16
00:00:08,217 --> 00:00:11,599
لايل" إنبطح"
17
00:00:27,865 --> 00:00:30,975
المجموعة الخامسة أُريد منكم تغطية
المدخل الشمالي - إنتهى
18
00:00:31,010 --> 00:00:32,983
القناص ثلاثة إلى السطح.. عُلم ؟
إنتهى
19
00:00:33,019 --> 00:00:34,591
ماهو الوضع حضرة اللواء ؟
20
00:00:34,625 --> 00:00:35,961
إنهم يلقون بكل مايمكنهم
التفكير به علينا
21
00:00:35,996 --> 00:00:37,968
ولكننا لازلنا متماسكين
22
00:00:38,002 --> 00:00:40,211
ماذا تفعل هذه هنا بحق الجحيم ؟ -
أنا أرسلتُ بطلبها -
23
00:00:40,212 --> 00:00:42,353
أقل مايمكنكم فعله هو إطلاق سراحي
أتركوا جندياً يقاتل لأجل حياته
24
00:00:42,387 --> 00:00:44,327
وماذا ستكون الفكرة من
ذلك أيتها الملازم ؟
25
00:00:44,361 --> 00:00:47,089
على الأقل لن أنتهي معكم
تحت كومة الأنقاض
26
00:00:47,105 --> 00:00:48,744
لاتكوني واثقةً من حدوث ذلك
أيتها الملازم
27
00:00:48,779 --> 00:00:49,949
لقد شهدتُ مابوسع الفضائيين
فعله سيدي
28
00:00:49,950 --> 00:00:52,458
نقطة المراقبة "جيم" أشارت لوجود
بيمرز" تقترب على بعد 30 كم"
29
00:00:52,492 --> 00:00:54,465
لكنكِ لَمْ تري مابوسعنا فعله.. هل
تحرك "الفولم" ؟
30
00:00:54,500 --> 00:00:56,139
نعم سيدي.. إنهم جاهزون
31
00:00:56,173 --> 00:00:58,147
أنتوني".. لنوصل ضيفتنا إلى السطح"
32
00:00:58,182 --> 00:00:58,939
ماذا تعني ؟
33
00:00:58,964 --> 00:01:01,031
أنتِ على وشك مشاهدة
معجزة أيتها الملازم
34
00:01:07,585 --> 00:01:09,088
فلنرَ
35
00:01:19,095 --> 00:01:23,610
يا إلهي .. ماذا تفعلون
بحق الجحيم ؟
36
00:01:23,645 --> 00:01:24,916
راقبي
37
00:01:46,796 --> 00:01:49,907
أنا ... أنا لا أفهم ذلك
38
00:01:49,941 --> 00:01:52,417
....كيف
39
00:01:52,484 --> 00:01:56,834
أخشى إن ما بعد "الكيف" ليس
جواباً بسيطاً
40
00:01:56,868 --> 00:01:59,209
حتى بالنسبة لي
41
00:02:03,744 --> 00:02:09,760
الفضاءات الهاوية
م3 ح4
الحلقة بعنوان : مهما كان الثمن
42
00:02:09,761 --> 00:02:15,776
ترجمة
د.مرثد محمد
العراق
43
00:02:15,801 --> 00:02:20,814
www.facebook.com/dr.marthad
44
00:02:21,258 --> 00:02:23,031
ياصاح .. لقد إرتعبوا جداً
45
00:02:23,098 --> 00:02:25,807
أرأيتهم.. لقد هربوا
مثل فتياتٍ صغار
46
00:02:26,979 --> 00:02:29,286
"قال والدي إن "السكيترز" بدون "الميكس
47
00:02:29,322 --> 00:02:32,164
هم لاشيء سوى جبناء هزيلون
48
00:02:32,198 --> 00:02:34,038
نعم -
أجل -
49
00:02:34,072 --> 00:02:37,350
أتعرف.. من الرائع أن يكون
لديكَ ستة أرجل
50
00:02:37,384 --> 00:02:38,888
51
00:02:38,956 --> 00:02:40,394
"أنتِ غريبة الأطوار جداً "ماركلي
52
00:02:40,428 --> 00:02:42,267
أنا أقول فحسب.. إن ذلك
سيكون رائعاً
53
00:02:42,335 --> 00:02:45,177
أن تتسلق الجدران وتقفز على
البنايات والأشياء
54
00:02:45,212 --> 00:02:47,854
حسنٌ.. كفي عن
ذلك فحسب
55
00:02:47,888 --> 00:02:49,560
أنا مدينٌ لكَ بالكثير يا أخي
56
00:02:49,594 --> 00:02:51,266
"لو لَمْ تُدمر تلكَ "الميك
57
00:02:51,301 --> 00:02:53,140
لكنتُ مستلقياً إلى جانب هؤلاء
الأصدقاء المساكين
58
00:02:53,241 --> 00:02:56,921
أنت تعرف إنني أحميكَ -
ذلكَ صحيح.. لقد أنقذتَ حياته -
59
00:02:56,955 --> 00:02:59,095
وحياتي والكثير من الآخرين
60
00:02:59,129 --> 00:03:01,403
...أنا أفعل فحسب
61
00:03:01,438 --> 00:03:03,284
ماكان أياً منكما سيفعله
62
00:03:03,311 --> 00:03:05,619
حسنٌ.. إسمعي مايقوله
هلّا سمعتِ ؟
63
00:03:05,653 --> 00:03:07,995
هذا لايبدو معقولاً فعلاً
64
00:03:08,096 --> 00:03:10,503
أنتَ تعرف لماذا لاتنتصر فلِمَ
تسير إلى التهلكة ؟
65
00:03:10,538 --> 00:03:12,511
سنشكل فريقاً ونجعلهم
يتفقدون المحيط
66
00:03:12,546 --> 00:03:14,718
لنتأكد من إن هؤلاء الأوغاد
لَمْ يسربوا أي زاحف
67
00:03:14,786 --> 00:03:16,224
من وراء ظهورنا
68
00:03:16,325 --> 00:03:18,030
أو ماهو أسوأ.. كما لا أرجو
69
00:03:18,065 --> 00:03:20,038
لازالت تراودني كوابيس حيال
تلكَ الأشياء اللعينة
70
00:03:20,072 --> 00:03:22,212
أبتي
71
00:03:22,246 --> 00:03:23,350
أأنتم بخير
72
00:03:23,384 --> 00:03:25,090
نعم.. لا.. بضعة خدوشٍ فحسب
73
00:03:25,157 --> 00:03:28,601
أصغِ.. أُريدُ أن أُكلمكَ
بخصوص أمرٍ معين
74
00:03:28,670 --> 00:03:30,509
حسنٌ
75
00:03:30,543 --> 00:03:32,182
من الأفضل أن ننتظر لوقتٍ لاحقٍ
76
00:03:32,217 --> 00:03:33,554
هل بوسعكَ أن تأتي إلى مكتبي ؟
77
00:03:33,588 --> 00:03:35,259
لدي إستجواب وملاحظات
عائلية
78
00:03:35,295 --> 00:03:37,568
بالتأكيد.. سنأتي لاحقاً الليلة
79
00:03:37,602 --> 00:03:39,442
سأكون متعاوناً وآتي
إلى غرفتكم
80
00:03:39,476 --> 00:03:43,289
لقد قمت بعملٍ رائع.. أنا
فخورٌ بكَ
81
00:03:43,324 --> 00:03:47,672
شكراً لكَ أبي
82
00:03:47,740 --> 00:03:49,846
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟
83
00:03:49,914 --> 00:03:51,854
أمنعكَ من القيام بفعلٍ غبي
84
00:03:51,922 --> 00:03:55,433
ماغي" .. علي إخباره"
85
00:03:55,467 --> 00:03:57,507
سنكلمه إذاً لمّا يكون لوحده
الليلة في مكتبه
86
00:03:57,575 --> 00:04:00,618
إن كنتُ أُقابل "كارين".. إن كنتُ
أنا الجاسوس
87
00:04:00,652 --> 00:04:02,826
أنتَ لاتفعل ذلك... واضح ؟
88
00:04:02,860 --> 00:04:04,565
بعد رؤيتكَ في هذا القتال
الدموي
89
00:04:04,633 --> 00:04:06,405
فكونكَ جاسوساً ليس
منطقياً
90
00:04:06,473 --> 00:04:08,378
هديء من روعكَ
91
00:04:08,413 --> 00:04:12,359
وسنكلمُ أباكَ الليله مفهوم ؟
92
00:04:12,393 --> 00:04:13,897
93
00:04:26,643 --> 00:04:30,622
أنا أعدكِ إن هذا لن
يؤلم يا صغيرتي
94
00:04:30,656 --> 00:04:32,262
أحتاج لمسحةٍ خفيفة
95
00:04:36,444 --> 00:04:38,483
هل تحتاجين للمساعدة
بأي شيء ؟
96
00:04:38,517 --> 00:04:40,657
لا.. أنا بخير
97
00:04:40,692 --> 00:04:42,999
أنت لستِ بحاجةٍ للحليب
أو شيءٍ ما ؟
98
00:04:43,034 --> 00:04:45,608
أنا بخير تماماً
99
00:04:45,644 --> 00:04:47,816
حسنٌ
100
00:04:47,851 --> 00:04:49,857
حسنٌ
101
00:04:49,891 --> 00:04:50,961
102
00:04:56,950 --> 00:04:58,789
فيمَ أُفكر
103
00:04:58,823 --> 00:05:01,933
104
00:05:01,967 --> 00:05:03,973
"أُحبكِ "ليكسي
105
00:05:04,007 --> 00:05:06,851
أُحبكِ أيضاً أمي
106
00:05:09,861 --> 00:05:12,069
مَنْ أنتِ ؟
107
00:05:22,038 --> 00:05:23,175
!يارجل
108
00:05:23,209 --> 00:05:24,479
109
00:05:24,514 --> 00:05:26,787
"سايرس رسكن"
110
00:05:26,821 --> 00:05:28,995
