﻿1
00:00:00,032 --> 00:00:01,799
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:01,804 --> 00:00:04,206
،"عندما نظفر بـ"جاغوار
.حينها العالم سيدرك

3
00:00:04,309 --> 00:00:06,715
(طالبَ (هيرب رانيت
.(بقضاء ليلة رفقةَ (جون

4
00:00:06,888 --> 00:00:08,432
.هذه فعلة قذِرة جدًا

5
00:00:08,540 --> 00:00:10,074
أردت إخبارك بأن الأمر 
.لا يستحق التضحية

6
00:00:10,910 --> 00:00:13,820
،أخبرهم بأني أريد شراكة
.ليست بسريّة

7
00:00:13,960 --> 00:00:15,345
.أريد جميع الشركاء هنا

8
00:00:17,502 --> 00:00:20,532
باكرًا الصباح سنقوم 
.بالبحث لك عن شقّة بالمدينة

9
00:00:20,635 --> 00:00:23,395
.أشتهيك الآن - 
...(ميغان) - 

10
00:00:23,576 --> 00:00:25,413
.إنّه الشيء الوحيد الذي أجيده

11
00:00:26,150 --> 00:00:28,248
 
.أعتقد بأنها احتاجت لأمها فحسب

12
00:00:28,353 --> 00:00:31,643
سئمت من محاولة إثبات 
.أنه مازال لي قيمة هنا

13
00:00:31,749 --> 00:00:33,646
 
...هذا ما يحدث عندما تعاون أحدهم

14
00:00:33,885 --> 00:00:35,233
.ينجحون ويمضون قُدمًا

15
00:00:35,383 --> 00:00:36,863
ألا تريد لهم النجاح؟

16
00:00:39,069 --> 00:00:40,792
آنسة (كالفيه)، هلا دخلتي رجاءً؟

17
00:00:40,935 --> 00:00:42,648
.تعلم بأني أحبّك

18
00:00:42,751 --> 00:00:44,515
هل أنت وحدك؟

19
00:00:55,793 --> 00:01:09,720
Translated by: 
Meshari


19
00:01:12,293 --> 00:01:20,420
الحلقة الأولى والثانية - الموسم السادس
.بعنوان: بوّابة العبور

20
00:01:23,939 --> 00:01:26,207
.أحسنت

21
00:01:26,241 --> 00:01:29,109
.أحسنت، تماسك - 
!يا إلهي -

22
00:01:30,829 --> 00:01:32,980
!يا إلهي

23
00:01:33,014 --> 00:01:36,317
 
"،في منتصف رحلة حياتنا"

24
00:01:36,351 --> 00:01:39,119
"،ضللت عن الصراط المستقيم"

25
00:01:39,154 --> 00:01:42,289
"...واستيقظت لأجد نفسي وحيدًا"

26
00:01:42,324 --> 00:01:44,758
".في غابةٍ مظلمة"

27
00:01:50,415 --> 00:01:52,416
 

28
00:01:52,450 --> 00:01:55,069
.تشكرات

29
00:01:55,103 --> 00:01:57,271
 
.نحن جناح 282 مجددًا

30
00:02:02,644 --> 00:02:04,862
كم مرّ من الوقت؟

31
00:02:04,913 --> 00:02:07,748
،ينبغي أن لا أتشمّس كثيرًا
.سيطردوني

32
00:02:15,722 --> 00:02:18,609
،لابدّ وأنها تبلّلت
.دعني أرى

33
00:02:17,025 --> 00:02:18,609


34
00:02:18,643 --> 00:02:22,796 
أتعلم؟
من يهتمّ بالوقت؟

35
00:02:35,076 --> 00:02:37,378

.لم يكن ليُعجبك ذلك

36
00:02:37,412 --> 00:02:38,946
.البتّة

37
00:02:38,980 --> 00:02:41,382
اضطررت لأن أمشي على 
 شطّ البحر بعيدًا عن الحشد

38
00:02:41,416 --> 00:02:43,851
وحتى محل مستلزمات البحرية وأطرق 
.الباب وعليه لوحة الإغلاق

39
00:02:43,885 --> 00:02:45,853
.كان الوضع مزري للغاية

40
00:02:45,887 --> 00:02:49,640
 
،علاوةً
.اضطررت لأن أجلب مالي من هنا

41
00:02:58,867 --> 00:03:00,668
.بربّك

42
00:03:00,702 --> 00:03:02,753
،أعلم بأنك جرّبته
.لكنك لم تجرّب الجنس منتشيًا

43
00:03:02,787 --> 00:03:05,222
.فهو يزيده شهوانيّة

44
00:03:50,018 --> 00:03:54,855
 
كلّ ما ترونه في أطباقكم
.هو ما ستجدونه في ولائم هاواي الملكيّة

45
00:03:53,271 --> 00:03:54,855


46
00:03:54,889 --> 00:03:57,624
  
 .هذه حلوى "بّوي" البنفسجية 


47
00:03:57,659 --> 00:04:00,827
 
 .شكله غريب، لكن مذاقه طيّب 

48
00:04:00,845 --> 00:04:03,681
:ونحن الهاوايّين نقول عن هذا
"أونو"

