1
00:00:01,420 --> 00:00:04,885
تم تصوير المسلسل أمام 
جمهور حقيقى قى الاستوديو

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,923
أنت ضيعّت فستاني؟

4
00:00:06,958 --> 00:00:10,301
لم يكن مجرد فستان 
بل كان سحري

5
00:00:10,335 --> 00:00:12,340
أبدو دوماً رائعة فيه

6
00:00:12,373 --> 00:00:15,644
إنه ضيق لكن لا يخنقني

7
00:00:15,678 --> 00:00:21,318
لم أرتدي محدد للجسم معه
الفستان هو المحدد، سحر

9
00:00:21,352 --> 00:00:22,319
لن تفهمي الأمر

10
00:00:22,353 --> 00:00:23,620
دعيني أكلم امرأة

11
00:00:23,654 --> 00:00:26,889
آسفة يا سيدتي

12
00:00:26,924 --> 00:00:30,725
أظنني لست أول من أخطىء 
أنا كذلك؟

14
00:00:30,760 --> 00:00:32,860
هلا تراسليني عندما تجدي الفستان؟

15
00:00:32,895 --> 00:00:33,862
شكراً

16
00:00:33,896 --> 00:00:35,429
غير معقول -
أعرف -

17
00:00:35,464 --> 00:00:38,232
رجل تنظيف الملابس هو امرأة

18
00:00:38,266 --> 00:00:43,269
إنها تتفقد إن أرسلته 
لشخص أخر بالخطأ

20
00:00:43,270 --> 00:00:45,337
جوي) استيقظت)

21
00:00:45,371 --> 00:00:47,741
كشّروا جميعاً

22
00:00:47,775 --> 00:00:49,443
لمَ تخبريني أن أكشّر؟

23
00:00:49,478 --> 00:00:52,981
إنه يحدث تلقائياً 
(عندما أرى (جوي

24
00:00:53,015 --> 00:00:55,818
هذه ذكرى يوم 
هجرها على المذبح

26
00:00:55,852 --> 00:00:57,955
ذكرى ما تمت

27
00:00:57,989 --> 00:00:59,891
تساهلي معها، حسناً؟

28
00:00:59,925 --> 00:01:02,662
إنها حساسة للغاية -
فهمت -

29
00:01:02,696 --> 00:01:03,997
(صباح الخير يا (جوي

30
00:01:04,031 --> 00:01:05,999
أعددتُ لكي كوب قهوة

31
00:01:06,033 --> 00:01:07,700
تفضلي -
عظيم، لا يهم -

32
00:01:07,735 --> 00:01:08,968
أنا ذهبت للمخبز

33
00:01:09,002 --> 00:01:10,070
وجلبتُ لكي خبز شيكولاتة

34
00:01:10,104 --> 00:01:12,473
هذا لطيف، شكراً

35
00:01:12,507 --> 00:01:15,509
ماذا تفعلين مع هذا الشىء الذابل؟

36
00:01:15,543 --> 00:01:17,077
إنها زهور زفافي

37
00:01:17,111 --> 00:01:20,046
كنت أخاطب الزهور

39
00:01:25,686 --> 00:01:27,887
لديهم رقم هاتف المرأة

40
00:01:27,921 --> 00:01:31,193
التي لديها فستاني السحري

41
00:01:31,227 --> 00:01:36,266
مرحباً، أيمكنني التحدث إلي (جيني فان أنستاين)؟

42
00:01:36,300 --> 00:01:38,034
آسفة لسماع ذلك

43
00:01:38,069 --> 00:01:41,872
لقد توفت

44
00:01:41,907 --> 00:01:43,574
كان هناك خطأ في محل التنظيف

45
00:01:43,608 --> 00:01:46,077
وتم توصيل فستاني إليها

46
00:01:46,112 --> 00:01:49,148
فكنت أتسائل لو آتي اليو وآخذ

47
00:01:49,182 --> 00:01:52,485
اليوم هو الجنازة

48
00:01:52,520 --> 00:01:56,623
سأستغرق بضع دقائق
...سأدخل وأخرج

50
00:01:56,658 --> 00:02:00,362
أجل، قد أرى أن هذا قد 
يكون غير محترم

51
00:02:00,396 --> 00:02:04,233
لكن إن رأيتينى فى هذا الفستان

52
00:02:04,267 --> 00:02:05,601
الو؟

53
00:02:05,635 --> 00:02:08,672
علىّ الانتظار حتى الغد

54
00:02:08,706 --> 00:02:09,939
لا، قد يفوت الأوان

55
00:02:09,974 --> 00:02:13,209
ماذا لو تبرعت عائلتها 
بملابسها بعد الجنازة؟

57
00:02:13,243 --> 00:02:15,177
لا، لا يمكنني خسارة الفستان

58
00:02:15,212 --> 00:02:16,612
لا يمكن استبداله

59
00:02:16,646 --> 00:02:18,113
أرتيه صباحاً أو مساءً

60
00:02:18,148 --> 00:02:19,381
أرتديه لأعلى أو لأسفل

61
00:02:19,416 --> 00:02:22,517
لن أتحمل فكرة 
ذهابه لشخص مشرد

63
00:02:22,552 --> 00:02:24,987
سيرتدونه بالأسفل فقط

64
00:02:25,021 --> 00:02:30,993
كل ما أريده دقيقتين فى دولاب المرأة 
الميتة لأجد الفستان

