16 00:00:08,217 --> 00:00:11,599 لايل" إنبطح" 17 00:00:27,865 --> 00:00:30,975 المجموعة الخامسة أُريد منكم تغطية المدخل الشمالي - إنتهى 18 00:00:31,010 --> 00:00:32,983 القناص ثلاثة إلى السطح.. عُلم ؟ إنتهى 19 00:00:33,019 --> 00:00:34,591 ماهو الوضع حضرة اللواء ؟ 20 00:00:34,625 --> 00:00:35,961 إنهم يلقون بكل مايمكنهم التفكير به علينا 21 00:00:35,996 --> 00:00:37,968 ولكننا لازلنا متماسكين 22 00:00:38,002 --> 00:00:40,211 ماذا تفعل هذه هنا بحق الجحيم ؟ - أنا أرسلتُ بطلبها - 23 00:00:40,212 --> 00:00:42,353 أقل مايمكنكم فعله هو إطلاق سراحي أتركوا جندياً يقاتل لأجل حياته 24 00:00:42,387 --> 00:00:44,327 وماذا ستكون الفكرة من ذلك أيتها الملازم ؟ 25 00:00:44,361 --> 00:00:47,089 على الأقل لن أنتهي معكم تحت كومة الأنقاض 26 00:00:47,105 --> 00:00:48,744 لاتكوني واثقةً من حدوث ذلك أيتها الملازم 27 00:00:48,779 --> 00:00:49,949 لقد شهدتُ مابوسع الفضائيين فعله سيدي 28 00:00:49,950 --> 00:00:52,458 نقطة المراقبة "جيم" أشارت لوجود بيمرز" تقترب على بعد 30 كم" 29 00:00:52,492 --> 00:00:54,465 لكنكِ لَمْ تري مابوسعنا فعله.. هل تحرك "الفولم" ؟ 30 00:00:54,500 --> 00:00:56,139 نعم سيدي.. إنهم جاهزون 31 00:00:56,173 --> 00:00:58,147 أنتوني".. لنوصل ضيفتنا إلى السطح" 32 00:00:58,182 --> 00:00:58,939 ماذا تعني ؟ 33 00:00:58,964 --> 00:01:01,031 أنتِ على وشك مشاهدة معجزة أيتها الملازم 34 00:01:07,585 --> 00:01:09,088 فلنرَ 35 00:01:19,095 --> 00:01:23,610 يا إلهي .. ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟ 36 00:01:23,645 --> 00:01:24,916 راقبي 37 00:01:46,796 --> 00:01:49,907 أنا ... أنا لا أفهم ذلك 38 00:01:49,941 --> 00:01:52,417 ....كيف 39 00:01:52,484 --> 00:01:56,834 أخشى إن ما بعد "الكيف" ليس جواباً بسيطاً 40 00:01:56,868 --> 00:01:59,209 حتى بالنسبة لي 41 00:02:03,744 --> 00:02:09,760 الفضاءات الهاوية م3 ح4 الحلقة بعنوان : مهما كان الثمن 42 00:02:09,761 --> 00:02:15,776 ترجمة د.مرثد محمد العراق 43 00:02:15,801 --> 00:02:20,814 www.facebook.com/dr.marthad 44 00:02:21,258 --> 00:02:23,031 ياصاح .. لقد إرتعبوا جداً 45 00:02:23,098 --> 00:02:25,807 أرأيتهم.. لقد هربوا مثل فتياتٍ صغار 46 00:02:26,979 --> 00:02:29,286 "قال والدي إن "السكيترز" بدون "الميكس 47 00:02:29,322 --> 00:02:32,164 هم لاشيء سوى جبناء هزيلون 48 00:02:32,198 --> 00:02:34,038 نعم - أجل - 49 00:02:34,072 --> 00:02:37,350 أتعرف.. من الرائع أن يكون لديكَ ستة أرجل 50 00:02:37,384 --> 00:02:38,888 51 00:02:38,956 --> 00:02:40,394 "أنتِ غريبة الأطوار جداً "ماركلي 52 00:02:40,428 --> 00:02:42,267 أنا أقول فحسب.. إن ذلك سيكون رائعاً 53 00:02:42,335 --> 00:02:45,177 أن تتسلق الجدران وتقفز على البنايات والأشياء 54 00:02:45,212 --> 00:02:47,854 حسنٌ.. كفي عن ذلك فحسب 55 00:02:47,888 --> 00:02:49,560 أنا مدينٌ لكَ بالكثير يا أخي 56 00:02:49,594 --> 00:02:51,266 "لو لَمْ تُدمر تلكَ "الميك 57 00:02:51,301 --> 00:02:53,140 لكنتُ مستلقياً إلى جانب هؤلاء الأصدقاء المساكين 58 00:02:53,241 --> 00:02:56,921 أنت تعرف إنني أحميكَ - ذلكَ صحيح.. لقد أنقذتَ حياته - 59 00:02:56,955 --> 00:02:59,095 وحياتي والكثير من الآخرين 60 00:02:59,129 --> 00:03:01,403 ...أنا أفعل فحسب 61 00:03:01,438 --> 00:03:03,284 ماكان أياً منكما سيفعله 62 00:03:03,311 --> 00:03:05,619 حسنٌ.. إسمعي مايقوله هلّا سمعتِ ؟ 63 00:03:05,653 --> 00:03:07,995 هذا لايبدو معقولاً فعلاً 64 00:03:08,096 --> 00:03:10,503 أنتَ تعرف لماذا لاتنتصر فلِمَ تسير إلى التهلكة ؟ 65 00:03:10,538 --> 00:03:12,511 سنشكل فريقاً ونجعلهم يتفقدون المحيط 66 00:03:12,546 --> 00:03:14,718 لنتأكد من إن هؤلاء الأوغاد لَمْ يسربوا أي زاحف 67 00:03:14,786 --> 00:03:16,224 من وراء ظهورنا 68 00:03:16,325 --> 00:03:18,030 أو ماهو أسوأ.. كما لا أرجو 69 00:03:18,065 --> 00:03:20,038 لازالت تراودني كوابيس حيال تلكَ الأشياء اللعينة 70 00:03:20,072 --> 00:03:22,212 أبتي 71 00:03:22,246 --> 00:03:23,350 أأنتم بخير 72 00:03:23,384 --> 00:03:25,090 نعم.. لا.. بضعة خدوشٍ فحسب 73 00:03:25,157 --> 00:03:28,601 أصغِ.. أُريدُ أن أُكلمكَ بخصوص أمرٍ معين 74 00:03:28,670 --> 00:03:30,509 حسنٌ 75 00:03:30,543 --> 00:03:32,182 من الأفضل أن ننتظر لوقتٍ لاحقٍ 76 00:03:32,217 --> 00:03:33,554 هل بوسعكَ أن تأتي إلى مكتبي ؟ 77 00:03:33,588 --> 00:03:35,259 لدي إستجواب وملاحظات عائلية 78 00:03:35,295 --> 00:03:37,568 بالتأكيد.. سنأتي لاحقاً الليلة 79 00:03:37,602 --> 00:03:39,442 سأكون متعاوناً وآتي إلى غرفتكم 80 00:03:39,476 --> 00:03:43,289 لقد قمت بعملٍ رائع.. أنا فخورٌ بكَ 81 00:03:43,324 --> 00:03:47,672 شكراً لكَ أبي 82 00:03:47,740 --> 00:03:49,846 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟ 83 00:03:49,914 --> 00:03:51,854 أمنعكَ من القيام بفعلٍ غبي 84 00:03:51,922 --> 00:03:55,433 ماغي" .. علي إخباره" 85 00:03:55,467 --> 00:03:57,507 سنكلمه إذاً لمّا يكون لوحده الليلة في مكتبه 86 00:03:57,575 --> 00:04:00,618 إن كنتُ أُقابل "كارين".. إن كنتُ أنا الجاسوس 87 00:04:00,652 --> 00:04:02,826 أنتَ لاتفعل ذلك... واضح ؟ 88 00:04:02,860 --> 00:04:04,565 بعد رؤيتكَ في هذا القتال الدموي 89 00:04:04,633 --> 00:04:06,405 فكونكَ جاسوساً ليس منطقياً 90 00:04:06,473 --> 00:04:08,378 هديء من روعكَ 91 00:04:08,413 --> 00:04:12,359 وسنكلمُ أباكَ الليله مفهوم ؟ 92 00:04:12,393 --> 00:04:13,897 93 00:04:26,643 --> 00:04:30,622 أنا أعدكِ إن هذا لن يؤلم يا صغيرتي 94 00:04:30,656 --> 00:04:32,262 أحتاج لمسحةٍ خفيفة 95 00:04:36,444 --> 00:04:38,483 هل تحتاجين للمساعدة بأي شيء ؟ 96 00:04:38,517 --> 00:04:40,657 لا.. أنا بخير 97 00:04:40,692 --> 00:04:42,999 أنت لستِ بحاجةٍ للحليب أو شيءٍ ما ؟ 98 00:04:43,034 --> 00:04:45,608 أنا بخير تماماً 99 00:04:45,644 --> 00:04:47,816 حسنٌ 100 00:04:47,851 --> 00:04:49,857 حسنٌ 101 00:04:49,891 --> 00:04:50,961 102 00:04:56,950 --> 00:04:58,789 فيمَ أُفكر 103 00:04:58,823 --> 00:05:01,933 104 00:05:01,967 --> 00:05:03,973 "أُحبكِ "ليكسي 105 00:05:04,007 --> 00:05:06,851 أُحبكِ أيضاً أمي 106 00:05:09,861 --> 00:05:12,069 مَنْ أنتِ ؟ 107 00:05:22,038 --> 00:05:23,175 !يارجل 108 00:05:23,209 --> 00:05:24,479 109 00:05:24,514 --> 00:05:26,787 "سايرس رسكن" 110 00:05:26,821 --> 00:05:28,995 111 00:05:29,030 --> 00:05:32,007 سايرس" ؟ أحقاً ؟ " 112 00:05:32,041 --> 00:05:33,680 أخشى ذلك 113 00:05:35,286 --> 00:05:38,195 "لقد كان مع "الجمهرة الثانية منذ البداية 114 00:05:38,230 --> 00:05:40,202 نعم.. أعرف ذلك 115 00:05:40,238 --> 00:05:42,510 مقاتلٌ صنديد.. كان خسارةً فادحة 116 00:05:42,578 --> 00:05:44,518 لقد تركَ طفلتين 117 00:05:44,587 --> 00:05:47,027 خسرتا أُمهما "مارجوري" في "فيتشبيرغ" 118 00:05:47,061 --> 00:05:49,569 "لقد عانى "سايرس 119 00:05:49,603 --> 00:05:51,074 "لأجل "سايرس 120 00:05:51,108 --> 00:05:52,613 "لأجل "سايرس 121 00:05:54,688 --> 00:05:56,761 أُدخل 122 00:05:56,862 --> 00:05:58,935 عذراً يا أستاذ ولكنها فقدت السيطرة على نفسها 123 00:05:58,969 --> 00:06:00,139 إلى أن أوصلتها إليكَ 124 00:06:00,207 --> 00:06:01,277 ماذا بوسعي أن أفعل لكِ أيتها الملازم ؟ 125 00:06:01,311 --> 00:06:03,652 فقد كانتْ أياماً عسيرة 126 00:06:03,720 --> 00:06:05,692 هل تعرف سيدي إنكم "قتلتم 23 "سكيتر 127 00:06:05,727 --> 00:06:09,071 و 8 "ميكس" و من يعلم كم من "البيمرز" ؟ 128 00:06:09,139 --> 00:06:10,912 سبعة عشر حقيقةً 129 00:06:10,946 --> 00:06:13,287 تلكَ إحدى فوائد التحالف "مع "الفولم 130 00:06:13,321 --> 00:06:15,963 أنا مدينةٌ لكَ بإعتذار سيدي 131 00:06:15,998 --> 00:06:17,971 أنتِ مدينةٌ بما هو أكثر من ذلكَ بكثير أيتها الجندي 132 00:06:18,005 --> 00:06:19,643 نعم.. أعرف.. وأنا آسفة 133 00:06:19,677 --> 00:06:21,148 ولكن مع ذلك.. الرئيس "هاثواي" 134 00:06:21,183 --> 00:06:24,728 بحاجةٍ لأن يعلم ما لديكم هنا 135 00:06:26,936 --> 00:06:28,776 حسنٌ.. لنفترض لوهلة 136 00:06:28,810 --> 00:06:30,783 إنكِ تقولين الحقيقة 137 00:06:30,817 --> 00:06:32,991 ولا أحد غيري يأملُ ذلك 138 00:06:33,025 --> 00:06:34,095 فكيفَ سنخبره ؟ 139 00:06:34,163 --> 00:06:36,805 ألديكم جهاز إرسال موجة قصيرة ؟ 140 00:06:40,251 --> 00:06:43,863 9.9ميغا هيرتز 141 00:06:43,898 --> 00:06:47,878 حالما تكوني جاهزة - شكراً - 142 00:06:47,912 --> 00:06:50,252 "كيستون".."كنغ فيش واحد" 143 00:06:50,287 --> 00:06:54,835 ..تسلسل التأكيد: - "جولييت.. الفا غولف.. فوكستروت 144 00:06:54,869 --> 00:06:56,140 أطلب "بيغ دوغ" .. إنتهى 145 00:07:00,489 --> 00:07:02,328 "كيستون".."كنغ فيش واحد" 146 00:07:02,363 --> 00:07:07,178 ..تسلسل التأكيد: - "جولييت.. الفا غولف.. فوكستروت 147 00:07:07,246 --> 00:07:09,085 أطلب "بيغ دوغ" .. إنتهى 148 00:07:12,899 --> 00:07:16,177 "كينغ فيش واحد" .. "كيستون" 149 00:07:16,212 --> 00:07:19,890 "تم التأكيد .. هذا "بيغ دوغ واصل 150 00:07:19,924 --> 00:07:21,060 مرحباً سيادة الرئيس 151 00:07:21,095 --> 00:07:24,338 من الجيد سماع صوتكَ 152 00:07:30,971 --> 00:07:32,415 سيادة الرئيس هل لازلتَ على الخط ؟ 153 00:07:33,155 --> 00:07:35,898 "نعم أُستاذ "مايسون 154 00:07:35,932 --> 00:07:38,507 ثورة "سكيترز" .. حلفاء من الفضائيين 155 00:07:38,542 --> 00:07:40,548 هذا كثيرٌ ليتقبله أحدهم 156 00:07:40,615 --> 00:07:42,889 أنا أتفهم ذلك سيدي 157 00:07:42,924 --> 00:07:45,231 للأسف أنا لا أرى طريقةً للتأكيد 158 00:07:45,265 --> 00:07:47,606 عدا الطريقة القديمة .. وجهاً لوجه 159 00:07:47,641 --> 00:07:50,583 هل من إمكانية لترتيب ذلك بأسرع ما يمكن ؟ 160 00:07:50,617 --> 00:07:53,928 أظن بوسعنا ترتيب ذلكَ سيدي 161 00:07:53,996 --> 00:07:56,638 "ملازم "فيتشر 162 00:07:56,672 --> 00:07:58,310 نعم سيدي 163 00:07:58,345 --> 00:08:00,049 "سنلتقي في "كيستون 164 00:08:00,084 --> 00:08:01,723 عُلِم 165 00:08:01,757 --> 00:08:03,362 الملازم "فيتشر" ستزودكم بالإحداثيات 166 00:08:03,429 --> 00:08:04,666 في الوقت المناسب 167 00:08:04,700 --> 00:08:06,492 بيغ دوغ" ينهي الإتصال" 168 00:08:07,009 --> 00:08:08,815 تمَّت إزالت لجامكم خارجياً 169 00:08:08,849 --> 00:08:10,988 مما تركَ النواة الداخلية سليمة 170 00:08:11,023 --> 00:08:12,862 والآن نحن نظن إن تلك الألياف الدقيقة هنا 171 00:08:12,896 --> 00:08:14,301 والتي تمتد إلى أشواككم 172 00:08:14,335 --> 00:08:17,411 يعاد تجديدها بصورةٍ مستمرة من قبل النواة 173 00:08:17,479 --> 00:08:19,317 وماكنة "الفولم" لنزع اللجام تمكننا 174 00:08:19,353 --> 00:08:21,492 من نزع الألياف وإزالة جذور النواة 175 00:08:21,527 --> 00:08:23,032 دون تأثيرٍ 176 00:08:23,066 --> 00:08:26,544 على حبلكم الشوكي أو جهازكم العصبي 177 00:08:26,579 --> 00:08:29,053 مثل سحب "الفجل" من الأرض ؟ 178 00:08:29,087 --> 00:08:31,126 نعم لو أردتم التفكير بها بهذه الصورة 179 00:08:31,195 --> 00:08:34,037 إذا ساحتاج لبخاخي مجددا ؟ 180 00:08:34,072 --> 00:08:36,178 نعم... للأسف 181 00:08:36,247 --> 00:08:37,249 وسأحتاج لنظّاراتي 182 00:08:37,283 --> 00:08:39,424 إن كنتِ ترتدينهم سابقاً.. فنعم 183 00:08:39,458 --> 00:08:41,598 ياشباب أنا أعرفُ إن هذا مخيفٌ 184 00:08:41,633 --> 00:08:43,304 ولكن عليكم أن تعرفوا شيئاً 185 00:08:43,373 --> 00:08:45,646 أشواككم تعطيكم قوة وحركة كبيرة 186 00:08:45,681 --> 00:08:47,419 ولكننا لانعرف للآن 187 00:08:47,453 --> 00:08:50,095 ماهي تأثيراتها على المدى الطويل 188 00:08:50,129 --> 00:08:52,437 نحن نعرف إنها تسلط جهداً على عضلاتكم الإرادية 189 00:08:52,471 --> 00:08:54,444 ونشك في إنها تقلل من إنتاج الخلايا الجذعية 190 00:08:54,478 --> 00:08:58,156 والتي .. إن صح ذلك.. ستقلل من مدى حياتكم 191 00:08:58,224 --> 00:09:00,298 ولأي درجة ؟ ... لاعلم لنا 192 00:09:00,332 --> 00:09:02,639 حسن.. على أية حال فإن مدى الحياة هذه الأيام ليس طويلاً 193 00:09:02,674 --> 00:09:05,985 إن لَمْ تكونوا جاهزين لهذا 194 00:09:06,019 --> 00:09:07,357 "هيا "بين 195 00:09:07,391 --> 00:09:09,531 سيكون الوضع أفضل بكثير 196 00:09:09,565 --> 00:09:11,271 أليس كذلك ؟ 197 00:09:11,339 --> 00:09:15,117 أظن ذلك 198 00:09:20,505 --> 00:09:23,314 هيا 199 00:09:23,382 --> 00:09:26,292 نعم.. نعم.. أنتِ تعلمين أنا موافق 200 00:09:26,326 --> 00:09:28,132 حسنٌ 201 00:09:31,244 --> 00:09:32,481 فلأدخل في صلب الموضوع مباشرةً 202 00:09:32,515 --> 00:09:35,156 "مايدعى بحكومة "تشارلستون "كارولاينا الجنوبية" 203 00:09:35,192 --> 00:09:37,331 تقوم بمصادرة ملكيتي الشخصية 204 00:09:37,366 --> 00:09:40,208 لأسبابٍ مجهولة ولأمدٍ غير معلوم 205 00:09:40,242 --> 00:09:42,516 أذلكَ ما عليه الوضع ؟ - نعم تماماً - 206 00:09:42,584 --> 00:09:45,561 حسنٌ .. ذلك هو الإستبداد المزعج 207 00:09:45,596 --> 00:09:48,272 ألا تظن إن مواطناً صالحاً كان ليخبر 208 00:09:48,306 --> 00:09:51,248 ممثلي حكومته إن لديه طائرة ؟ 209 00:09:51,284 --> 00:09:53,456 ثم يقدمها بكامل إرادته ؟ 210 00:09:53,490 --> 00:09:55,496 تلك الطائرة هي وسيلتي للخروج من هنا 211 00:09:55,531 --> 00:09:58,407 حينما يذهب كل شيءٍ إلى الجحيم ,, وهو بالتأكيد سيذهب 212 00:09:58,442 --> 00:10:00,247 أنتَ لاتعرف حتى كيف "تطير بالطائرة "بوب 213 00:10:00,281 --> 00:10:03,324 أنا أقرأ كتاباً - أنا مؤهلٌ لقيادة طائرات ذات محركين - 214 00:10:03,358 --> 00:10:05,298 لذا سأقود طائرتكَ الثمينة 215 00:10:05,365 --> 00:10:07,639 وأحرصُ على أن لايصيبها ضرر 216 00:10:07,706 --> 00:10:09,412 أنتَ محقٌ تماماً لأنني قادمٌ معكم 217 00:10:09,447 --> 00:10:11,419 لتذهب إلى الجحيم هذه مهمة فائقة السرية 218 00:10:11,453 --> 00:10:13,393 وتلك طائرة بيتش 1935 كلاسيكية 219 00:10:13,427 --> 00:10:15,400 من يجد الشيء يصبح ملكه 220 00:10:15,434 --> 00:10:18,376 أصغوا يا سادة .. إما أن أكون على تلكَ الطائرة 221 00:10:18,412 --> 00:10:20,283 أو لن تكون هنالكَ طائرة 222 00:10:20,318 --> 00:10:22,692 هل تريد أن تأتي "بوب" ؟ أهلاً بك 223 00:10:22,727 --> 00:10:23,997 سنغادر خلال ساعتين 224 00:10:24,031 --> 00:10:27,342 يا حضرات 225 00:10:27,376 --> 00:10:30,588 أنتَ و"مارينا" عليكما مسك زمام الأمور في غيابي 226 00:10:30,622 --> 00:10:33,531 وسأتصل حالما أجد إن الأمور على مايرام 227 00:10:33,565 --> 00:10:36,374 سأضع خفراً على التردد دائماً 228 00:10:36,442 --> 00:10:39,753 الآن عليّ أن أسأل السؤال الصعب 229 00:10:39,788 --> 00:10:44,537 هل أنتَ واثقٌ من أن هذه فكرةٌ جيدة أن تذهب إلى هناك الآن ؟ 230 00:10:44,571 --> 00:10:47,012 هذا طلبٌ شخصي من رئيس الولايات المتحدة 231 00:10:47,081 --> 00:10:50,090 من الصعب أن تتجاهل شيئاً كهذا ..هذا كل ما في الأمر 232 00:10:50,124 --> 00:10:51,662 لقد إنتهى قتالنا مع "رؤوس السمك" للتو 233 00:10:51,697 --> 00:10:54,137 ونحن نبني سلاح "الفولم" المزعوم 234 00:10:54,173 --> 00:10:57,048 أعني كيف لنا أن نمضي في هذا الإجتماع 235 00:10:57,083 --> 00:10:59,590 أو مهما كان .. وكيف سيفيدنا في هذا الوقت ؟ 236 00:10:59,624 --> 00:11:01,597 فكر ماذا سيعني لمواطني "تشارلستون" 237 00:11:01,632 --> 00:11:04,140 أن يعرفوا إن الرئيس هاثواي" لازال حياً" 238 00:11:04,174 --> 00:11:08,020 نعم 239 00:11:08,054 --> 00:11:10,027 أفهمكَ 240 00:11:10,061 --> 00:11:13,038 لستُ متأكداً من إعجابي بالفكرة ولكني أفهمكَ 241 00:11:13,105 --> 00:11:15,612 قالت "مارينا"إنها ستواصل أعمالكَ المكتبيه 242 00:11:15,680 --> 00:11:16,883 خلال الأيام القليلة القادمة 243 00:11:16,952 --> 00:11:18,857 لتبدو كأنكَ لازلتَ هنا 244 00:11:18,891 --> 00:11:20,731 ونترك الجاسوس بلا علم 245 00:11:20,798 --> 00:11:24,076 يبدو إن هنالك شخص ما علم بالأمر أساساً 246 00:11:29,664 --> 00:11:31,536 يفترضُ بهذه أن تكون مهمةً سريّة 247 00:11:31,571 --> 00:11:33,275 عليك أن تعرف إنكَ لاتستطيع أن تخفي عني أسراراً 248 00:11:35,886 --> 00:11:37,691 جدياً .. هن نحن على مايرام ؟ 249 00:11:37,725 --> 00:11:39,865 نعم بجد 250 00:11:39,899 --> 00:11:41,905 ولكننا بحاجةٍ للحديث عند عودتكَ 251 00:11:41,940 --> 00:11:44,816 حسنٌ .. سأعود بأسرع وقت 252 00:11:46,355 --> 00:11:48,228 ما.. ماذا ؟ 253 00:11:50,169 --> 00:11:51,841 لاشيء 254 00:11:51,875 --> 00:11:54,149 خذ 255 00:11:54,184 --> 00:11:56,391 وضبت "لورديس" لك حقيبة إسعافات أولية 256 00:11:56,425 --> 00:11:58,163 في حال لو وقع مكروه 257 00:12:00,406 --> 00:12:02,345 أحبك 258 00:12:02,380 --> 00:12:04,653 مهما يكن .. إحبك 259 00:12:04,688 --> 00:12:06,861 أحبك أيضاً 260 00:12:06,896 --> 00:12:10,670 قبّلي الصغيرة لأجلي.. وراقبي الأولاد 261 00:12:10,695 --> 00:12:12,431 دوماً 262 00:12:32,952 --> 00:12:34,925 لا..لا..لا 263 00:12:34,959 --> 00:12:36,497 لَمْ يذكر أحدٌ شيئاً عن "رؤوس "الفقاعات 264 00:12:36,531 --> 00:12:38,938 وقاتلةٌ لعينة 265 00:12:38,972 --> 00:12:41,112 لابد إن ذلك لَمْ يخطر على بالي 266 00:12:41,146 --> 00:12:43,453 يارجل.. هذه الصفقة تذهب من حالٍ إلى أسوأ 267 00:12:46,297 --> 00:12:50,277 هل كل شيءٍ على مايرام كوتشيسي" ؟" 268 00:12:50,311 --> 00:12:53,153 ..الأمر ببساطة 269 00:12:53,189 --> 00:12:55,562 هل أنت متأكد من إن هذه الطائرة 270 00:12:55,596 --> 00:12:57,000 آمنة ؟ 271 00:12:57,034 --> 00:12:59,308 كنتُ سأقول "قادرةٌ على "التحليق 272 00:12:59,375 --> 00:13:01,482 أظن إن اللواء "بريسلر" لن يدعنا نقلع 273 00:13:01,517 --> 00:13:04,893 ما لمْ يكُ واثقاً من قدراتها الجوية 274 00:13:04,928 --> 00:13:06,465 من بعدك 275 00:13:29,731 --> 00:13:31,971 "خذ حذركَ "توم 276 00:13:32,687 --> 00:13:34,791 أنا أعدكَ 277 00:13:34,792 --> 00:13:36,799 حظاَ طيباً إذاً 278 00:13:42,780 --> 00:13:44,730 هنالكَ أشياءٌ سأفتقدها 279 00:13:44,731 --> 00:13:46,029 مثل ؟ 280 00:13:47,971 --> 00:13:50,981 مثل كل ما أستطيع فعله الآن ولمْ أكُ قادراً على فعله سابقاً 281 00:13:51,015 --> 00:13:52,653 مثل ماذا ؟ 282 00:13:54,093 --> 00:13:55,731 أن أكون شخصاً يعتمد عليه أبي 283 00:13:55,766 --> 00:13:57,504 وأفضل من أخي الكبير 284 00:13:57,572 --> 00:14:01,251 أن يكون الآخرين بحاجة لي 285 00:14:01,286 --> 00:14:04,764 أحبُ قدرتي على رفع السيارات سأفتقدها 286 00:14:04,799 --> 00:14:07,306 نعم.. إنها خدعة جيدة في الحفلات دوماً 287 00:14:09,147 --> 00:14:13,093 ولكن سيكون لطيفاً أن تكون طبيعياً مجدداً.. صحيح ؟ 