1
00:00:01,608 --> 00:00:03,309
...سابقاً في الإنقلاب

2
00:00:03,561 --> 00:00:05,610
.(لم أغادر قط جمهورية (مونرو

3
00:00:05,682 --> 00:00:06,975
.(اتحاد (جورجيا

4
00:00:07,108 --> 00:00:08,108
.عالم مختلف كلياً

5
00:00:08,176 --> 00:00:09,264
.سيدتي الرئيسة

6
00:00:09,863 --> 00:00:13,644
أريدُ منكَ ومن متمرديك
.أن تضربوا (مونرو) من الداخل

7
00:00:13,670 --> 00:00:15,381
.أن تفتحوا جبهة ثانية

8
00:00:15,529 --> 00:00:18,472
لماذا تريدين الذهاب إلى (البرج)؟ -
.علينا أن نُعيد تشغيل الطاقة -

9
00:00:18,507 --> 00:00:21,109
.هذا سيخبركِ بكل ما تودين معرفته

10
00:00:21,143 --> 00:00:25,313
هل مذكرة (د. وورن) تبدو منطقية؟ -
.سيأخذ منّي الأمر وقتاً حتى أُترجم الكلام -

11
00:00:25,348 --> 00:00:27,916
.أخرج! أنا وأنت و (آيما) فحسب

12
00:00:27,951 --> 00:00:29,201
أتودين رؤية (مايلز)؟ -
...لا، ليس (مايلز). ابني -

13
00:00:29,252 --> 00:00:31,370
...لا، ليس (مايلز). ابني -

14
00:00:31,422 --> 00:00:33,690
.ابنك -
أين هو؟ -

15
00:00:33,724 --> 00:00:35,925
هرب الرائد (نيفل) وزوجتهِ
.من المدينة ليلة أمس

16
00:00:35,960 --> 00:00:36,993
لما فعل ذلك؟

17
00:00:37,011 --> 00:00:40,346
(مجموعة من جواسيسنا رأوا ابن الرائد (نيفل)، (جاسون

18
00:00:40,382 --> 00:00:41,432
.جاسون) ميت)

19
00:00:41,466 --> 00:00:43,167
.إنه مع المتمردين الآن

20
00:00:43,185 --> 00:00:45,002
.أتسائل بماذا كذّب عليّ أيضاً

21
00:00:45,021 --> 00:00:47,189
.(توم)

22
00:00:47,223 --> 00:00:50,292
.أتمنى أن تكون جاهز للعودة إلى ساحة المعركة

23
00:01:41,117 --> 00:01:43,401
!لا! لا! لا

24
00:01:43,420 --> 00:01:46,372
!النجدة! النجدة! النجدة

25
00:02:09,876 --> 00:02:13,376
"قبل يومين"

26
00:02:14,956 --> 00:02:19,710
...(عليّ أن أقول، يا (بيت

27
00:02:19,745 --> 00:02:23,464
.ظننتُ أنّي دربتكَ أفضل من هذا

28
00:02:25,335 --> 00:02:29,722
سمحتَ لذلك الرجل أن يلقي القبض عليك؟

29
00:02:31,224 --> 00:02:33,175
ماذا يفترض عليّ أن أفعل بك؟

30
00:02:33,227 --> 00:02:35,562
.يمكنكَ أن تسمح لي بالذهاب

31
00:02:35,596 --> 00:02:39,232
أينبغي عليّ أن أريك بعض الرحمة؟

32
00:02:40,902 --> 00:02:44,522
هذا ما يفعله (مونرو)؟

33
00:02:44,573 --> 00:02:48,776
أهو يريني بعض الرحمة؟

34
00:02:50,997 --> 00:02:54,316
.لا

35
00:02:54,335 --> 00:02:58,588
...مونرو) كلب مسعور)

36
00:02:58,622 --> 00:03:01,624
.ويزيد سوءاً

37
00:03:03,094 --> 00:03:07,264
.لذا سوف أقوم بإسقاطه

38
00:03:07,300 --> 00:03:12,020
.فليساعد الله من يقف في طريقي

39
00:03:12,054 --> 00:03:15,607
.(الآن، سأسألكَ لآخر مرّة، (بيت

40
00:03:15,642 --> 00:03:23,567
،أستخبرني بما تعرفه
أم أنتَ في طريقي أيضاً؟

41
00:03:25,787 --> 00:03:29,072
.أنا لستُ بخائن

42
00:03:31,327 --> 00:03:38,299
.كما قلتَ أنت، لقد درّبتني أفضل من ذلك

43
00:03:44,925 --> 00:03:52,767
بغطاء رأس أم بدون؟ -
.بدون -

44
00:04:34,565 --> 00:04:37,100
.سيدي

45
00:04:37,118 --> 00:04:43,106
.تعزيزات (جورجيا) قد وصلت -
أي تعزيزات؟ -

46
00:04:43,125 --> 00:04:46,277
.الخاصة بي

47
00:04:47,714 --> 00:04:50,365
.برويّة، يا صاح

48
00:04:50,400 --> 00:04:54,420
.أُحاول أن أُخرج رسالة

49
00:04:59,310 --> 00:05:00,560
ما هي؟

50
00:05:00,594 --> 00:05:02,378
.(من الرئيسة (فوستر

51
00:05:02,414 --> 00:05:06,967
.تفقد الختم. إنه شرعي

52
00:05:06,985 --> 00:05:08,686
...أنا

53
00:05:08,738 --> 00:05:13,658
،أكره أن أرى شفتاك تتحركان أثناء قراءتك
.لذلك سوف أقوم بتوضيح المكتوب

