 00:19:12,714
.لا يتوجب عليكِ فعل أي شيء

196
00:19:12,782 --> 00:19:15,551
....فقط

197
00:19:15,618 --> 00:19:18,520
.أبتعدي عن طريقي -
.لا -

198
00:19:18,588 --> 00:19:20,689
.(أبتعدي عن طريقي يا (تشارلي

199
00:19:20,757 --> 00:19:23,158
.لقد قلت لا -
.أنه دمر حيواتنا -

200
00:19:23,226 --> 00:19:24,460
.(تنحي جانباً يا (تشارلي

201
00:19:24,527 --> 00:19:30,032
،عندما ينتهي (مايلز) منه
.سأقتله بنفسي، لكن ليس الآن

202
00:19:30,100 --> 00:19:35,070
،تلك هي الفرصة الوحيدة
.التي نملكها، أعدك

203
00:19:35,138 --> 00:19:36,672
...هذا

204
00:19:36,739 --> 00:19:39,475
.(هذا من أجل (داني
.دعيني أقتله

205
00:19:39,542 --> 00:19:44,379
.أنا أتفهم وضعك
.حسناً، أنا غاضبة أيضاً

206
00:19:44,447 --> 00:19:49,551
.(و أفتقد (داني
.لكننا في حرب

207
00:19:49,619 --> 00:19:52,721
.داني) مات وهو يخوض تلك الحرب)

208
00:19:52,789 --> 00:19:56,236
.لا يجب أن نجعل العاطفة تسيطر علينا

209
00:20:02,765 --> 00:20:05,701
.(تتحدثين مثل (مايلز

210
00:20:08,304 --> 00:20:12,241
.ربما هذا ليس شيء سيء الآن

211
00:20:28,421 --> 00:20:34,095
راتشيل)، أأنتي بخير؟)

212
00:20:37,267 --> 00:20:42,871
،في أي عالم الذي يتبين فيه بأنك
أفضل لكي تتواجد بجوار (تشارلي) منّي؟

213
00:20:42,939 --> 00:20:44,273
ماذا تعنين؟

214
00:20:44,340 --> 00:20:47,276
.أنتِ

215
00:20:48,611 --> 00:20:51,914
ماذا حدث؟

216
00:20:54,884 --> 00:20:57,819
.هوني عليكِ

217
00:21:33,800 --> 00:21:36,435
.(جايسون)