288 00:14:13,161 --> 00:14:15,568 نعم 289 00:14:15,603 --> 00:14:17,442 فلا مزيد من الطنين في رؤوسنا 290 00:14:17,476 --> 00:14:19,148 ولا مزيد من عدم النوم لأيام 291 00:14:19,215 --> 00:14:21,824 ولا مزيد من الرؤية الخاصة "بالسكيترز" 292 00:14:21,858 --> 00:14:23,363 ولاترجمة منهم بعد الآن ولاتواصل 293 00:14:23,430 --> 00:14:25,269 لن نكون غريبي الأطوار بعد الآن 294 00:14:25,304 --> 00:14:27,276 لا 295 00:14:27,310 --> 00:14:28,715 ولن يكون لدينا 296 00:14:28,749 --> 00:14:31,425 أيا من مشاكل كون الآخرين بحاجة لنا 297 00:14:37,213 --> 00:14:39,789 إنتظر لحظة.. عكس القطبية 298 00:14:39,823 --> 00:14:41,662 لوعكست قطبيتها.. طبعاً فيم كنتُ أُفكر 299 00:14:41,730 --> 00:14:42,867 "دكتور "كادار 300 00:14:44,172 --> 00:14:46,580 آسفة لإزعاجكَ 301 00:14:46,614 --> 00:14:49,691 "أنا الدكتورة "آن غلاس 302 00:14:49,725 --> 00:14:53,204 "أنا مديرة المشفى هنا في "تشارلستون وأحتاج لمساعدكَ 303 00:14:53,238 --> 00:14:54,876 كان هنالكَ زمنٌ 304 00:14:54,944 --> 00:14:57,954 وقتٌ رائعٌ حيث لَمْ يكن هنالكَ أحدٌ يزعجني هنا 305 00:14:57,988 --> 00:14:59,526 لا أحد 306 00:14:59,560 --> 00:15:01,533 والآن المكان كأنه محطة القطارات الكبرى المركزية 307 00:15:01,567 --> 00:15:02,872 "لابد من إنكَ سمعتَ إن "الفولم صمموا جهازاً 308 00:15:02,906 --> 00:15:04,544 يمكننا من إزالة اللجام 309 00:15:04,578 --> 00:15:06,886 من الأطفال الذين أُستعبدوا "من قبل "الأشفيني 310 00:15:06,920 --> 00:15:08,926 وهل نجحت ؟ 311 00:15:08,960 --> 00:15:10,598 بعد إزالة اللجام هل عادوا 312 00:15:10,632 --> 00:15:12,538 إلى الحالة الطبيعية بدون آثار متبقية ؟ 313 00:15:12,572 --> 00:15:14,612 حسنٌ .. ذلكَ هو ما أُحاول معرفته 314 00:15:14,647 --> 00:15:15,950 نريدُ أن نعرف 315 00:15:16,018 --> 00:15:17,857 إذا ما كان اللجام قد أحدث أي طفراتٍ جينية 316 00:15:17,892 --> 00:15:20,400 إختبارات الحامض الريبي النووي ستجيب عن هذا 317 00:15:20,434 --> 00:15:22,005 لو كانت لدينا الأجهزة لنجريها 318 00:15:22,073 --> 00:15:23,779 وأنتِ هنا لتعرفي إن كان بوسعي تصميم جهاز لكِ للإختبارات ؟ 319 00:15:23,813 --> 00:15:25,284 هل بوسعكَ ذلك ؟ 320 00:15:25,352 --> 00:15:26,923 لو جلبتِ لي هذه المواد 321 00:15:26,957 --> 00:15:30,435 وعينات نسيجية سأُجري التحليل 322 00:15:30,503 --> 00:15:32,609 حسنٌ .. سأترككَ لتواصلَ عملكَ 323 00:15:32,643 --> 00:15:33,981 "شكراً لكَ دكتور "كادار 324 00:15:34,015 --> 00:15:37,325 "آن غلاس" 325 00:15:37,359 --> 00:15:39,332 "أنتِ زوجة "توم مايسون 326 00:15:39,366 --> 00:15:41,875 هذا صحيح 327 00:15:41,910 --> 00:15:44,049 وقد ولدتِ طفلاً للتو 328 00:15:44,084 --> 00:15:45,789 "أليكسس" 329 00:15:45,824 --> 00:15:49,167 "أليكسس" 330 00:15:49,203 --> 00:15:54,889 ...عيون المولود الجديد 331 00:15:54,923 --> 00:16:00,543 بواباتٌ للدهشة والصدق أليست كذلك ؟ 332 00:16:00,577 --> 00:16:03,721 نعم أظن ذلك 333 00:16:03,757 --> 00:16:06,699 إنها.. البراءة 334 00:16:06,733 --> 00:16:10,244 ...إنها 335 00:16:10,279 --> 00:16:13,958 إنهم في قمة البراءة 336 00:16:23,759 --> 00:16:25,097 337 00:16:25,131 --> 00:16:27,774 ماذا تفعل يا سمكة "اللشك" ؟ 338 00:16:27,808 --> 00:16:29,145 أأكل بسبب التوتر 339 00:16:29,180 --> 00:16:32,190 الإجهاد" ب"الإنكليزية" لو تمت تهجئتها" "معكوسة ستصبح "حلوى 340 00:16:32,224 --> 00:16:33,729 هل أنت خائفٌ من إزالة الأشواك ؟ 341 00:16:33,797 --> 00:16:34,699 نعم 342 00:16:34,801 --> 00:16:35,971 ربما سيبدو التالي جنونياً 343 00:16:36,006 --> 00:16:38,848 ولكنني إعتدتُ عليهم نوعاً ما 344 00:16:38,883 --> 00:16:40,354 ظننتكَ تكرههم ؟ - نعم - 345 00:16:40,388 --> 00:16:43,867 أنا.. أنا أكرهها.. ولكن 346 00:16:43,901 --> 00:16:45,573 مهما كانت سيئةً وغير صحيحة 347 00:16:45,607 --> 00:16:47,580 فقد جعلتني أقوم بأعمالٍ جيدة أتفهم ما اعني ؟ 348 00:16:47,614 --> 00:16:49,186 إذاً أبقها 349 00:16:49,220 --> 00:16:51,193 من لاتعجبه ليس مهماً" "ومن تعجبه هو من يهم ملاحظة : - المثل ليس بهذه الصورة بالضبط فقد تم إقتطاع جزء منه مما صعب علي الترجمة الحرفية 350 00:16:51,227 --> 00:16:52,698 هل ذلكَ قولٌ للدكتور "سوس" ؟ 351 00:16:52,733 --> 00:16:54,237 بيرنارد بروتش" .. أحد" "مستشاري "روزفلت 352 00:16:54,272 --> 00:16:55,943 كان يعطي نصيحةً 353 00:16:55,977 --> 00:16:57,950 حول ترتيب المقاعد في حفلة غداء 354 00:16:57,985 --> 00:16:59,790 هل قال لكَ أبي هذا ؟ 355 00:16:59,824 --> 00:17:01,162 حوالي 30 مرة فقط 356 00:17:01,230 --> 00:17:02,901 أتظن بهذه الطريقة كان والدي يتعرف على البنات في الكلية ؟ 357 00:17:02,936 --> 00:17:04,307 بدلاً من أن يعزف على الغيتار ؟ 358 00:17:04,341 --> 00:17:06,347 فقط يحكي لهم طرائف تاريخية غريبة ؟ 359 00:17:06,415 --> 00:17:08,420 أظن تلك هي الطريقة التي "لَمْ "يستطع بها أبي التعرف إلى فتيات في الكلية 360 00:17:08,422 --> 00:17:11,298 ربما ذلكَ صحيح 361 00:17:58,531 --> 00:18:00,370 دعونا نرى أيديكم.. ألقوا بأسلحتكم 362 00:18:00,438 --> 00:18:02,276 خذ سلاحه 363 00:18:02,311 --> 00:18:05,187 "اللواء "دونوفان - "الملازم "فيشر - 364 00:18:05,221 --> 00:18:08,164 كول بريسلر" ؟ هل" أنا مصيبٌ ؟ 365 00:18:08,198 --> 00:18:09,503 نعم سيدي 366 00:18:09,537 --> 00:18:11,878 من الجيد رؤيتكَ لاتزال في القيادة حضرة اللواء 367 00:18:11,913 --> 00:18:14,052 نعم هو كذلك 368 00:18:14,086 --> 00:18:16,528 "وأنتَ الأستاذ "مايسون 369 00:18:16,563 --> 00:18:18,066 أنا "توم مايسون" نعم سيدي 370 00:18:18,101 --> 00:18:22,951 في الحقيقة سيدي لدينا شخصٌ آخر على متن الطائرة 371 00:18:24,290 --> 00:18:28,103 فيمَ بحق الجحيم كنتِ تفكرين أيتها الملازم؟ - نعم سيدي - 372 00:18:28,137 --> 00:18:31,280 تأتينَ بفضائي على مقربة 10 أمتار من الرئيس ؟ 373 00:18:31,382 --> 00:18:32,719 سيدي.. هذا الفضائي في الحقيقة هو حليف 374 00:18:32,753 --> 00:18:34,626 هو هنا ليشرح مهمته للرئيس 375 00:18:34,660 --> 00:18:36,733 هذا يكفي أستاذ.. إقبضوا على هذا المخلوق 376 00:18:36,767 --> 00:18:38,238 توقفوا.. توقفوا 377 00:18:38,272 --> 00:18:40,010 إنتظروا لحظة.. إنتظروا 378 00:18:41,517 --> 00:18:43,991 إنهم حلفاء.. إنهم هنا للمساعدة 379 00:18:45,665 --> 00:18:47,169 "تنحَّ أيها اللواء "دونوفان 380 00:18:47,204 --> 00:18:48,339 ...سيادة الرئيس أنا فعلاً 381 00:18:48,375 --> 00:18:51,483 أُقدم إعتذاري أُستاذ "مايسون" 382 00:18:51,519 --> 00:18:55,230 ولكن في الوقت الحالي.. وماهم عليه وما إلى ذلك 383 00:18:55,298 --> 00:18:56,301 أرجو أن تتفهم 384 00:19:00,416 --> 00:19:01,820 أنتم لم تذكروا 385 00:19:01,854 --> 00:19:05,398 إن لديكم صحبة يا أستاذ 386 00:19:05,433 --> 00:19:07,104 نعم سيدي.. لدواعٍ أمنية فحسب 387 00:19:07,172 --> 00:19:09,313 فلا نعرف إن كان إرسالنا مراقبٌ 388 00:19:09,348 --> 00:19:11,387 مرحباً 389 00:19:11,421 --> 00:19:14,766 أنا "تشيتشاوك إلسننتش "تشاتيكول الفولم 390 00:19:14,800 --> 00:19:18,445 "نحن ندعوه "كوتشيسي - سيادة الرئيس لدينا واحدٌ آخر - 391 00:19:18,479 --> 00:19:19,783 أنا آسفٌ بهذا الشأن 392 00:19:19,818 --> 00:19:23,261 ذلك هو .."