54
00:05:13,693 --> 00:05:19,581
.(أنا الآن ضابط مُكلّف باتحاد (جورجيا

55
00:05:19,616 --> 00:05:23,002
.لا بد أنّك تمزح

56
00:05:23,037 --> 00:05:26,089
.(نحنُ الآن شريكان، (مايلز

57
00:05:26,124 --> 00:05:31,512
.توم)، سوف أقتلك) -
.لن تُعجب (فوستر) بذلك -

58
00:05:31,547 --> 00:05:35,016
.أجل، حسنٌ، أنا لا آخد الأوامر منها

59
00:05:35,050 --> 00:05:37,668
.وبالتأكيد لن آخذهم منك

60
00:05:37,687 --> 00:05:44,009
صحيح، لكنها زودت فِرق المتمردين الخاصّة بك
.برجال وأسلحة يتدفقون باستمرار

61
00:05:44,028 --> 00:05:54,238
،إن لم تعمل معي، سوف أسحبهم كلهم
.وستعود للحضيض

62
00:05:57,459 --> 00:06:00,694
...إلى جانب ذلك

63
00:06:00,713 --> 00:06:03,582
.هناك عمل مهم علينا القيام به

64
00:06:03,633 --> 00:06:04,883
.لا شيء بذاك الأهميّة

65
00:06:04,918 --> 00:06:09,621
.(مونرو يصنع الـ (آنثراكس

66
00:06:09,657 --> 00:06:14,060
هل حظيتُ على اهتمامك الآن؟

67
00:06:14,095 --> 00:06:16,880
.(الأول، (د. آيثان كامب

68
00:06:16,898 --> 00:06:18,382
.إنه قائد البرنامج

69
00:06:18,400 --> 00:06:20,484
.لا يستطيعون فعلها من دونه

70
00:06:20,520 --> 00:06:23,154
...إذاً

71
00:06:23,189 --> 00:06:26,525
أتريد الذهاب والقبض عليه؟

72
00:06:31,327 --> 00:06:33,164
<font color="#D16587">الإنــقــلاب</font>
<font color="#C68E17">الحلقة السادسة عشر من الموسم الأول</font>
<font color="#8BB381">بعنوان: قارب الحُب</font>

73
00:06:33,511 --> 00:06:37,184
<font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة </font>
<font color="#FF00FF">freak.angle@hotmail.com</font>

74
00:06:37,570 --> 00:06:40,862
،بربك، (نيفل)! بعد كل ما فعله بنا
.علينا أن نُردي ذلك الحقير

75
00:06:40,910 --> 00:06:43,194
.حسنٌ، تمهلي -
.إنها محقّة -

76
00:06:43,287 --> 00:06:47,424
،حتى لو لم يقم (نيفل) بخيانتنا
حتى لو أحضرنا (د. كامب) هذا، ماذا سنفعل به؟

77
00:06:47,458 --> 00:06:51,761
.(نحضره إلى (جورجيا -
حتّى تمتلك الرئيسة (فوستر) الرجل؟ -

78
00:06:51,797 --> 00:06:53,347
وتقوم بصنع (الآنثراكس) الخاص بها؟

79
00:06:53,382 --> 00:06:56,601
.إن ساعدنا ذلك بإيقاف (مونرو)، فأجل

80
00:06:56,636 --> 00:06:58,387
ومنذ متى أصبح هذا الأمر ديموقراطية؟

81
00:06:59,806 --> 00:07:03,025
.أنتم الإثنان إما قفوا بالصف أو انتظروا هنا

82
00:07:10,201 --> 00:07:11,952
.سيداتي

83
00:07:11,987 --> 00:07:13,988
.مِن بعدكم

84
00:07:19,629 --> 00:07:23,882
لم تستطع أن تبتعد، أليس كذلك؟

85
00:07:26,553 --> 00:07:30,423
،)اسمي هو الكابتن (ريشارد لوكاس
،)مِن بحريّة (جورجيا

86
00:07:30,474 --> 00:07:32,642
.وهذهِ باخرتي

87
00:07:32,677 --> 00:07:39,149
.وظيفتي هي إدخالكم وإخراجكم من (باركيرسبيرغ) أحياء

88
00:07:39,184 --> 00:07:40,184
!حسنٌ، خالي

89
00:07:40,185 --> 00:07:42,353
!عبر الباب

90
00:07:45,158 --> 00:07:48,560
،الآن، كما يعلم الجميع
.هذا قارب صيد

91
00:07:48,578 --> 00:07:56,002
ابقوا رؤوسكم منخفضة وافعلوا ما آمركم به
.وسوف تسير الأمور بخير