49
00:04:03,715 --> 00:04:05,683
.والذي يعني أنه شهيّ

50
00:04:05,734 --> 00:04:09,820
".لكن أنتم قد تقولون: "كلا، لن آكل هذا

51
00:04:12,157 --> 00:04:14,324
.هذا طعام هاوايّ الأصل

52
00:04:14,376 --> 00:04:16,126
.حتى سلطة المعكرونة

53
00:04:16,161 --> 00:04:20,614
"لكن بالطبع، في فندق "رويال هاوايّين
...نحاول أن نعامل كلّ ضيف كأنه

54
00:04:18,580 --> 00:04:20,614
 

55
00:04:20,648 --> 00:04:22,383
.كل شيءٍ أفضل هنا

56
00:04:22,417 --> 00:04:24,084
.متيقّنة بذلك

57
00:04:24,102 --> 00:04:26,437
 
لابدّ أنه تطلّب جهدًا حتى 
.يبرز في الفردوس

58
00:04:26,488 --> 00:04:28,188
.دون)، عليك تجربة هذا)

59
00:04:28,223 --> 00:04:29,890
.لا تعنّي نفسك، مذاقه سيّء

60
00:04:29,924 --> 00:04:31,825
.كُل الخنزير فحسب

61
00:04:31,859 --> 00:04:36,663
الآن، بينما تقيمون معنا في 
،"الفندق الجميل "رويال هاوايّين

62
00:04:34,863 --> 00:04:36,663


63
00:04:36,698 --> 00:04:40,000
 ،احرصوا على رؤية "رأس ألماسة" الساحرة

64
00:04:40,035 --> 00:04:44,304
وجميع عجائب الطبيعة في الجزيرة
.عبر الباص أو القارب

65
00:04:42,804 --> 00:04:44,304
 

66
00:04:44,339 --> 00:04:49,793

من السّهل لو حجزت أحد 
.الجولات الإرشادية من الإستقبال

67
00:04:46,708 --> 00:04:49,793
 

68
00:04:54,416 --> 00:04:56,216
.مراحب

69
00:04:56,250 --> 00:04:58,418
.هلمّ، هلمّ للرقص

70
00:04:58,436 --> 00:04:59,853
.ليس لي يد بهذا

71
00:04:59,888 --> 00:05:02,056
.(هيّا يا (دون

72
00:05:02,090 --> 00:05:03,557
.دعيه وشأنه، ياعزيزتي

73
00:05:03,575 --> 00:05:05,959
.أريد فعلها

74
00:05:21,910 --> 00:05:25,312
.كلا، عليكِ أن تفعلينها هكذا

75
00:05:25,330 --> 00:05:27,498
.عليكِ الإسترخاء

76
00:05:27,532 --> 00:05:30,501
.دعي روح الجزيرة تغمركِ

77
00:05:32,320 --> 00:05:36,190
."يدعوني "إلفيس هاواي

78
00:05:37,659 --> 00:05:42,246
.يا سادة، أذكركم، هذه وظيفتي

79
00:05:40,328 --> 00:05:42,246
 

80
00:05:48,937 --> 00:05:51,522
كفّ عن الضحك وإلا 
.سأجعلهم يعودون لأجلك

81
00:05:53,174 --> 00:05:55,692
.معذرةً، (كورين)، آسفة لإزعاجكِ

82
00:05:55,743 --> 00:05:57,661
.(أعني، أعلم أن اسمك ليس (كورين

83
00:05:57,695 --> 00:06:00,614
.(كلا، بل (ميغان كالفيه

84
00:06:00,632 --> 00:06:03,917
.ياللهول، لقد أزعجتكِ حقًّا -
 .كلا، على الإطلاق -

85
00:06:03,951 --> 00:06:06,453
  
أنتِ أقصر بكثير ممّا تبدين 
عليه بالتلفاز، هل يخبرونك الناس بهذا؟

86
00:06:06,488 --> 00:06:10,124
.كلا -
.لتمتلك ولتحتفظ"، مسلسليّ المفضّل" -

87
00:06:10,158 --> 00:06:13,059
 
،أعني، أشاهد القليل
.وجليٌّ أنكِ في إجازة

88
00:06:13,077 --> 00:06:15,913
.لا بأس -
،"أعلم أنكِ مستجدّة في "بيركشاير فالز -