111
00:05:29,030 --> 00:05:32,007
سايرس" ؟ أحقاً ؟ "
112
00:05:32,041 --> 00:05:33,680
أخشى ذلك
113
00:05:35,286 --> 00:05:38,195
"لقد كان مع "الجمهرة الثانية
منذ البداية
114
00:05:38,230 --> 00:05:40,202
نعم.. أعرف ذلك
115
00:05:40,238 --> 00:05:42,510
مقاتلٌ صنديد.. كان
خسارةً فادحة
116
00:05:42,578 --> 00:05:44,518
لقد تركَ طفلتين
117
00:05:44,587 --> 00:05:47,027
خسرتا أُمهما "مارجوري" في
"فيتشبيرغ"
118
00:05:47,061 --> 00:05:49,569
"لقد عانى "سايرس
119
00:05:49,603 --> 00:05:51,074
"لأجل "سايرس
120
00:05:51,108 --> 00:05:52,613
"لأجل "سايرس
121
00:05:54,688 --> 00:05:56,761
أُدخل
122
00:05:56,862 --> 00:05:58,935
عذراً يا أستاذ ولكنها فقدت
السيطرة على نفسها
123
00:05:58,969 --> 00:06:00,139
إلى أن أوصلتها إليكَ
124
00:06:00,207 --> 00:06:01,277
ماذا بوسعي أن أفعل
لكِ أيتها الملازم ؟
125
00:06:01,311 --> 00:06:03,652
فقد كانتْ أياماً عسيرة
126
00:06:03,720 --> 00:06:05,692
هل تعرف سيدي إنكم
"قتلتم 23 "سكيتر
127
00:06:05,727 --> 00:06:09,071
و 8 "ميكس" و من يعلم
كم من "البيمرز" ؟
128
00:06:09,139 --> 00:06:10,912
سبعة عشر حقيقةً
129
00:06:10,946 --> 00:06:13,287
تلكَ إحدى فوائد التحالف
"مع "الفولم
130
00:06:13,321 --> 00:06:15,963
أنا مدينةٌ لكَ بإعتذار سيدي
131
00:06:15,998 --> 00:06:17,971
أنتِ مدينةٌ بما هو أكثر من ذلكَ
بكثير أيتها الجندي
132
00:06:18,005 --> 00:06:19,643
نعم.. أعرف.. وأنا
آسفة
133
00:06:19,677 --> 00:06:21,148
ولكن مع ذلك.. الرئيس
"هاثواي"
134
00:06:21,183 --> 00:06:24,728
بحاجةٍ لأن يعلم ما
لديكم هنا
135
00:06:26,936 --> 00:06:28,776
حسنٌ.. لنفترض
لوهلة
136
00:06:28,810 --> 00:06:30,783
إنكِ تقولين الحقيقة
137
00:06:30,817 --> 00:06:32,991
ولا أحد غيري يأملُ ذلك
138
00:06:33,025 --> 00:06:34,095
فكيفَ سنخبره ؟
139
00:06:34,163 --> 00:06:36,805
ألديكم جهاز إرسال
موجة قصيرة ؟
140
00:06:40,251 --> 00:06:43,863
9.9ميغا هيرتز
141
00:06:43,898 --> 00:06:47,878
حالما تكوني جاهزة -
شكراً -
142
00:06:47,912 --> 00:06:50,252
"كيستون".."كنغ فيش واحد"
143
00:06:50,287 --> 00:06:54,835
..تسلسل التأكيد: - "جولييت.. الفا
غولف.. فوكستروت
144
00:06:54,869 --> 00:06:56,140
أطلب "بيغ دوغ" .. إنتهى
145
00:07:00,489 --> 00:07:02,328
"كيستون".."كنغ فيش واحد"
146
00:07:02,363 --> 00:07:07,178
..تسلسل التأكيد: - "جولييت.. الفا
غولف.. فوكستروت
147
00:07:07,246 --> 00:07:09,085
أطلب "بيغ دوغ" .. إنتهى
148
00:07:12,899 --> 00:07:16,177
"كينغ فيش واحد" .. "كيستون"
149
00:07:16,212 --> 00:07:19,890
"تم التأكيد .. هذا "بيغ دوغ
واصل
150
00:07:19,924 --> 00:07:21,060
مرحباً سيادة الرئيس
151
00:07:21,095 --> 00:07:24,338
من الجيد سماع صوتكَ
152
00:07:30,971 --> 00:07:32,415
سيادة الرئيس هل
لازلتَ على الخط ؟
153
00:07:33,155 --> 00:07:35,898
"نعم أُستاذ "مايسون
154
00:07:35,932 --> 00:07:38,507
ثورة "سكيترز" .. حلفاء
من الفضائيين
155
00:07:38,542 --> 00:07:40,548
هذا كثيرٌ ليتقبله أحدهم
156
00:07:40,615 --> 00:07:42,889
أنا أتفهم ذلك سيدي
157
00:07:42,924 --> 00:07:45,231
للأسف أنا لا أرى
طريقةً للتأكيد
158
00:07:45,265 --> 00:07:47,606
عدا الطريقة القديمة .. وجهاً
لوجه
159
00:07:47,641 --> 00:07:50,583
هل من إمكانية لترتيب ذلك
بأسرع ما يمكن ؟
160
00:07:50,617 --> 00:07:53,928
أظن بوسعنا ترتيب
ذلكَ سيدي
161
00:07:53,996 --> 00:07:56,638
"ملازم "فيتشر
162
00:07:56,672 --> 00:07:58,310
نعم سيدي
163
00:07:58,345 --> 00:08:00,049
"سنلتقي في "كيستون
164
00:08:00,084 --> 00:08:01,723
عُلِم
165
00:08:01,757 --> 00:08:03,362
الملازم "فيتشر" ستزودكم
بالإحداثيات
166
00:08:03,429 --> 00:08:04,666
في الوقت المناسب
167
00:08:04,700 --> 00:08:06,492
بيغ دوغ" ينهي الإتصال"
168
00:08:07,009 --> 00:08:08,815
تمَّت إزالت لجامكم خارجياً
169
00:08:08,849 --> 00:08:10,988
مما تركَ النواة الداخلية
سليمة
170
00:08:11,023 --> 00:08:12,862
والآن نحن نظن إن تلك
الألياف الدقيقة هنا
171
00:08:12,896 --> 00:08:14,301
والتي تمتد إلى أشواككم
172
00:08:14,335 --> 00:08:17,411
يعاد تجديدها بصورةٍ مستمرة
من قبل النواة
173
00:08:17,479 --> 00:08:19,317
وماكنة "الفولم" لنزع
اللجام تمكننا
174
00:08:19,353 --> 00:08:21,492
من نزع الألياف وإزالة
جذور النواة
175
00:08:21,527 --> 00:08:23,032
دون تأثيرٍ
176
00:08:23,066 --> 00:08:26,544
على حبلكم الشوكي أو
جهازكم العصبي
177
00:08:26,579 --> 00:08:29,053
مثل سحب "الفجل" من الأرض ؟
178
00:08:29,087 --> 00:08:31,126
نعم لو أردتم التفكير
بها بهذه الصورة
179
00:08:31,195 --> 00:08:34,037
إذا ساحتاج لبخاخي
مجددا ؟
180
00:08:34,072 --> 00:08:36,178
نعم... للأسف
181
00:08:36,247 --> 00:08:37,249
وسأحتاج لنظّاراتي
182
00:08:37,283 --> 00:08:39,424
إن كنتِ ترتدينهم سابقاً.. فنعم
183
00:08:39,458 --> 00:08:41,598
ياشباب أنا أعرفُ إن هذا مخيفٌ
184
00:08:41,633 --> 00:08:43,304
ولكن عليكم أن تعرفوا شيئاً
185
00:08:43,373 --> 00:08:45,646
أشواككم تعطيكم قوة
وحركة كبيرة
186
00:08:45,681 --> 00:08:47,419
ولكننا لانعرف للآن
187
00:08:47,453 --> 00:08:50,095
ماهي تأثيراتها على
المدى الطويل
188
00:08:50,129 --> 00:08:52,437
نحن نعرف إنها تسلط جهداً
على عضلاتكم الإرادية
189
00:08:52,471 --> 00:08:54,444
ونشك في إنها تقلل من إنتاج
الخلايا الجذعية
190
00:08:54,478 --> 00:08:58,156
والتي .. إن صح ذلك.. ستقلل
من مدى حياتكم
191
00:08:58,224 --> 00:09:00,298
ولأي درجة ؟ ... لاعلم
لنا
192
00:09:00,332 --> 00:09:02,639
حسن.. على أية حال فإن مدى الحياة
هذه الأيام ليس طويلاً
193
00:09:02,674 --> 00:09:05,985
إن لَمْ تكونوا جاهزين لهذا
194
00:09:06,019 --> 00:09:07,357
"هيا "بين
195
00:09:07,391 --> 00:09:09,531
سيكون الوضع أفضل بكثير
196
00:09:09,565 --> 00:09:11,271
أليس كذلك ؟
197
00:09:11,339 --> 00:09:15,117
أظن ذلك
198
00:09:20,505 --> 00:09:23,314
هيا
199
00:09:23,382 --> 00:09:26,292
نعم.. نعم.. أنتِ تعلمين
أنا موافق
200
00:09:26,326 --> 00:09:28,132
حسنٌ
201
00:09:31,244 --> 00:09:32,481
فلأدخل في صلب الموضوع
مباشرةً
202
00:09:32,515 --> 00:09:35,156
"مايدعى بحكومة "تشارلستون
"كارولاينا الجنوبية"
203
00:09:35,192 --> 00:09:37,331
تقوم بمصادرة ملكيتي
الشخصية
204
00:09:37,366 --> 00:09:40,208
لأسبابٍ مجهولة ولأمدٍ
غير معلوم
205
00:09:40,242 --> 00:09:42,516