92
00:07:59,904 --> 00:08:03,904
،)أراضي (طومسون تريبال"
".دولة السهول

93
00:08:15,693 --> 00:08:21,397
،أنظري، حتى لو كنتِ تملكين شيء نريده
.لن نقوم بالمقايضة

94
00:08:21,399 --> 00:08:22,599
.أرجوك

95
00:08:22,617 --> 00:08:24,451
.لم نأكل منذ أربعة أيام

96
00:08:24,486 --> 00:08:25,936
.سنأخذ أي شيء

97
00:08:25,954 --> 00:08:28,605
.الجو بارد والطعام قليل

98
00:08:28,624 --> 00:08:30,942
.لو كنتُ مكانكم، لاتجهتُ جنوباً

99
00:08:30,960 --> 00:08:33,828
.لا يمكننا

100
00:08:33,879 --> 00:08:34,963
.علينا الذهاب غرباً

101
00:08:34,998 --> 00:08:41,286
،يا أصحاب، أنا أشعر بكم، حقاً
.لكن أي طعام أقدمه إليكم هو طعام لا يمكنني تقديمه لأولادي

102
00:08:41,304 --> 00:08:45,057
.لذا أنا آسف، لكننا انتهينا

103
00:08:51,767 --> 00:08:54,936
.هيا، اخرجوا من هنا

104
00:09:11,540 --> 00:09:17,161
،أنظر، أعلم أنه كان بيننا مشاكل
.لكننا بنفس الصف

105
00:09:17,179 --> 00:09:20,798
ما رأيك بأن نُعلن هدنة؟

106
00:09:24,772 --> 00:09:28,775
.أنت تنسى أنني أعرفكَ، يا أبي

107
00:09:32,147 --> 00:09:36,283
.أفهم لما أنت مع (جورجيا) الآن

108
00:09:36,317 --> 00:09:38,869
لما؟

109
00:09:40,372 --> 00:09:45,794
،لا يهمّك بأيّ جانب أنت
.طالما أنهم يقدمون لكَ المال

110
00:09:45,828 --> 00:09:49,964
.أنا مع (جورجيا) لأنّكَ خائن

111
00:09:50,000 --> 00:09:55,421
كان علينا أنا ووالدتك أن نهرب
.خلال الليل كالمجرمين

112
00:09:55,473 --> 00:10:01,812
،لقد انخفضت حرارة جسمها أثناء ذلك
.وكادت أن تموت بسببك

113
00:10:01,847 --> 00:10:06,217
!أيها الصغير الأناني

114
00:10:06,235 --> 00:10:12,573
.هذا ما كان علينا فعله للنجاة

115
00:10:14,577 --> 00:10:17,863
ألا بأس بذلك معك؟

116
00:10:42,726 --> 00:10:47,146
ما الذي تقوله، سيد (فلين)؟

117
00:10:47,198 --> 00:10:50,484
.أنا فقط أطلب منكَ أن تُفكّر بالصورة الأكبر

118
00:10:50,536 --> 00:10:56,825
..أساليبكَ كانت
عنيفة بعض الشيء مؤخراً

119
00:10:56,876 --> 00:11:00,795
.لا أعرف لما أنا غاضب للغاية

120
00:11:00,831 --> 00:11:05,317
،الهدف هو إيقاف المتمردين
.وليس تطرف المزيد منهم

121
00:11:05,353 --> 00:11:10,807
هل استسلم المتمردون؟ أو (جورجيا)؟

122
00:11:10,842 --> 00:11:14,511
علينا ان نفعل ما نستطيع، حتى لو تطلّبَ ذلك
استخدام (الآنثراكس) أو أحد هذه الأدوات الجديدة

123
00:11:14,563 --> 00:11:16,013
.التي كنتَ تبنيها، فليكن

124
00:11:16,064 --> 00:11:20,685
.صحيح، لأنّ ذلك سيُري (ماثيسون) قوّتنا

125
00:11:22,689 --> 00:11:26,875
،)سيد (فلين

126
00:11:26,911 --> 00:11:30,479
.أنتَ رجلي التقني

127
00:11:30,497 --> 00:11:35,185
،لو قلتَ شيء مشابه لهذا مجدداً
.فسوف أقطع حنجرتك

128
00:11:35,220 --> 00:11:37,721
هل هذا واضح؟

129
00:11:45,681 --> 00:11:48,600
،سنصل الرصيف خلال 10 دقائق
.بعد ذلك ستبدأ مهمتكم