66
00:02:31,028 --> 00:02:33,563
جدي طريقة لتتم دعوتك إلى الجنازة

67
00:02:33,597 --> 00:02:36,300
اقتحموها وحسب

68
00:02:36,334 --> 00:02:37,401
نقتحم جنازة؟

69
00:02:37,435 --> 00:02:39,736
أنا أقتحم الجنازات دوماً

70
00:02:39,771 --> 00:02:42,072
لمقابلة الرجال

71
00:02:42,107 --> 00:02:45,476
حسناً، كيف نقتحم الجنازة؟

72
00:02:45,510 --> 00:02:47,978
جدي تفاصيل فى سجل الوفيات

73
00:02:48,012 --> 00:02:49,813
حتى نندمج

74
00:02:49,848 --> 00:02:51,415
نحن؟ أستذهبين معي؟

75
00:02:51,449 --> 00:02:56,287
لن أدعك تحصلين على الرجال المثيرين لنفسك

77
00:02:56,321 --> 00:02:58,122
حسناً، ها هو النعي

78
00:02:58,156 --> 00:03:01,592
جينى فان أنستاين)، 82 سنة)

79
00:03:01,626 --> 00:03:03,560
جامعة عملات"، ممل"

80
00:03:03,595 --> 00:03:05,329
وتماثيل أطفال"، مريب"

81
00:03:05,363 --> 00:03:08,399
ولحظة
"(معجبة بــ (سوب أوبرا"

82
00:03:08,434 --> 00:03:11,436
(لديها كل مجلات (سوب أوبرا

83
00:03:11,470 --> 00:03:12,937
إذن؟ -
إذن -

84
00:03:12,972 --> 00:03:16,675
كنتُ على غلاف مجلة 27 نوفمبر 1988

85
00:03:16,709 --> 00:03:18,544
لقد فقدت نسختي من سنوات

86
00:03:18,578 --> 00:03:21,114
وكنت مصممة أن أجد نسخة أخرى

87
00:03:21,148 --> 00:03:22,215
سأذهب معكم

88
00:03:22,249 --> 00:03:24,718
وأنا أيضاً

89
00:03:24,752 --> 00:03:26,320
لن أبقى لوحدي اليوم

90
00:03:26,354 --> 00:03:28,589
والجنازة المكان الوحيد 
الذى أصرخ فيه

91
00:03:28,623 --> 00:03:31,459
ولا يسألني الناس ما المشكلة

92
00:03:31,493 --> 00:03:35,463
وبعدها، سأصطحبك لمباراة

93
00:03:35,497 --> 00:03:38,800
لا بأس أن تصرخي فيه أيضاً

93
00:03:41,497 --> 00:03:48,800
M.A.D.O ترجمة
عنوان الحلقة: مقتحمو الجنازات

94
00:03:49,246 --> 00:03:52,448
ما هى قواعد اقتحام الجنازة؟

95
00:03:52,483 --> 00:03:54,785
الأولى، لو ظننتِ أنهم 
سيكشفون أمرك

96
00:03:54,819 --> 00:03:55,953
قولي أنك 
مغرقة بالمشاعر

97
00:03:55,987 --> 00:03:57,221
واذهبي بعيداً

98
00:03:57,255 --> 00:03:59,857
الثانية، عندما تختلقين قصة

99
00:03:59,891 --> 00:04:02,026
التفاصيل الدقيقة تجعل الكذب حقيقى

100
00:04:02,060 --> 00:04:05,997
الثالثة، اختاري اسم 
مستعار قريب من اسمك

102
00:04:06,031 --> 00:04:08,332
ليكون سهل التذكر

103
00:04:08,366 --> 00:04:11,635
هذا لكم يا مبتدأون
لكني ممثلة جيدة

104
00:04:11,669 --> 00:04:15,572
(سأكون (زيلدا يوجين هاكونبروك

105
00:04:15,606 --> 00:04:17,140
السلالم خالية

106
00:04:17,174 --> 00:04:18,408
سأذهب لأجد فستاني

107
00:04:18,442 --> 00:04:19,942
سآتي معك

108
00:04:19,977 --> 00:04:23,512
ربما تكون مجلتي بالأعلى

109
00:04:23,547 --> 00:04:26,082
ماذا نفعل الأن إذن؟

110
00:04:26,116 --> 00:04:28,852
حان الوقت لنتفقد المواهب

111
00:04:30,321 --> 00:04:32,322
مرحباً

112
00:04:32,357 --> 00:04:33,891
مع السلامة

113
00:04:39,599 --> 00:04:42,301
كانت عروسة جميلة، أليس كذلك؟

114
00:04:42,335 --> 00:04:44,336
تبدو سعيدة جداً

115
00:04:44,371 --> 00:04:47,539
العريس حضر الزفاف، أليس كذلك؟

116
00:04:47,573 --> 00:04:49,374
أتقصدين جدي؟

117
00:04:49,409 --> 00:04:51,009
أجل، لقد حضر

118
00:04:51,043 --> 00:04:52,744
كيف تعرفين جدتي؟

119
00:04:52,778 --> 00:04:56,180
تقابلنا فى اجتماع الجامعون

120
00:04:56,215 --> 00:04:59,483
(هامل كون)