جون بوب" الميكانيكي الخاص بنا 393 00:19:23,296 --> 00:19:25,904 نعم.. علي أن أفحص خطوط تزويد الوقود هناك 394 00:19:25,939 --> 00:19:27,310 إن كان بالإمكان 395 00:19:27,344 --> 00:19:29,317 أرغب بالبقاء في الطائرة 396 00:19:29,351 --> 00:19:30,454 فلا أظنني 397 00:19:30,489 --> 00:19:31,825 سأعني الكثير للمحادثة 398 00:19:31,860 --> 00:19:34,368 عين مجموعة صغيرة لتراقبه 399 00:19:34,436 --> 00:19:36,609 أُستاذ "مايسون" .. اللواء "بريسلر" 400 00:19:36,643 --> 00:19:38,316 من بعدكم لطفاً 401 00:19:38,350 --> 00:19:41,560 اللواء "دونوفان" .. واصل العمل 402 00:19:41,627 --> 00:19:44,904 سيادة الرئيس 403 00:19:44,973 --> 00:19:46,811 هل أنا حقاً بحاجة لأشرح لك 404 00:19:46,845 --> 00:19:48,551 بأن إعطاء فرصة 405 00:19:48,586 --> 00:19:50,893 لأي نوع من الفضائيين هو تصرفٌ غير مسؤول ؟ 406 00:19:50,927 --> 00:19:54,438 أنا أفهم سيادة الرئيس - والآن رجاءً لندخل ونتكلم - 407 00:19:54,472 --> 00:19:55,742 أنا حقا أظنك لَمْ تفهم دولة الرئيس 408 00:19:55,844 --> 00:19:57,448 يا أُستاذ 409 00:19:57,516 --> 00:19:59,891 سأكون بخير.. تكلم مع رئيسكم 410 00:19:59,925 --> 00:20:01,596 إمضوا 411 00:20:21,107 --> 00:20:23,112 كحول تعقيم 412 00:20:23,777 --> 00:20:27,623 منظف صحون.. ملح,, هذا كل ما أحتاجه 413 00:20:27,657 --> 00:20:29,128 هذه عينات الأنسجة 414 00:20:29,196 --> 00:20:31,269 من 12 طفل تمّ إزالة اللجام عنهم 415 00:20:31,304 --> 00:20:33,477 حسنٌ 416 00:20:33,512 --> 00:20:36,655 كيف يبلي الصغار ؟ 417 00:20:36,723 --> 00:20:39,198 كل واحد منهم لديه درجة متفاوته 418 00:20:39,266 --> 00:20:42,576 من متلازمة إجهاد مابعد الصدمة ولكن معظمهم يتحسن 419 00:20:42,610 --> 00:20:45,252 لقد وضعناهم مع عوائل وهم يذهبون للمدرسة 420 00:20:45,320 --> 00:20:48,297 يستمرون بحياتهم بأفضل ما يمكنهم 421 00:20:48,331 --> 00:20:52,478 لابد من إن العمل مع الأطفال مثمر ؟ 422 00:20:52,513 --> 00:20:55,323 هذا سبب كوني أصبحتُ طبيبة أطفال 423 00:20:55,357 --> 00:20:56,693 على الرغم من إنني لَمْ أكُ كذلك حتى ولدتُ طفلي الأول 424 00:20:56,728 --> 00:20:59,403 آنذاك أدركتُ معنى الأمومة 425 00:20:59,438 --> 00:21:02,313 أكانَ لكِ طفلٌ قبل الغزو ؟ 426 00:21:02,382 --> 00:21:05,626 "طفلٌ .. إسمه "سامي - ...هل هو - 427 00:21:05,660 --> 00:21:07,934 شظية من قذيفة "ميك" أصابته في صدغه الأيمن 428 00:21:08,002 --> 00:21:10,409 وماتَ بين ذراعي 429 00:21:13,588 --> 00:21:17,903 ليس هنالك ماهو أسوأ ....من الصمت بعد 430 00:21:20,312 --> 00:21:23,958 كانَ ذلكَ خطأً.. أنا آسف 431 00:21:23,993 --> 00:21:26,367 لا أُريد الكلام 432 00:21:26,401 --> 00:21:28,641 سأُجهز لكِ النتائج الليلة 433 00:21:28,676 --> 00:21:31,651 وداعاً 434 00:21:31,686 --> 00:21:32,990 لقد قضينا السنة الماضية 435 00:21:33,024 --> 00:21:34,662 محاولين أنشاء شبكة إتصالات 436 00:21:34,697 --> 00:21:36,543 مع ما نجى من مجموعات المقاومة 437 00:21:36,603 --> 00:21:38,576 الذين وجدتهم مجموعاتنا الإستكشافية 438 00:21:38,610 --> 00:21:40,884 كان ذلك كل ماركزنا عليه ولَمْ يكُ ذلكَ سهلاً 439 00:21:40,918 --> 00:21:42,604 في الحقيقة كان شبه مستحيلاً 440 00:21:42,605 --> 00:21:45,214 مع ذلكَ تم إنشاء نظام إتصال 441 00:21:45,248 --> 00:21:47,254 والمعلومات الآن تنتقل 442 00:21:47,288 --> 00:21:48,926 "إنه ليس "فيديكس 443 00:21:48,961 --> 00:21:51,268 بل هو أشبه بنقل الرسائل بواسطة الخيول 444 00:21:51,302 --> 00:21:53,811 ولكنه شغّال 445 00:21:53,845 --> 00:21:55,884 وأنا لستُ مستعداً لوضعه في خطر 446 00:21:55,919 --> 00:21:57,892 تخميني هو إن كل مجموعة مقاومة 447 00:21:57,926 --> 00:22:00,602 قمتم بالتواصل معها قالت نفس الكلام 448 00:22:00,636 --> 00:22:02,809 وهي إن المواجهات التقليدية غير مؤثرة 449 00:22:02,845 --> 00:22:04,683 وإن حرب العصابات أكثر فائدة بقليل 450 00:22:04,718 --> 00:22:06,022 ولكن خسائرها فادحة 451 00:22:06,057 --> 00:22:07,728 أنتَ محقٌ تماماً 452 00:22:07,762 --> 00:22:10,203 وذلكَ هو سبب كوني أكثر من متحمس 453 00:22:10,271 --> 00:22:12,210 "لما سيعرضه حليفكم من "الفولم 454 00:22:12,279 --> 00:22:14,252 والملازم "فيشر" كانت بالتأكيد منبهرة 455 00:22:14,319 --> 00:22:16,860 بالطريقة التي ساعدت بها أسلحتهم في تحطيم ذلك الهجوم 456 00:22:16,895 --> 00:22:19,703 ولكنكَ لستَ مقتنعاً للآن ؟ - لا لستُ مقتنعاً - 457 00:22:19,739 --> 00:22:22,916 أعطني سبباً لأُصدقك يا أُستاذ 458 00:22:22,951 --> 00:22:25,893 هذا ليس إمتحاناً أكاديمياً هنا 459 00:22:25,927 --> 00:22:29,773 فنجاة الجنس البشري بأكمله على المحك 460 00:22:29,807 --> 00:22:31,278 أنا مدركٌ لهذا تماماً سيدي 461 00:22:31,346 --> 00:22:34,323 وصدقني كل بقايا سذاجتي الاكاديمية 462 00:22:34,357 --> 00:22:36,765 تمت إزالتها في السنتين الماضيتين 463 00:22:36,833 --> 00:22:40,211 أسبابي للوثوق ب"الفولم" بسيطة ولكنها عملية... نحن نحتاجهم 464 00:22:40,246 --> 00:22:41,851 في السبعة أشهر الماضية 465 00:22:41,885 --> 00:22:43,356 قاتلنا جنباً إلى جنبٍ مع كوتشيسي" وجنوده" 466 00:22:43,391 --> 00:22:44,929 ووسعنا محيطنا 467 00:22:44,963 --> 00:22:46,802 ودافعنا عنه ضد الهجمات المتكررة 468 00:22:46,837 --> 00:22:50,348 بل وأكثر من ذلك.. لقد أدينا ضرباتٍ موجعة 469 00:22:50,417 --> 00:22:52,356 وحققنا نتائجَ ملموسة 470 00:22:52,424 --> 00:22:55,568 أنا أثقُ بحليفنا لأنني بداخلي 471 00:22:55,602 --> 00:22:57,173 أؤمن بأننا بمعرفتهم 472 00:22:57,208 --> 00:22:58,879 بعدونا وأسلحته.. بإمكاننا الفوز بهذه الحرب 473 00:22:58,913 --> 00:23:00,586 ثمَّ ماذا ؟ 474 00:23:00,620 --> 00:23:03,261 ماهي خطط "الفولم" لنا بعد الحرب ؟ 475 00:23:03,329 --> 00:23:05,001 ليست لديهم خططٌ لنا 476 00:23:05,035 --> 00:23:07,609 وهل تريد منا أن نأخذ كلمتكَ كميثاقٍ على هذا ؟ 