130
00:11:48,635 --> 00:11:51,053
نحن؟ ألن تأتي؟

131
00:11:51,104 --> 00:11:55,141
.ليس أسلوبي

132
00:11:58,813 --> 00:12:01,448
.نحنُ أفضل حالاً بدونه

133
00:12:34,070 --> 00:12:36,321
!لا! لا! لا

134
00:12:43,747 --> 00:12:47,417
لم يكن ذلك صعباً، أليس كذلك؟

135
00:13:07,442 --> 00:13:10,593
.أظنّ أنّكِ أخذتِ ما يخصُّنا

136
00:13:10,611 --> 00:13:12,762
عمّا تتحدث؟

137
00:13:12,780 --> 00:13:16,783
.سيدتي، الكذب سيجعل الأمر اسوأ

138
00:13:23,576 --> 00:13:26,495
.آسفان، نحنُ جائعان فحسب

139
00:13:26,546 --> 00:13:29,915
.سرقة الطعام يعني جوع أحد أفراد بلدتي

140
00:13:37,559 --> 00:13:38,976
.على ركبتيكم

141
00:13:39,011 --> 00:13:41,295
انتظر، ماذا؟

142
00:13:41,313 --> 00:13:42,963
.هذهِ بلدة فقيرة

143
00:13:42,982 --> 00:13:44,850
.مهما كانت الجريمة، هناك عقوبة واحدة

144
00:13:44,901 --> 00:13:49,237
.بربك، يا رجل -
!لقد قلت، على ركبتيكم -

145
00:14:00,618 --> 00:14:06,206
منذُ متى تمتلكين سلاحاً؟ -
.(منذ أن أعطاني إياه (مايلز -

146
00:14:06,258 --> 00:14:09,377
.هيا. سوف يتبعوننا

147
00:14:32,455 --> 00:14:35,824
!(راتشيل)

148
00:14:42,333 --> 00:14:44,801
ماذا حدث؟
.دعيني أرى

149
00:14:48,173 --> 00:14:51,308
.لا بأس

150
00:15:15,072 --> 00:15:19,308
،منذُ السنة الماضية أو السنتين
.(بدأ يجنّدهم (سباستن

151
00:15:19,326 --> 00:15:23,362
.بدأ يجنّد أشخاص أصغر وأشد غباءاً

152
00:15:23,414 --> 00:15:30,203
إذاً أيمكنني أن أقول، أنها لمتعة
.أن أعمل مع محترف حقيقي من جديد

153
00:15:30,255 --> 00:15:33,257
.سوف نكون فريق متميّز

154
00:15:43,137 --> 00:15:45,004
.سيدي

155
00:15:45,022 --> 00:15:47,724
.الطبيب يستيقظ

156
00:15:53,148 --> 00:15:55,282
.مرحباً، أيها الطبيب

157
00:15:55,317 --> 00:15:58,452
.(لقد تمّ تحريرك مِن قِبل اتحاد (جورجيا

158
00:16:01,991 --> 00:16:05,693
.أرجوك دعني أذهب -
.لا يمكنني فعل ذلك -

159
00:16:05,713 --> 00:16:10,083
.(لقد كنتَ تصنع سلاحاً سيئاً لـ (مونرو

160
00:16:10,134 --> 00:16:12,368
.وفي عالم قليل أن تجد بهِ البنسلين

161
00:16:12,387 --> 00:16:16,140
.إنه يُبقي عائلتي تحت الحراسة طوال اليوم

162
00:16:16,174 --> 00:16:18,976
.لم أكن لأقلق على ذلك -
،أنظر، أنت لا تفهم

163
00:16:19,011 --> 00:16:25,600
فور أن يكتشف أنني اختفيت
.سوف يقتلون زوجتي، وابنتي

164
00:16:25,652 --> 00:16:30,322
،)لم تعد عائلتك تحت قبضة (مونرو
.بل تحت قبضتنا

165
00:16:30,357 --> 00:16:35,778
.بينما كنتُ أحررك كان هو يحررهم

166
00:16:37,782 --> 00:16:42,619
.سوف تأتون معنا

167
00:16:42,671 --> 00:16:44,238
.أنت مرحب بك على فكرة

168
00:16:44,256 --> 00:16:47,091
أين هم؟ -
.إنهم بأمان -

169
00:16:47,127 --> 00:16:49,711
.على قارب آخر

170
00:16:49,713 --> 00:16:53,599
متى استطيع رؤيتهم؟ -
.لا تستطيع -

171
00:16:55,686 --> 00:16:58,354
.ماذا تعني؟ لا أفهم

172
00:16:58,389 --> 00:17:02,809
لو كنت متعاوناً فقد نسمح لك
.بزيارتهم على الطريق

173
00:17:02,861 --> 00:17:04,862
متعاوناً؟

174
00:17:04,896 --> 00:17:08,265
(بعد أن تقوم بالعمل المهم لـ (جورجيا
.(الذي كنتَ تقوم به لصالح (مونرو

175
00:17:08,284 --> 00:17:10,485
.أنظروا، أنا اترجاكم، دعوا عائلتي ترحل

176
00:17:10,536 --> 00:17:15,290
.(سنختفي. سنرحل إلى (تيكساس

177
00:17:15,325 --> 00:17:19,612
،سوف تقوم بما نطلبه منك بالضبط
.وإلّا فلن ترى عائلتك مجدداً