أذلكَ ما عليه الوضع ؟ -
نعم تماماً -
206
00:09:42,584 --> 00:09:45,561
حسنٌ .. ذلك هو الإستبداد
المزعج
207
00:09:45,596 --> 00:09:48,272
ألا تظن إن مواطناً صالحاً
كان ليخبر
208
00:09:48,306 --> 00:09:51,248
ممثلي حكومته إن لديه طائرة ؟
209
00:09:51,284 --> 00:09:53,456
ثم يقدمها بكامل إرادته ؟
210
00:09:53,490 --> 00:09:55,496
تلك الطائرة هي وسيلتي
للخروج من هنا
211
00:09:55,531 --> 00:09:58,407
حينما يذهب كل شيءٍ إلى الجحيم ,, وهو
بالتأكيد سيذهب
212
00:09:58,442 --> 00:10:00,247
أنتَ لاتعرف حتى كيف
"تطير بالطائرة "بوب
213
00:10:00,281 --> 00:10:03,324
أنا أقرأ كتاباً -
أنا مؤهلٌ لقيادة طائرات ذات محركين -
214
00:10:03,358 --> 00:10:05,298
لذا سأقود طائرتكَ الثمينة
215
00:10:05,365 --> 00:10:07,639
وأحرصُ على أن لايصيبها ضرر
216
00:10:07,706 --> 00:10:09,412
أنتَ محقٌ تماماً لأنني
قادمٌ معكم
217
00:10:09,447 --> 00:10:11,419
لتذهب إلى الجحيم هذه
مهمة فائقة السرية
218
00:10:11,453 --> 00:10:13,393
وتلك طائرة بيتش 1935 كلاسيكية
219
00:10:13,427 --> 00:10:15,400
من يجد الشيء يصبح ملكه
220
00:10:15,434 --> 00:10:18,376
أصغوا يا سادة .. إما أن أكون
على تلكَ الطائرة
221
00:10:18,412 --> 00:10:20,283
أو لن تكون هنالكَ طائرة
222
00:10:20,318 --> 00:10:22,692
هل تريد أن تأتي "بوب" ؟ أهلاً
بك
223
00:10:22,727 --> 00:10:23,997
سنغادر خلال ساعتين
224
00:10:24,031 --> 00:10:27,342
يا حضرات
225
00:10:27,376 --> 00:10:30,588
أنتَ و"مارينا" عليكما مسك زمام
الأمور في غيابي
226
00:10:30,622 --> 00:10:33,531
وسأتصل حالما أجد إن الأمور
على مايرام
227
00:10:33,565 --> 00:10:36,374
سأضع خفراً على التردد دائماً
228
00:10:36,442 --> 00:10:39,753
الآن عليّ أن أسأل السؤال الصعب
229
00:10:39,788 --> 00:10:44,537
هل أنتَ واثقٌ من أن هذه فكرةٌ جيدة
أن تذهب إلى هناك الآن ؟
230
00:10:44,571 --> 00:10:47,012
هذا طلبٌ شخصي من رئيس
الولايات المتحدة
231
00:10:47,081 --> 00:10:50,090
من الصعب أن تتجاهل شيئاً كهذا ..هذا
كل ما في الأمر
232
00:10:50,124 --> 00:10:51,662
لقد إنتهى قتالنا مع "رؤوس
السمك" للتو
233
00:10:51,697 --> 00:10:54,137
ونحن نبني سلاح "الفولم" المزعوم
234
00:10:54,173 --> 00:10:57,048
أعني كيف لنا أن نمضي
في هذا الإجتماع
235
00:10:57,083 --> 00:10:59,590
أو مهما كان .. وكيف سيفيدنا
في هذا الوقت ؟
236
00:10:59,624 --> 00:11:01,597
فكر ماذا سيعني لمواطني
"تشارلستون"
237
00:11:01,632 --> 00:11:04,140
أن يعرفوا إن الرئيس
هاثواي" لازال حياً"
238
00:11:04,174 --> 00:11:08,020
نعم
239
00:11:08,054 --> 00:11:10,027
أفهمكَ
240
00:11:10,061 --> 00:11:13,038
لستُ متأكداً من إعجابي
بالفكرة ولكني أفهمكَ
241
00:11:13,105 --> 00:11:15,612
قالت "مارينا"إنها ستواصل
أعمالكَ المكتبيه
242
00:11:15,680 --> 00:11:16,883
خلال الأيام القليلة القادمة
243
00:11:16,952 --> 00:11:18,857
لتبدو كأنكَ لازلتَ هنا
244
00:11:18,891 --> 00:11:20,731
ونترك الجاسوس بلا علم
245
00:11:20,798 --> 00:11:24,076
يبدو إن هنالك شخص ما
علم بالأمر أساساً
246
00:11:29,664 --> 00:11:31,536
يفترضُ بهذه أن تكون
مهمةً سريّة
247
00:11:31,571 --> 00:11:33,275
عليك أن تعرف إنكَ لاتستطيع أن
تخفي عني أسراراً
248
00:11:35,886 --> 00:11:37,691
جدياً .. هن نحن على مايرام ؟
249
00:11:37,725 --> 00:11:39,865
نعم بجد
250
00:11:39,899 --> 00:11:41,905
ولكننا بحاجةٍ للحديث عند عودتكَ
251
00:11:41,940 --> 00:11:44,816
حسنٌ .. سأعود بأسرع وقت
252
00:11:46,355 --> 00:11:48,228
ما.. ماذا ؟
253
00:11:50,169 --> 00:11:51,841
لاشيء
254
00:11:51,875 --> 00:11:54,149
خذ
255
00:11:54,184 --> 00:11:56,391
وضبت "لورديس" لك حقيبة
إسعافات أولية
256
00:11:56,425 --> 00:11:58,163
في حال لو وقع مكروه
257
00:12:00,406 --> 00:12:02,345
أحبك
258
00:12:02,380 --> 00:12:04,653
مهما يكن .. إحبك
259
00:12:04,688 --> 00:12:06,861
أحبك أيضاً
260
00:12:06,896 --> 00:12:10,670
قبّلي الصغيرة لأجلي.. وراقبي
الأولاد
261
00:12:10,695 --> 00:12:12,431
دوماً
262
00:12:32,952 --> 00:12:34,925
لا..لا..لا
263
00:12:34,959 --> 00:12:36,497
لَمْ يذكر أحدٌ شيئاً عن "رؤوس
"الفقاعات
264
00:12:36,531 --> 00:12:38,938
وقاتلةٌ لعينة
265
00:12:38,972 --> 00:12:41,112
لابد إن ذلك لَمْ يخطر على بالي
266
00:12:41,146 --> 00:12:43,453
يارجل.. هذه الصفقة تذهب
من حالٍ إلى أسوأ
267
00:12:46,297 --> 00:12:50,277
هل كل شيءٍ على مايرام
كوتشيسي" ؟"
268
00:12:50,311 --> 00:12:53,153
..الأمر ببساطة
269
00:12:53,189 --> 00:12:55,562
هل أنت متأكد من إن
هذه الطائرة
270
00:12:55,596 --> 00:12:57,000
آمنة ؟
271
00:12:57,034 --> 00:12:59,308
كنتُ سأقول "قادرةٌ على
"التحليق
272
00:12:59,375 --> 00:13:01,482
أظن إن اللواء "بريسلر" لن
يدعنا نقلع
273
00:13:01,517 --> 00:13:04,893
ما لمْ يكُ واثقاً من
قدراتها الجوية
274
00:13:04,928 --> 00:13:06,465
من بعدك
275
00:13:29,731 --> 00:13:31,971
"خذ حذركَ "توم
276
00:13:32,687 --> 00:13:34,791
أنا أعدكَ
277
00:13:34,792 --> 00:13:36,799
حظاَ طيباً إذاً
278
00:13:42,780 --> 00:13:44,730
هنالكَ أشياءٌ سأفتقدها
279
00:13:44,731 --> 00:13:46,029
مثل ؟
280
00:13:47,971 --> 00:13:50,981
مثل كل ما أستطيع فعله الآن ولمْ أكُ
قادراً على فعله سابقاً
281
00:13:51,015 --> 00:13:52,653
مثل ماذا ؟
282
00:13:54,093 --> 00:13:55,731
أن أكون شخصاً يعتمد عليه أبي
283
00:13:55,766 --> 00:13:57,504
وأفضل من أخي الكبير
284
00:13:57,572 --> 00:14:01,251
أن يكون الآخرين بحاجة لي
285
00:14:01,286 --> 00:14:04,764
أحبُ قدرتي على رفع السيارات
سأفتقدها
286
00:14:04,799 --> 00:14:07,306
نعم.. إنها خدعة جيدة
في الحفلات دوماً
287
00:14:09,147 --> 00:14:13,093
ولكن سيكون لطيفاً أن تكون
طبيعياً مجدداً.. صحيح ؟
288
00:14:13,161 --> 00:14:15,568
نعم
289
00:14:15,603 --> 00:14:17,442
فلا مزيد من الطنين في رؤوسنا
290
00:14:17,476 --> 00:14:19,148
ولا مزيد من عدم النوم لأيام
291
00:14:19,215 --> 00:14:21,824
ولا مزيد من الرؤية الخاصة
"بالسكيترز"
292
00:14:21,858 --> 00:14:23,363
ولاترجمة منهم بعد
الآن ولاتواصل
293
00:14:23,430 --> 00:14:25,269
لن نكون غريبي الأطوار
بعد الآن
294
00:14:25,304 --> 00:14:27,276
لا
295
00:14:27,310 --> 00:14:28,715
ولن يكون لدينا
296
00:14:28,749 --> 00:14:31,425
أيا من مشاكل كون الآخرين
بحاجة لنا
297
00:14:37,213 --> 00:14:39,789
إنتظر لحظة.. عكس القطبية
298