89
00:06:15,947 --> 00:06:19,366
 
لكن أستطيع إخباركِ.. لديكِ طلّة بهيّة

90
00:06:19,400 --> 00:06:21,251
.شكرًا جزيلًا

91
00:06:21,302 --> 00:06:23,637
أتمانعين أن توقعّي تذكارًا لابنة أخي؟

92
00:06:23,671 --> 00:06:25,689
.إنها معجبة بكِ أكثر منّي

93
00:06:25,723 --> 00:06:28,108
.من دواعي سروري

94
00:06:36,317 --> 00:06:38,635
ماسمها؟ - 
.(كارين) - 

95
00:06:38,670 --> 00:06:40,354
.(مثل (كورين

96
00:06:40,388 --> 00:06:43,757
 
.لا أصدّق أن (فيكتور) لا يعترف بكِ

97
00:06:43,775 --> 00:06:46,560
.سنرى ما سيحدث

98
00:06:46,594 --> 00:06:48,912
.استمتعي بإقامتك

99
00:07:07,315 --> 00:07:09,449
.تلك النسوة يعرفنّني حقًّا

100
00:07:09,484 --> 00:07:11,351
."إحداهنّ كانت من "مينيسوتا

101
00:07:11,386 --> 00:07:13,887
.كنت أجهل أن المسلسل يُعرض هناك

102
00:07:27,302 --> 00:07:29,269
.أحبّ المكان هنا

103
00:07:56,731 --> 00:07:59,232
 
 قالواي)، تريد آخرًا؟)

104
00:07:59,250 --> 00:08:01,868
هل لي بجعة طويلة؟ 
!عجّل

105
00:08:04,455 --> 00:08:07,241
،إذًا يا سيّد
هل تحرّك على الإطلاق؟

106
00:08:09,010 --> 00:08:12,863

.إمّا أنت ميّت أو تملك توازنًا رائعًا

107
00:08:14,182 --> 00:08:16,833
هل كنت عسكريّ؟

108
00:08:18,202 --> 00:08:19,653
.لدي مثيلتها

109
00:08:28,696 --> 00:08:31,398
أي فصيلة؟ - 
.الجيش - 

110
00:08:31,432 --> 00:08:33,116
!أحسنت القول

111
00:08:33,167 --> 00:08:35,235
كوريا؟ - 
.فترة وجيزة - 

112
00:08:35,253 --> 00:08:37,571
هل كانت كوريا كهذا؟

113
00:08:37,605 --> 00:08:40,924
 
لأني أخبرك، يعرضون عليك 
وقت إسترخاء في هونولولو

114
00:08:40,975 --> 00:08:44,678
:وتقول لنفسك
"هل لاحظ أحد أنه نفس المكان؟"