121
00:04:59,517 --> 00:05:02,886
تكلمنا عن العملات خصوصاً النيكلات

122
00:05:02,920 --> 00:05:06,056
كيف أحبت النيكلات

123
00:05:06,090 --> 00:05:07,724
(هامل كون)

124
00:05:07,759 --> 00:05:12,629
حيث يتنكر الناس كأطفال مشاهير

125
00:05:12,664 --> 00:05:16,601
أنا أرتديت كفتاة داعية

126
00:05:16,635 --> 00:05:20,505
آسفة، أنا مغرقة بالمشاعر

127
00:05:20,539 --> 00:05:22,507
من يريد حضن الأن؟

128
00:05:22,541 --> 00:05:25,811
كتفين، لا انتظار

129
00:05:25,845 --> 00:05:27,679
(مرحباً يا (إلكا

130
00:05:27,713 --> 00:05:30,314
أنا آسفة، هل أعرفك؟

131
00:05:30,349 --> 00:05:32,416
أنا (روي) من المطعم

132
00:05:32,451 --> 00:05:33,951
(كنت أعرف (روي

133
00:05:33,986 --> 00:05:36,153
قال أنه سيهاتفني 
لكنه لم يفعل

134
00:05:36,187 --> 00:05:42,158
هلا تجده وتخبره أن (إلكا) غير مهتمة؟

136
00:05:42,193 --> 00:05:45,228
هل تتركونا على انفراد يا رفاق؟

137
00:05:45,262 --> 00:05:47,830
انظرى، أعرف أنك مازلتِ غاضبة

138
00:05:47,864 --> 00:05:49,765
لكن أريد محادثتك فى شىء ما

139
00:05:49,799 --> 00:05:51,934
لديك دقيقتين

140
00:05:51,968 --> 00:05:54,002
أعرف أنه يبدو جنونياً

141
00:05:54,037 --> 00:05:59,775
لكن أؤمن أن المرحومة ماتت مقتولة -
ماذا؟ -

143
00:05:59,809 --> 00:06:01,009
لماذا تخبرني بذلك؟

144
00:06:01,044 --> 00:06:03,178
هذه الليلة عندما خرجنا

145
00:06:03,213 --> 00:06:05,247
ذكرتِ أنك تعرفين دوماً

146
00:06:05,282 --> 00:06:08,117
(القاتل فى مسلسل (سى اس اى

147
00:06:08,151 --> 00:06:09,952
فى اول خمس دقائق

148
00:06:09,987 --> 00:06:14,424
هذا لأني أتعرف 
على النجوم المشاهير

149
00:06:14,459 --> 00:06:17,161
(أنت لم تعين (توني دانزا

150
00:06:17,195 --> 00:06:21,633
ليلعب دور موظف فندق 
يقول ثلاث جملات

151
00:06:21,667 --> 00:06:25,137
ترين، نحتاج هذه الرؤية لنحل القضية

152
00:06:25,171 --> 00:06:26,839
لماذا تظنها مقتولة؟

153
00:06:26,873 --> 00:06:29,909
أسكن جانبها وفى ليلة موتها

154
00:06:29,943 --> 00:06:36,182
رأيتُ ممرضتها المقيمة تدفن 
شىء يشبه حقنة فى الفناء 

