1
00:00:02,064 --> 00:00:05,540
....سابقاً في الذئب المراهق
هذا يضع "مات" في مسرح ثلاث جرائم

2
00:00:05,541 --> 00:00:07,308
"نعرف أنه "مات -
إفعلي ما يقوله فقط -

3
00:00:08,177 --> 00:00:10,845
ماذا أستقتل جميع من هنا ؟ -
"هذه وظيفة "جاكسون -

4
00:00:11,780 --> 00:00:13,148
إمك كتبت هذه الورقة

5
00:00:13,149 --> 00:00:18,419
لا أعرف كيف أجلس ساكناً حتى
يدفع شخص ما ثمن موتها

6
00:00:18,420 --> 00:00:20,854
ما تمكن "بيتر" من فعله لا يأتي بدون عواقب

7
00:00:20,855 --> 00:00:23,360
" سوف يسعى خلفك "ديريك

8
00:00:26,361 --> 00:00:30,697
لم يفترض أن يحدث مثل هذا
لقد فعلت كل شيء طلبته مني

9
00:00:30,698 --> 00:00:34,636
ساعد أصدقائك دع
جاكسون" و "مات" لي"

10
00:00:49,280 --> 00:00:53,284
أتعرف حين تغرق لا تستنشق
حقاً إلا قبل أن يغشى عليك

11
00:00:54,285 --> 00:00:56,723
يدعى إختناق إرادي

12
00:01:01,926 --> 00:01:04,194
، إنه مثل لايهم مقدار فقدانك رباط جأشك

13
00:01:04,195 --> 00:01:06,462
غريزة عدم ترك أي ماء يدخل قوية للغاية

14
00:01:06,463 --> 00:01:09,363
لن تفتح فمك حتى تشعر أن رأسك سينفجر

15
00:01:11,768 --> 00:01:15,172
لكن حين تدعها تدخل في النهاية
هذا حين يتوقف الألم

16
00:01:16,173 --> 00:01:21,344
الأمر ليس مرعباً بعد الان ، في الواقع
إنه هاديء نوعاً ما

17
00:01:22,345 --> 00:01:26,717
هل تقول أنك تأمل أن "مات" شعر
ببعض الأمان في لحظاته الأخيرة ؟

18
00:01:28,718 --> 00:01:33,988
أنا لا أشعر بالحزن عليه    - هل يمكنك الشعور -
بالحزن على "مات" ذي التسع أعوام الذي غرق ؟

19
00:01:33,989 --> 00:01:38,093
ليس معنى أن مججموعة من الأغبياء  سحبوه
لحوض سباحة حين كان لا يمكنه العوم لا يعني

20
00:01:38,094 --> 00:01:41,695
أن له الحق في قتلهم واحد تلو الأخر

21
00:01:41,696 --> 00:01:45,866
وبالمناسبة أبي أخبرني انهم وجدوا مجموعة
"من صور "أليسون" على حاسب "مات

22
00:01:45,867 --> 00:01:49,703
وليس هى فقط رغم هذا ، لقد عدّل الصور
ببرنامج الفوتوشوب كي يدخل في هذه الصور

23
00:01:49,704 --> 00:01:55,242
أشياء مثل ضم الأيادي والتقبيل ، أتعرفين
مثل أنه بنى هذه العلاقة المزيفة الكاملة

24
00:01:55,243 --> 00:02:03,116
لذا أجل ، ربما الغرق في سن التاسعة ما أخرجه عن
المسار ، لكن بالتأكيد الرجل كان مستقل لقطار الجنون

25
00:02:03,117 --> 00:02:11,117
شيء إيجابي واحد أتى من
هذا الموضوع ، أليس كذلك ؟

26
00:02:11,824 --> 00:02:13,726
أجل

27
00:02:14,727 --> 00:02:20,866
أجل ، لكن لازلت أشعر أن هناك خُطب ما بيننا
لا أعرف، إنه مثل حدّة حين نتحدث

28
00:02:20,867 --> 00:02:23,101
"نفس الشيء مع "سكوت

29
00:02:23,102 --> 00:02:28,172
هل تحدثت معه منذ هذه الليلة ؟ -
لا ، ليس حقاً -

30
00:02:28,173 --> 00:02:30,941
أعني ، لديه مشاكله الخاصة التي
يتوجب عليه أن يتعامل معها

31
00:02:42,320 --> 00:02:44,454
أمي

32
00:02:49,026 --> 00:02:54,026
أمي ، سيتوجب علينا الحديث
عن هذا في النهاية

33
00:02:57,802 --> 00:03:05,341
حسناً ، أنا راحل
آحبك

34
00:03:09,379 --> 00:03:16,818
لا أعتقد أنه تحدث مع "أليسون" أيضاً
لكن هذا سيكون خيارها ، أتعرفين

35
00:03:28,163 --> 00:03:30,874
موت إمها صدمها بشدة

36
00:03:33,802 --> 00:03:40,874
لكن أعتقد أن هذا قرّبها من أبيها

37
00:03:48,915 --> 00:03:52,184
جاكسون" ؟"

38
00:03:52,185 --> 00:03:55,555
جاكسون" لم يكن على طبيعته مؤخراً"

39
00:03:55,556 --> 00:04:00,259
في الواقع ، الشيء المضحك أن الأن الوحيدة
" التي تبدو طبيعية للغاية هى "ليديا

40
00:04:00,260 --> 00:04:08,260
وماذا عنك ، "ستايلز" ؟ أتشعر ببعض القلق
بخصوص مباراة البطولة ليلة الغد ؟

41
00:04:08,368 --> 00:04:10,969
لماذا تسأليني هذا ؟

42
00:04:12,071 --> 00:04:15,907
لا ، أنا لا ألعب بالفعل مطلقاً

43
00:04:15,908 --> 00:04:20,544
لكن مهلاً ، حيث أن أحد أفراد فريقي ميت
والآخر مفقود ، من يعلم ، أليس كذلك ؟

44
00:04:20,545 --> 00:04:27,918
أنت تعني ، "أيزك" أحد الثلاث هاربين
لم تصلك أخبارعن أي منهم ، أليس كذلك ؟