178
00:17:19,630 --> 00:17:23,382
أتفهم؟

179
00:17:29,174 --> 00:17:32,176
.كنتَ تعلم بخصوص هذا طوال الوقت

180
00:17:52,334 --> 00:17:54,252
.بروية، بروية

181
00:18:03,963 --> 00:18:08,350
إذاً نحنُ نختطف الناس الآن؟
أهذا ما نفعله؟

182
00:18:08,385 --> 00:18:12,055
.لا نملك خيار

183
00:18:12,106 --> 00:18:14,524
.سأغادر

184
00:18:14,559 --> 00:18:19,530
.فور أن نصل للشاطئ، سأنتقل لوحدة أخرى

185
00:18:23,069 --> 00:18:26,037
.إن كان هذا ما تريدينه

186
00:18:26,072 --> 00:18:36,332
عندما عثرتَ عليّ، وطلبتَ منّي مساعدتك
.بالعثور على (داني)، أتيتُ ظنّاً منّي أنَّكَ تغيّرت

187
00:18:38,052 --> 00:18:41,922
.على أيّ حال، لقد كنتُ مخطئة

188
00:18:51,101 --> 00:18:52,985
.أرجوك توقف، توقف -
.أنا آسف، آسف -

189
00:18:53,019 --> 00:18:54,052
.توقف -
.لم أفعل هذا مسبقاً -

190
00:18:54,070 --> 00:18:55,554
.أرجوك لا تفعل -
.حسناً -

191
00:18:59,360 --> 00:19:02,896
.حسناً، حسناً، حسناً

192
00:19:02,931 --> 00:19:04,052
.أظنّ أنني قد أعدتها لمكانها

193
00:19:07,085 --> 00:19:10,237
.سوف أقوم بتجبيرها الآن

194
00:19:10,256 --> 00:19:13,625
.لا تفعل. سوف يأتون

195
00:19:13,676 --> 00:19:15,510
.آرون)، عليكَ أن تغادر)
.عليكَ أن تخرج الآن

196
00:19:15,545 --> 00:19:18,013
راتشيل)، لا) -
.أنظر إلى قدمي -

197
00:19:18,048 --> 00:19:19,432
.أنظر إليها. أنا ميّتة مسبقاً

198
00:19:19,466 --> 00:19:21,601
.كلانا نعلم ذلك. اذهب

199
00:19:21,635 --> 00:19:24,854
.عليكَ أن تأخذ الكتاب وترحل

200
00:19:24,889 --> 00:19:25,973
.عليكَ أن تأخذ مذكرة (وورن) إلى البرج

201
00:19:26,024 --> 00:19:27,474
.راتشيل)، توقفي)

202
00:19:27,525 --> 00:19:28,475
.هناك شيء عليّ أن أخبركَ به

203
00:19:28,526 --> 00:19:29,693
!توقفي فحسب

204
00:19:29,728 --> 00:19:31,762
.لن أترككِ

205
00:19:31,781 --> 00:19:33,865
.لو كنتِ مكاني لما تركتني

206
00:19:37,955 --> 00:19:41,273
.بل كنتُ لأفعل

207
00:19:41,291 --> 00:19:43,042
.هذا الأمر أكثر أهميّة

208
00:19:43,076 --> 00:19:47,630
.أرجوكِ، (راتشيل)، لا أريد فعل هذا لوحدي

209
00:19:47,665 --> 00:19:51,802
أتفضل الموت هنا معي
على أن تبقى لوحدك؟

210
00:19:51,836 --> 00:19:56,673
،لقد تخليّتَ عن زوجتك
لماذا يصعب عليكَ تركي؟

211
00:20:00,430 --> 00:20:03,682
أنتِ تقولين كل هذا لتحاولي
.أن تجعليني أرغب بالرحيل

212
00:20:03,717 --> 00:20:06,518
.ولن ينفع ذلك

213
00:20:06,570 --> 00:20:09,606
.لن أذهب لمكان

214
00:20:13,578 --> 00:20:18,332
.أرجوك

215
00:20:18,367 --> 00:20:20,368
.أرجوك

216
00:20:31,431 --> 00:20:34,933
.أحضرتُ لكَ بعض الماء

217
00:20:40,471 --> 00:20:42,723
لماذا تفعلين هذا؟

218
00:20:42,775 --> 00:20:45,009
.لستُ أنا

219
00:20:45,027 --> 00:20:48,062
كيف ليس أنتِ؟

220
00:20:48,113 --> 00:20:54,902
،)أنظري، اسم ابنتي هو (بوني
.إنها في الحادية عشر من عمرها فقط