00:14:39,823 --> 00:14:41,662
لوعكست قطبيتها.. طبعاً
فيم كنتُ أُفكر
299
00:14:41,730 --> 00:14:42,867
"دكتور "كادار
300
00:14:44,172 --> 00:14:46,580
آسفة لإزعاجكَ
301
00:14:46,614 --> 00:14:49,691
"أنا الدكتورة "آن غلاس
302
00:14:49,725 --> 00:14:53,204
"أنا مديرة المشفى هنا في "تشارلستون
وأحتاج لمساعدكَ
303
00:14:53,238 --> 00:14:54,876
كان هنالكَ زمنٌ
304
00:14:54,944 --> 00:14:57,954
وقتٌ رائعٌ حيث لَمْ يكن هنالكَ
أحدٌ يزعجني هنا
305
00:14:57,988 --> 00:14:59,526
لا أحد
306
00:14:59,560 --> 00:15:01,533
والآن المكان كأنه محطة القطارات
الكبرى المركزية
307
00:15:01,567 --> 00:15:02,872
"لابد من إنكَ سمعتَ إن "الفولم
صمموا جهازاً
308
00:15:02,906 --> 00:15:04,544
يمكننا من إزالة اللجام
309
00:15:04,578 --> 00:15:06,886
من الأطفال الذين أُستعبدوا
"من قبل "الأشفيني
310
00:15:06,920 --> 00:15:08,926
وهل نجحت ؟
311
00:15:08,960 --> 00:15:10,598
بعد إزالة اللجام هل عادوا
312
00:15:10,632 --> 00:15:12,538
إلى الحالة الطبيعية بدون
آثار متبقية ؟
313
00:15:12,572 --> 00:15:14,612
حسنٌ .. ذلكَ هو ما أُحاول
معرفته
314
00:15:14,647 --> 00:15:15,950
نريدُ أن نعرف
315
00:15:16,018 --> 00:15:17,857
إذا ما كان اللجام قد أحدث
أي طفراتٍ جينية
316
00:15:17,892 --> 00:15:20,400
إختبارات الحامض الريبي النووي
ستجيب عن هذا
317
00:15:20,434 --> 00:15:22,005
لو كانت لدينا الأجهزة لنجريها
318
00:15:22,073 --> 00:15:23,779
وأنتِ هنا لتعرفي إن كان بوسعي
تصميم جهاز لكِ للإختبارات ؟
319
00:15:23,813 --> 00:15:25,284
هل بوسعكَ ذلك ؟
320
00:15:25,352 --> 00:15:26,923
لو جلبتِ لي هذه المواد
321
00:15:26,957 --> 00:15:30,435
وعينات نسيجية سأُجري التحليل
322
00:15:30,503 --> 00:15:32,609
حسنٌ .. سأترككَ
لتواصلَ عملكَ
323
00:15:32,643 --> 00:15:33,981
"شكراً لكَ دكتور "كادار
324
00:15:34,015 --> 00:15:37,325
"آن غلاس"
325
00:15:37,359 --> 00:15:39,332
"أنتِ زوجة "توم مايسون
326
00:15:39,366 --> 00:15:41,875
هذا صحيح
327
00:15:41,910 --> 00:15:44,049
وقد ولدتِ طفلاً للتو
328
00:15:44,084 --> 00:15:45,789
"أليكسس"
329
00:15:45,824 --> 00:15:49,167
"أليكسس"
330
00:15:49,203 --> 00:15:54,889
...عيون المولود الجديد
331
00:15:54,923 --> 00:16:00,543
بواباتٌ للدهشة والصدق
أليست كذلك ؟
332
00:16:00,577 --> 00:16:03,721
نعم أظن ذلك
333
00:16:03,757 --> 00:16:06,699
إنها.. البراءة
334
00:16:06,733 --> 00:16:10,244
...إنها
335
00:16:10,279 --> 00:16:13,958
إنهم في قمة البراءة
336
00:16:23,759 --> 00:16:25,097
337
00:16:25,131 --> 00:16:27,774
ماذا تفعل يا سمكة "اللشك" ؟
338
00:16:27,808 --> 00:16:29,145
أأكل بسبب التوتر
339
00:16:29,180 --> 00:16:32,190
الإجهاد" ب"الإنكليزية" لو تمت تهجئتها"
"معكوسة ستصبح "حلوى
340
00:16:32,224 --> 00:16:33,729
هل أنت خائفٌ من إزالة الأشواك ؟
341
00:16:33,797 --> 00:16:34,699
نعم
342
00:16:34,801 --> 00:16:35,971
ربما سيبدو التالي جنونياً
343
00:16:36,006 --> 00:16:38,848
ولكنني إعتدتُ عليهم نوعاً ما
344
00:16:38,883 --> 00:16:40,354
ظننتكَ تكرههم ؟ -
نعم -
345
00:16:40,388 --> 00:16:43,867
أنا.. أنا أكرهها.. ولكن
346
00:16:43,901 --> 00:16:45,573
مهما كانت سيئةً وغير صحيحة
347
00:16:45,607 --> 00:16:47,580
فقد جعلتني أقوم بأعمالٍ جيدة
أتفهم ما اعني ؟
348
00:16:47,614 --> 00:16:49,186
إذاً أبقها
349
00:16:49,220 --> 00:16:51,193
من لاتعجبه ليس مهماً"
"ومن تعجبه هو من يهم
ملاحظة : - المثل ليس بهذه الصورة بالضبط فقد تم إقتطاع جزء منه مما صعب علي الترجمة الحرفية
350
00:16:51,227 --> 00:16:52,698
هل ذلكَ قولٌ للدكتور "سوس" ؟
351
00:16:52,733 --> 00:16:54,237
بيرنارد بروتش" .. أحد"
"مستشاري "روزفلت
352
00:16:54,272 --> 00:16:55,943
كان يعطي نصيحةً
353
00:16:55,977 --> 00:16:57,950
حول ترتيب المقاعد في حفلة غداء
354
00:16:57,985 --> 00:16:59,790
هل قال لكَ أبي هذا ؟
355
00:16:59,824 --> 00:17:01,162
حوالي 30 مرة فقط
356
00:17:01,230 --> 00:17:02,901
أتظن بهذه الطريقة كان والدي يتعرف
على البنات في الكلية ؟
357
00:17:02,936 --> 00:17:04,307
بدلاً من أن يعزف على الغيتار ؟
358
00:17:04,341 --> 00:17:06,347
فقط يحكي لهم طرائف
تاريخية غريبة ؟
359
00:17:06,415 --> 00:17:08,420
أظن تلك هي الطريقة التي "لَمْ "يستطع بها
أبي التعرف إلى فتيات في الكلية
360
00:17:08,422 --> 00:17:11,298
ربما ذلكَ صحيح
361
00:17:58,531 --> 00:18:00,370
دعونا نرى أيديكم.. ألقوا
بأسلحتكم
362
00:18:00,438 --> 00:18:02,276
خذ سلاحه
363
00:18:02,311 --> 00:18:05,187
"اللواء "دونوفان -
"الملازم "فيشر -
364
00:18:05,221 --> 00:18:08,164
كول بريسلر" ؟ هل"
أنا مصيبٌ ؟
365
00:18:08,198 --> 00:18:09,503
نعم سيدي
366
00:18:09,537 --> 00:18:11,878
من الجيد رؤيتكَ لاتزال في
القيادة حضرة اللواء
367
00:18:11,913 --> 00:18:14,052
نعم هو كذلك
368
00:18:14,086 --> 00:18:16,528
"وأنتَ الأستاذ "مايسون
369
00:18:16,563 --> 00:18:18,066
أنا "توم مايسون" نعم
سيدي
370
00:18:18,101 --> 00:18:22,951
في الحقيقة سيدي لدينا شخصٌ
آخر على متن الطائرة
371
00:18:24,290 --> 00:18:28,103
فيمَ بحق الجحيم كنتِ تفكرين أيتها الملازم؟ -
نعم سيدي -
372
00:18:28,137 --> 00:18:31,280
تأتينَ بفضائي على مقربة 10 أمتار
من الرئيس ؟
373
00:18:31,382 --> 00:18:32,719
سيدي.. هذا الفضائي في
الحقيقة هو حليف
374
00:18:32,753 --> 00:18:34,626
هو هنا ليشرح مهمته للرئيس
375
00:18:34,660 --> 00:18:36,733
هذا يكفي أستاذ.. إقبضوا على
هذا المخلوق
376
00:18:36,767 --> 00:18:38,238
توقفوا.. توقفوا
377
00:18:38,272 --> 00:18:40,010
إنتظروا لحظة.. إنتظروا
378
00:18:41,517 --> 00:18:43,991
إنهم حلفاء.. إنهم هنا
للمساعدة
379
00:18:45,665 --> 00:18:47,169
"تنحَّ أيها اللواء "دونوفان
380
00:18:47,204 --> 00:18:48,339
...سيادة الرئيس أنا فعلاً
381
00:18:48,375 --> 00:18:51,483
أُقدم إعتذاري أُستاذ
"مايسون"
382
00:18:51,519 --> 00:18:55,230
ولكن في الوقت الحالي.. وماهم عليه
وما إلى ذلك
383
00:18:55,298 --> 00:18:56,301
أرجو أن تتفهم
384
00:19:00,416 --> 00:19:01,820
أنتم لم تذكروا
385
00:19:01,854 --> 00:19:05,398
إن لديكم صحبة يا أستاذ
386
00:19:05,433 --> 00:19:07,104
نعم سيدي.. لدواعٍ
أمنية فحسب
387
00:19:07,172 --> 00:19:09,313
فلا نعرف إن كان إرسالنا
مراقبٌ
388
00:19:09,348 --> 00:19:11,387
مرحباً
389
00:19:11,421 --> 00:19:14,766
أنا "تشيتشاوك إلسننتش