45
00:04:27,919 --> 00:04:32,823
كيف أنكِ لا تكتبين أي شيء من هذا ؟ -
أنا أكتب الملاحظات بعد الجلسة -

46
00:04:32,824 --> 00:04:39,228
ذاكرتك بهذه الجودة ؟ -
ماذا عن أن نعود للحديث عنك ؟ -

47
00:04:39,229 --> 00:04:46,603
ستايلز" ؟" -
أنا بخير -

48
00:04:46,604 --> 00:04:50,973
أجل ، بجانب عدم النوم والعصبية

49
00:04:50,974 --> 00:04:55,444
والخوف القاهر الثابت بأن شيء
فضيع على وشك الحدوث

50
00:04:55,445 --> 00:05:01,950
يدعى إفراط التيقظ الشعور
الدائم بكونك تحت التهديد

51
00:05:01,951 --> 00:05:08,189
لكنه ليس مجرد شعور ، رغم هذا
إنه...مثل نوبة فزع

52
00:05:08,190 --> 00:05:13,594
أتعرفين ، كما لو أنه لايمكني التنفس -
كما لو أنك تغرق ؟ -

53
00:05:13,595 --> 00:05:14,529
أجل

54
00:05:14,530 --> 00:05:22,530
إذن لو انك تغرق ، أنت تحاول أن تبقي فمك
مغلقاً حتى اللحظة الأخيرة ، ماذا لو إخترت

55
00:05:25,139 --> 00:05:30,076
أنلا تفتح فمك ؟
أن لا تدع الماء يدخل ؟

56
00:05:30,077 --> 00:05:32,312
حسناً ، انتِ تفعلي على أي حال إنه ردة فعل

57
00:05:32,313 --> 00:05:39,953
لكن لو إنتظرت حتى تحدث ردة الفعل
سيكون لديك وقت أطول ، أليس كذلك ؟

58
00:05:39,954 --> 00:05:44,222
ليس بالوقت الكبير -
لكن وقت كاف لتطفو على السطح ؟ -

59
00:05:44,223 --> 00:05:47,025
أعتقد -
وقت أطول كي يتم إنقاذك ؟ -

60
00:05:47,026 --> 00:05:51,931
وقت أطول كي تكون في ألم موجع وهل
نسيتي الجزء حين تشعرين أن رأسك ستنفجر ؟

61
00:05:51,932 --> 00:05:57,669
لو الأمر يتعلق بالنجاة ، أليس القليل
من الألم الموجع يساوي  ؟

62
00:05:57,670 --> 00:06:02,173
وماذا لو إزداد الأمر سوء ؟

63
00:06:02,174 --> 00:06:08,580
ماذا لو كان وجعاً الأن وبعدها
مجرد جحيم بعد ذلك ؟....

64
00:06:08,581 --> 00:06:13,216
إذن فكر بشيء قاله "وينستون
تشرشل" ذات مرة

65
00:06:13,217 --> 00:06:21,217
"لو أنك تمضي عبر الجحيم ، إستمر في المضيّ"

66
00:06:46,215 --> 00:06:52,521
كما يمكنك الرؤية يا "سكوت" كان
هناك تطورات مثيرة مؤخراً

67
00:06:52,522 --> 00:06:55,289
أعتقد أنه يجب أن نبادل الاخبار

68
00:06:57,894 --> 00:07:00,827
تايلر بوسي
<font color="#3399CC"> في دور : سكوت ماك كال

69
00:07:01,469 --> 00:07:03,616
كريستال ريد
<font color="#3399CC"> في دور : أليسون أريجنت

70
00:07:04,104 --> 00:07:06,424
ديلان أوبراين
<font color="#3399CC"> في دور : ستايلز ستلنيسكي

71
00:07:08,513 --> 00:07:11,204
تايلر هوشلين
<font color="#3399CC"> في دور : ديريك هال

72
00:07:12,100 --> 00:07:14,709
هولاند رودين
<font color="#3399CC"> في دور : ليديا مارتن

73
00:07:18,214 --> 00:07:20,744
كولتون هاينز
<font color="#3399CC"> في دور : جاكسون ويتمور

74
00:07:21,230 --> 00:07:27,717
<font color=#FF4500>ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

75
00:07:37,597 --> 00:07:43,168
بربك ، "سكوت" دعنا نكون واقعيين
عمن لديه اليد العليا هنا

76
00:07:43,169 --> 00:07:44,470
دعها تذهب

77
00:07:44,471 --> 00:07:51,376
لايمكني فعل هذا ، لكن تركها
تحيا ؟ هذا عائد إليك

78
00:07:51,377 --> 00:07:54,480
ماذا تريد ؟ -
أريد التحدث -

79
00:07:54,481 --> 00:07:57,382
أنت لم تكن تجيب على هاتفك

80
00:07:57,383 --> 00:08:02,520
دعها تذهب ويمكن أن
نتحدث عن أي شيء تريده

81
00:08:02,521 --> 00:08:10,521
أريد الشيء الذي طالما أردته
أريد "ديريك" ومجموعته

82
00:08:11,463 --> 00:08:15,131
لقد إختبئوا جميعاً ، كيف يفترض بي
أن أعرف أين هم ؟

83
00:08:15,132 --> 00:08:18,434
أعتقد بالدافع المناسب ، يمكنك أن تدفعهم للخروج

84
00:08:18,435 --> 00:08:26,075
ولو لم تلاحظ ، الأن لديّ وسيلة فعالّة
عن طريقها يمكني تحفيز الناس

85
00:08:27,578 --> 00:08:32,515
لماذا تظن أنه يمكني التحكم به ؟
"أنت تعرف الخرافة ، "سكوت

86
00:08:32,516 --> 00:08:38,654
الكانيما هى سلاح الإنتقام -
هذا يتعلق بـــ "كايت" ؟ -

87
00:08:38,655 --> 00:08:45,093
أنا لم آت هنا لدفن إبنتي فقط
لقد أتيت هنا كي أنتقم لها