115
00:08:44,712 --> 00:08:47,781
،لكنّي سعيد لتواجدي هنا
.أستطيع إخبارك ذلك

116
00:08:47,815 --> 00:08:50,033
هل أنت في ذكرى زواجك سنويّة؟

117
00:08:51,586 --> 00:08:53,787
 
.العاملين ودودين للغاية

118
00:08:53,821 --> 00:08:56,990
بعد كل تلك الضجّة  
،بالصيف المنصرم في أمريكا

119
00:08:57,025 --> 00:08:59,226
.وأنا أتطلّع لمعركة

120
00:08:59,260 --> 00:09:04,431
.لكان ذلك أنيقًا.. آتي وعيني مُزرقّة

121
00:09:04,465 --> 00:09:06,633
.هذه حفلتي لتوديع العزوبية

122
00:09:06,668 --> 00:09:09,436
!سأتزوّج غدًا

123
00:09:10,938 --> 00:09:12,839
،ألف مبروك
.دعني أبتاع لك الشراب

124
00:09:12,873 --> 00:09:15,559
لا، لدي الكثير 
.من مال تعويضي عن الخطر

125
00:09:15,593 --> 00:09:17,477
.دعني أبتاع لك واحدًا

126
00:09:17,512 --> 00:09:20,380
هل أنت رائد فضائي؟

127
00:09:20,415 --> 00:09:21,982
.أعمل في الإعلانات

128
00:09:22,016 --> 00:09:25,519
.لدينا أسلحة آلية عيار 50

129
00:09:25,553 --> 00:09:27,487
.الإم-2

130
00:09:29,173 --> 00:09:31,791
 
عليك أن ترى ما يمكن 
.أن تفعله لجاموس الماء

131
00:09:31,809 --> 00:09:35,395
يا إلهي، بإمكاني أن 
.أدهن هذا المكان بالدماء

132
00:09:35,430 --> 00:09:37,130
 
كم تبقّى لك من الوقت؟

133
00:09:37,165 --> 00:09:39,533
.الحفل في الساعة الثامنة

134
00:09:39,567 --> 00:09:42,285
.أربع ساعات أو حولها

135
00:09:42,337 --> 00:09:45,038
.كلا، خدمتك في فييتنام

136
00:09:45,072 --> 00:09:46,573
.ثمان شهور

137
00:09:46,591 --> 00:09:49,142
أحدهم أخبرها المتزوّجون 
يعيشون أطول

138
00:09:49,177 --> 00:09:51,645
.لأن لديهم شيء يعيشون لأجله

139
00:09:51,679 --> 00:09:54,881
.إنها من سان دييغو

140
00:09:54,916 --> 00:09:57,050
.إنها مكسيكيّة

141
00:09:58,386 --> 00:10:00,921
.أتت لأجلي في هاواي

142
00:10:00,955 --> 00:10:03,590
 
.وسأكافئها بالزواج بها

143
00:10:03,624 --> 00:10:06,292
هل كنت متزوجًا في كوريا؟

144
00:10:06,310 --> 00:10:09,279
.كلا -
.ونجوت -

145
00:10:07,528 --> 00:10:09,279


146
00:10:09,313 --> 00:10:12,098
.اسمع، أيها الملازم

147
00:10:12,116 --> 00:10:15,001
ما رأيك بأن نجعلها ليلة ماجنة؟

148
00:10:16,587 --> 00:10:18,738
.معك الجنديّ (دينكنز)، بالمناسبة

149
00:10:20,375 --> 00:10:22,175
.عادةً اسمي مطبوع هنا

150
00:10:22,209 --> 00:10:23,677
.(دون)

151
00:10:25,513 --> 00:10:28,448
ما شعورك حيال زفّ العروس؟

152
00:10:28,483 --> 00:10:30,167
لا تظنّ بأن صديقك سيتمكن من هذا؟

153
00:10:30,201 --> 00:10:33,003
.لا، إنه إشبيني

154
00:10:33,037 --> 00:10:35,321
.عائلتها في سان يسيدرو

155
00:10:35,339 --> 00:10:40,093
 
.ولا أريد موظف فندق ما يكون أبيها

156
00:10:41,362 --> 00:10:43,697
.إنهم يشبهون العدو

157
00:10:43,731 --> 00:10:45,899
هل أنا مخطئ؟

158
00:10:45,933 --> 00:10:48,935
 
.هناك العديد من العساكر هنا
ألا يوجد أحد آخر تعرفه؟

159
00:10:48,970 --> 00:10:51,104
من زفّ زوجتك؟

160
00:10:51,139 --> 00:10:54,641
.أودّ مساعدتك لكن أنت حتى تجهلني

161
00:10:54,675 --> 00:10:56,176
.أظنّك ستندم لاحقًا

162
00:10:56,210 --> 00:10:59,196
."أؤمن بمقولة "كما تُدين تُدان

163
00:11:00,815 --> 00:11:03,349
 يومًا ما سأكون محارب 
.قديم في الفردوس

164
00:11:03,367 --> 00:11:08,989
يومًا ما سأكون الرجل 
.لا يستطيع النوم ويحادث الغرباء 

165
00:11:06,220 --> 00:11:08,989


166
00:11:51,765 --> 00:11:55,335
،(أنا، (جايمس 
أقبل بكِ (كوني) زوجةً لي

167
00:11:55,369 --> 00:11:58,572
.لأكون لكِ وحدك من اليوم فصاعدًا


168
00:11:58,606 --> 00:12:01,374
،في السرّاء والضرّاء
،في الغنى والفقر

169
00:12:01,409 --> 00:12:05,028
،في المرض والعافية
.حتى يفرّقنا الموت

170
00:12:03,528 --> 00:12:05,028
 

171
00:12:32,156 --> 00:12:34,667
مالذي أخطأتي فيه؟

172
00:12:35,676 --> 00:12:38,645
 
،آسفة أيها الشرطي
.من الرؤية صعبة

173
00:12:38,679 --> 00:12:41,381
.لهذا السبب عليكِ القيادة بتمهّل

174
00:12:41,415 --> 00:12:44,084

نحن نغض النظر عن تجاوز 
.السرعة، لكن ليس بتواجد الثلج

175
00:12:44,118 --> 00:12:45,719
.أعدك بعدم تكرارها بالمستقبل

176
00:12:45,753 --> 00:12:47,621
.أخشى أن هذا عمّا اقترفتيه الآن

177
00:12:47,655 --> 00:12:50,690
،قد تكون لا تدري
.(لكن هذه (بيتي فرانسيس

178
00:12:50,725 --> 00:12:53,393
،قد تعرف زوجها، ابني
.(هنري فرانسيس)

179
00:12:53,427 --> 00:12:56,563
 
،يعمل مكتب العمدة في مانهاتن
.(العمدة (ليندزي

180
00:12:56,597 --> 00:12:59,833
.أعمل لصالح ولاية نيويورك
.لدينا عمدة خاص بنا

181
00:12:59,867 --> 00:13:02,068
 
.سأفعلها بدون سخريّتك أيها الشاب

182
00:13:02,103 --> 00:13:04,337
،الآن، إن لم تمانع

183
00:13:04,372 --> 00:13:09,609
أعتقد الغاية ستتحقّق إن أنذرتنا 
.إنذار شديد اللهجة وتركتنا نمضي