"تشاتيكول الفولم
390
00:19:14,800 --> 00:19:18,445
"نحن ندعوه "كوتشيسي -
سيادة الرئيس لدينا واحدٌ آخر -
391
00:19:18,479 --> 00:19:19,783
أنا آسفٌ بهذا الشأن
392
00:19:19,818 --> 00:19:23,261
ذلك هو .."جون بوب" الميكانيكي
الخاص بنا
393
00:19:23,296 --> 00:19:25,904
نعم.. علي أن أفحص خطوط
تزويد الوقود هناك
394
00:19:25,939 --> 00:19:27,310
إن كان بالإمكان
395
00:19:27,344 --> 00:19:29,317
أرغب بالبقاء في الطائرة
396
00:19:29,351 --> 00:19:30,454
فلا أظنني
397
00:19:30,489 --> 00:19:31,825
سأعني الكثير للمحادثة
398
00:19:31,860 --> 00:19:34,368
عين مجموعة صغيرة لتراقبه
399
00:19:34,436 --> 00:19:36,609
أُستاذ "مايسون" .. اللواء
"بريسلر"
400
00:19:36,643 --> 00:19:38,316
من بعدكم لطفاً
401
00:19:38,350 --> 00:19:41,560
اللواء "دونوفان" .. واصل العمل
402
00:19:41,627 --> 00:19:44,904
سيادة الرئيس
403
00:19:44,973 --> 00:19:46,811
هل أنا حقاً بحاجة لأشرح لك
404
00:19:46,845 --> 00:19:48,551
بأن إعطاء فرصة
405
00:19:48,586 --> 00:19:50,893
لأي نوع من الفضائيين هو تصرفٌ
غير مسؤول ؟
406
00:19:50,927 --> 00:19:54,438
أنا أفهم سيادة الرئيس -
والآن رجاءً لندخل ونتكلم -
407
00:19:54,472 --> 00:19:55,742
أنا حقا أظنك لَمْ تفهم
دولة الرئيس
408
00:19:55,844 --> 00:19:57,448
يا أُستاذ
409
00:19:57,516 --> 00:19:59,891
سأكون بخير.. تكلم مع رئيسكم
410
00:19:59,925 --> 00:20:01,596
إمضوا
411
00:20:21,107 --> 00:20:23,112
كحول تعقيم
412
00:20:23,777 --> 00:20:27,623
منظف صحون.. ملح,, هذا
كل ما أحتاجه
413
00:20:27,657 --> 00:20:29,128
هذه عينات الأنسجة
414
00:20:29,196 --> 00:20:31,269
من 12 طفل تمّ إزالة اللجام عنهم
415
00:20:31,304 --> 00:20:33,477
حسنٌ
416
00:20:33,512 --> 00:20:36,655
كيف يبلي الصغار ؟
417
00:20:36,723 --> 00:20:39,198
كل واحد منهم لديه
درجة متفاوته
418
00:20:39,266 --> 00:20:42,576
من متلازمة إجهاد مابعد الصدمة
ولكن معظمهم يتحسن
419
00:20:42,610 --> 00:20:45,252
لقد وضعناهم مع عوائل وهم
يذهبون للمدرسة
420
00:20:45,320 --> 00:20:48,297
يستمرون بحياتهم بأفضل
ما يمكنهم
421
00:20:48,331 --> 00:20:52,478
لابد من إن العمل مع
الأطفال مثمر ؟
422
00:20:52,513 --> 00:20:55,323
هذا سبب كوني أصبحتُ
طبيبة أطفال
423
00:20:55,357 --> 00:20:56,693
على الرغم من إنني لَمْ أكُ كذلك
حتى ولدتُ طفلي الأول
424
00:20:56,728 --> 00:20:59,403
آنذاك أدركتُ معنى الأمومة
425
00:20:59,438 --> 00:21:02,313
أكانَ لكِ طفلٌ قبل الغزو ؟
426
00:21:02,382 --> 00:21:05,626
"طفلٌ .. إسمه "سامي -
...هل هو -
427
00:21:05,660 --> 00:21:07,934
شظية من قذيفة "ميك" أصابته
في صدغه الأيمن
428
00:21:08,002 --> 00:21:10,409
وماتَ بين ذراعي
429
00:21:13,588 --> 00:21:17,903
ليس هنالك ماهو أسوأ
....من الصمت بعد
430
00:21:20,312 --> 00:21:23,958
كانَ ذلكَ خطأً.. أنا آسف
431
00:21:23,993 --> 00:21:26,367
لا أُريد الكلام
432
00:21:26,401 --> 00:21:28,641
سأُجهز لكِ النتائج الليلة
433
00:21:28,676 --> 00:21:31,651
وداعاً
434
00:21:31,686 --> 00:21:32,990
لقد قضينا السنة الماضية
435
00:21:33,024 --> 00:21:34,662
محاولين أنشاء شبكة إتصالات
436
00:21:34,697 --> 00:21:36,543
مع ما نجى من مجموعات
المقاومة
437
00:21:36,603 --> 00:21:38,576
الذين وجدتهم مجموعاتنا
الإستكشافية
438
00:21:38,610 --> 00:21:40,884
كان ذلك كل ماركزنا عليه
ولَمْ يكُ ذلكَ سهلاً
439
00:21:40,918 --> 00:21:42,604
في الحقيقة كان شبه
مستحيلاً
440
00:21:42,605 --> 00:21:45,214
مع ذلكَ تم إنشاء نظام إتصال
441
00:21:45,248 --> 00:21:47,254
والمعلومات الآن تنتقل
442
00:21:47,288 --> 00:21:48,926
"إنه ليس "فيديكس
443
00:21:48,961 --> 00:21:51,268
بل هو أشبه بنقل الرسائل
بواسطة الخيول
444
00:21:51,302 --> 00:21:53,811
ولكنه شغّال
445
00:21:53,845 --> 00:21:55,884
وأنا لستُ مستعداً لوضعه
في خطر
446
00:21:55,919 --> 00:21:57,892
تخميني هو إن كل مجموعة
مقاومة
447
00:21:57,926 --> 00:22:00,602
قمتم بالتواصل معها
قالت نفس الكلام
448
00:22:00,636 --> 00:22:02,809
وهي إن المواجهات التقليدية
غير مؤثرة
449
00:22:02,845 --> 00:22:04,683
وإن حرب العصابات أكثر
فائدة بقليل
450
00:22:04,718 --> 00:22:06,022
ولكن خسائرها فادحة
451
00:22:06,057 --> 00:22:07,728
أنتَ محقٌ تماماً
452
00:22:07,762 --> 00:22:10,203
وذلكَ هو سبب كوني أكثر من متحمس
453
00:22:10,271 --> 00:22:12,210
"لما سيعرضه حليفكم من "الفولم
454
00:22:12,279 --> 00:22:14,252
والملازم "فيشر" كانت
بالتأكيد منبهرة
455
00:22:14,319 --> 00:22:16,860
بالطريقة التي ساعدت بها أسلحتهم في
تحطيم ذلك الهجوم
456
00:22:16,895 --> 00:22:19,703
ولكنكَ لستَ مقتنعاً للآن ؟ -
لا لستُ مقتنعاً -
457
00:22:19,739 --> 00:22:22,916
أعطني سبباً لأُصدقك يا أُستاذ
458
00:22:22,951 --> 00:22:25,893
هذا ليس إمتحاناً أكاديمياً هنا
459
00:22:25,927 --> 00:22:29,773
فنجاة الجنس البشري
بأكمله على المحك
460
00:22:29,807 --> 00:22:31,278
أنا مدركٌ لهذا تماماً سيدي
461
00:22:31,346 --> 00:22:34,323
وصدقني كل بقايا سذاجتي
الاكاديمية
462
00:22:34,357 --> 00:22:36,765
تمت إزالتها في السنتين
الماضيتين
463
00:22:36,833 --> 00:22:40,211
أسبابي للوثوق ب"الفولم" بسيطة ولكنها
عملية... نحن نحتاجهم
464
00:22:40,246 --> 00:22:41,851
في السبعة أشهر الماضية
465
00:22:41,885 --> 00:22:43,356
قاتلنا جنباً إلى جنبٍ مع
كوتشيسي" وجنوده"
466
00:22:43,391 --> 00:22:44,929
ووسعنا محيطنا
467
00:22:44,963 --> 00:22:46,802
ودافعنا عنه ضد الهجمات
المتكررة
468
00:22:46,837 --> 00:22:50,348
بل وأكثر من ذلك.. لقد أدينا
ضرباتٍ موجعة
469
00:22:50,417 --> 00:22:52,356
وحققنا نتائجَ ملموسة
470
00:22:52,424 --> 00:22:55,568
أنا أثقُ بحليفنا لأنني بداخلي
471
00:22:55,602 --> 00:22:57,173
أؤمن بأننا بمعرفتهم
472
00:22:57,208 --> 00:22:58,879
بعدونا وأسلحته.. بإمكاننا الفوز
بهذه الحرب
473
00:22:58,913 --> 00:23:00,586
ثمَّ ماذا ؟
474
00:23:00,620 --> 00:23:03,261
ماهي خطط "الفولم" لنا
بعد الحرب ؟
475
00:23:03,329 --> 00:23:05,001
ليست لديهم خططٌ لنا
476
00:23:05,035 --> 00:23:07,609
وهل تريد منا أن نأخذ كلمتكَ
كميثاقٍ على هذا ؟
477
00:23:07,678 --> 00:23:10,386
لا... بل كلمته ولهذا
جلبته معي
478
00:23:18,149 --> 00:23:20,957
أنا آسفٌ لكل هذا
479
00:23:20,992 --> 00:23:23,299
هذا متوقعٌ
480
00:23:23,334 --> 00:23:28,050
أخبرني الأستاذ "مايسون" أشياء
جيدة عنكم