88
00:08:51,166 --> 00:08:53,568
هل أنتِ بخير ؟

89
00:08:53,569 --> 00:08:56,571
لا أعرف ماذا يحدث

90
00:08:56,572 --> 00:09:03,143
لا أعرف ماذا كان هذا الشيء ، أو حتى
ما أنت لكن آياً يكن ماهيته ، أعطه لهم فقط

91
00:09:03,144 --> 00:09:07,548
أمي ، الأمر ليس بهذه السهولة

92
00:09:07,549 --> 00:09:14,187
إفعل ما يريد ، إعطه ما يريد فقط

93
00:09:14,188 --> 00:09:18,157
لا أعرف لو كان يمكني

94
00:09:18,158 --> 00:09:23,429
ديريك" أخبرنا ان نعود قبل شروق الشمس" -
ظننت أني سمعت شيء ما -

95
00:09:23,430 --> 00:09:27,132
إنظر لو أننا سنفعل كامل موضوع "ظننت أني
سمعت شيء ما" إذن ما يجب أن نتوقف

96
00:09:27,133 --> 00:09:29,168
يجب أن نهرب -
لا إسمعي -

97
00:09:31,772 --> 00:09:36,007
ذئب براري ؟

98
00:09:36,008 --> 00:09:37,542
ذئب ؟

99
00:09:37,543 --> 00:09:40,545
لا ، هذا غير ممكن
لايوجد ذئاب في كاليفورنيا

100
00:09:40,546 --> 00:09:44,248
لا ، لكن هناك مذئوبين

101
00:09:44,249 --> 00:09:46,651
"هذا لايبدو مثل "ديريك

102
00:09:46,652 --> 00:09:51,522
....ربما إنه كذلك

103
00:10:12,459 --> 00:10:15,461
أنت قررتم

104
00:10:15,462 --> 00:10:19,264
متى ؟ -
الليلة -

105
00:10:19,265 --> 00:10:23,568
الجميع سيكون في المباراة
وظننا أنه أفضل وقت

106
00:10:23,569 --> 00:10:29,107
إنه ليس كأننا نريد هذا -
ماذا تريدون ؟ -

107
00:10:29,108 --> 00:10:34,145
حيث اني أكملت السادسة عشر منذ شهر
مضى لا امانع أن احصل على رخصة القيادة

108
00:10:34,146 --> 00:10:38,783
لايمكني فعل هذا لو كنت ميتة -
حسناً ، لقد أخبرتك أن هناك ضريبة -

109
00:10:38,784 --> 00:10:40,651
أجل لكنك لم تخبرنا أنها ستكون هكذا

110
00:10:40,652 --> 00:10:44,855
أجل ، لكن أخبرتكم كيف
تنجون ، تفعلوها كمجموعة

111
00:10:44,856 --> 00:10:48,292
وأنتم لست مجموعة بدون آلفا

112
00:10:48,293 --> 00:10:52,363
نعرف

113
00:10:56,934 --> 00:11:04,934
أتريدون البحث عن مجموعة أخرى ؟
كيف ستجدون واحدة حتى ؟

114
00:11:06,411 --> 00:11:10,347
نظن أننا وجدنا بالفعل

115
00:11:16,819 --> 00:11:20,489
هل تمانع أن ترى من هذا ؟

116
00:11:34,970 --> 00:11:37,570
لابأس "أيزك" ، نحن نعمل

117
00:11:44,912 --> 00:11:49,416
مثل فجأة سمعنا كل هذا العواء
لقد كان غير معقول

118
00:11:49,417 --> 00:11:51,918
لابد أن هناك ذرينة منهم -
ربما أكثر -

119
00:11:51,919 --> 00:11:55,222
أجل ، أو ربما مجرد إثنان

120
00:11:55,223 --> 00:11:57,691
أتعرفون ما هو تأثير البو زيست ؟

121
00:11:57,692 --> 00:12:02,261
لو أنهم عدّلوا في درجة عوائهم
ذئبين يمكن أن يبدو مثل عشرون

122
00:12:02,262 --> 00:12:05,831
إنظر ، هذا لايهم ، موافق ؟

123
00:12:05,832 --> 00:12:10,803
هناك مجموعة أخرى بالخارج
لابد أن هناك واحدة

124
00:12:10,804 --> 00:12:13,172
لقد قررنا

125
00:12:13,173 --> 00:12:18,543
لقد خسرنا ، "ديريك" ، الأمر إنتهى

126
00:12:18,544 --> 00:12:20,212
سوف نغادر

127
00:12:20,213 --> 00:12:23,482
لا . أنتم تهربون

128
00:12:23,483 --> 00:12:31,483
وحين تبدئون ، لايمكنكم التوقف
ستهربون على الدوام

129
00:12:48,039 --> 00:12:51,474
لقد توقعت ترحيب أفضل من هذا قليلاً

130
00:12:51,475 --> 00:12:55,678
لكن فهمت المغزى

131
00:13:00,884 --> 00:13:05,787
لماذا رائحته مثل هذا ؟

132
00:13:05,788 --> 00:13:07,289
ماذا ؟

133
00:13:07,290 --> 00:13:11,493
سكوت" قال تقريباً الشيء نفسه"
منذ عدة شهور مضت

134
00:13:11,494 --> 00:13:19,494
يوم ما كان بإمكانه أن يعرف أي
الحيوانات تتحسن وأيهم لا يتحسن

135
00:13:22,638 --> 00:13:24,705
إنه لا يتحسن ، أليس كذلك ؟

136
00:13:30,979 --> 00:13:33,281
مثل السرطان

137
00:13:33,282 --> 00:13:38,985
السرطان العظمي ، له رائحة
مميزة ، أليس كذلك ؟

138
00:13:38,986 --> 00:13:42,255
تعال هنا

139
00:13:46,360 --> 00:13:49,729
أعرف انك على دراية بما
يمكن لقدراتك ان تفعل لك

140
00:13:49,730 --> 00:13:55,334
تزيد القوة ، السرعة و التعافي

141
00:13:55,335 --> 00:14:00,005
هل سبق لك أن تسائلت ما
يمكنها أن تفعل للأخرين ؟