184
00:13:06,641 --> 00:13:09,609
 

185
00:13:09,644 --> 00:13:11,645
!(باولين)

186
00:13:11,679 --> 00:13:14,114
 
أنا أحاول تجنّب إزاحتك 
.عن الطريق بواسطة مجرفة

187
00:13:14,148 --> 00:13:16,416
.فهي تقود كالمجنونة

188
00:13:16,450 --> 00:13:18,134
.اصرخي عليها

189
00:13:20,972 --> 00:13:22,789
.أكره الشرطة

190
00:13:22,807 --> 00:13:24,824
.هُراء، فهم يؤدّون عملهم

191
00:13:24,859 --> 00:13:26,927
.إنهم متحمّسون للغاية

192
00:13:26,961 --> 00:13:29,763
،هذا أفسدها  
.هذا أفسد كل شيء

193
00:13:29,797 --> 00:13:32,365
لا أستطيع تخيل 
.الأمور أسوء من هذه

194
00:13:32,400 --> 00:13:34,134
.أمي متوفية

195
00:13:44,211 --> 00:13:46,179
كيف كان العرض؟

196
00:13:46,213 --> 00:13:48,765
.أبرز ما حصل في الليلة - 
.ساحريّ كالعادة - 

197
00:13:48,799 --> 00:13:52,185
 
(إذًا، (بوبي)، (جين 
.وأنا نادمون لتفويته

198
00:13:52,219 --> 00:13:54,854
،لا شيء يضاهي الباليه
صحيح يا أولاد؟

199
00:13:54,888 --> 00:13:56,823
هل (ساندي) ستنام هنا؟

200
00:13:56,857 --> 00:13:58,891
ما شأنك؟

201
00:14:05,499 --> 00:14:08,335
ألن يقول أحدكم شيئًا؟

202
00:14:09,637 --> 00:14:11,688
.بيتي) تلقّت مخالفة)

203
00:14:11,739 --> 00:14:13,490
لماذا؟

204
00:14:13,524 --> 00:14:16,326
 
،ظننتها ستكون مخالفة سرعة

205
00:14:16,360 --> 00:14:18,828
.لكن كانت لقيادة متهورة

206
00:14:18,863 --> 00:14:23,967
 
أريدك أن تخبر زوجتك 
بأن طرح اسمك لدى شرطي

207
00:14:21,332 --> 00:14:23,967
 

208
00:14:24,001 --> 00:14:25,451
.شيء لا يدعو للخجل منه

209
00:14:25,469 --> 00:14:27,420
.أماه، بالكاد يعملون لأجلي

210
00:14:27,454 --> 00:14:29,639
.بعدها جدتي (باولين) صرخت عليه

211
00:14:29,674 --> 00:14:32,659
.لم أفعل شيء من هذا القبيل - 
ماذا فعل؟ -  

212
00:14:32,693 --> 00:14:35,278
.كان مسيئًا شفهيًّا -  
،أعطيه المخالفة - 

213
00:14:35,313 --> 00:14:36,929
.سيتولّاها، يفعل هذا للجميع

214
00:14:36,947 --> 00:14:38,898
 
أماه، أتدرين ما أفعله بالمخالفات؟ 

215
00:14:38,933 --> 00:14:40,433
.أدفعهم

216
00:14:40,468 --> 00:14:42,702
هل يمكنني فتحها؟

217
00:14:42,736 --> 00:14:44,671
.ابتعد أيها المعتوه الصغير

218
00:14:44,705 --> 00:14:47,874
.أحب الحقيبة، تشبه التابوت

219
00:14:47,908 --> 00:14:50,593
هلا عزفتي قليلًا؟
.سيكون ذلك لطيفًا

220
00:14:50,628 --> 00:14:52,445
.لا أدري

221
00:14:52,480 --> 00:14:55,849
.أرجوكِ، هذا يشعرني بالسعادة

222
00:14:57,435 --> 00:15:00,654
.هذا مقزز، لا تدعينهم يجبرونك

223
00:15:00,688 --> 00:15:02,489
هل كنت تعزفين منذ مدة طويلة؟

224
00:15:02,523 --> 00:15:06,126
 
.سترتاد مدرسة "جوليارد" الترم المقبل -
 جوليارد"؟" -

225
00:15:06,160 --> 00:15:09,362
 
لمَ لم تخبريني بأننا 
في حضرة أعجوبة؟

226
00:15:09,397 --> 00:15:11,698
.بعمر 15 ليس أعجوبة

227
00:16:08,038 --> 00:16:10,356
،آسف بشان ذلك
.كنت أتفقّد البخار

228
00:16:10,374 --> 00:16:12,859
كيف كانت رحلتكم؟ - 
.رائعة - 

229
00:16:12,877 --> 00:16:15,095
.دافئة، لم أفتقد هذا

230
00:16:15,129 --> 00:16:17,297
كيف تشعر؟

231
00:16:21,018 --> 00:16:23,653
.أفسح لي المجال

232
00:16:23,687 --> 00:16:25,989
.(لا تخف، يا (جونزي

233
00:16:26,023 --> 00:16:28,775
تبًّا، ماسمه الحقيقي؟ -  
.لا أعلم -

234
00:16:31,545 --> 00:16:34,748
.افتح معطفه، افتح معطفه

235
00:16:34,782 --> 00:16:36,633
.سيلفيا)، اتصلي بالإسعاف)