218
00:21:41,731 --> 00:21:44,666
ماذا تفعل هنا؟

219
00:21:48,104 --> 00:21:50,038
...أنت مع

220
00:21:50,106 --> 00:21:51,974
هؤلاء الناس؟

221
00:21:52,041 --> 00:21:54,209
ماذا؟

222
00:21:54,277 --> 00:21:57,212
هل تشعر بخيبة أمل إتجاهي الآن؟

223
00:21:59,916 --> 00:22:03,485
.إنهم أرهابيون
.قتلة

224
00:22:03,553 --> 00:22:06,488
وأنت ماذا تكون؟

225
00:22:10,460 --> 00:22:13,862
ماذا تريد منّي؟

226
00:22:13,930 --> 00:22:17,332
هل جئت هنا لتشمت بي؟

227
00:22:17,400 --> 00:22:22,070
تشمت بأبيك؟

228
00:22:22,138 --> 00:22:26,208
.أريد أن أسألك شيء

229
00:22:26,276 --> 00:22:29,211
.أسألني

230
00:22:34,284 --> 00:22:37,219
هل أنا مخطيء؟

231
00:22:39,289 --> 00:22:43,392
.فعلت كل شيء أمرتني بهِ

232
00:22:43,459 --> 00:22:45,727
....أذيت أُناس

233
00:22:45,795 --> 00:22:48,730
....وقتلتهم

234
00:22:48,798 --> 00:22:53,101
.من أجلك

235
00:22:53,169 --> 00:22:57,105
.وأنت كنت راضياً عنّي

236
00:22:59,442 --> 00:23:04,279
ماذا كنت تتوقع المزيد منّي لأفعله؟

237
00:23:04,347 --> 00:23:08,884
أتريد أن تعرف الحقيقة؟

238
00:23:08,951 --> 00:23:11,787
.نحن بعالم قاسٍ

239
00:23:11,854 --> 00:23:15,624
.إذا ضعفت، فأنك ميت لا محالة

240
00:23:15,692 --> 00:23:19,628
.لا أريدك أن تصبح ضعيف

241
00:23:21,030 --> 00:23:24,966
.لا أريدك أن تصبح مثلي

242
00:23:26,703 --> 00:23:32,407
.لذا كنت قاسي معك

243
00:23:33,943 --> 00:23:36,545
.ربما قاسي جداً

244
00:23:36,612 --> 00:23:44,738
.جايسون)، كنت دائماً فخور بك)
.أقسم بالله

245
00:23:56,332 --> 00:23:59,568
.هذا هراء

246
00:23:59,635 --> 00:24:02,571
.دائماً ما أردت أن تقطع صلتك بي

247
00:24:07,744 --> 00:24:10,679
.أنا أعرفك جيداً

248
00:24:15,084 --> 00:24:20,288
أنت لا تحفل لأمري؟
.حسناً

249
00:24:20,356 --> 00:24:23,325
لكن ماذا عن أمك؟

250
00:24:26,329 --> 00:24:29,431
.(تلك كانت آخر فرصة لي مع (مونرو

251
00:24:29,499 --> 00:24:33,635
،إذا لم أعود، سيقتلها وذنبها
.فقط أنها زوجتي

252
00:24:33,703 --> 00:24:37,639
.أنت تعرف بأنه سيقتلها

253
00:24:38,741 --> 00:24:42,711
.(أنت تحبها يا (جايسون

254
00:24:42,779 --> 00:24:46,848
.حبها مشترك بيننا، علي الأقل

255
00:24:46,916 --> 00:24:51,153
.لذا دعني أنهي تلك المهمة

256
00:24:51,220 --> 00:24:54,156
.دعني أعود إليها بالمنزل

257
00:25:14,911 --> 00:25:17,846
.شكراً لك، يا بني

258
00:25:21,651 --> 00:25:24,519
.شكراً لك

259
00:25:24,587 --> 00:25:26,488
أين سنذهب؟

260
00:25:26,556 --> 00:25:29,191
نحن؟

261
00:25:29,258 --> 00:25:31,760
.أنا أعرف المكان

262
00:25:31,828 --> 00:25:35,897
،إذا حياة أمي في خطر محدق
.فأنت بحاجة لمساعدتي

263
00:25:35,965 --> 00:25:38,033
أين سنذهب؟

264
00:25:38,100 --> 00:25:41,572
.(لمصنع الأسمنت القديم في (فينلي

265
00:25:44,340 --> 00:25:46,675
لما سنذهب هناك؟

266
00:25:46,742 --> 00:25:50,912
.لا يمكنني قول المزيد لك

267
00:25:50,980 --> 00:25:54,015
.لا بأس

268
00:25:54,083 --> 00:25:58,520
.لقد قلت بما فيه الكفاية

269
00:25:58,588 --> 00:26:01,523
.لا

270
00:26:02,992 --> 00:26:05,227
...لا. لا، أنت

271
00:26:05,294 --> 00:26:08,230
!أمك سوف تموت

272
00:26:11,200 --> 00:26:17,639
.دماؤها تجري في يديك