156
00:06:36,216 --> 00:06:38,484
بالطبع، قد يكون لا شىء

157
00:06:38,519 --> 00:06:41,987
لديّ مجرفة بصندوق سيارتي

158
00:06:43,190 --> 00:06:46,092
أنتِ، كيف حالك؟

159
00:06:46,127 --> 00:06:48,295
لقد بكيت مرتين فقط

160
00:06:48,329 --> 00:06:50,664
لذا أظن الجنازة بدأت تبهجني

161
00:06:50,698 --> 00:06:53,066
هل وجدتِ فستانك؟

162
00:06:53,100 --> 00:06:54,734
لا، ليست فى خزانات الدور العلوي

163
00:06:54,768 --> 00:06:56,302
لا تقلقي سنجده

164
00:06:56,336 --> 00:06:58,304
إن أراد أحد أن يظهر حبه

165
00:06:58,339 --> 00:07:00,239
خذوا راحتكم رجاءً

166
00:07:04,578 --> 00:07:10,116
يا إلهى، هذا هو فستاني

168
00:07:10,150 --> 00:07:12,351
تبدو جميلة، أليس كذلك؟

169
00:07:12,386 --> 00:07:15,855
بسبب الفستان

171
00:07:25,024 --> 00:07:27,325
هذا كان فوضى

172
00:07:27,359 --> 00:07:28,993
المشيّعون نظروا إلينا

173
00:07:29,027 --> 00:07:30,895
كأننا مجانين -
أجل -

174
00:07:30,929 --> 00:07:36,867
لم يصدقوا أننى كنت أتدرب 
على الحفر قبل الدفن

176
00:07:39,070 --> 00:07:40,403
علينا إيجاد دليل

177
00:07:40,437 --> 00:07:42,171
أن (جينى) لم تمت طبيعياً

178
00:07:42,205 --> 00:07:47,243
لا أحد يموت طبيعياً فى سن 82

179
00:07:47,277 --> 00:07:49,912
فقد كانت صغيرة -
أجل -

180
00:07:49,947 --> 00:07:53,149
سمعتُ محاميها يقول 
أنها غيّرت وصيتها

181
00:07:53,183 --> 00:07:59,222
إن وجدنا نسخة سنرى 
لو الممرضة لديها دافع

183
00:07:59,256 --> 00:08:05,094
(فى مسلسل (ذا كلوسر
تقوم بتفقد الحاسب أولاً

184
00:08:06,730 --> 00:08:09,498
إنه بشفرة

185
00:08:09,533 --> 00:08:10,967
أيمكنك اختراقها؟

186
00:08:11,001 --> 00:08:13,669
سأحاول

187
00:08:13,704 --> 00:08:17,106
غالباً يكون اسم حفيد أو حيوان أليف

189
00:08:17,140 --> 00:08:20,376
أو هواية

190
00:08:20,411 --> 00:08:21,778
نجحت

191
00:08:21,812 --> 00:08:25,448
ما هى الشفرة؟ -
"بينجو" -

193
00:08:25,482 --> 00:08:27,617
أنتِ مذهلة

194
00:08:27,651 --> 00:08:34,057
انظر، خلفية الحاسب هى (لوريس) المدغدَغة

195
00:08:34,091 --> 00:08:35,759
ما هذا؟

196
00:08:35,793 --> 00:08:40,196
إنه فقط أجمل فيديو حيوان

197
00:08:40,231 --> 00:08:43,066
باستثناء حيوان غرير العسل

198
00:08:43,100 --> 00:08:44,734
غرير العسل؟

199
00:08:44,769 --> 00:08:48,038
أين تعيش؟

200
00:08:49,573 --> 00:08:51,207
ماذا تفعلون هنا؟

201
00:08:51,242 --> 00:08:54,044
نقتحم حاسوب امرأة ميتة 
لنحل جريمة قتل

203
00:08:54,078 --> 00:08:56,245
(مثل ذا (كلوسر
لا

204
00:09:00,084 --> 00:09:03,620
(مجلة (سوب أوبرا

205
00:09:03,654 --> 00:09:07,892
لن تختبئي مني يا (فيكتوريا شايس) الشابة

206
00:09:07,926 --> 00:09:11,062
(حسناً، غلاف (أنثوني جيري

207
00:09:11,096 --> 00:09:13,297
(غلاف (إريكا سليزاك

208
00:09:13,332 --> 00:09:15,033
وها أنا ذا

209
00:09:15,067 --> 00:09:19,070
(محشورة بين (جون ستاموس) و(ريك سبرنج فيلد
*ممثلين*