236
00:16:38,586 --> 00:16:40,503
.هناك هاتف على الطاولة

237
00:16:42,256 --> 00:16:44,724
،(حسنًا، (جونزي
.واصل الاستماع لي

238
00:16:44,759 --> 00:16:46,826
.هيّا، أعلم أنك تسمعني

239
00:16:46,861 --> 00:16:49,796
.هيّا

240
00:16:49,830 --> 00:16:51,948
.دعني آخذ هذه

241
00:16:51,999 --> 00:16:54,200
.قطعًا لا - 
.أنا متفاجئ أنك عدت للعمل - 

242
00:16:54,234 --> 00:16:56,068
زوجتي لم تصبر 
.حتى تخرجني من المنزل

243
00:16:56,086 --> 00:16:58,705
.لا أصدق ذلك -  
.انتظري -

244
00:16:58,739 --> 00:17:01,508
.رسول آتى بالنصّ البارحة

245
00:17:01,542 --> 00:17:03,376
.لم أدعه يفارق ناظريّ

246
00:17:03,394 --> 00:17:05,979
،جلبت لكما نبيذ جميل لعيد الميلاد

247
00:17:06,013 --> 00:17:07,730
.في حالة لم تستطع قراءة خطّ يدي

248
00:17:07,765 --> 00:17:10,016
آمل بأنك جلبت 
.لدكتور (روزن) صندوقًا

249
00:17:17,088 --> 00:17:19,589
ظننتك ستتوقف 
.عن قراءة هذا قبل النوم

250
00:17:19,624 --> 00:17:21,407
.إنها لا تزعجني الليلة

251
00:17:21,425 --> 00:17:23,543
.أراهن على ذلك

252
00:17:24,962 --> 00:17:27,180
.أنت هادئ جدًا من صوت الكمان

253
00:17:27,214 --> 00:17:29,282
.إنها تعزف بروعة

254
00:17:29,317 --> 00:17:32,052

أنت و (بوبي) لديكما 
.نفس النظرة عندما عزفت

255
00:17:32,086 --> 00:17:34,421
 
،إنها أكبر من (سالي) بسنة
.عارٌ عليك

256
00:17:34,455 --> 00:17:37,624
لن يلومني أحد لو تركتكِ 
.لأجل خاطر مراهقة موسيقيّة