142
00:14:03,743 --> 00:14:08,747
أعطني يدك

143
00:14:11,650 --> 00:14:13,784
هيا

144
00:14:36,506 --> 00:14:39,075
ماذا فعلت ؟

145
00:14:39,076 --> 00:14:42,445
لقد أخذت منه بعضاً من ألمه

146
00:14:42,446 --> 00:14:49,417
القليل فقط ، لكن أحياناً
القليل يمكن أن يصنع فارقاً

147
00:14:49,418 --> 00:14:56,591
لابأس ، اول مرة أراني فيها بكيت أيضاً

148
00:15:02,597 --> 00:15:05,633
إنه وضع مميز الذي وضعت
" نفسك به هنا "ديريك

149
00:15:05,634 --> 00:15:11,438
أعني أنا خارج الخدمة لعدة أسابيع وفجأة هناك
أشخاص كالسحالي و عجائز مصابين بالهرم

150
00:15:11,439 --> 00:15:15,376
وأنت تحول كل مراهق فاقد
الثقة بالنفس لمذئوب

151
00:15:15,377 --> 00:15:19,512
ماذا تريد ؟ -
حسناً ، أريد ان اساعد -

152
00:15:19,513 --> 00:15:24,584
أنت إبن أختي ، القريب الوحيد المتبقي لي

153
00:15:24,585 --> 00:15:28,655
أتعرف ، لازال هناك الكثير
يمكني أن أعلمك إياه

154
00:15:28,656 --> 00:15:33,093
هل يمكنا أن نتحدث فقط ؟

155
00:15:33,094 --> 00:15:35,560
بالتأكيد ، فالنتحدث

156
00:15:39,866 --> 00:15:46,772
سوف يغادرون الليلة ، خلال المباراة -
إذن ، لماذا تخبرني ؟ -

157
00:15:46,773 --> 00:15:51,876
أنا لا أخبرك ، أنا اطلب منك
أنا أطلب نصيحتك

158
00:15:51,877 --> 00:15:54,578
مني ؟ لماذا ؟

159
00:15:54,579 --> 00:15:58,850
لأني أثق بك -
لماذا ؟ -

160
00:15:58,851 --> 00:16:02,120
لأنك تبدو عادة أنك تفعل الشيء الصحيح

161
00:16:02,121 --> 00:16:06,990
أنا عادة ليس لديّ فكرة عما أفعل

162
00:16:06,991 --> 00:16:08,892
في الواقع أنا ليس عندي أي
فكرة عما أفعله على الدوام

163
00:16:09,861 --> 00:16:13,964
أتريد ان تدعني أعلم ما تفعله الأن ؟

164
00:16:13,965 --> 00:16:18,035
أنا لست ذاهباً لأي مكان لو كان هذا ما تعنيه

165
00:16:18,036 --> 00:16:21,705
لدي الكثير من الناس هنا الذين يحتاجوني

166
00:16:21,706 --> 00:16:29,706
حسناً ، أعتقد أني محظوظ لأن
ليس لدي أي أحد ، لذا ....

167
00:16:29,847 --> 00:16:33,950
هل ستذهب معهم ؟ -
أجل -

168
00:16:33,951 --> 00:16:38,053
أجل ، أعتقد أني سافعل
حظ سعيد في المباراة

169
00:16:38,054 --> 00:16:40,188
حسناً ، شكرا ، لكن ...أنا
لن أذهب أيضاً

170
00:16:40,189 --> 00:16:45,093
لايمكني التفكير في لعب مباراة لا معنى لها الأن

171
00:16:45,094 --> 00:16:47,495
أنت لم تكن في التدريب الإسبوع
الماضي ، أليس كذلك ؟

172
00:16:47,496 --> 00:16:49,664
لا ، لقد فوّتّه
لماذا ؟

173
00:16:49,665 --> 00:16:53,701
ولم تسمع ؟ -
أسمع ماذا ؟ -

174
00:16:53,702 --> 00:16:56,436
جاكسون" كان هناك"

175
00:16:56,437 --> 00:16:59,940
....ماذا تعني "هناك" ؟ مثل -
كأن لاشيء حدث -

176
00:16:59,941 --> 00:17:05,913
حقاً ؟ هذا يعني... المباراة الليلة ؟
أجل -

177
00:17:05,914 --> 00:17:07,614
سوف يلعب

178
00:17:18,149 --> 00:17:20,117
أجل ، ألعبوا سايكلونز

179
00:17:22,720 --> 00:17:27,123
أنت بخير ، رفيق ؟ -
أنا بأفضل حال -

180
00:17:27,124 --> 00:17:31,594
حسناً ، كلنا نعرف هذا ، لكن هل أنت بخير ؟

181
00:17:31,595 --> 00:17:36,599
أنت لم تجب على رسائلي طوال الإسبوع
أنا إصيبت بالقلق حيالك

182
00:17:36,600 --> 00:17:38,734
"جاكسون"

183
00:17:38,735 --> 00:17:40,069
! "جاكسون"

184
00:17:40,070 --> 00:17:42,171
مذهلل ، جيد للعمل

185
00:17:49,879 --> 00:17:54,249
"إبق في المرمى اليوم "داني
لا تخرج منه

186
00:17:54,250 --> 00:18:02,250
وإذا رأيتني آت ناحيتك ، إجر في
الإتجاه المعاكس بأسرع ما يمكنك

187
00:18:20,942 --> 00:18:27,579
صباح الخير . بعد اقل من ساعة من الأن
طائرة من هنا ستنضم لأخرين من حول العالم

188
00:18:27,580 --> 00:18:32,184
وسوف تطلقون أكبر
معركة جوية في تاريخ البشرية

189
00:18:32,185 --> 00:18:33,919
ماذا ؟

190
00:18:33,920 --> 00:18:38,357
البشرية ..... هذه الكلمة لابد أن
يكون لها معنى جديد لنا جميعاً اليوم

191
00:18:38,358 --> 00:18:42,128
ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم ؟ -
إنه يفعل هذا كل عام -

192
00:18:42,129 --> 00:18:43,862
جدّياً ؟ -
أجل -

193
00:18:43,863 --> 00:18:46,865
سوف نقاتل من أجل حقنا في الحياة -
أجل -

194
00:18:46,866 --> 00:18:50,869
إنتظر ، هل هذا ؟ -
أجل إنه الخطاب من فيلم يوم الإستقلال -