.تذكر هذا

273
00:26:31,939 --> 00:26:34,575
هل طلبت رؤيتي، يا سيدي؟

274
00:26:36,443 --> 00:26:39,746
.(لم نسمع شيء عن (نيفيل

275
00:26:40,614 --> 00:26:44,016
.أياً كان ما قد حدث، فأنه فشل

276
00:26:44,084 --> 00:26:49,096
.سأقوم بالإستلام بنفسي

277
00:26:53,360 --> 00:26:59,632
،لم أسر لأني كنت محق
.(بخصوص الرائد (نيفيل

278
00:26:59,700 --> 00:27:04,570
،من الصعب أن تجد الأشخاص
.الجيدين تلك الأيام

279
00:27:04,638 --> 00:27:08,274
هل هذا ما أنت عليه، يا سيد (فيلين)؟

280
00:27:08,342 --> 00:27:12,111
رجل جيد؟

281
00:27:12,179 --> 00:27:15,114
.أنا هنا لكي أعرض خدماتي

282
00:27:22,389 --> 00:27:26,158
،فينلي)، مدينة صغير تبعد 25 كيلو متر)
. من هنا

283
00:27:26,226 --> 00:27:30,162
.مصنع الأسمنت تقريباً هنا

284
00:27:30,230 --> 00:27:33,612
،إذاً نحن لا نعرف شيء عن
مكان وجهتنا؟

285
00:27:33,612 --> 00:27:36,936
،على الأقل، هذا هو الوضع
.الطبيعي بالنسبة لنا

286
00:27:37,004 --> 00:27:40,239
.(نحن بحاجة لمساعدتك يا (جايسون

287
00:27:40,307 --> 00:27:43,442
.كانت لديّ شكوكي، لكن يمكنك المجيء

288
00:27:44,555 --> 00:27:50,483
ماذا لو كان أبي محق؟
ماذا إذا أمي في خطر؟

289
00:27:50,550 --> 00:27:52,018
.ستكون بخير

290
00:27:52,085 --> 00:27:56,956
.سنرسل شخص ليأخذها من هناك -
حقاً؟ -

291
00:27:57,024 --> 00:27:59,959
وكيف ستفعل ذلك؟

292
00:28:03,663 --> 00:28:06,599
.سأحرص المكان أثناء غيابك -
.حاولي ألاّ يرديكِ أحداً -

293
00:28:06,666 --> 00:28:09,935
.سنفعل ما بوسعنا

294
00:28:10,003 --> 00:28:13,506
.أسمعي، سوف أذهب معهم

295
00:28:18,111 --> 00:28:21,147
.عرفت أنكِ ستقولين ذلك

296
00:28:21,214 --> 00:28:23,382
هل ستكونين علي ما يرام؟
....لن تقومي بـ

297
00:28:23,450 --> 00:28:26,352
قتل أي شخص؟

298
00:28:26,420 --> 00:28:28,821
.لا

299
00:28:28,889 --> 00:28:32,058
.سأحاول السيطرة علي نفسي

300
00:28:32,125 --> 00:28:34,693
.حسناً

301
00:28:34,761 --> 00:28:39,131
.سأعود قريباً
.أعدك بهذا

302
00:29:01,421 --> 00:29:05,024
،كما تعرفين، القيل و القال في كل مكان
.عن أخوكِ

303
00:29:05,092 --> 00:29:07,193
.كيف أنه أسقط المروحية

304
00:29:07,260 --> 00:29:10,863
حقاً؟ -
.نعم -

305
00:29:10,931 --> 00:29:15,101
،العديد من الرجال إنضموا
.للمتمردين بسببه

306
00:29:15,168 --> 00:29:18,237
.وكذلك أنا

307
00:29:25,612 --> 00:29:28,547
هل أردت رؤيتي؟

308
00:29:30,817 --> 00:29:33,586
....يا أبتاه

309
00:29:33,653 --> 00:29:37,356
.أعتقد أني سأعترف الآن

310
00:29:37,424 --> 00:29:42,695
.ليس لديّ وقت لمزاحك، يا رجل -
.أنا لا أمزح -

311
00:29:42,762 --> 00:29:47,133
،ليس لديّ أوهام بخصوص
،حقيقة من أكون

312
00:29:47,200 --> 00:29:50,136
،وماذا فعلت

313
00:29:50,203 --> 00:29:52,538
،لكن يجب أن تعترف

314
00:29:52,606 --> 00:29:56,375
.قدري غامض في تلك اللحظة

315
00:29:58,111 --> 00:30:04,150
،أريد أن ألقي الله
.وضميري مرتاح

316
00:30:08,555 --> 00:30:11,323
هل تظن أنك قادر علي فعل ذلك؟

317
00:30:11,391 --> 00:30:14,660
.أود المحاولة

318
00:30:14,728 --> 00:30:19,832
.أبتاه، إبقي يداي مقيدتان

319
00:30:21,134 --> 00:30:23,936
...لكن

320
00:30:24,004 --> 00:30:29,942
أيمكنني أن أجثي علي ركبتيّ علي الأقل؟
.أرجوك يا أبتاه