477 00:23:07,678 --> 00:23:10,386 لا... بل كلمته ولهذا جلبته معي 478 00:23:18,149 --> 00:23:20,957 أنا آسفٌ لكل هذا 479 00:23:20,992 --> 00:23:23,299 هذا متوقعٌ 480 00:23:23,334 --> 00:23:28,050 أخبرني الأستاذ "مايسون" أشياء جيدة عنكم 481 00:23:28,086 --> 00:23:32,399 وكيف حارب "الفولم" الأشفيني 482 00:23:32,434 --> 00:23:34,407 في وسط الكون 483 00:23:34,442 --> 00:23:37,987 محررين الكوكب تلو الآخر 484 00:23:38,021 --> 00:23:39,358 ولديكَ أسئلة 485 00:23:39,392 --> 00:23:41,666 واحدٌ فقط حقيقة 486 00:23:41,701 --> 00:23:43,338 لأجل ماذا تحاربونهم ؟ 487 00:23:43,373 --> 00:23:45,312 الموارد ؟ الحدود ؟ 488 00:23:45,381 --> 00:23:49,160 "بل لأجل زهرة.. "الكاتاريوس 489 00:23:49,228 --> 00:23:54,078 إنها تزهر في وطني لمّا يصبح الجو دافئاً 490 00:23:54,113 --> 00:23:58,795 زهرة ؟ .. ثمينه لهذه الدرجة 491 00:23:58,829 --> 00:24:01,237 وسببت حرباً بين المجرّات ؟ 492 00:24:01,271 --> 00:24:04,482 ليست لل"كاتاريوس" قيمة لدى أياً كان سواي 493 00:24:04,516 --> 00:24:08,162 شيءٌ تذكرة من طفولتكَ ؟ 494 00:24:08,196 --> 00:24:11,506 في الحقيقة .. لَمْ أرها مطلقاً 495 00:24:11,540 --> 00:24:14,282 كما لَمْ أحمل 496 00:24:14,350 --> 00:24:18,263 تربة وطني الدافئة في يدي 497 00:24:18,298 --> 00:24:21,174 كما هو حال رفاقي.. ولدتُ على سفينة 498 00:24:21,209 --> 00:24:24,653 التي إنطلقت مبتعدةً عن وطني منذ مئات السنين 499 00:24:24,688 --> 00:24:29,403 "كل ما أعرفه عن "الكاتاريوس هو ملف صورة 500 00:24:29,438 --> 00:24:31,745 وعن طريق قصيدة شعرية قرأها علي أخي 501 00:24:31,779 --> 00:24:33,250 حينما كنتُ يافعاً 502 00:24:33,284 --> 00:24:35,591 لَمْ تخبرني أبداً إن لكَ اخاً 503 00:24:35,625 --> 00:24:38,435 ...إنه 504 00:24:38,469 --> 00:24:40,274 إنه ميتٌ 505 00:24:40,309 --> 00:24:41,646 على كوكبٍ.. يدور 506 00:24:41,681 --> 00:24:44,991 حول إحدى بقع الضوء تلكَ في الأعلى 507 00:24:45,026 --> 00:24:47,969 نجمةٌ منهكة وبعيدة 508 00:24:48,003 --> 00:24:51,915 عن الوطن الذي لَمْ أعرفه أبداً 509 00:24:51,950 --> 00:24:56,598 لقد وُلدَ في الحرب ونشأ بها 510 00:24:56,666 --> 00:24:58,939 وفي النهاية إستولت عليه 511 00:24:58,974 --> 00:25:02,819 ومات لأجلٍ عالمٍ لَمْ يره أبداً 512 00:25:02,887 --> 00:25:04,993 كونوا شاكرينَ لكونكم 513 00:25:05,027 --> 00:25:07,536 تقاتلون على تربة وطنكم يا سادة 514 00:25:07,570 --> 00:25:09,742 فتلكَ هبةٌ 515 00:25:09,777 --> 00:25:13,757 لنْ أرَ وطني أبداً 516 00:25:13,792 --> 00:25:16,701 ولكن لو إنتصرنا بهذه الحرب 517 00:25:16,735 --> 00:25:19,444 فأبناء أبنائي ربما يوماً ما 518 00:25:19,479 --> 00:25:21,886 سيحدقون ب"كتاريوس" حقيقية 519 00:25:21,954 --> 00:25:26,804 هذا ما أُقاتل لأجله سيادة الرئيس 520 00:25:34,699 --> 00:25:36,639 تهانينا يا أُستاذ 521 00:25:36,706 --> 00:25:39,582 أظنكَ تأهلتَ للمرحلة الثانية 522 00:25:46,073 --> 00:25:48,414 المسألة هي .. إنه بوجود أشواكي 523 00:25:48,448 --> 00:25:51,124 ...أستطيعُ فعل أشياء.. تعرفين أشياء جيدة 524 00:25:51,158 --> 00:25:53,967 أنا أنظر إلى باقي الصغار 525 00:25:54,035 --> 00:25:56,643 في صالة الطعام.. أو المدرسة أو حيثما كانوا 526 00:25:56,678 --> 00:25:58,651 بوسعي أن أفعل أشياءً لايقدرون عليها أتعلمين 527 00:25:58,685 --> 00:26:01,795 نحن.. نحن جزءٌ من الحل في خضمّ كل هذه الفوضى 528 00:26:01,829 --> 00:26:03,199 بسبب أشواكنا 529 00:26:03,233 --> 00:26:05,742 ونعم.. ربما هذا يجعلنا مختلفين 530 00:26:05,777 --> 00:26:07,649 ولكنه يساوي شيئاَ إنه يستحق التضحية 531 00:26:07,683 --> 00:26:10,224 أليس كذلك ؟ 532 00:26:10,259 --> 00:26:14,741 حتى لو كان ذلك يعني أن تعيش فقط لتبلغ 20 سنة ؟ 533 00:26:18,119 --> 00:26:20,661 ...أنتِ تعرفين 534 00:26:20,695 --> 00:26:23,637 لابأس إن كنتِ لاتزالين تريدين نزعها 535 00:26:23,706 --> 00:26:25,745 أعرف 536 00:26:30,028 --> 00:26:31,899 ستعجبينني وأنتِ ترتدين نظاراتكِ 537 00:26:34,811 --> 00:26:36,115 أنتَ تكذب 538 00:26:54,414 --> 00:26:56,218 مرحبا حضرة العميد - "أهلاً "هال - 539 00:26:56,253 --> 00:26:58,426 هل صحيحٌ إن والدي غادر "تشارلستون" ؟ 540 00:27:00,836 --> 00:27:02,039 إلى أينَ ذهب ؟ 541 00:27:04,750 --> 00:27:06,221 هل بوسعكَ إخباري متى يعود على الاقل ؟ 542 00:27:06,256 --> 00:27:11,104 بضعةُ أيامٍ على الأرجح 543 00:27:11,171 --> 00:27:12,476 "أهنالكَ خطبٌ ما "هال 544 00:27:14,751 --> 00:27:15,854 هل بوسعي المساعدة ؟ 545 00:27:18,843 --> 00:27:22,656 لابأس.. لابأس 546 00:27:22,690 --> 00:27:25,466 سأنتظر فحسب حتى يعود والدي الأمور جيدة 547 00:27:45,538 --> 00:27:49,049 هل كان ذلك أفضل مالديك ؟ 548 00:27:52,094 --> 00:27:53,733 ...كلانا يعرف 549 00:27:53,768 --> 00:27:56,743 لِمَ لم تخبر "ويفر" الحقيقة ألسنا نعرف ؟ 550 00:27:56,778 --> 00:27:58,717 ولمَ تركتَ "ماغي" تتحدث 551 00:27:58,751 --> 00:28:00,557 عمّا بداخلكَ لأبيك 552 00:28:00,592 --> 00:28:02,598 سأُخبر أبي بكلِ شيءٍ 553 00:28:02,632 --> 00:28:04,839 لا.. لا أظنُ ذلك 554 00:28:04,907 --> 00:28:08,586 في الحقيقة أنا أُراهن على إنكَ لنْ تخبره 555 00:28:13,170 --> 00:28:15,812 هذا ليسَ حقيقياً 556 00:28:18,020 --> 00:28:20,695 كارين" وضعت زرعةً ما بداخلي" 557 00:28:20,729 --> 00:28:22,702 وهذا هو هلوسات 558 00:28:22,736 --> 00:28:25,010 إذاً فقد عدنا إلى ذلكَ العذر 559 00:28:25,078 --> 00:28:27,384 إنها الحقيقة 560 00:28:27,452 --> 00:28:29,860 إذاً ماذا عن كل تلكَ اللقاءات مع "كارين" ؟ 561 00:28:31,767 --> 00:28:33,439 إنها أحلامٌ 562 00:28:33,474 --> 00:28:35,413 أحلام 563 00:28:35,448 --> 00:28:37,086 564 00:28:37,153 --> 00:28:40,900 أرجوكَ .. أنتَ تعرف إن تلكَ ليست بأحلام 565 00:28:40,934 --> 00:28:46,084 وعليه فأنتَ تذهب للغابة "لتقابل "كارين 566 00:28:46,152 --> 00:28:48,225 لأنكَ تحبها 567 00:28:48,259 --> 00:28:50,232 لأنكَ تريدها 568 00:28:50,267 --> 00:28:52,805 ولاتستطيع التوقف عن التفكير بها 569 00:28:52,830 --> 00:28:54,280 لا 570 00:28:54,281 --> 00:28:56,822 "وهذا هو سبب كذبك على "ماغي 571 00:28:56,856 --> 00:29:00,703 وأبيكَ وإخوتكَ 572 00:29:00,737 --> 00:29:04,049 وذلكَ سيكون بسيطاً 573 00:29:04,117 --> 00:29:07,260 فهم يريدون تصديق كذبكَ 574 00:29:07,294 --> 00:29:10,103 فهم لايستطيعون مواجهة الحقيقة 575 00:29:10,171 --> 00:29:13,314 ليس أكثر من قدرتكَ على مواجهتها 576 00:29:13,348 --> 00:29:14,384 لا 577 00:29:19,002 --> 00:29:22,948 "هال" 578 00:29:22,983 --> 00:29:26,862 