481
00:23:28,086 --> 00:23:32,399
وكيف حارب "الفولم" الأشفيني
482
00:23:32,434 --> 00:23:34,407
في وسط الكون
483
00:23:34,442 --> 00:23:37,987
محررين الكوكب تلو الآخر
484
00:23:38,021 --> 00:23:39,358
ولديكَ أسئلة
485
00:23:39,392 --> 00:23:41,666
واحدٌ فقط حقيقة
486
00:23:41,701 --> 00:23:43,338
لأجل ماذا تحاربونهم ؟
487
00:23:43,373 --> 00:23:45,312
الموارد ؟ الحدود ؟
488
00:23:45,381 --> 00:23:49,160
"بل لأجل زهرة.. "الكاتاريوس
489
00:23:49,228 --> 00:23:54,078
إنها تزهر في وطني لمّا يصبح
الجو دافئاً
490
00:23:54,113 --> 00:23:58,795
زهرة ؟ .. ثمينه لهذه الدرجة
491
00:23:58,829 --> 00:24:01,237
وسببت حرباً بين المجرّات ؟
492
00:24:01,271 --> 00:24:04,482
ليست لل"كاتاريوس" قيمة
لدى أياً كان سواي
493
00:24:04,516 --> 00:24:08,162
شيءٌ تذكرة من طفولتكَ ؟
494
00:24:08,196 --> 00:24:11,506
في الحقيقة .. لَمْ أرها مطلقاً
495
00:24:11,540 --> 00:24:14,282
كما لَمْ أحمل
496
00:24:14,350 --> 00:24:18,263
تربة وطني الدافئة
في يدي
497
00:24:18,298 --> 00:24:21,174
كما هو حال رفاقي.. ولدتُ
على سفينة
498
00:24:21,209 --> 00:24:24,653
التي إنطلقت مبتعدةً عن وطني
منذ مئات السنين
499
00:24:24,688 --> 00:24:29,403
"كل ما أعرفه عن "الكاتاريوس
هو ملف صورة
500
00:24:29,438 --> 00:24:31,745
وعن طريق قصيدة شعرية
قرأها علي أخي
501
00:24:31,779 --> 00:24:33,250
حينما كنتُ يافعاً
502
00:24:33,284 --> 00:24:35,591
لَمْ تخبرني أبداً إن لكَ اخاً
503
00:24:35,625 --> 00:24:38,435
...إنه
504
00:24:38,469 --> 00:24:40,274
إنه ميتٌ
505
00:24:40,309 --> 00:24:41,646
على كوكبٍ.. يدور
506
00:24:41,681 --> 00:24:44,991
حول إحدى بقع الضوء تلكَ
في الأعلى
507
00:24:45,026 --> 00:24:47,969
نجمةٌ منهكة وبعيدة
508
00:24:48,003 --> 00:24:51,915
عن الوطن الذي لَمْ أعرفه أبداً
509
00:24:51,950 --> 00:24:56,598
لقد وُلدَ في الحرب ونشأ بها
510
00:24:56,666 --> 00:24:58,939
وفي النهاية إستولت عليه
511
00:24:58,974 --> 00:25:02,819
ومات لأجلٍ عالمٍ لَمْ يره أبداً
512
00:25:02,887 --> 00:25:04,993
كونوا شاكرينَ لكونكم
513
00:25:05,027 --> 00:25:07,536
تقاتلون على تربة وطنكم
يا سادة
514
00:25:07,570 --> 00:25:09,742
فتلكَ هبةٌ
515
00:25:09,777 --> 00:25:13,757
لنْ أرَ وطني أبداً
516
00:25:13,792 --> 00:25:16,701
ولكن لو إنتصرنا بهذه الحرب
517
00:25:16,735 --> 00:25:19,444
فأبناء أبنائي ربما يوماً ما
518
00:25:19,479 --> 00:25:21,886
سيحدقون ب"كتاريوس" حقيقية
519
00:25:21,954 --> 00:25:26,804
هذا ما أُقاتل لأجله
سيادة الرئيس
520
00:25:34,699 --> 00:25:36,639
تهانينا يا أُستاذ
521
00:25:36,706 --> 00:25:39,582
أظنكَ تأهلتَ للمرحلة الثانية
522
00:25:46,073 --> 00:25:48,414
المسألة هي .. إنه بوجود
أشواكي
523
00:25:48,448 --> 00:25:51,124
...أستطيعُ فعل أشياء.. تعرفين
أشياء جيدة
524
00:25:51,158 --> 00:25:53,967
أنا أنظر إلى باقي الصغار
525
00:25:54,035 --> 00:25:56,643
في صالة الطعام.. أو المدرسة
أو حيثما كانوا
526
00:25:56,678 --> 00:25:58,651
بوسعي أن أفعل أشياءً لايقدرون
عليها أتعلمين
527
00:25:58,685 --> 00:26:01,795
نحن.. نحن جزءٌ من الحل في خضمّ
كل هذه الفوضى
528
00:26:01,829 --> 00:26:03,199
بسبب أشواكنا
529
00:26:03,233 --> 00:26:05,742
ونعم.. ربما هذا يجعلنا مختلفين
530
00:26:05,777 --> 00:26:07,649
ولكنه يساوي شيئاَ إنه
يستحق التضحية
531
00:26:07,683 --> 00:26:10,224
أليس كذلك ؟
532
00:26:10,259 --> 00:26:14,741
حتى لو كان ذلك يعني أن تعيش
فقط لتبلغ 20 سنة ؟
533
00:26:18,119 --> 00:26:20,661
...أنتِ تعرفين
534
00:26:20,695 --> 00:26:23,637
لابأس إن كنتِ لاتزالين
تريدين نزعها
535
00:26:23,706 --> 00:26:25,745
أعرف
536
00:26:30,028 --> 00:26:31,899
ستعجبينني وأنتِ
ترتدين نظاراتكِ
537
00:26:34,811 --> 00:26:36,115
أنتَ تكذب
538
00:26:54,414 --> 00:26:56,218
مرحبا حضرة العميد -
"أهلاً "هال -
539
00:26:56,253 --> 00:26:58,426
هل صحيحٌ إن والدي
غادر "تشارلستون" ؟
540
00:27:00,836 --> 00:27:02,039
إلى أينَ ذهب ؟
541
00:27:04,750 --> 00:27:06,221
هل بوسعكَ إخباري متى
يعود على الاقل ؟
542
00:27:06,256 --> 00:27:11,104
بضعةُ أيامٍ على الأرجح
543
00:27:11,171 --> 00:27:12,476
"أهنالكَ خطبٌ ما "هال
544
00:27:14,751 --> 00:27:15,854
هل بوسعي المساعدة ؟
545
00:27:18,843 --> 00:27:22,656
لابأس.. لابأس
546
00:27:22,690 --> 00:27:25,466
سأنتظر فحسب حتى يعود والدي
الأمور جيدة
547
00:27:45,538 --> 00:27:49,049
هل كان ذلك أفضل مالديك ؟
548
00:27:52,094 --> 00:27:53,733
...كلانا يعرف
549
00:27:53,768 --> 00:27:56,743
لِمَ لم تخبر "ويفر" الحقيقة
ألسنا نعرف ؟
550
00:27:56,778 --> 00:27:58,717
ولمَ تركتَ "ماغي" تتحدث
551
00:27:58,751 --> 00:28:00,557
عمّا بداخلكَ لأبيك
552
00:28:00,592 --> 00:28:02,598
سأُخبر أبي بكلِ شيءٍ
553
00:28:02,632 --> 00:28:04,839
لا.. لا أظنُ ذلك
554
00:28:04,907 --> 00:28:08,586
في الحقيقة أنا أُراهن
على إنكَ لنْ تخبره
555
00:28:13,170 --> 00:28:15,812
هذا ليسَ حقيقياً
556
00:28:18,020 --> 00:28:20,695
كارين" وضعت زرعةً ما بداخلي"
557
00:28:20,729 --> 00:28:22,702
وهذا هو هلوسات
558
00:28:22,736 --> 00:28:25,010
إذاً فقد عدنا إلى ذلكَ العذر
559
00:28:25,078 --> 00:28:27,384
إنها الحقيقة
560
00:28:27,452 --> 00:28:29,860
إذاً ماذا عن كل تلكَ اللقاءات
مع "كارين" ؟
561
00:28:31,767 --> 00:28:33,439
إنها أحلامٌ
562
00:28:33,474 --> 00:28:35,413
أحلام
563
00:28:35,448 --> 00:28:37,086
564
00:28:37,153 --> 00:28:40,900
أرجوكَ .. أنتَ تعرف إن تلكَ
ليست بأحلام
565
00:28:40,934 --> 00:28:46,084
وعليه فأنتَ تذهب للغابة
"لتقابل "كارين
566
00:28:46,152 --> 00:28:48,225
لأنكَ تحبها
567
00:28:48,259 --> 00:28:50,232
لأنكَ تريدها
568
00:28:50,267 --> 00:28:52,805
ولاتستطيع التوقف عن التفكير بها
569
00:28:52,830 --> 00:28:54,280
لا
570
00:28:54,281 --> 00:28:56,822
"وهذا هو سبب كذبك على "ماغي
571
00:28:56,856 --> 00:29:00,703
وأبيكَ وإخوتكَ
572
00:29:00,737 --> 00:29:04,049
وذلكَ سيكون بسيطاً
573
00:29:04,117 --> 00:29:07,260
فهم يريدون تصديق كذبكَ
574
00:29:07,294 --> 00:29:10,103
فهم لايستطيعون مواجهة
الحقيقة
575
00:29:10,171 --> 00:29:13,314
ليس أكثر من قدرتكَ
على مواجهتها
576
00:29:13,348 --> 00:29:14,384
لا
577
00:29:19,002 --> 00:29:22,948
"هال"
578
00:29:22,983 --> 00:29:26,862
تبدو متعباً