210
00:09:19,105 --> 00:09:20,906
مجدداً

211
00:09:22,208 --> 00:09:24,610
انظروا لهذا الوجه

212
00:09:24,644 --> 00:09:28,413
حسناً، سأقولها
لم أتغير البتة

214
00:09:31,385 --> 00:09:35,689
إذن كنتِ ممزقة الظهر حينها أيضاً

215
00:09:35,723 --> 00:09:38,692
لن أجيب حتى هذا السؤال

216
00:09:38,727 --> 00:09:40,828
بتحريك رقبتي

217
00:09:40,862 --> 00:09:44,265
غرير العسل لا يأبه

218
00:09:44,299 --> 00:09:46,801
ستفهم ذلك بعد دقيقة

219
00:09:52,807 --> 00:09:55,276
انظرى لهذا الفستان
لا تجاعيد

220
00:09:55,310 --> 00:09:56,577
هذه روعته فى السفر

221
00:09:56,611 --> 00:09:59,480
يذهب من هنا للخلود

222
00:09:59,514 --> 00:10:01,148
لكن كيف سنخلعه منها؟

223
00:10:01,183 --> 00:10:04,518
حسناً، شراب وكلمتين مجاملة تنفع معي

225
00:10:04,553 --> 00:10:06,821
تمهلي، أنتِ جادة

226
00:10:06,855 --> 00:10:10,458
أنتِ تفكرين فى خلع امرأة من فستان دفنها

228
00:10:10,492 --> 00:10:11,926
هذا فستاني

229
00:10:11,960 --> 00:10:13,027
الأن اقفزي هناك واخلعيه منها

230
00:10:13,062 --> 00:10:14,395
أنا؟

231
00:10:14,430 --> 00:10:15,930
أجل، سأخلع ملابسي

232
00:10:15,965 --> 00:10:17,532
لأبدل معها كما أنك ترتدين بنطال

233
00:10:17,566 --> 00:10:18,967
أسرعي -
لماذا؟ -

234
00:10:19,001 --> 00:10:22,303
لن تذهب لأي مكان -
قد يدخل شخص -

236
00:10:22,337 --> 00:10:24,805
ما الضرر؟

237
00:10:24,840 --> 00:10:26,907
ذكرى ما تمت
سعيدة لى

238
00:10:26,941 --> 00:10:32,079
عزيزتي، ربما تسلق الكفن سوف يبهجك

241
00:10:36,752 --> 00:10:38,519
كيف يفترض أن أفعل ذلك؟

242
00:10:38,554 --> 00:10:42,922
فقط تسللي كما تدخلين حوض الاستحمام

245
00:10:49,732 --> 00:10:53,902
يا إلهى، ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

247
00:10:53,936 --> 00:10:56,771
السيدة الميتة ترتدي 
فستاني السحري

248
00:10:56,805 --> 00:11:01,909
إذن تستبدلين ملابس مع 
جثة بدون غلق الباب؟

250
00:11:01,943 --> 00:11:06,047
(لقد وجدت مجلة (سوب أوبرا

251
00:11:06,081 --> 00:11:09,784
ياللهول، لقد نسيت 
هذه المقابلة تماماً

253
00:11:09,818 --> 00:11:12,286
"فيكتوريا) تطارد الحلم)"

254
00:11:12,320 --> 00:11:14,621
هل تقرأين ذلك لاحقاً وتساعديني؟

256
00:11:14,656 --> 00:11:16,223
بالطبع

257
00:11:16,257 --> 00:11:17,791
اسمعوا هذا

258
00:11:17,825 --> 00:11:22,463
خلال سنوات قليلة، أصبحت" 
"فيكتوريا شايس) فتاة مشهورة)

260
00:11:22,497 --> 00:11:24,298
"على الغداء فى المقهى"

261
00:11:24,332 --> 00:11:28,302
العارضة النحيفة (شايس) طلبت" 
"غداء غريب برجر وبطاطس

263
00:11:28,337 --> 00:11:31,206
اقتباس: البلدة مليئة 
بممثلات يتبعون حمية

264
00:11:31,240 --> 00:11:34,743
هذا ليس أنا"
"أنا أحب الأكل

265
00:11:34,778 --> 00:11:36,945
حزامي عالق

266
00:11:36,980 --> 00:11:40,115
بالطبع قلتُ هذه الأشياء 
لأربك المنافسين

268
00:11:40,150 --> 00:11:42,951
عرفت أن هناك 
ممثلات صغيرات سيقرأونه

270
00:11:42,986 --> 00:11:44,252
وتلهمهم ليأكلوا

271
00:11:44,287 --> 00:11:47,956
ويسمنوا ليخرجوا من العمل

273
00:11:47,990 --> 00:11:49,457
كأن هذا الفستان ملزوق

274
00:11:49,492 --> 00:11:50,592
فيكتوريا)، ساعديني)

275
00:11:50,626 --> 00:11:51,993
آسفة، بالطبع

276
00:11:52,027 --> 00:11:54,061
لنرى، أين كنت؟

277
00:11:54,095 --> 00:11:56,263
عندما سألناها عن المستقبل

278
00:11:56,297 --> 00:12:01,735
انسة (شايس) قالت: سوف تروني فى السينما 
(مع المنتجين (سبيلبرج) و(كوبولا) و(سوكروز