195
00:18:51,871 --> 00:18:56,374
...لكن كاليوم العالم أعلن في صوت واحد

196
00:18:56,375 --> 00:18:58,009
الفيلم المفضل للمدرب

197
00:18:58,010 --> 00:19:01,044
نحن لن نذهب بهدوء في الليل

198
00:19:01,045 --> 00:19:03,981
ألا يعلم أي خِطاب رياضي ؟ -
لا أعتقد أنه يهتم -

199
00:19:03,982 --> 00:19:10,621
اليوم سوف نحتفل بعيد إستقلالنا -
أجل -

200
00:19:10,622 --> 00:19:13,824
فالنفعل هذا -
أحسنت قولاً ،  أيها المدرب -

201
00:19:13,825 --> 00:19:19,262
كان يمكن أن أختار شيء بقيمة تاريخية
لكن لايوجد إنكار لعاطفتك ،

202
00:19:19,263 --> 00:19:25,402
وبينما انا لست هنا منذ فترة طويلة ، لايوجد
إنكار لفخري لوجود فريق فائز لهذه المدرسة

203
00:19:25,403 --> 00:19:33,175
أعرف انكم ستكونون رائعين جميعاً الليلة
حتى لو كان هناك قائد مشارك واحد يقودكم،

204
00:19:33,176 --> 00:19:36,044
الأن ، أنا مديركم ، لكني معجب بكم أيضاً

205
00:19:36,045 --> 00:19:40,349
لذا لا تظنوا اني سأكون قانعاً
بأن تكسبوا هذا الفريق بالكاد

206
00:19:40,350 --> 00:19:44,019
إخرجوا وإقتلوهم

207
00:19:44,020 --> 00:19:50,157
لقد سمعتم الرجل . إخرجوا للملعب -
أجل -

208
00:19:50,158 --> 00:19:53,761
آيها المدرب ، هل ستضعني على الدكّة ؟ -
هذا ليس قراري -

209
00:19:53,762 --> 00:19:57,131
لكن يجب ان ألعب -
ماك كال" ، أنت ترسب في ثلاث مواد" -

210
00:19:57,132 --> 00:20:00,134
المواد الدراسية لها الأولوية -
آيها المدرب ، أنت لا تفهم -

211
00:20:00,135 --> 00:20:04,137
يجب أن تدعني ألعب -
ماك كال" ، لا ، ليس الليلة " -

212
00:20:04,138 --> 00:20:09,709
الليلة ، أنت على الدكّة

213
00:20:20,754 --> 00:20:25,257
أنت لست....تظن حقاً اني أريد أن اكون
الآلفا مجدداً ، أليس كذلك ؟

214
00:20:25,258 --> 00:20:28,827
لم يكن هذا أفضل أدائي ، بإعتبار
إنه إنتهى بموتي

215
00:20:28,828 --> 00:20:33,264
أعني ، أنا عادة أكثر....حسناً ، إمض قدماً
هيا ، إفعلها ، إضربني ، إضربني

216
00:20:33,265 --> 00:20:36,468
يمكني رؤية أن هذا علاج لك

217
00:20:36,469 --> 00:20:42,873
أنت تخرج الغضب ، الإشمئزاز من الذات
والكره الذي يأتي من الفشل التام والمريع

218
00:20:42,874 --> 00:20:49,279
"ربما أكون من يأخذ الضربات الأن "ديريك
لكنك مهزوم بالفعل ، لذا ، إمض قدماً

219
00:20:49,280 --> 00:20:54,017
إضربني لو كان هذا سيشعرك بتحسن

220
00:20:54,018 --> 00:20:59,989
في النهاية ، قلت أني أريد أن أساعد

221
00:20:59,990 --> 00:21:04,861
لايمكنك مساعدتي

222
00:21:07,097 --> 00:21:10,500
هل سيأتي آباك ؟ -
أجل ، إنه هنا بالفعل -

223
00:21:11,368 --> 00:21:13,935
هل رأيت "أليسون" ؟ -
لا ، هل رأيت "ليديا" ؟ -

224
00:21:13,936 --> 00:21:15,236
ليس بعد

225
00:21:15,237 --> 00:21:21,142
أتعرف ماذا يجري ؟ -
ليس بعد -

226
00:21:21,143 --> 00:21:23,779
سيكون الأمر سيئاً ، أليس كذلك ؟

227
00:21:23,780 --> 00:21:26,281
أعني ، الناس يصرخون
يهربون لينجو بحياتهم

228
00:21:26,282 --> 00:21:33,320
دماء ، قتل ، تشوية هذا النوع من السوء

229
00:21:33,321 --> 00:21:37,892
يبدو هذا

230
00:21:37,893 --> 00:21:45,832
سكوت" اليللة الماضية حين رأيت ابي يضرب"
على رأسه من "مات" وأنا ملقي لايمكني

231
00:21:45,833 --> 00:21:53,306
التحرك حتى ، إنه فقط
، لقد أردت المساعدة ، أتعرف

232
00:21:53,307 --> 00:21:58,010
لكن لايمكني فعل الأشياء التي يمكنك فعلها

233
00:21:58,011 --> 00:22:05,216
....لايمكني -
لابأس -

234
00:22:05,217 --> 00:22:06,985
نحن نخسر يارفيق

235
00:22:06,986 --> 00:22:09,488
ما الذي تتحدث عنه ؟
المباراة لم تبدء حتى

236
00:22:09,489 --> 00:22:12,123
الأن ضع خوذتك وإذهب هناك أنت
"ستبدء بديلاً عن "جرينبرج

237
00:22:12,124 --> 00:22:13,859
ماذا ؟ ماذا حدث لـــ "جرينبرج" ؟

238
00:22:13,860 --> 00:22:19,564
ماذا حدث لـــ "جرينبرج" ؟
إنه سيء ، أنت سيء أقل بقليل