221
00:20:54,954 --> 00:20:58,374
.لا بد أنها خائفة جداً

222
00:20:58,409 --> 00:21:00,460
.أرجوكِ

223
00:21:05,333 --> 00:21:07,134
ما ذلك؟
!لا، لا، لا

224
00:21:30,862 --> 00:21:33,781
.عملية تفتيش روتينية. على ما آمل

225
00:21:33,833 --> 00:21:35,667
.علينا أن ننزل للأسفل

226
00:21:35,701 --> 00:21:41,673
.لا تفعلي أي حركة مفاجئة. أبقي هادئة

227
00:21:50,384 --> 00:21:54,721
ماذا تفعل؟ -
.اخرسي وادخلي -

228
00:22:14,796 --> 00:22:16,664
.لدينا قارب عريق هنا

229
00:22:16,715 --> 00:22:21,135
.لا نرى الكثير من البواخر مؤخراً

230
00:22:21,169 --> 00:22:23,337
.أوراقنا رسميّة

231
00:22:31,315 --> 00:22:32,682
هل تمانع لو ألقينا نظرة؟

232
00:22:32,733 --> 00:22:34,517
.إجراء شكلي

233
00:22:34,568 --> 00:22:37,820
.كن ضيفي

234
00:22:45,831 --> 00:22:49,334
ماذا تفعل؟ -
.لن يستعيدوه حياً -

235
00:22:49,368 --> 00:22:52,871
.إن لم تحصل عليه (جورجيا)، فلن يفعل أحد

236
00:23:52,690 --> 00:23:54,157
...حسنٌ

237
00:23:54,192 --> 00:24:01,749
.أخشى أنّ مساعدي عثر على هذه

238
00:24:01,785 --> 00:24:07,072
.أنتَ تعلم أنّ الذخائر ممنوعة

239
00:24:07,090 --> 00:24:10,509
ماذا سنفعل بخصوص هذا؟

240
00:24:14,465 --> 00:24:17,467
...أنظر، لو كان هناك طريقة للتغاضي عن الأمر

241
00:24:24,193 --> 00:24:27,195
.لا تدع هذا يحدث مجدداً

242
00:24:32,202 --> 00:24:34,537
.أتمنى لكم يوم سعيد

243
00:24:39,494 --> 00:24:43,547
.أيها الرائد، المكان خالي

244
00:24:59,434 --> 00:25:02,235
.ابتعد

245
00:25:03,271 --> 00:25:05,155
!أيتها العاهرة الصغيرة

246
00:25:05,189 --> 00:25:07,574
.لقد وجهتي سلاح على رأسي

247
00:25:12,364 --> 00:25:16,668
.المسها مُجدداً، وسوف أكسر عنقك

248
00:25:16,703 --> 00:25:19,004
أتفهم؟

249
00:26:04,674 --> 00:26:06,392
أين صديقكِ؟

250
00:26:06,426 --> 00:26:09,228
.أرجوك، لا

251
00:26:43,268 --> 00:26:44,969
أأنتِ بخير؟

252
00:26:47,640 --> 00:26:51,393
.أجل

253
00:27:08,964 --> 00:27:11,165
لقد تجاوز هذا الأمر حدّه، تعلم ذلك، صحيح؟

254
00:27:12,968 --> 00:27:17,091
.بربك، لا تبدأي معي أنتِ أيضاً

255
00:27:17,127 --> 00:27:21,597
.كاد (نيفل) أن يقتل الرجل

256
00:27:21,632 --> 00:27:26,519
.علينا أن نحرره -
.لا -

257
00:27:26,554 --> 00:27:28,855
.قد ينتهي أمره بيد (مونرو) مُجدداً

258
00:27:28,890 --> 00:27:33,677
،مايلز)، نحنُ نصوّب سلاحاً تجاه رأس ابنته)
.حتى ترغمهُ على صنع داء مرضي

259
00:27:33,695 --> 00:27:38,065
كيف يعتبر هذا مختلفاً عمّا فعلهُ (مونرو) لوالدتي؟

260
00:27:38,117 --> 00:27:40,619
.إنه ليس كذلك

261
00:27:40,653 --> 00:27:45,356
.لا يختلف أبداً

262
00:27:45,375 --> 00:27:48,911
أتظنين أنّي أرغب بفعل هذا، (شارلي)؟

263
00:27:50,582 --> 00:27:53,750
.أركض لأبعد ما استطيع

264
00:27:53,801 --> 00:27:55,252
،وحاولت أن أشرب حتّى أموت

265
00:27:55,303 --> 00:27:58,889
.حتى لا أكون هذا الشخص مرّة أخرى

266
00:28:00,643 --> 00:28:04,712
.لكن هذه حرب

267
00:28:04,731 --> 00:28:06,398
!لا، لا تخبرني بهذا

268
00:28:06,433 --> 00:28:11,487
أفهم ما هي الحرب، وهناك الكثير من الأشياء
!مستعدة لفعلها، لكن ليس هذا

269
00:28:11,522 --> 00:28:13,440
!حسنٌ، ليس هناك شيء (مونرو) لن يفعله

270
00:28:13,491 --> 00:28:16,276
!لا شيء

271
00:28:16,327 --> 00:28:17,827
!إنه قادم نحوي، شخصياً

272
00:28:17,862 --> 00:28:21,731
.أنظري لما فعله، (شارلي)! لعائلتنا

273
00:28:21,750 --> 00:28:22,833
!أنظري لما فعله لبلدتي

274
00:28:25,371 --> 00:28:28,757
.(أنظري لا فعله بـ (أيما

275
00:28:33,847 --> 00:28:39,802
،)لا أعلم، أنتِ اخبريني، (شارلي
ما الخيار الذي أملكه؟