280
00:12:01,769 --> 00:12:03,504
سأعمل مع كل هؤلاء

281
00:12:03,538 --> 00:12:08,742
ولو مازلت أعمل فى 
التلفاز فى سن 35، اقتليني

283
00:12:10,311 --> 00:12:11,945
يا إلهى

284
00:12:11,979 --> 00:12:13,880
أنا فاشلة

285
00:12:13,915 --> 00:12:17,417
لم أقم بأي شىء خططت له

286
00:12:17,452 --> 00:12:19,954
لم ينحدر أحد مثلي

287
00:12:19,988 --> 00:12:24,192
أنتِ تلاحظين أنني فوق امرأة ميتة؟

288
00:12:24,226 --> 00:12:26,695
مشغول

289
00:12:26,729 --> 00:12:31,467
ماذا؟ عليّ الدخول

290
00:12:31,501 --> 00:12:33,937
اللعنة، قفلين

291
00:12:33,971 --> 00:12:38,208
أنا آسف، أردت أن أظهر احترامي

292
00:12:38,242 --> 00:12:40,510
ماذا حدث لملابسك؟

293
00:12:40,545 --> 00:12:44,647
كنت مغرقة جداً بالأحزان

294
00:12:44,682 --> 00:12:47,450
فكنت أمزق ملابسي

296
00:12:50,053 --> 00:12:52,888
أتمانعوا لو انفردت 
بوقت مع (جينى)؟

297
00:12:52,923 --> 00:12:54,890
من؟ -
المرحومة -

298
00:12:54,925 --> 00:12:56,492
(هذه (جينى/فرخة

299
00:12:56,526 --> 00:12:58,660
آسفة، لم أعرف عمن تتحدث

300
00:12:58,695 --> 00:13:02,531
لأننا اقتربنا من 
إعطاء بعضنا ألقابنا

301
00:13:02,565 --> 00:13:06,201
(أنا أدعوها (روستر/ديك

302
00:13:06,235 --> 00:13:07,869
حسناً

303
00:13:07,903 --> 00:13:10,071
هل تظن بإمكانك 
العودة لاحقاً؟

304
00:13:10,106 --> 00:13:11,840
قدتُ طول الليل لهنا

305
00:13:11,874 --> 00:13:13,641
يجب أن أراها مرة أخيرة

306
00:13:13,675 --> 00:13:15,376
لا، لا -
لا تفتح ذلك -

307
00:13:15,410 --> 00:13:17,044
لماذا؟

308
00:13:17,078 --> 00:13:19,012
ماتت فى حادثة

309
00:13:19,047 --> 00:13:21,381
ويصعب تمييزها

310
00:13:21,415 --> 00:13:22,649
حسناً، لا أهتم

311
00:13:22,683 --> 00:13:24,251
يجب، أن أودعها وجهاً لوجه

312
00:13:24,285 --> 00:13:26,420
انتظر -
يا إلهى -

313
00:13:26,454 --> 00:13:32,159
ياللهول، الحانوتي قام بعمل مذهل

315
00:13:32,194 --> 00:13:36,329
هل هى ميتة حتى؟
أجل، ميتة

317
00:13:37,733 --> 00:13:39,301
انظر لعيونها الكبيرة

318
00:13:39,335 --> 00:13:42,872
سأدغدغك

319
00:13:42,906 --> 00:13:45,241
مرة ثانية؟

320
00:13:45,275 --> 00:13:47,944
ألا تظن علينا العودة لتحقيق الجريمة؟

322
00:13:47,978 --> 00:13:49,779
أجل، أنتِ محقة

323
00:13:49,813 --> 00:13:53,215
أهناك وصية مسجلة فى ملفاتها؟

324
00:13:53,249 --> 00:13:54,951
لا، لا شىء

325
00:13:54,985 --> 00:13:59,155
فقط عرض اسمه
"أطفال الشوارع: قصة حب"

326
00:13:59,189 --> 00:14:02,458
لابد الممرضة مسحت الوصية

327
00:14:02,493 --> 00:14:06,062
هذا يعنى أن الممرضة 
لديها تصريح لهذا الحاسب

328
00:14:06,096 --> 00:14:07,297
أجل

329
00:14:07,331 --> 00:14:09,332
أنا شاهدت مرة 
(مسلسل (القانون والنظام

330
00:14:09,367 --> 00:14:14,438
حيث فتشوا سجل التصفح للقاتل
ووجدوا بحوث جرائم

332
00:14:14,472 --> 00:14:18,341
مثل سموم منزلية 
وكيف تقتل شخص

333
00:14:18,376 --> 00:14:22,646
لقد انحدر مستوى المسلسل

334
00:14:22,680 --> 00:14:25,682
شكراً، أريد فقط الانفراد معها

335
00:14:25,717 --> 00:14:28,953
سنكون بالخارج

336
00:14:28,987 --> 00:14:30,654
حسناً

337
00:14:36,494 --> 00:14:39,496
(مرحباً يا (جينى
(أنا (دان

338
00:14:39,531 --> 00:14:41,198
أعرف أنه مر وقت طويل

339
00:14:41,233 --> 00:14:44,368
لكن توجب أن أراكِ مجدداً

340
00:14:44,402 --> 00:14:47,371
لم يمر يوم فى ال50 سنة الماضية

341
00:14:47,406 --> 00:14:50,541
وأن ندمت على فسخ خطوبتنا

342
00:14:50,576 --> 00:14:53,578
إنها أكبر غلطة أرتكبتها

343
00:14:53,613 --> 00:14:58,817
هل يمكنك مسامحتي من قلبك؟ -
لا -

345
00:15:01,987 --> 00:15:04,155
جينى)، أهذه أنتِ؟) -
لا -

346
00:15:06,325 --> 00:15:08,859
ماذا تفعلين هناك؟ 
من أنتِ؟

347
00:15:08,894 --> 00:15:10,528
(جوي سكروجز)