239
00:22:19,565 --> 00:22:24,134
أنا سألعب ؟ في الملعب ؟
مع الفريق ؟

240
00:22:24,135 --> 00:22:30,040
أجل ، مالم تفضل ان تلعب مع نفسك -
لقد فعلت هذا بالفعل ، مرتان -

241
00:22:30,041 --> 00:22:31,542
إذهب إلى هناك

242
00:22:36,246 --> 00:22:40,249
لا ، لماذا يجري إبني للملعب ؟

243
00:22:40,250 --> 00:22:45,822
لأنه في الفريق -
إنه كذلك -

244
00:22:47,224 --> 00:22:48,157
إنه في الفريق

245
00:22:48,158 --> 00:22:49,359
إنه...في الملعب

246
00:22:49,360 --> 00:22:51,360
إبني في الملعب

247
00:22:57,433 --> 00:22:59,001
يا إلهي

248
00:23:03,406 --> 00:23:05,940
سكوت" ، هل يمكنك سماعي؟"

249
00:23:05,941 --> 00:23:13,941
يمكنك ، جيد الأن إسمعني جيداً
لأن المباراة على وشك أن تصبح مثيرة

250
00:23:33,267 --> 00:23:35,402
شغّلها مجدداً

251
00:23:58,124 --> 00:24:01,093
"دعنا نضع ساعة حقيقة على هذه المباراة "سكوت

252
00:24:01,094 --> 00:24:04,997
سأعطيك حتى آخر ثلاثون ثانية

253
00:24:04,998 --> 00:24:08,834
حين تبدء ساعة اللوحة للعد تنازليا من ثلاثون

254
00:24:08,835 --> 00:24:14,306
لو لم تعطيني "ديريك" حينها
جاكسون" سوف يقتل شخص ما"

255
00:24:16,307 --> 00:24:19,443
لذا أخبرني ، "سكوت" ، من سيموت الليلة ؟

256
00:24:19,444 --> 00:24:24,248
أيجب ان تكون أمك ؟ التي
آتت بشجاعة كي تدعمك ؟

257
00:24:24,249 --> 00:24:29,719
أو المأمور ، أبو صديقك المقرب

258
00:24:29,720 --> 00:24:36,325
أو ماذا عن ذات الشعر الأحمر التي تمكنت
أن تنجو من عضة من آلفا ؟

259
00:24:36,326 --> 00:24:41,264
أو ربما أحد هؤلاء المراهقين الأبرياء
الذين ينتظرهم كامل حياتهم ؟

260
00:24:41,265 --> 00:24:42,464
يا إلهي

261
00:24:45,035 --> 00:24:50,839
أو أيجب ان أسدي خدمة للجميع
وأقتل هذا المدرب السخيف ؟

262
00:24:50,840 --> 00:24:56,478
هذا راجع إليك ، "سكوت" ، لكنك سوف
"تساعدني على هزيمة "ديريك

263
00:24:57,479 --> 00:25:08,379
لأنه لو لم تفعل...سوف اجعل "جاكسون" يقتلع
رأس شخص في منتصف الملعب ويغرق جميع من

264
00:25:08,391 --> 00:25:11,993
تحب وتهتم به بالدماء

265
00:25:13,996 --> 00:25:18,232
أترى ؟ مثال بدائي هنا

266
00:25:18,233 --> 00:25:22,236
أنا لست أتعافي بنفس السرعة ، العودة
من الموت ليس سهلاً ، أتعرف هذا

267
00:25:22,237 --> 00:25:30,237
أنا لست قوياً كما كنت
أحتاج مجموعة ، آلفا مثلك

268
00:25:31,278 --> 00:25:33,846
أحتاجك بمقدار ما تحتاجني

269
00:25:36,149 --> 00:25:39,452
لماذا اريد ان اساعد مضطرب الذهن تماماً ؟

270
00:25:39,453 --> 00:25:41,854
أولاً ، أنا لست مضطرب تماماً

271
00:25:41,855 --> 00:25:47,559
وبالمناسبة ، أنت من جرح عنقي وتركه مفتوحاً
لكن كلنا في عمل يتقدم ، أليس كذلك ؟

272
00:25:47,560 --> 00:25:51,230
لذا ، نحتاج بعضنا البعض

273
00:25:51,231 --> 00:25:57,202
أحياناً حين تحتاج المساعدة ، تتجه
ناحية أناس لا تتوقعهم أبداً

274
00:26:04,175 --> 00:26:06,477
محتمل أنه يسخّن فقط

275
00:26:06,478 --> 00:26:08,279
لقد حصلت عليها ، حصلت عليها

276
00:26:12,884 --> 00:26:18,188
إنه عصبي قليلاً ، الكثير
من الوقت كي يتحسن

277
00:26:29,466 --> 00:26:33,034
"إجلس "ماك كال -
لكن ، مدرب ، نحن نخسر هناك -

278
00:26:33,035 --> 00:26:36,572
أنا على علم بهذا
الأن إجلس

279
00:26:42,511 --> 00:26:49,917
أنت أتيت كي تساعد -
لقد أتيت كي أفوز -

280
00:26:56,992 --> 00:26:58,225
هيا

281
00:26:58,226 --> 00:26:59,559
إجر

282
00:27:01,062 --> 00:27:01,929
إجري

283
00:27:24,218 --> 00:27:25,018
إجري

284
00:27:25,019 --> 00:27:28,321
هيا

285
00:27:38,564 --> 00:27:40,032
أليسون" ، إنتظري"

286
00:27:40,033 --> 00:27:44,636
لا ! ، لا ، لا ، إهرب ، إذهب

287
00:27:44,637 --> 00:27:47,138
إذهب

288
00:28:15,209 --> 00:28:17,027
هل لديك خطة بعد ؟

289
00:28:17,028 --> 00:28:21,599
لا ، الأن مجرد منع "جاكسون" من قتل الجميع

290
00:28:21,600 --> 00:28:24,335
حسناً ، هذا سيكون أسهل لو كنا في المباراة

291
00:28:24,336 --> 00:28:27,771
يجب أن نجعل الأمر يبدو كأن المدرب
ليس لديه خيار إلا أن يجعلك تلعب