276
00:28:41,806 --> 00:28:45,943
.(دع هؤلاء الناس يرحلون، (مايلز

277
00:28:47,947 --> 00:28:50,649
.لا

278
00:29:12,591 --> 00:29:16,311
.(شارلي)

279
00:29:16,346 --> 00:29:17,846
!شارلي)، افتحي الباب)

280
00:29:17,897 --> 00:29:21,267
!افتحي الباب

281
00:29:23,437 --> 00:29:24,904
!(اللعنة، (شارلي
!افتحي الباب

282
00:29:43,844 --> 00:29:48,848
إذاً هل سيساعدنا (مايلز)؟ -
.لا -

283
00:29:48,882 --> 00:29:52,218
.حسنٌ. فلنذهب

284
00:30:04,867 --> 00:30:06,901
.يا سادة، تغيير في الخطّة

285
00:30:09,406 --> 00:30:13,542
الآن، أين عائلة السيد (كامب)؟

286
00:30:31,815 --> 00:30:34,549
.أيها الكابتن، قارب الرائد (نيفل)، في الماء، سيدي

287
00:30:34,568 --> 00:30:38,271
.لا أحد بداخلهِ

288
00:30:43,612 --> 00:30:46,163
.حسنٌ، فلنتفقده

289
00:31:05,387 --> 00:31:07,137
.مرحباً، يا أصحاب

290
00:31:07,188 --> 00:31:10,974
.تراجعوا

291
00:31:11,026 --> 00:31:12,811
.تحركوا

292
00:31:24,492 --> 00:31:26,493
.أبي

293
00:31:26,544 --> 00:31:29,112
.علينا أن نسرع -
.حسناً -

294
00:31:29,130 --> 00:31:31,832
.ابقوا هنا

295
00:31:56,578 --> 00:31:57,912
.شكراً لكم

296
00:31:57,946 --> 00:31:59,646
.لم نخرج من الغابة بعد

297
00:31:59,665 --> 00:32:01,700
.سنأخذ هذا القارب إلى (دونبار) على بعد 20 ميل

298
00:32:01,751 --> 00:32:03,818
.لدينا اصدقاء هناك سيساعدونك بالإختفاء

299
00:32:03,836 --> 00:32:06,288
.حسناً

300
00:32:12,679 --> 00:32:16,349
.اعطني السلاح، يا فتى

301
00:32:16,384 --> 00:32:19,720
!اعطني إياه

302
00:32:19,771 --> 00:32:22,005
!ارمي سلاحك

303
00:32:22,024 --> 00:32:25,777
.فلنذهب

304
00:32:25,811 --> 00:32:29,314
!تحركوا

305
00:32:36,874 --> 00:32:43,914
أقسم بالمسيح، لن أفهم أبداً
.كيف ينقلب ضدّي من هو من لحمي ودمي

306
00:32:43,966 --> 00:32:47,201
أليس ذلك واضحاً؟

307
00:32:47,219 --> 00:32:50,338
.أكرهك

308
00:33:08,276 --> 00:33:16,334
عليّ أن أقول، أنتِ أكثر شخص إزعاجاً
.عرفتهُ في حياتي

309
00:33:18,205 --> 00:33:21,740
.أخبرتكَ أن لا تلمسها مجدداً

310
00:33:21,758 --> 00:33:25,294
.أردوهم جميعاً

311
00:33:25,346 --> 00:33:26,763
سيدي، أأنتَ متأكد؟

312
00:33:26,798 --> 00:33:30,601
.الآن

313
00:33:51,742 --> 00:33:55,211
،)إن كنتَ قد عثرت على (ماثيسون
لماذا لم تلقي القبض عليه عندما سنحت لك الفرصة؟

314
00:33:55,247 --> 00:33:58,616
أتظن أني قد أدخل بصراع مباشر مع (مايلز ماثيسون)؟

315
00:33:58,634 --> 00:33:59,634
!تابعوا إطلاق النار

316
00:35:18,685 --> 00:35:21,069
.(شكراً، (مايلز

317
00:35:23,741 --> 00:35:25,442
.لا

318
00:35:25,493 --> 00:35:27,494
.بل شكراً لكِ

319
00:35:32,896 --> 00:35:36,696
".(إئتلاف المتمردين مع (جورجيا"
".بعد يومين"

320
00:35:46,049 --> 00:35:48,968
.توم)، تبدو غاضباً)