579
00:29:26,897 --> 00:29:29,036
فلأقل لكَ شيئاً
580
00:29:29,071 --> 00:29:32,015
ما رأيكَ بأن أتولى زمام
الأمور لبرهة
581
00:29:32,049 --> 00:29:33,922
وأُعطيكَ إستراحة
582
00:29:44,600 --> 00:29:46,003
"لايعجبني هذا "توم
583
00:29:46,038 --> 00:29:48,178
أنا لَمْ أظن إنه سيعجبكَ
584
00:29:48,246 --> 00:29:51,055
ولكن هذا هو الشيء الصحيح
الذي علينا فعله
585
00:29:51,089 --> 00:29:52,895
"الرئيس يحتاجني و"كوتشيسي
586
00:29:52,929 --> 00:29:55,136
لنبين واقع "الفولم" للعامّة
587
00:29:55,204 --> 00:29:56,909
مهما كان مايجري
588
00:29:56,943 --> 00:29:59,284
فقد تعلمتُ بالطريقة الصعبة
إن النقاش معكَ
589
00:29:59,318 --> 00:30:01,993
بعدَ أن حزمتَ أمركَ هو
مضيعةٌ للوقت
590
00:30:02,028 --> 00:30:04,469
ذلكَ صحيح
591
00:30:04,537 --> 00:30:06,209
أصغِ.. أنا لستُ واثقاً
متى سأعود
592
00:30:06,243 --> 00:30:08,282
لذا أخبر "آن" والأولاد
593
00:30:08,383 --> 00:30:10,390
إنني أُحبهم وسأراهم
حالما أستطيع
594
00:30:10,425 --> 00:30:13,133
بوسعكَ إخبارها ذلكَ بنفسك
فقد دخلت للتو هنا
595
00:30:13,168 --> 00:30:15,977
تكلمي هنا
596
00:30:16,078 --> 00:30:17,282
توم" ؟"
597
00:30:17,316 --> 00:30:21,295
"أتستطيع سماعي "توم
598
00:30:21,330 --> 00:30:24,006
نعم.. نعم أنا هنا
599
00:30:24,040 --> 00:30:26,649
إذاً فقد سمعتِ ذلك ؟
600
00:30:26,717 --> 00:30:28,556
نعم
601
00:30:28,590 --> 00:30:30,696
وأنتِ تتفهمين ؟
602
00:30:30,731 --> 00:30:33,372
لا ليس حقاً ولكنني أعلم
603
00:30:33,407 --> 00:30:36,417
إن عليكَ أن تفعل
ماتراه صواباً
604
00:30:36,452 --> 00:30:39,027
سأعود حالما أستطيع
605
00:30:39,061 --> 00:30:41,503
أعرف
606
00:30:41,570 --> 00:30:44,246
...قبلي "أليكسس" لأجلي و
607
00:30:44,280 --> 00:30:48,161
كل شيءٍ سيكون على مايرام.. عليكِ
أن تثقي بهذا
608
00:30:48,195 --> 00:30:51,138
أنا أثق
609
00:30:51,172 --> 00:30:53,313
أحبك
610
00:30:53,347 --> 00:30:55,755
أحبك أيضاً
611
00:31:01,443 --> 00:31:05,089
توم".. سنبقى نراقب طوال الوقت"
أبقنا على إطلاع
612
00:31:05,124 --> 00:31:06,427
بالتأكيد
613
00:31:06,461 --> 00:31:09,806
النسر الوحيد الأخير" إنتهى"
614
00:31:21,582 --> 00:31:24,525
"حسنٌ .. ماقولكم بأن نذهب لل"عش
615
00:31:24,559 --> 00:31:27,235
لاجدال في ذلكَ يا أخي
616
00:31:27,269 --> 00:31:28,907
617
00:31:28,942 --> 00:31:30,513
618
00:31:35,900 --> 00:31:38,576
هلّا سرنا معاً
619
00:31:38,610 --> 00:31:41,252
بالتأكيد
620
00:31:41,286 --> 00:31:44,297
لقد فكّرتُ بما كنتِ تقوليه
621
00:31:44,331 --> 00:31:46,470
أظنكِ محقةٌ
622
00:31:46,505 --> 00:31:48,779
...تلكَ الأحلام.. إنها
623
00:31:48,813 --> 00:31:51,488
مجرد أحلام
624
00:31:51,523 --> 00:31:55,001
حسنٌ
625
00:31:55,036 --> 00:31:58,548
إذاً ماذا سنقول لوالدكَ ؟
626
00:31:58,615 --> 00:32:00,020
لا أعرف
627
00:32:00,054 --> 00:32:03,566
ماذا لو لَمْ نقل له شيئاً
628
00:32:03,667 --> 00:32:06,476
أنتَ متأكد ؟ -
نعم -
629
00:32:06,510 --> 00:32:09,687
لاطائل من جعله منشغلاً
بشيء إضافي
630
00:32:11,830 --> 00:32:13,669
وخصوصاً إن لَمْ يكُ حقيقياً
631
00:32:13,703 --> 00:32:15,375
نعم
632
00:32:21,932 --> 00:32:24,607
شكراً لكِ
633
00:32:24,641 --> 00:32:26,079
لِمَ ؟
634
00:32:26,114 --> 00:32:28,086
لإيمانكِ بي
635
00:32:28,120 --> 00:32:30,060
وتحمل كل جنوني وعصبيتي
636
00:32:30,094 --> 00:32:32,435
قلتُ لك بوسعي تقبل
كل شيءٍ
637
00:32:32,469 --> 00:32:34,743
طالما أنتَ صريحٌ معي
638
00:32:44,712 --> 00:32:48,658
في 11 من تلك العينات لَمْ
يكُ هنالك شذوذ
639
00:32:48,692 --> 00:32:50,030
الكل 100% بشرية
640
00:32:50,064 --> 00:32:51,735
وهو شيءٌ لايخلو من معجزة
641
00:32:51,770 --> 00:32:53,006
كنتُ سأُحبُ فرصة
642
00:32:53,041 --> 00:32:54,779
فحص ماكنة إزالة اللجام
643
00:32:54,813 --> 00:32:56,819
بالتأكيد في أي وقت تشاء
644
00:32:56,854 --> 00:32:58,693
العينة رقم 5 فيها شذوذ
645
00:32:58,728 --> 00:33:00,734
إنها تتكون من شيءٍ
646
00:33:00,768 --> 00:33:02,908
حامضٌ ريبي نووي فضائي أو شيءٌ ما
647
00:33:02,943 --> 00:33:04,915
متداخل مع الحامض الريبي
النووي البشري
648
00:33:04,950 --> 00:33:07,291
إنها كالعنب البري الطفيلي
649
00:33:07,325 --> 00:33:10,134
تلتف حول شجرة وتقضي
عليها ببطء
650
00:33:10,201 --> 00:33:12,141
ماذا بإمكانكِ إخباري عن
هذا الطفل ؟
651
00:33:14,685 --> 00:33:16,155
ما خطبكِ ؟
652
00:33:16,223 --> 00:33:20,103
يا إلهي هذا صحيح
653
00:33:20,137 --> 00:33:22,780
...هذه العيّنة
654
00:33:22,848 --> 00:33:24,152
من إبنتكِ ؟
655
00:33:24,186 --> 00:33:27,832
كيف يمكنُ هذا ؟
656
00:33:27,867 --> 00:33:31,311
لا أعرف
657
00:33:34,390 --> 00:33:37,901
علينا أن نخبر "توم" عن
نتائج التحليل
658
00:33:37,936 --> 00:33:41,213
إنه ليس هنا فقد خرج
في مهمة
659
00:33:41,247 --> 00:33:43,253
حسنٌ.. علينا أن نخبر أحدهم
"دكتورة "غلاس
660
00:33:43,288 --> 00:33:47,134
عليكِ أن تعرفي إن
ما أقوله صحيح
661
00:33:47,202 --> 00:33:48,740
بعد كل ماحدث
662
00:33:48,774 --> 00:33:51,317
ليس بوسعنا المجازفة
بكون إبنتكِ
663
00:33:51,351 --> 00:33:53,256
ليست بشراً
664
00:33:59,144 --> 00:34:02,822
أنتَ محقٌ بالتأكيد
665
00:34:02,857 --> 00:34:04,294
حسنٌ
666
00:34:07,038 --> 00:34:09,445
فلنأخذ العينة فحسب
667
00:34:09,479 --> 00:34:11,452
فعليهم أن يروها بأنفسهم
668
00:34:19,214 --> 00:34:21,521
يا... إلهي
669
00:34:34,400 --> 00:34:38,079
كان ذلك يستحق الإنتظار
670
00:34:38,147 --> 00:34:40,153
671
00:34:47,312 --> 00:34:50,289
"ماغي" -
نعم ؟ -
672
00:34:50,323 --> 00:34:52,664
أحبكِ جداً
673
00:34:55,608 --> 00:34:58,584
أحبكَ أيضاً
674
00:35:05,176 --> 00:35:06,446
أينَ "ديني" ؟
675
00:35:06,480 --> 00:35:08,989
لَمْ أرها
676
00:35:12,368 --> 00:35:16,515
"مرحباً "دورك
677
00:35:16,549 --> 00:35:19,191
ظننتكِ تجرى لكِ عملية
678
00:35:19,226 --> 00:35:22,068
لا فقد غيرتُ رأيي.. ماذا
تفعل هنا ؟
679
00:35:22,102 --> 00:35:24,745
...أنا
680
00:35:24,779 --> 00:35:27,454
...أتيتُ لأُعطيكِ هذه ولكن
681
00:35:27,522 --> 00:35:28,624
أخالكِ لن تكوني بحاجةٍ لها
682
00:35:28,659 --> 00:35:30,832
أظنني لنْ أحتاجها
683
00:35:37,089 --> 00:35:38,727
684
00:35:38,795 --> 00:35:39,764