292
00:28:27,772 --> 00:28:31,708
كيف نفعل هذا ؟ لديه دكّة مليئة بالشباب
يمكن ان يستخدمهم قبل أن يضعني في الملعب

293
00:28:37,381 --> 00:28:40,049
هل يمكنك فعلها بدون أن
تضع أي أحد في المستشفى ؟

294
00:28:42,219 --> 00:28:46,088
يمكني أن أحاول

295
00:29:02,538 --> 00:29:05,506
"ليهاي"

296
00:29:05,507 --> 00:29:07,642
"راميرز"

297
00:29:07,643 --> 00:29:09,644
أنت في الملعب

298
00:29:19,087 --> 00:29:23,189
ميرفي" ، إدخل للملعب"

299
00:29:32,266 --> 00:29:37,135
ليهاي" ، جدياً ، ما خطبك بحق الجحيم ؟"

300
00:30:11,268 --> 00:30:14,304
توقفي

301
00:30:27,617 --> 00:30:30,653
إنها ليست مكسورة
لكن لايمكني تحريكها

302
00:30:30,654 --> 00:30:34,457
أعتقد ان "جاكسون" حزّني
لأني اشعر بها تنتشر

303
00:30:35,659 --> 00:30:41,162
أتريد لعب الشطرنج، "سكوت" ؟ إذن من
الأفضل أن تكون مستعداً أن تضحى ببيادقك

304
00:30:41,163 --> 00:30:43,531
واحد ، إثنان ، ثلاث

305
00:30:43,532 --> 00:30:49,571
ماك كال" ، إما أن تدخل أو ننسحب"

306
00:30:49,572 --> 00:30:53,875
شيء يحدث ، أليس كذك ؟
شيء أكثر من مباراة لاكروس ؟

307
00:30:53,876 --> 00:30:56,610
يجب أن ترحلي -
لن أذهب لأي مكان -

308
00:30:56,611 --> 00:31:00,514
وكل شيء قلته من قبل ، إنساه
كله. موافق ؟

309
00:31:00,515 --> 00:31:05,218
لو يمكنك فعل شيء كي تساعد ، إفعله
يجب أن تفعله

310
00:31:05,219 --> 00:31:08,655
سأفعل

311
00:31:12,225 --> 00:31:13,526
توقفي

312
00:31:13,527 --> 00:31:16,962
رجاء ، "أليسون" ، توقفي

313
00:31:57,368 --> 00:32:01,704
ألا تعرف ما الذي تفاوض
عليه حقاً ، "سكوت" ؟

314
00:32:01,705 --> 00:32:07,577
ألم تخمن ما العرض الحقيقي
"على المائدة هو ؟ إنها "أليسون

315
00:32:07,578 --> 00:32:11,448
لقد كانت "أليسون" على الدوام

316
00:32:11,449 --> 00:32:18,554
"أعطني "ديريك" وسأتركك تأخذ "أليسون

317
00:32:20,757 --> 00:32:25,694
أنت تدين لي بقوسٍ جديد -
أنتِ تدينين لي بتفسير -

318
00:32:25,695 --> 00:32:31,333
على ماذا ؟ لقد قضبت عليهم ، أنا

319
00:32:31,334 --> 00:32:35,937
قبضتِ" ، إقتربت بكثير من قتل"
وهذه ليست طريقة فعلنا هذا

320
00:32:35,938 --> 00:32:41,041
ربما ليست الطريقة التي تفعلها أنت
أعتقد ان طريقتي عملت بشكل جيد للغاية

321
00:32:41,042 --> 00:32:44,578
...."أليسون" -
أهلاً جدّي هذا انا -

322
00:32:44,579 --> 00:32:50,985
لقد قبضنا على هاربان
إتصل بنا ثانية

323
00:32:50,986 --> 00:32:54,020
ماذا ؟

324
00:32:54,021 --> 00:32:58,291
إنها فقط أول مرة أسمعك تطلقين عليه هذا

325
00:33:05,332 --> 00:33:09,134
لقد كان مجهود جيد "أيزك" لقد كان

326
00:33:12,905 --> 00:33:17,709
كان هذا ليكون شاعري أكثر
لو كانت نهاية الشوط الأول

327
00:33:23,195 --> 00:33:29,027
لقد حاولت ان تبني مجموعتك ، حاولت
أن تستعد للأسوء لكنك لم تكن جاهزاً

328
00:33:29,028 --> 00:33:34,032
بسبب هذا ، "جيرارد" يفوز
إنه يأخذ وقته

329
00:33:34,033 --> 00:33:38,703
إنه يتلاعب بـــ "سكوت" ، إنه
يسعى خلف ذئابك واحد تلو الآخر

330
00:33:38,704 --> 00:33:40,472
إنه يتذوق إنتصاره

331
00:33:40,473 --> 00:33:44,741
ماذا عن أن تخبرني بشيء لا أعلمه ؟ -
سوف أفعل -

332
00:33:44,742 --> 00:33:50,548
وسوف أثبت لماذا يجب أن تثق بي
لماذا تحتاج ان تثق بي

333
00:33:50,549 --> 00:33:53,350
"لأني سوف اخبرك كيف توقف "جاكسون

334
00:33:53,351 --> 00:33:58,354
ماذا تعني ؟ كيف أقتله ؟

335
00:33:58,355 --> 00:34:00,690
في الواقع ، كيف تنقذه

336
00:34:21,744 --> 00:34:24,779
ماك كال" ، أين "ماك كال" ؟"

337
00:34:34,556 --> 00:34:37,057
أين هى ؟ أين الكرة ؟

338
00:34:37,058 --> 00:34:39,960
أين الكرة ؟ أين ذهبت ؟

339
00:34:47,635 --> 00:34:48,602
تباً

340
00:34:51,805 --> 00:34:57,744
ستلنيسكي" ، سددها"
سدد الكرة

341
00:34:57,745 --> 00:34:59,145
سددها ، أيها الأحمق

342
00:34:59,146 --> 00:35:03,415
سددها

343
00:35:04,651 --> 00:35:05,517
مرحى

344
00:35:05,518 --> 00:35:06,184
أجل

345
00:35:06,185 --> 00:35:07,085
أجل

346
00:35:07,086 --> 00:35:07,953
أجل

347
00:35:09,489 --> 00:35:11,423
أنا أحرزت هدفاً ؟

348
00:35:11,424 --> 00:35:13,425
لقد أحرزت هدفاً

349
00:35:13,426 --> 00:35:16,795
لقد أحرزت هدفاً

350
00:35:20,198 --> 00:35:22,533
أين هو ؟

351
00:35:30,041 --> 00:35:32,443
أجل

352
00:35:40,518 --> 00:35:41,585
أجل

353
00:35:42,853 --> 00:35:48,725
هناك خرافة أنك يمكنك أن تشفي مذئوب
ببساطة عن طريق منادته بإسمة المسيحي