تبدو متعباً 579 00:29:26,897 --> 00:29:29,036 فلأقل لكَ شيئاً 580 00:29:29,071 --> 00:29:32,015 ما رأيكَ بأن أتولى زمام الأمور لبرهة 581 00:29:32,049 --> 00:29:33,922 وأُعطيكَ إستراحة 582 00:29:44,600 --> 00:29:46,003 "لايعجبني هذا "توم 583 00:29:46,038 --> 00:29:48,178 أنا لَمْ أظن إنه سيعجبكَ 584 00:29:48,246 --> 00:29:51,055 ولكن هذا هو الشيء الصحيح الذي علينا فعله 585 00:29:51,089 --> 00:29:52,895 "الرئيس يحتاجني و"كوتشيسي 586 00:29:52,929 --> 00:29:55,136 لنبين واقع "الفولم" للعامّة 587 00:29:55,204 --> 00:29:56,909 مهما كان مايجري 588 00:29:56,943 --> 00:29:59,284 فقد تعلمتُ بالطريقة الصعبة إن النقاش معكَ 589 00:29:59,318 --> 00:30:01,993 بعدَ أن حزمتَ أمركَ هو مضيعةٌ للوقت 590 00:30:02,028 --> 00:30:04,469 ذلكَ صحيح 591 00:30:04,537 --> 00:30:06,209 أصغِ.. أنا لستُ واثقاً متى سأعود 592 00:30:06,243 --> 00:30:08,282 لذا أخبر "آن" والأولاد 593 00:30:08,383 --> 00:30:10,390 إنني أُحبهم وسأراهم حالما أستطيع 594 00:30:10,425 --> 00:30:13,133 بوسعكَ إخبارها ذلكَ بنفسك فقد دخلت للتو هنا 595 00:30:13,168 --> 00:30:15,977 تكلمي هنا 596 00:30:16,078 --> 00:30:17,282 توم" ؟" 597 00:30:17,316 --> 00:30:21,295 "أتستطيع سماعي "توم 598 00:30:21,330 --> 00:30:24,006 نعم.. نعم أنا هنا 599 00:30:24,040 --> 00:30:26,649 إذاً فقد سمعتِ ذلك ؟ 600 00:30:26,717 --> 00:30:28,556 نعم 601 00:30:28,590 --> 00:30:30,696 وأنتِ تتفهمين ؟ 602 00:30:30,731 --> 00:30:33,372 لا ليس حقاً ولكنني أعلم 603 00:30:33,407 --> 00:30:36,417 إن عليكَ أن تفعل ماتراه صواباً 604 00:30:36,452 --> 00:30:39,027 سأعود حالما أستطيع 605 00:30:39,061 --> 00:30:41,503 أعرف 606 00:30:41,570 --> 00:30:44,246 ...قبلي "أليكسس" لأجلي و 607 00:30:44,280 --> 00:30:48,161 كل شيءٍ سيكون على مايرام.. عليكِ أن تثقي بهذا 608 00:30:48,195 --> 00:30:51,138 أنا أثق 609 00:30:51,172 --> 00:30:53,313 أحبك 610 00:30:53,347 --> 00:30:55,755 أحبك أيضاً 611 00:31:01,443 --> 00:31:05,089 توم".. سنبقى نراقب طوال الوقت" أبقنا على إطلاع 612 00:31:05,124 --> 00:31:06,427 بالتأكيد 613 00:31:06,461 --> 00:31:09,806 النسر الوحيد الأخير" إنتهى" 614 00:31:21,582 --> 00:31:24,525 "حسنٌ .. ماقولكم بأن نذهب لل"عش 615 00:31:24,559 --> 00:31:27,235 لاجدال في ذلكَ يا أخي 616 00:31:27,269 --> 00:31:28,907 617 00:31:28,942 --> 00:31:30,513 618 00:31:35,900 --> 00:31:38,576 هلّا سرنا معاً 619 00:31:38,610 --> 00:31:41,252 بالتأكيد 620 00:31:41,286 --> 00:31:44,297 لقد فكّرتُ بما كنتِ تقوليه 621 00:31:44,331 --> 00:31:46,470 أظنكِ محقةٌ 622 00:31:46,505 --> 00:31:48,779 ...تلكَ الأحلام.. إنها 623 00:31:48,813 --> 00:31:51,488 مجرد أحلام 624 00:31:51,523 --> 00:31:55,001 حسنٌ 625 00:31:55,036 --> 00:31:58,548 إذاً ماذا سنقول لوالدكَ ؟ 626 00:31:58,615 --> 00:32:00,020 لا أعرف 627 00:32:00,054 --> 00:32:03,566 ماذا لو لَمْ نقل له شيئاً 628 00:32:03,667 --> 00:32:06,476 أنتَ متأكد ؟ - نعم - 629 00:32:06,510 --> 00:32:09,687 لاطائل من جعله منشغلاً بشيء إضافي 630 00:32:11,830 --> 00:32:13,669 وخصوصاً إن لَمْ يكُ حقيقياً 631 00:32:13,703 --> 00:32:15,375 نعم 632 00:32:21,932 --> 00:32:24,607 شكراً لكِ 633 00:32:24,641 --> 00:32:26,079 لِمَ ؟ 634 00:32:26,114 --> 00:32:28,086 لإيمانكِ بي 635 00:32:28,120 --> 00:32:30,060 وتحمل كل جنوني وعصبيتي 636 00:32:30,094 --> 00:32:32,435 قلتُ لك بوسعي تقبل كل شيءٍ 637 00:32:32,469 --> 00:32:34,743 طالما أنتَ صريحٌ معي 638 00:32:44,712 --> 00:32:48,658 في 11 من تلك العينات لَمْ يكُ هنالك شذوذ 639 00:32:48,692 --> 00:32:50,030 الكل 100% بشرية 640 00:32:50,064 --> 00:32:51,735 وهو شيءٌ لايخلو من معجزة 641 00:32:51,770 --> 00:32:53,006 كنتُ سأُحبُ فرصة 642 00:32:53,041 --> 00:32:54,779 فحص ماكنة إزالة اللجام 643 00:32:54,813 --> 00:32:56,819 بالتأكيد في أي وقت تشاء 644 00:32:56,854 --> 00:32:58,693 العينة رقم 5 فيها شذوذ 645 00:32:58,728 --> 00:33:00,734 إنها تتكون من شيءٍ 646 00:33:00,768 --> 00:33:02,908 حامضٌ ريبي نووي فضائي أو شيءٌ ما 647 00:33:02,943 --> 00:33:04,915 متداخل مع الحامض الريبي النووي البشري 648 00:33:04,950 --> 00:33:07,291 إنها كالعنب البري الطفيلي 649 00:33:07,325 --> 00:33:10,134 تلتف حول شجرة وتقضي عليها ببطء 650 00:33:10,201 --> 00:33:12,141 ماذا بإمكانكِ إخباري عن هذا الطفل ؟ 651 00:33:14,685 --> 00:33:16,155 ما خطبكِ ؟ 652 00:33:16,223 --> 00:33:20,103 يا إلهي هذا صحيح 653 00:33:20,137 --> 00:33:22,780 ...هذه العيّنة 654 00:33:22,848 --> 00:33:24,152 من إبنتكِ ؟ 655 00:33:24,186 --> 00:33:27,832 كيف يمكنُ هذا ؟ 656 00:33:27,867 --> 00:33:31,311 لا أعرف 657 00:33:34,390 --> 00:33:37,901 علينا أن نخبر "توم" عن نتائج التحليل 658 00:33:37,936 --> 00:33:41,213 إنه ليس هنا فقد خرج في مهمة 659 00:33:41,247 --> 00:33:43,253 حسنٌ.. علينا أن نخبر أحدهم "دكتورة "غلاس 660 00:33:43,288 --> 00:33:47,134 عليكِ أن تعرفي إن ما أقوله صحيح 661 00:33:47,202 --> 00:33:48,740 بعد كل ماحدث 662 00:33:48,774 --> 00:33:51,317 ليس بوسعنا المجازفة بكون إبنتكِ 663 00:33:51,351 --> 00:33:53,256 ليست بشراً 664 00:33:59,144 --> 00:34:02,822 أنتَ محقٌ بالتأكيد 665 00:34:02,857 --> 00:34:04,294 حسنٌ 666 00:34:07,038 --> 00:34:09,445 فلنأخذ العينة فحسب 667 00:34:09,479 --> 00:34:11,452 فعليهم أن يروها بأنفسهم 668 00:34:19,214 --> 00:34:21,521 يا... إلهي 669 00:34:34,400 --> 00:34:38,079 كان ذلك يستحق الإنتظار 670 00:34:38,147 --> 00:34:40,153 671 00:34:47,312 --> 00:34:50,289 "ماغي" - نعم ؟ - 672 00:34:50,323 --> 00:34:52,664 أحبكِ جداً 673 00:34:55,608 --> 00:34:58,584 أحبكَ أيضاً 674 00:35:05,176 --> 00:35:06,446 أينَ "ديني" ؟ 675 00:35:06,480 --> 00:35:08,989 لَمْ أرها 676 00:35:12,368 --> 00:35:16,515 "مرحباً "دورك 677 00:35:16,549 --> 00:35:19,191 ظننتكِ تجرى لكِ عملية 678 00:35:19,226 --> 00:35:22,068 لا فقد غيرتُ رأيي.. ماذا تفعل هنا ؟ 679 00:35:22,102 --> 00:35:24,745 ...أنا 680 00:35:24,779 --> 00:35:27,454 ...أتيتُ لأُعطيكِ هذه ولكن 681 00:35:27,522 --> 00:35:28,624 أخالكِ لن تكوني بحاجةٍ لها 682 00:35:28,659 --> 00:35:30,832 أظنني لنْ أحتاجها 683 00:35:37,089 --> 00:35:38,727 684 00:35:38,795 --> 00:35:39,764 مرحباً 685 00:35:39,799 --> 00:35:41,604 مرحباً .. أينَ كنتِ 686 00:35:41,639 --> 00:35:43,310 هل تأخر الوقت ؟ 