مرحباً
685
00:35:39,799 --> 00:35:41,604
مرحباً .. أينَ كنتِ
686
00:35:41,639 --> 00:35:43,310
هل تأخر الوقت ؟
687
00:35:43,344 --> 00:35:44,547
كانت لدي بضعة عياداتٍ منزلية ثم
ذهبت للسير قليلاً
688
00:35:44,581 --> 00:35:45,851
لابد من إنني فقدت
الشعور بالوقت
689
00:35:45,886 --> 00:35:48,561
نعم.. لا.. فقد قلقتُ قليلاً
690
00:35:48,595 --> 00:35:50,268
كيفَ كان يومكِ ؟
691
00:35:50,335 --> 00:35:51,805
كان شاقاً
692
00:35:51,841 --> 00:35:54,181
قمتُ بإزالة عدة لجامات
من أطفال
693
00:35:54,215 --> 00:35:56,154
ولازلت لستُ معتادةٌ تماماً
"على ماكنة "الفولم
694
00:35:56,222 --> 00:35:58,161
فإستغرق الأمر أكثر مما يجب
695
00:35:58,229 --> 00:35:59,867
أنا متأكدة من إنكِ ستجيدين
إستعمالها
696
00:35:59,901 --> 00:36:02,710
نعم بالتأكيد.. ربما بوسعكِ
697
00:36:02,744 --> 00:36:05,553
أن تقومي ببعض العمليات معي
698
00:36:05,588 --> 00:36:07,695
بالتأكيد في أي وقت
699
00:36:09,335 --> 00:36:11,675
هل ترغبين في مساعدتي
بإنهاء هذا ؟
700
00:36:11,710 --> 00:36:14,252
إنها لدي منذ وقتٍ طويل.. أخشى
أن تفسد
701
00:36:14,286 --> 00:36:17,931
بالطبع .. نعم
702
00:36:22,649 --> 00:36:25,558
للأصدقاء الجيدين
703
00:36:25,592 --> 00:36:28,903
أصدقاءُ جيدون
704
00:36:28,938 --> 00:36:31,613
أنا آسفة لكوني
705
00:36:31,647 --> 00:36:35,292
سيئة التعامل في الأسابيع
الأخيرة
706
00:36:35,326 --> 00:36:36,931
...الأمر فحسب
707
00:36:36,966 --> 00:36:40,277
إن العناية بالطفلة كانت مربكةً
708
00:36:40,312 --> 00:36:42,786
نعم.. بالتأكيد كانت كذلك
709
00:36:45,530 --> 00:36:47,638
أنا آسفة
710
00:36:47,706 --> 00:36:49,980
..لا
711
00:36:50,015 --> 00:36:51,820
لا بأس
712
00:36:55,502 --> 00:36:58,009
يا إلهي
713
00:37:02,794 --> 00:37:06,507
"علينا أن نذهب "ليكسي
714
00:37:13,770 --> 00:37:15,954
أترى تلكَ النجوم الثلاثة هناك ؟
715
00:37:15,979 --> 00:37:18,263
"إنها تدعى "كوكبة العقاب
716
00:37:19,754 --> 00:37:22,916
"تلكَ هي نجوم "النسر الواقع
"و "الذَنَبْ" و"الطائر
717
00:37:22,917 --> 00:37:26,229
أترين النجمة الباهتة في
منتصف الكوكبة ؟
718
00:37:26,297 --> 00:37:29,273
إنتظر دقيقة
719
00:37:29,307 --> 00:37:31,781
تلكَ هي
720
00:37:31,815 --> 00:37:35,661
إنها "البايرو" وهي نظامٌ
نجميٌ ثنائي
721
00:37:35,695 --> 00:37:37,501
أترينَ إن إحداها برتقالية اللون
722
00:37:37,535 --> 00:37:39,541
والأخرى زرقاء -
الزرقاء أشدُ سخونة -
723
00:37:39,576 --> 00:37:42,852
بالضبط
724
00:37:42,887 --> 00:37:46,733
أتسائل من أيٍ منها قد جاؤا
725
00:37:46,801 --> 00:37:49,777
حسنٌ .. ذلك لايهم
726
00:37:49,812 --> 00:37:52,520
فهم هنا الآن
727
00:37:55,899 --> 00:37:57,872
"سأوصلكَ للديار "توم
728
00:37:57,906 --> 00:38:00,415
لا أعرفُ متى ولكني
سأُوصلكَ للديار
729
00:38:00,449 --> 00:38:02,756
أنا أتفهم التضحية التي أطلب
منكَ أن تقدمَ عليها
730
00:38:02,791 --> 00:38:04,630
لأكونُ صريحاً
731
00:38:04,664 --> 00:38:08,074
إنها شيءُ أنا لستُ متأكداً
من إني قد أقومُ به
732
00:38:08,109 --> 00:38:11,052
لدينا فرصة الآن
733
00:38:11,086 --> 00:38:14,598
لنجعل العالم يعمل مجدداً
وعلينا أن نفعلها
734
00:38:14,665 --> 00:38:16,505
لو نجونا
735
00:38:16,539 --> 00:38:18,645
وأنا أؤمن بأن "الفولم" يعطوننا
736
00:38:18,679 --> 00:38:20,987
خيارنا المتاح الوحيد لإستعادة
الكوكب
737
00:38:21,021 --> 00:38:22,994
إذاً فلديهم ستراتيجية ؟ -
لديهم ستراتيجية فاعلة -
738
00:38:23,028 --> 00:38:24,867
والأسلحة اللازمة لدعمها
739
00:38:24,902 --> 00:38:27,577
هل بوسعكَ أن تكونَ
أكثر دقةً ؟
740
00:38:27,611 --> 00:38:29,952
"أنا أُفضل أن يطلعكَ "كوتشيسي
على التفاصيل
741
00:38:29,986 --> 00:38:32,930
ولكن يكفي القول
بأننا لو نجحنا
742
00:38:32,998 --> 00:38:36,878
فبإمكاننا أن ندمر كل آلة
"حرب "الأشفيني
743
00:38:40,960 --> 00:38:42,933
سيدي
744
00:38:42,967 --> 00:38:44,907
الكشافة المتقدمون أبلغونا للتو
745
00:38:44,941 --> 00:38:47,885
طائرات العدو تتجه مباشرةً إلينا
746
00:38:47,919 --> 00:38:49,182
أنا لا أفهم كيفَ وجدونا ؟
747
00:38:49,183 --> 00:38:51,141
سؤالٌ ممتازٌ سيدي
...ولكن علينا
748
00:38:51,142 --> 00:38:52,111
علينا أن نخرجَ من هنا الآن
749
00:38:52,112 --> 00:38:52,961
مهلاً أنت لاتقول إن لذلكَ
علاقة بنا ؟
750
00:38:52,986 --> 00:38:54,188
إن لَمْ تكونوا أنتم
فمن إذا ؟
751
00:38:54,189 --> 00:38:56,830
لاوقتَ لدينا لهذا الآن
هيا بنا
752
00:38:56,865 --> 00:38:59,406
تعال يا أُستاذ... تعال
753
00:38:59,440 --> 00:39:00,845
هذه هي الإحداثيات
754
00:39:00,879 --> 00:39:03,622
إبقوا على مقربة منا في حال
أن حدث شيء
755
00:39:03,689 --> 00:39:05,629
عُلِم
756
00:39:05,664 --> 00:39:08,674
"لا..لا..لا.. "كوتشيسي
سيأتي معنا
757
00:39:08,708 --> 00:39:11,784
لاوقتَ للجدال بهذا الشأن.. ادخلوا
إلى طائرتكم الآن
758
00:39:15,164 --> 00:39:16,903
علينا أن نذهب الآن يا أستاذ
759
00:39:16,938 --> 00:39:19,110
مهما كان الأمر علينا
أن نذهب الآن
760
00:39:23,159 --> 00:39:24,998
هيا
761
00:39:43,329 --> 00:39:44,665
762
00:39:44,733 --> 00:39:47,140
"مرحباً دكتورة "غلاس
763
00:39:49,249 --> 00:39:50,954
"مرحباً "اليكسس
764
00:39:56,977 --> 00:40:00,354
لا
765
00:40:00,388 --> 00:40:01,826
لا
766
00:40:01,861 --> 00:40:05,874
لاتستطيعون أخذها لا
767
00:40:05,908 --> 00:40:08,216
"لا بأس "آن
768
00:40:08,250 --> 00:40:11,629
سيكون كل شيءٍ
على مايرام
769
00:40:23,773 --> 00:40:25,344
أيها اللواء
770
00:40:25,379 --> 00:40:26,749
اللعنة
771
00:40:26,783 --> 00:40:28,054
تشبثوا
772
00:40:38,259 --> 00:40:39,996
لا
773
00:40:40,031 --> 00:40:42,171
يجب أن نهبط.. علينا أن نتأكد
774
00:40:42,206 --> 00:40:43,442
مستحيل يا أُستاذ
775
00:40:43,477 --> 00:40:46,018
فهنالك "بيمر" خلفنا مباشرةً
776
00:40:46,052 --> 00:40:48,193
من المستحيل أن نتجاوز
هذا الشيء
777
00:40:48,260 --> 00:40:50,033
علينا أن نهبط بهذه
الطائرة الآن
778
00:40:50,067 --> 00:40:54,047
إربط حزامكَ أيها الأحمق اللعين
779
00:41:01,441 --> 00:41:05,019
يا أُستاذ
780
00:41:05,053 --> 00:41:06,524
هنالك واحدٌ قادمٌ نحونا مباشرةً
781
00:41:06,558 --> 00:41:08,498
تشبثوا
782
00:41:24,656 --> 00:41:29,237
يبدوا إننا سنمضي سيراً
على الأقدام من هنا