257
00:17:37,658 --> 00:17:39,693
.إنها في الغرفة المقابلة

258
00:17:39,727 --> 00:17:42,162
لمَ لا تذهب هناك وتغتصبها؟

259
00:17:42,196 --> 00:17:44,731
.سأمسك بذراعيها - 
بيتي)، ما خطبك؟) - 

260
00:17:44,765 --> 00:17:47,033
.قلت بأنك تريد بعض الشقاوة

261
00:17:47,068 --> 00:17:49,402
هل سيفسد الجوّ وجودي هناك؟

262
00:17:49,437 --> 00:17:51,304
 
أتعلم؟ إن أردت 
،أن تكون وحدك معها

263
00:17:51,339 --> 00:17:53,840
سأرتدي روبي 
.وآخذ (سالي) في نزهة

264
00:17:53,874 --> 00:17:56,343
بوسعك وضع خرقة في فمها 
.ولن توقظ هكذا الأولاد

265
00:17:56,377 --> 00:17:58,311
.(حسنًا، حسنًا (بيتي

266
00:17:59,547 --> 00:18:02,448
.ياللهول، إنك تحمّر خجلًا

267
00:18:08,489 --> 00:18:12,309
 
،تركت الباب مفتوحًا
.هناك قذارة على السجادة

268
00:18:10,474 --> 00:18:12,309


269
00:18:12,360 --> 00:18:14,260
.ربما أرادت تهوية المكان

270
00:18:14,278 --> 00:18:16,946
سأخصم أجر النظافة 
.من هديتها لعيد الميلاد

271
00:18:16,981 --> 00:18:19,032
.مشهد واحد

272
00:18:19,066 --> 00:18:22,736
.آخذ معطف أحدهم وأعرض عليهم شرابًا

273
00:18:22,770 --> 00:18:25,672
،أنتِ الخادمة
.أنت أكثر كفاءة من خادمتنا

274
00:18:25,706 --> 00:18:28,925
.(مشهد واحد، (دون
.أرسلوني لأحزم الحقائب

275
00:18:28,959 --> 00:18:30,910
حقائبك أم حقائبهم؟

276
00:18:30,945 --> 00:18:33,013
.(حقائب (فيكتور

277
00:18:34,398 --> 00:18:36,016
.(إذًا سأكون قلقًا لو كنت (فيكتور

278
00:18:37,551 --> 00:18:39,552
ما كان يجب علي 
.أن أذهب بإجازة

279
00:18:44,875 --> 00:18:46,876
مالذي تفعلينه مستيقظة؟

280
00:18:46,927 --> 00:18:50,130
.لم أستطع النوم 
،(لم أرد إيقاظ (سالي

281
00:18:50,164 --> 00:18:52,43
.بالرغم أن لديكم أرضية صريرة

282
00:18:52,466 --> 00:18:56,069
،إنه منزل قديم
.على الأقل أضيئي الأنوار

283
00:18:58,072 --> 00:19:00,023
هل أنتِ جائعة؟

284
00:19:00,074 --> 00:19:02,275
هل ستأكلين شيئًا؟

285
00:19:03,644 --> 00:19:05,145
،نعم

286
00:19:05,179 --> 00:19:07,280
لكن عليّ أن أكون 
.حذرة هذه الفترة من السنة

287
00:19:07,298 --> 00:19:09,215
لمَ؟

288
00:19:09,250 --> 00:19:11,217
.أحاول تخفيف وزني

289
00:19:11,252 --> 00:19:15,055
لمَ لا تكونين كما أنتِ؟ 
.أنتِ جميلة

290
00:19:15,089 --> 00:19:18,091
.هذا كلام معسول، وتدركين هذا

291
00:19:22,596 --> 00:19:25,765
كانت أمي ترتدي 
مشدّ بطن طوال الوقت

292
00:19:25,800 --> 00:19:28,334
،ودومًا تؤلمها معدتها
:ودومًا أقول لنفسي

293
00:19:28,369 --> 00:19:31,838
تفضّلين أن تؤلمك معدتك" 
"حتى تروقين لأبي؟

294
00:19:31,872 --> 00:19:35,108
،(ساندي)

295
00:19:35,142 --> 00:19:39,913
،توفّت أمي قبل بضع سنين
.وأتفهّم شعورك

296
00:19:37,878 --> 00:19:39,913


297
00:19:39,947 --> 00:19:42,782
.هذه الفترة من السنة هي الأصعب

298
00:19:45,252 --> 00:19:46,986
.يا عزيزتي

299
00:19:48,522 --> 00:19:50,490
.يسرّنا لشملكِ في عائلتنا

300
00:19:50,524 --> 00:19:53,326
."لا أستطيع الذهاب لـ"جوليارد

301
00:19:53,360 --> 00:19:55,495
.أعرف شعورك

302
00:19:55,529 --> 00:19:58,164
،كنت أكبر من سنّك الحالي
 لكن أتذكّر

303
00:19:58,199 --> 00:20:00,366
،"عندما ارتدت كلية "برين مار 
.كنت خائفة

304
00:20:00,401 --> 00:20:02,335
...لكن لحظةَ - 
.كلا - 

305
00:20:02,369 --> 00:20:05,105
.لم يتم قبولي

306
00:20:05,139 --> 00:20:07,140
.رفضوني

307
00:20:08,442 --> 00:20:10,610
 

308
00:20:13,681 --> 00:20:15,715
.بالطبع ستكذبين بشأن ذلك

309
00:20:18,152 --> 00:20:20,286
.إذا ستحاولين مجددًا السنة القادمة

310
00:20:20,321 --> 00:20:23,590
أخبري الجميع أنكِ 
.تريدين إنهاء الثانوية

311
00:20:25,259 --> 00:20:28,762
كم هي مذهلة سرعة الناس 
.بتأليف الأكاذيب

312
00:20:28,796 --> 00:20:31,197
.أرجوكِ لا تكوني هكذا

313
00:20:32,700 --> 00:20:35,001
.أنا ناضجة كعازفة كمان

314
00:20:35,035 --> 00:20:37,070
.على أقلة ناضجة مثل شخص بقدرتي

315
00:20:37,104 --> 00:20:40,640
لا آبه. جلّ ما أريده 
.هو الذهاب لنيويورك

316
00:20:40,674 --> 00:20:41,975
.بعد بضع سنين

317
00:20:42,009 --> 00:20:43,843
.لكن سيفوت الآوان

318
00:20:43,878 --> 00:20:46,045
.أنا جاهزة كليًا

319
00:20:46,080 --> 00:20:49,549
 
العديد من الفتيات يبلون 
."حسنًا بدون "جوليارد

320
00:20:49,583 --> 00:20:52,752
،بالطبع، تذهبين للجامعة

321
00:20:52,787 --> 00:20:57,690
،وتقابلين فتى، وتتركين الجامعة
،وتتزوجين

322
00:20:55,623 --> 00:20:57,690
 

323
00:20:57,725 --> 00:21:00,760
تعانين لسنة في نيويورك بينما 
،يتعلم كيف يربط كرفتّة