321
00:35:49,020 --> 00:35:52,456
.(إذهب للجحيم (مايلز

322
00:35:52,490 --> 00:35:53,690
كيف خرجت؟

323
00:35:53,725 --> 00:35:57,027
.كلفني الأمر كافّة رجالي للقيام بذلك

324
00:35:59,198 --> 00:36:03,451
أين (د. كامب)؟ -
.لقد رحل -

325
00:36:03,487 --> 00:36:06,205
.سأعثر عليه

326
00:36:06,239 --> 00:36:07,823
.تعلم أنّي سأفعل

327
00:36:07,874 --> 00:36:10,759
.لا، لن تفعل

328
00:36:10,795 --> 00:36:12,245
أتريد أن تعرف لماذا؟

329
00:36:12,263 --> 00:36:17,083
.لأنّي أذكى منك

330
00:36:17,102 --> 00:36:22,106
،)لن يعمل لصالح (مونرو
.(أو لـ(فوستر

331
00:36:27,146 --> 00:36:31,483
.لا بأس

332
00:36:31,535 --> 00:36:35,038
.(سأُعيد كافة القوات إلى (جورجيا

333
00:36:36,323 --> 00:36:39,492
.أجل، أشك بذلك أيضاً

334
00:36:39,544 --> 00:36:48,003
.أنظر، (توم)، أنا أفوز بالمزيد من المعارك كل مرّة

335
00:36:48,054 --> 00:36:53,475
وبنهاية اليوم، ما الذي يهم (فوستر) أكثر برأيك؟

336
00:36:53,510 --> 00:36:56,395
فخرك؟

337
00:36:56,430 --> 00:36:58,431
أم فوز؟

338
00:37:34,357 --> 00:37:37,192
أما زلتِ ستغادرين؟

339
00:37:37,226 --> 00:37:39,278
أتريد أن تسمع سرّاً؟

340
00:37:46,320 --> 00:37:48,871
.حسناً

341
00:37:53,161 --> 00:37:58,415
.(أنتَ لستَ بشخص سيء، (مايلز

342
00:37:58,467 --> 00:37:59,551
.لا تقلق

343
00:37:59,585 --> 00:38:02,587
.لن أخبر أحد بذلك

344
00:38:38,212 --> 00:38:40,847
...حول ما قلته

345
00:38:40,882 --> 00:38:43,968
.لا بأس

346
00:38:44,019 --> 00:38:47,922
.لم تعني ذلك

347
00:38:47,957 --> 00:38:50,759
.عنيتُ بعضه. عليكَ أن ترحل

348
00:38:50,777 --> 00:38:52,644
!راتشيل)، هذا يكفي)

349
00:38:52,680 --> 00:38:57,617
.أنظري، لا أحد يرغب بإعادة تشغيل الطاقة أكثر منّي

350
00:38:57,651 --> 00:38:59,318
.أنتَ لا تفهم -
لكن، أتعلمين ماذا؟ -

351
00:38:59,370 --> 00:39:05,208
.بدأتُ أفكّر بأنَّ هناك أمور أكثر أهمية بقليل من ذلك

352
00:39:05,243 --> 00:39:06,777
.أنتَ لا تفهم

353
00:39:06,795 --> 00:39:08,462
.المهم هو أن تذهب إلى البرج

354
00:39:08,497 --> 00:39:13,001
.(أنت. يا (آرون

355
00:39:13,052 --> 00:39:15,670
ماذا يعني ذلك؟

356
00:39:15,722 --> 00:39:18,457
.بداخل مذكرة (وورن) كل شيء عن البرج

357
00:39:18,475 --> 00:39:21,577
.إنه ككتاب تعاويذ

358
00:39:24,849 --> 00:39:28,268
.افتحه. الصفحة 74

359
00:39:30,039 --> 00:39:34,158
.لا أفهم هذا أيضاً

360
00:39:34,193 --> 00:39:37,111
.لم أرغب بإصابتكَ بالذعر

361
00:39:43,170 --> 00:39:46,322
.هذا أنا

362
00:39:46,340 --> 00:39:49,793
راتشيل)، لما أنا داخل هذا الكتاب؟)

363
00:39:53,799 --> 00:39:57,435
ما علاقتي بأيّ من هذا؟

364
00:40:17,575 --> 00:40:20,744
.المصعد يعمل

365
00:40:20,796 --> 00:40:23,798
.في الوقت المناسب

366
00:40:25,919 --> 00:40:28,904
ويمكنه أن يُنزلنا للمستوى 12؟

367
00:40:39,100 --> 00:40:41,985
.ستنتظرين هنا

368
00:40:43,355 --> 00:40:46,824
.وأنا سألقي نظرة

369
00:40:52,115 --> 00:40:54,283
.لن يرضى (راندل) بتواجدكَ في الأسفل

370
00:40:54,335 --> 00:40:57,370
أجل، حسنٌ، هو ليس هنا، صحيح؟

371
00:41:33,579 --> 00:41:36,497
لماذا توقف، (جريس)؟

372
00:41:36,550 --> 00:41:40,469
.مزاجي ليس مناسب للألاعيب

373
00:42:12,094 --> 00:42:15,767
<font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة </font>
<font color="#FF00FF">freak.angle@hotmail.com</font>