321
00:30:30,010 --> 00:30:32,945
.لابد أنك تظن أنّي أحمق

322
00:30:38,185 --> 00:30:41,253
. أنت لا تعرف ماذا أتخيلك

323
00:30:54,901 --> 00:30:58,771
.سامحني، يا أبتاه

324
00:31:45,022 --> 00:31:46,422
!اللعنة

325
00:31:51,272 --> 00:31:53,573
.(هذا (فلين -
من؟ -

326
00:31:53,641 --> 00:31:56,576
،راندال فلين)، الرجل الذي كانت)
.تخبرك أمي عنه

327
00:31:58,713 --> 00:32:00,280
من يكون الرجل الآخر؟

328
00:32:00,348 --> 00:32:02,282
.لم أره من قبل

329
00:32:02,350 --> 00:32:05,318
.إذاً، فإنهم لن يركبوا السيارة
.يجب أن نقضي عليه

330
00:32:05,386 --> 00:32:09,890
.سأتولي أمره

331
00:32:20,368 --> 00:32:23,303
.رائع
.تفرقوا عن بعض

332
00:33:39,580 --> 00:33:44,651
أترين أي شيء هناك؟ -
.يمكنك أن تقول ذلك -

333
00:33:44,719 --> 00:33:48,421
.يجب أن تري بنفسك

334
00:34:17,618 --> 00:34:20,053
ما كل هذا؟

335
00:34:20,121 --> 00:34:23,056
.هذا لا يبشر بالخير

336
00:34:28,029 --> 00:34:32,566
،جوليا)، أنا آسفة لسماعي خبر مقتل)
.(جايسون)

337
00:34:37,271 --> 00:34:40,907
.لقد مات بطلاً مخلصاً للجمهورية

338
00:34:40,975 --> 00:34:44,500
.أنا أواسي نفسي بسبب هذا

339
00:34:48,382 --> 00:34:51,818
!(جوليا)

340
00:34:51,886 --> 00:34:54,654
!(توم)

341
00:34:54,655 --> 00:34:58,058
.يا سيدات، أخرجوا من منزلي

342
00:34:58,125 --> 00:35:01,595
،)لكنك لو ذهبت إلي (مونرو
....وشرحت له ما حدث إليك

343
00:35:01,662 --> 00:35:03,063
أشرح له ماذا؟

344
00:35:03,130 --> 00:35:05,432
كيف كنت أتحدث مع المتمردين؟

345
00:35:05,499 --> 00:35:07,567
،ربما يجب أن أخبره بأن أبننا
.أنضم للمتمردين أيضاً

346
00:35:07,635 --> 00:35:09,569
ماذا سنفعل؟

347
00:35:09,637 --> 00:35:12,806
نختبيء في الغابة؟
وننام في الوحل؟

348
00:35:12,873 --> 00:35:18,612
.حيواتنا مكانها هنا -
.ليس بعد الآن -

349
00:35:18,679 --> 00:35:23,583
،لقد قلتي أن (مونرو) متقلب المزاج
.وكنتِ محقة

350
00:35:23,651 --> 00:35:25,652
...(توم)

351
00:35:25,720 --> 00:35:28,455
.(سيأتوا من أجلنا، يا (جوليا

352
00:35:28,522 --> 00:35:32,592
.يمكن أن يكونوا بطريقهم إلينا الآن
.أنتِ كل ما تبقي إليّ

353
00:35:32,660 --> 00:35:35,028
.أرجوكِ

354
00:35:35,096 --> 00:35:39,032
.يجب أن نذهب

355
00:35:39,100 --> 00:35:41,301
.حسناً

356
00:35:47,341 --> 00:35:52,812
،)الحقيبة التي كان يحملها (راندال
كيف كانت حجمها؟

357
00:35:52,880 --> 00:35:56,816
.كانت صغيرة بعض الشيء

358
00:36:01,922 --> 00:36:04,624
هل هذا ما أظنه، أليس كذلك؟

359
00:36:04,692 --> 00:36:09,329
،أفضل تخمين، أن الرجل كان يبيع
.لــ(راندال) قنبلة

360
00:36:09,397 --> 00:36:12,899
أتقصدين قنبلة نووية؟ -
.هذا جنون -

361
00:36:12,967 --> 00:36:16,302
.نحن نملك العصا و الحجارة
.وهؤلاء الرجال لديهم قنابل نووية

362
00:36:16,370 --> 00:36:20,306
كيف من المفترض أن نحاربهم؟

363
00:36:23,711 --> 00:36:26,646
.هناك شيء واحد يمكننا القيام بهِ

364
00:36:47,492 --> 00:36:51,695
،)كان يجب علينا أن نقتل (نيفيل
.عندما سنحت لنا الفرصة