354
00:35:48,726 --> 00:35:49,625
إنها مجرد خرافة

355
00:35:49,626 --> 00:35:53,462
حسناً ، أحيانا الخرافات والأساطير
تحمل نفحة من الحقيقة

356
00:35:53,463 --> 00:35:55,531
إسمنا هو رمز لنا

357
00:35:55,532 --> 00:36:00,569
لكن الكانيما ليس لها هوية
لهذا لا تسعى لتكون في مجموعة

358
00:36:00,570 --> 00:36:02,104
إنها تسعى لعثور على سيد

359
00:36:02,105 --> 00:36:04,973
ومن أيضاً ينشاً بدون مجموعة ؟

360
00:36:04,974 --> 00:36:06,107
بلا هوية ؟

361
00:36:06,108 --> 00:36:08,777
اليتيم -
"مثل "جاكسون -

362
00:36:08,778 --> 00:36:13,782
والأن ، هويته تختفي تحت جلد السحالي
ويجب أن تعيده

363
00:36:13,783 --> 00:36:15,550
كيف ؟ -
من خلال قلبه -

364
00:36:15,551 --> 00:36:16,718
كيف غير هذا ؟

365
00:36:16,719 --> 00:36:22,122
أتعرف ، في حالة لم تلاحظ ، "جاكسون" ليس
لديه قلب من الأساس

366
00:36:22,123 --> 00:36:26,593
ليس صحيحاً . لن يعترف بالأمر
لكن هناك شخص واحد

367
00:36:26,594 --> 00:36:31,231
سيدة شابة التي شاركته برباط حقيقي

368
00:36:31,232 --> 00:36:38,504
شخص واحد يمكن أن يصل إليه
الذي يمكن أن تنقذه

369
00:36:38,505 --> 00:36:40,883
"ليديا"

370
00:36:48,682 --> 00:36:50,883
أجل

371
00:36:50,884 --> 00:36:52,218
أجل

372
00:36:56,188 --> 00:37:00,559
أفضل حليف لك دوماً "ديريك" هو الغضب
لكن ما تفتقر إليه هو القلب

373
00:37:00,560 --> 00:37:04,195
لذها أنت تعرف دوماً أنك تحتاج
سكوت" أكثر من اي أحد"

374
00:37:04,196 --> 00:37:07,966
وحتى شخص محروق وميت من الداخل مثلي

375
00:37:07,967 --> 00:37:14,238
أفضل من تقليل من شأن قوة الحب
البشري التي لايمكن إنكارها

376
00:38:24,272 --> 00:38:27,074
لقد فعلناها ، لقد فزنا

377
00:38:28,609 --> 00:38:29,810
أجل

378
00:38:29,811 --> 00:38:32,645
أجل

379
00:38:32,646 --> 00:38:39,118
لاشيء حدث ، لاشيء

380
00:39:03,241 --> 00:39:05,109
"سكوت"

381
00:39:05,110 --> 00:39:10,715
سكوت" ، أين انت ؟"

382
00:39:11,784 --> 00:39:12,750
"سكوت"

383
00:39:12,751 --> 00:39:14,819
أمي ، أمي ، أمي
هل أنتِ بخير ؟

384
00:39:14,820 --> 00:39:16,721
أجل ، أنا بخير ، أنا بخير
لكن شخص ما مصاب

385
00:39:16,722 --> 00:39:22,225
شخص ما سقط على الملعب

386
00:39:22,226 --> 00:39:29,331
إبتعد عن الطريق . تحرك
تراجع

387
00:39:29,332 --> 00:39:33,168
تحرك

388
00:39:33,169 --> 00:39:36,806
جاكسون" ؟ ماذا حدث لـــ "جاكسون" ؟"

389
00:39:36,807 --> 00:39:38,841
"جاكسون" . "جاكسون"

390
00:39:38,842 --> 00:39:42,176
جاكسون" ، ماذا يحدث ؟" -
هل يمكن أن يأتي مسعف هنا ؟ -

391
00:39:42,177 --> 00:39:48,182
سوف نحتاج مُسعف

392
00:39:48,183 --> 00:39:50,418
إنه لا يتنفس ، لا يوجد نبض

393
00:39:50,419 --> 00:39:51,285
لاشيء ؟

394
00:39:51,286 --> 00:39:52,153
لاشيء

395
00:39:52,154 --> 00:39:55,223
يا إلهي ، هناك دماء

396
00:39:55,224 --> 00:39:56,825
هناك دماء

397
00:39:56,826 --> 00:40:02,696
إنظر -
لقد فعلها لنفسه -

398
00:40:02,697 --> 00:40:04,364
إنزلي هنا

399
00:40:04,365 --> 00:40:07,134
إنزلي هنا وثبتي رأسه

400
00:40:07,135 --> 00:40:08,002
ميليها للأعلى

401
00:40:21,515 --> 00:40:22,882
"ستايلز"

402
00:40:22,883 --> 00:40:23,783
أين "ستايلز" ؟

403
00:40:23,784 --> 00:40:27,386
أين... أين إبني ؟

404
00:40:27,387 --> 00:40:28,254
أين "ستايلز" ؟

405
00:40:28,255 --> 00:40:29,121
أين "ستايلز" ؟

406
00:40:29,122 --> 00:40:30,488
أين "ستايلز" ؟

407
00:40:30,489 --> 00:40:32,123
أين إبني بحق الجحيم ؟

408
00:40:32,151 --> 00:40:35,066
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>