687 00:35:43,344 --> 00:35:44,547 كانت لدي بضعة عياداتٍ منزلية ثم ذهبت للسير قليلاً 688 00:35:44,581 --> 00:35:45,851 لابد من إنني فقدت الشعور بالوقت 689 00:35:45,886 --> 00:35:48,561 نعم.. لا.. فقد قلقتُ قليلاً 690 00:35:48,595 --> 00:35:50,268 كيفَ كان يومكِ ؟ 691 00:35:50,335 --> 00:35:51,805 كان شاقاً 692 00:35:51,841 --> 00:35:54,181 قمتُ بإزالة عدة لجامات من أطفال 693 00:35:54,215 --> 00:35:56,154 ولازلت لستُ معتادةٌ تماماً "على ماكنة "الفولم 694 00:35:56,222 --> 00:35:58,161 فإستغرق الأمر أكثر مما يجب 695 00:35:58,229 --> 00:35:59,867 أنا متأكدة من إنكِ ستجيدين إستعمالها 696 00:35:59,901 --> 00:36:02,710 نعم بالتأكيد.. ربما بوسعكِ 697 00:36:02,744 --> 00:36:05,553 أن تقومي ببعض العمليات معي 698 00:36:05,588 --> 00:36:07,695 بالتأكيد في أي وقت 699 00:36:09,335 --> 00:36:11,675 هل ترغبين في مساعدتي بإنهاء هذا ؟ 700 00:36:11,710 --> 00:36:14,252 إنها لدي منذ وقتٍ طويل.. أخشى أن تفسد 701 00:36:14,286 --> 00:36:17,931 بالطبع .. نعم 702 00:36:22,649 --> 00:36:25,558 للأصدقاء الجيدين 703 00:36:25,592 --> 00:36:28,903 أصدقاءُ جيدون 704 00:36:28,938 --> 00:36:31,613 أنا آسفة لكوني 705 00:36:31,647 --> 00:36:35,292 سيئة التعامل في الأسابيع الأخيرة 706 00:36:35,326 --> 00:36:36,931 ...الأمر فحسب 707 00:36:36,966 --> 00:36:40,277 إن العناية بالطفلة كانت مربكةً 708 00:36:40,312 --> 00:36:42,786 نعم.. بالتأكيد كانت كذلك 709 00:36:45,530 --> 00:36:47,638 أنا آسفة 710 00:36:47,706 --> 00:36:49,980 ..لا 711 00:36:50,015 --> 00:36:51,820 لا بأس 712 00:36:55,502 --> 00:36:58,009 يا إلهي 713 00:37:02,794 --> 00:37:06,507 "علينا أن نذهب "ليكسي 714 00:37:13,770 --> 00:37:15,954 أترى تلكَ النجوم الثلاثة هناك ؟ 715 00:37:15,979 --> 00:37:18,263 "إنها تدعى "كوكبة العقاب 716 00:37:19,754 --> 00:37:22,916 "تلكَ هي نجوم "النسر الواقع "و "الذَنَبْ" و"الطائر 717 00:37:22,917 --> 00:37:26,229 أترين النجمة الباهتة في منتصف الكوكبة ؟ 718 00:37:26,297 --> 00:37:29,273 إنتظر دقيقة 719 00:37:29,307 --> 00:37:31,781 تلكَ هي 720 00:37:31,815 --> 00:37:35,661 إنها "البايرو" وهي نظامٌ نجميٌ ثنائي 721 00:37:35,695 --> 00:37:37,501 أترينَ إن إحداها برتقالية اللون 722 00:37:37,535 --> 00:37:39,541 والأخرى زرقاء - الزرقاء أشدُ سخونة - 723 00:37:39,576 --> 00:37:42,852 بالضبط 724 00:37:42,887 --> 00:37:46,733 أتسائل من أيٍ منها قد جاؤا 725 00:37:46,801 --> 00:37:49,777 حسنٌ .. ذلك لايهم 726 00:37:49,812 --> 00:37:52,520 فهم هنا الآن 727 00:37:55,899 --> 00:37:57,872 "سأوصلكَ للديار "توم 728 00:37:57,906 --> 00:38:00,415 لا أعرفُ متى ولكني سأُوصلكَ للديار 729 00:38:00,449 --> 00:38:02,756 أنا أتفهم التضحية التي أطلب منكَ أن تقدمَ عليها 730 00:38:02,791 --> 00:38:04,630 لأكونُ صريحاً 731 00:38:04,664 --> 00:38:08,074 إنها شيءُ أنا لستُ متأكداً من إني قد أقومُ به 732 00:38:08,109 --> 00:38:11,052 لدينا فرصة الآن 733 00:38:11,086 --> 00:38:14,598 لنجعل العالم يعمل مجدداً وعلينا أن نفعلها 734 00:38:14,665 --> 00:38:16,505 لو نجونا 735 00:38:16,539 --> 00:38:18,645 وأنا أؤمن بأن "الفولم" يعطوننا 736 00:38:18,679 --> 00:38:20,987 خيارنا المتاح الوحيد لإستعادة الكوكب 737 00:38:21,021 --> 00:38:22,994 إذاً فلديهم ستراتيجية ؟ - لديهم ستراتيجية فاعلة - 738 00:38:23,028 --> 00:38:24,867 والأسلحة اللازمة لدعمها 739 00:38:24,902 --> 00:38:27,577 هل بوسعكَ أن تكونَ أكثر دقةً ؟ 740 00:38:27,611 --> 00:38:29,952 "أنا أُفضل أن يطلعكَ "كوتشيسي على التفاصيل 741 00:38:29,986 --> 00:38:32,930 ولكن يكفي القول بأننا لو نجحنا 742 00:38:32,998 --> 00:38:36,878 فبإمكاننا أن ندمر كل آلة "حرب "الأشفيني 743 00:38:40,960 --> 00:38:42,933 سيدي 744 00:38:42,967 --> 00:38:44,907 الكشافة المتقدمون أبلغونا للتو 745 00:38:44,941 --> 00:38:47,885 طائرات العدو تتجه مباشرةً إلينا 746 00:38:47,919 --> 00:38:49,182 أنا لا أفهم كيفَ وجدونا ؟ 747 00:38:49,183 --> 00:38:51,141 سؤالٌ ممتازٌ سيدي ...ولكن علينا 748 00:38:51,142 --> 00:38:52,111 علينا أن نخرجَ من هنا الآن 749 00:38:52,112 --> 00:38:52,961 مهلاً أنت لاتقول إن لذلكَ علاقة بنا ؟ 750 00:38:52,986 --> 00:38:54,188 إن لَمْ تكونوا أنتم فمن إذا ؟ 751 00:38:54,189 --> 00:38:56,830 لاوقتَ لدينا لهذا الآن هيا بنا 752 00:38:56,865 --> 00:38:59,406 تعال يا أُستاذ... تعال 753 00:38:59,440 --> 00:39:00,845 هذه هي الإحداثيات 754 00:39:00,879 --> 00:39:03,622 إبقوا على مقربة منا في حال أن حدث شيء 755 00:39:03,689 --> 00:39:05,629 عُلِم 756 00:39:05,664 --> 00:39:08,674 "لا..لا..لا.. "كوتشيسي سيأتي معنا 757 00:39:08,708 --> 00:39:11,784 لاوقتَ للجدال بهذا الشأن.. ادخلوا إلى طائرتكم الآن 758 00:39:15,164 --> 00:39:16,903 علينا أن نذهب الآن يا أستاذ 759 00:39:16,938 --> 00:39:19,110 مهما كان الأمر علينا أن نذهب الآن 760 00:39:23,159 --> 00:39:24,998 هيا 761 00:39:43,329 --> 00:39:44,665 762 00:39:44,733 --> 00:39:47,140 "مرحباً دكتورة "غلاس 763 00:39:49,249 --> 00:39:50,954 "مرحباً "اليكسس 764 00:39:56,977 --> 00:40:00,354 لا 765 00:40:00,388 --> 00:40:01,826 لا 766 00:40:01,861 --> 00:40:05,874 لاتستطيعون أخذها لا 767 00:40:05,908 --> 00:40:08,216 "لا بأس "آن 768 00:40:08,250 --> 00:40:11,629 سيكون كل شيءٍ على مايرام 769 00:40:23,773 --> 00:40:25,344 أيها اللواء 770 00:40:25,379 --> 00:40:26,749 اللعنة 771 00:40:26,783 --> 00:40:28,054 تشبثوا 772 00:40:38,259 --> 00:40:39,996 لا 773 00:40:40,031 --> 00:40:42,171 يجب أن نهبط.. علينا أن نتأكد 774 00:40:42,206 --> 00:40:43,442 مستحيل يا أُستاذ 775 00:40:43,477 --> 00:40:46,018 فهنالك "بيمر" خلفنا مباشرةً 776 00:40:46,052 --> 00:40:48,193 من المستحيل أن نتجاوز هذا الشيء 777 00:40:48,260 --> 00:40:50,033 علينا أن نهبط بهذه الطائرة الآن 778 00:40:50,067 --> 00:40:54,047 إربط حزامكَ أيها الأحمق اللعين 779 00:41:01,441 --> 00:41:05,019 يا أُستاذ 780 00:41:05,053 --> 00:41:06,524 هنالك واحدٌ قادمٌ نحونا مباشرةً 781 00:41:06,558 --> 00:41:08,498 تشبثوا 782 00:41:24,656 --> 00:41:29,237 يبدوا إننا سنمضي سيراً على الأقدام من هنا