348
00:15:10,562 --> 00:15:12,496
ونيابة عن كل النساء المهجورة

349
00:15:12,531 --> 00:15:14,132
أنتِ غير مغفور لك

350
00:15:14,166 --> 00:15:17,134
من جعلك المتحدثة عنهن؟

351
00:15:17,169 --> 00:15:20,671
ثق بي، أنا مؤهلة جداً لذلك

352
00:15:20,706 --> 00:15:23,641
رجل هجرني 
عندما حملت كمراهقة

354
00:15:23,675 --> 00:15:25,509
ورجل هجرني عند المذبح

355
00:15:25,544 --> 00:15:27,078
اختار منهم

356
00:15:27,112 --> 00:15:30,314
واضح أنكِ اتخذتِ 
خيارات مختلفة فى الحياة

357
00:15:30,348 --> 00:15:33,150
التى أودت بكِ إلى الكفن

358
00:15:33,184 --> 00:15:36,354
لكن ليس لديكِ 
فكرة كم أحببتها

359
00:15:36,388 --> 00:15:38,155
لا يكفي لتبقى معها

360
00:15:38,190 --> 00:15:40,057
أنا و(جينى) كنا سنتزوج

361
00:15:40,092 --> 00:15:42,126
لكنني لغيته لأني اكتشفت

362
00:15:42,160 --> 00:15:44,328
أني لن أعطيها الحياة التى تستحقها

363
00:15:44,362 --> 00:15:45,663
كانت جيدة 
جداً لأجلي

364
00:15:45,697 --> 00:15:47,598
هل أخبرتها بذلك؟

365
00:15:47,632 --> 00:15:49,600
لا، كانت ستقنعني بالعكس

366
00:15:49,634 --> 00:15:53,504
لكني عرفت الحقيقة 
لهذا اختفيت

368
00:15:53,538 --> 00:15:56,407
يا ترى هذا حال الذى 
هجرني فى المذبح

370
00:15:56,442 --> 00:15:58,476
نظرت إليكِ وعرفت

371
00:15:58,510 --> 00:16:02,814
لم يكن جيد كفاية لكِ -
شكراً -

373
00:16:02,848 --> 00:16:04,315
أنا أغفر لك

374
00:16:04,350 --> 00:16:06,684
أعني متأكدة 
أنها ستغفر لك

375
00:16:06,719 --> 00:16:08,119
نحن نغفر لك

376
00:16:08,154 --> 00:16:10,955
لقد قابلت شخص أخر بعدي

377
00:16:10,990 --> 00:16:13,391
سمعتُ من أصدقائنا 
أنها كانت سعيدة

378
00:16:13,426 --> 00:16:14,759
هذا جميل

379
00:16:14,794 --> 00:16:17,996
تعرف، أحياناً أظنني 
لن أتزوج أبداً

380
00:16:18,030 --> 00:16:19,965
لا أصدقك

381
00:16:19,999 --> 00:16:22,467
لكن فى رأيى

382
00:16:22,501 --> 00:16:26,738
ربما تسعين لذلك بطريقة خاطئة

383
00:16:26,772 --> 00:16:28,907
هل أسألك عما 
كنتِ تفعليه؟

384
00:16:28,941 --> 00:16:30,675
حدث خطأ فى محل التنظيف

385
00:16:30,709 --> 00:16:32,744
كنت أحاول جلب فستان صديقتى

386
00:16:32,778 --> 00:16:34,445
لم أراكِ هناك نهائياً

387
00:16:34,479 --> 00:16:35,613
كيف تلائمتِ؟

388
00:16:35,647 --> 00:16:37,014
لقد تركت الجامعة

389
00:16:37,049 --> 00:16:39,517
لأصبح مساعدة ساحر

390
00:16:39,551 --> 00:16:44,289
هجرني لأجل الفتاة التى بلعت السيف

391
00:16:46,025 --> 00:16:48,092
ادخلوا جميعاً رجاءً

392
00:16:48,126 --> 00:16:50,128
ماذا حدث؟ -
أين فستاني؟ -

393
00:16:50,162 --> 00:16:51,296
مازال على المرأة الميتة

394
00:16:51,330 --> 00:16:53,632
اوه، لا

395
00:16:53,666 --> 00:16:56,101
أعرف، كان يوم حزين لجميعنا

396
00:16:56,135 --> 00:16:58,237
لكنى أحاول التذكر

397
00:16:58,271 --> 00:17:00,639
كل شىء يحدث لسبب

398
00:17:00,674 --> 00:17:04,744
هذا بالنسبة إلىّ كان عام 1988

399
00:17:04,778 --> 00:17:06,913
أهذه من مجموعة جدتي؟

400
00:17:06,947 --> 00:17:09,315
أجل، أرادتني 
أن أحصل عليها

401
00:17:09,349 --> 00:17:13,618
هل كنتِ قريبة لجدتي؟ -
"كانت تدعوها "ديك -

403
00:17:13,652 --> 00:17:16,454
على الأرجح ستكوني 
أول من يلقي كلام

405
00:17:16,488 --> 00:17:19,590
الإلقاء ليس شيئي حقاً

406
00:17:19,624 --> 00:17:21,091
فقط تحدثي من القلب

407
00:17:21,125 --> 00:17:24,561
شاركينا ذكريات سعيدة