365
00:37:11,431 --> 00:37:13,231
ما الخطب؟

366
00:37:15,573 --> 00:37:17,174
.تشارلي) أنا يجب أن أغادر)

367
00:37:17,242 --> 00:37:22,846
،يمكنني أن أرتكب نفس الخطأ من جديد
.لكن يجب أن أرحل

368
00:37:22,914 --> 00:37:24,147
لماذا؟

369
00:37:24,215 --> 00:37:26,817
.أنسي الأمر، لن تبرحي مكانك -
.الأمر ليس عائد إليك -

370
00:37:26,885 --> 00:37:30,520
،إذا كنتِ ستغادرين عبر منطقة سهول
،الدولة للذهاب إلي البرج

371
00:37:30,588 --> 00:37:34,858
....وتستعيدين الطاقة
.وأنتِ غير متأكدة من ذلك

372
00:37:34,926 --> 00:37:36,260
لما تريدين الذهاب؟

373
00:37:36,327 --> 00:37:38,161
.(مايلز) -
،لتعيدين الطاقة للجميع -

374
00:37:38,229 --> 00:37:42,599
.(إلي (جورجيا) و (كاليفورنيا) و (تكساس
يا إلهي، ولاية (تكساس)؟

375
00:37:42,667 --> 00:37:45,168
ماذا تظني بأنهم سيهتمون بالأمر؟

376
00:37:45,236 --> 00:37:49,172
.الأُناس الأشرار بحوزتهم الطاقة
.والأُناس الأخيار يحتاجونها أيضاً

377
00:37:51,643 --> 00:37:54,711
.ليس هناك رجل صالح

378
00:37:58,516 --> 00:38:05,055
.(أستمع إلي، أريد أن تعتني بــ (تشارلي -
.إياكِ أن تقولي ذلك -

379
00:38:05,123 --> 00:38:09,559
.توقفي عن الحديث وكأنك ستموتين بالفعل -
.أوعدني بأنك ستعتني بها -

380
00:38:09,627 --> 00:38:13,118
.أنتِ من المفترض أن تعتنين بها

381
00:38:17,643 --> 00:38:19,469
...(راتشيل)

382
00:38:19,537 --> 00:38:20,904
.أنظري إليّ

383
00:38:20,972 --> 00:38:23,907
.لن أدعك تفعلين هذا

384
00:38:29,547 --> 00:38:34,589
.لا تستطيع أن تكون كما كنت بالماضي

385
00:38:35,620 --> 00:38:40,490
...يجب أن تعتني بها جيداً

386
00:38:40,558 --> 00:38:44,494
.أكثر مما أعتنيت بي من أي وقت مضي

387
00:39:26,771 --> 00:39:28,338
،)أنت و (راتشيل

388
00:39:28,406 --> 00:39:34,277
ستتسببون في مقتلكم, أتعرف ذلك؟ -
.أعثر علي القنبلة النووية الخاصة بـ(مونرو) فحسب -

389
00:39:34,345 --> 00:39:36,776
.لأنني سأكون مرتاح البال حينها

390
00:39:43,454 --> 00:39:45,722
.يجب أن آتي معكِ -
.(تشارلي) -

391
00:39:45,790 --> 00:39:48,191
.أتحدث بجدية -
.أمي، يمكنك أن تحتاجين إليّ -

392
00:39:48,259 --> 00:39:51,076
.لقد أخبرتك
.سوف أعود

393
00:39:51,076 --> 00:39:53,797
.أنا مُتقبلة ذلك الوضع

394
00:39:58,870 --> 00:40:01,805
.أنا لست مُتقبلاه

395
00:40:07,945 --> 00:40:10,881
.(أنا أحبك، يا (تشارلي

396
00:40:39,010 --> 00:40:42,779
.أنتظري

397
00:40:42,847 --> 00:40:50,133
،ألا يوجد علي الأقل
ربما فرصة صغيرة بأني سأراكِ ثانيةً؟

398
00:40:51,689 --> 00:40:55,225
.(أنتِ لم تعودي طفلة بعد الآن، يا (تشارلي

399
00:40:55,293 --> 00:40:59,729
.أنا لن أكذب عليكِ

400
00:41:11,717 --> 00:41:29,465
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>