408
00:17:28,566 --> 00:17:33,370
عندما كنا شباب
كنا ساذجون ومليئون بالأمل

409
00:17:33,405 --> 00:17:35,506
آمنا بأن كل شىء ممكن

410
00:17:35,540 --> 00:17:39,710
وأعددنا خطط لم تتحقق

411
00:17:39,744 --> 00:17:43,012
وبدل أوسمة الشرف، امتلأت 
حياتنا بالندم 

412
00:17:44,748 --> 00:17:47,083
برغم أنها فشلت

413
00:17:47,117 --> 00:17:51,454
على الأقل حاولت أن 
تصل للخاتم النحاسي

414
00:17:51,488 --> 00:17:53,589
لكن جدتي لم تفشل

415
00:17:53,623 --> 00:17:56,124
كانت رئيسة الجراحين 
(فى مشفى (كليفلاند

416
00:17:56,158 --> 00:18:00,327
(بالطبع، فى (كليفلاند

417
00:18:01,096 --> 00:18:03,564
آسفة

418
00:18:03,598 --> 00:18:06,568
وداعاً يا صديقتي القديمة
*لغة ديك*

419
00:18:08,437 --> 00:18:12,441
حسناً، هل يود أحد 
ممن عرفوا جدتي حقاً

420
00:18:12,475 --> 00:18:15,144
أن يقول كلمة قبل نقلها للمقبرة؟

421
00:18:15,178 --> 00:18:17,513
أود ذلك

422
00:18:19,049 --> 00:18:22,820
د. (فان أينستاين) كانت 
ألطف وأطيب شخص قابلته

424
00:18:22,854 --> 00:18:25,756
إنه شرف وامتياز 
كوني ممرضها

426
00:18:25,791 --> 00:18:27,724
قاتل

427
00:18:31,830 --> 00:18:34,431
أنت اختلقت قصة القتل؟

428
00:18:34,465 --> 00:18:36,233
لمَ فعلت ذلك؟

429
00:18:36,267 --> 00:18:41,504
آسف، كنت أحاول إبعادك 
عن الرجال الوسماء

431
00:18:41,539 --> 00:18:46,576
أنت اعترضت سبيلي؟

432
00:18:46,611 --> 00:18:48,545
لم أهاتفك بعد موعدنا

433
00:18:48,579 --> 00:18:49,746
لأني خفت

434
00:18:49,780 --> 00:18:52,715
زوجتي كانت متوفية وقتها

435
00:18:52,749 --> 00:18:54,484
ولم أكن مستعداً 
للمضي قدماً

436
00:18:54,518 --> 00:18:57,787
ثم مضيت قدماً وأنتِ خُطبت

437
00:18:57,821 --> 00:19:01,424
...وزوجك الميت ظهر و

438
00:19:01,459 --> 00:19:03,893
كان الأمر معقداً

439
00:19:03,928 --> 00:19:06,896
لماذا جئت إلىّ اليوم؟

440
00:19:06,931 --> 00:19:11,300
لأني مذ رأيتك 
علمت أني أرتكبت غلطة

441
00:19:11,335 --> 00:19:15,470
إن كنتِ جاهزة لأجلى
فأنا جاهز لأجلك

442
00:19:16,773 --> 00:19:19,107
أنا كذلك

443
00:19:23,841 --> 00:19:26,795
ذكرى ما تمت توشك 
على الانتهاء

444
00:19:26,830 --> 00:19:28,564
انتهت  عندما 
(تكلمت مع (دان

445
00:19:28,598 --> 00:19:34,003
فى الواقع، هذه أخر 
سنة لذكرى ما تمت

447
00:19:34,037 --> 00:19:35,271
حان الوقت للمضى قدماً

448
00:19:35,305 --> 00:19:36,939
(أحسنتِ، (جوي

449
00:19:36,973 --> 00:19:41,244
وأنا مستعدة لأنسى كلمات 
ساذجة من فتاة سخيفة

451
00:19:41,278 --> 00:19:43,913
التلفاز كان جيد لى

452
00:19:43,947 --> 00:19:45,948
وأنا فخورة بأعمالي

453
00:19:45,982 --> 00:19:47,416
(هنيئاً، (فيكتوريا

454
00:19:47,451 --> 00:19:51,354
وأيضاً، (هيلين ميريل) لم تفوز 
بالأوسكار حتى سن 60

456
00:19:51,388 --> 00:19:55,224
مما يعني أن لدي 20 سنة لأحقق ذلك

457
00:19:57,727 --> 00:20:00,963
أظنني سأفقد الأمل فى 
رؤية فستاني السحري

459
00:20:00,997 --> 00:20:05,234
تعرفين، لقد كان دفن 
وليس إحراق جثة

460
00:20:05,268 --> 00:20:07,403
رأيى فحسب

461
00:20:09,073 --> 00:20:12,209
إلكا)، سنحتاج مجرفتك)

462
00:20:12,244 --> 00:20:16,715
إنه لحل الجرائم وليس لإرتكابها

463
00:20:16,749 --> 00:20:18,317
لكنه فستاني السحري

464
00:20:18,351 --> 00:20:19,585
آسفة يا عزيزتي

465
00:20:19,619 --> 00:20:25,724
غرير العسل لا يآبه لذلك -
حسناً -

467
00:20:25,749 --> 00:20:27,949
M.A.D.O ترجمة