324
00:21:00,795 --> 00:21:04,280
وتنتقلين للريف وتعاودين 
.تكرار الكارثة مجددًا

325
00:21:04,315 --> 00:21:07,433
.هذه مبالغة بلهاء

326
00:21:07,451 --> 00:21:09,319
.تملكين الكثير

327
00:21:09,370 --> 00:21:11,371
.لم أطلبه ولا أحتاجه

328
00:21:11,405 --> 00:21:13,289
لا تحتاجينه؟

329
00:21:13,324 --> 00:21:15,107
أتعرفين شعور أن لا تملكين شيئًا؟

330
00:21:15,125 --> 00:21:17,877
أتعرفينه أنتِ؟ - 
لمَ تواصلين إهانتي؟ -  

331
00:21:17,912 --> 00:21:19,412
.أنا أحاول المساعدة

332
00:21:19,446 --> 00:21:21,564
كلا، ألا تشعرين بالفضول؟

333
00:21:21,599 --> 00:21:23,516
.هناك أشخاص في حيّ الفيلاج

334
00:21:23,550 --> 00:21:25,518

.قرأت عنهم، وزرتهم حتى

335
00:21:25,552 --> 00:21:28,154
ذهبتِ للمدينة وحدكِ؟
هل (سالي) رافقتك؟

336
00:21:28,189 --> 00:21:30,156
.لا

337
00:21:30,191 --> 00:21:32,158
.لكن أخبرتني أنكِ بدورك ذهبتِ 

338
00:21:32,192 --> 00:21:33,710
.وكنتِ عارضة 

339
00:21:33,744 --> 00:21:35,545
.نعم

340
00:21:35,579 --> 00:21:37,831
وعشت مع خمس 
فتيات في غرفتين

341
00:21:37,865 --> 00:21:41,267
،وأكلت الحساء من علبته
.ليس بهذا ترف

342
00:21:39,533 --> 00:21:41,267
 

343
00:21:42,703 --> 00:21:44,637
.لكن أراهن أنه كان رائعًا

344
00:21:44,672 --> 00:21:47,674
.كانت الأمور تختلف وقتئذٍ

345
00:21:47,708 --> 00:21:50,510
.لم تتواجد حالات الشغب والسرقة

346
00:21:50,544 --> 00:21:51,678
هل تشاهدين التلفاز؟

347
00:21:51,712 --> 00:21:56,416
زرت ذاك المبنى
."على شارع "ساينت مارك بلايس

348
00:21:54,148 --> 00:21:56,416
 

349
00:21:56,450 --> 00:21:59,419

.والأولاد يعيشون حياتهم وبشكل رائع

350
00:21:59,453 --> 00:22:01,321
أتدرين؟

351
00:22:01,355 --> 00:22:04,307

الناس بطبيعتهم ديموقراطيين 
.إن أتحتِ لهم الفرصة

352
00:22:04,358 --> 00:22:06,592
هل تتعاطين المخدّرات؟

353
00:22:06,610 --> 00:22:08,094
.لا

354
00:22:08,112 --> 00:22:10,530
...لكن -
...لكن - 

355
00:22:10,564 --> 00:22:13,700
ستتريّثين ريثما تصبحين 
.قادرة على إعالة نفسك

356
00:22:13,734 --> 00:22:15,268
.إنها سنتان

357
00:22:15,302 --> 00:22:17,270
.بالكاد تكون فترة سجن

358
00:22:19,039 --> 00:22:22,442
،أتدرين، أنتِ لستِ ابنتي
لذا ليس هناك داعٍ لقول هذا

359
00:22:20,574 --> 00:22:22,442


360
00:22:22,476 --> 00:22:26,379
،لكني أذهب للسمفونية كثيرًا
،سواءً أعجبتني أم لا

361
00:22:24,478 --> 00:22:26,379
 

362
00:22:26,413 --> 00:22:30,383
.وأنا على يقين بأنكِ موهوبة

363
00:22:32,553 --> 00:22:34,354
،ومن الجانب المضيء

364
00:22:34,388 --> 00:22:36,823
.سالي) حزنت بأنكِ سترحلين)

365
00:22:43,330 --> 00:22:45,198
تريدين استخدام المرحاض؟

366
00:22:45,232 --> 00:22:47,884
.أعتقد أني أشعر بتحسّن -  
.أنا لا - 

367
00:22:49,836 --> 00:22:52,472
.يوجد دواء مهدئ للمعدة - 
.أعتقد أنه فات الآوان - 

368
00:22:54,174 --> 00:22:56,342
.لا أحب الطعام النباتي

369
00:22:56,377 --> 00:22:58,611
.يذكّرني بالصوم

370
00:22:58,646 --> 00:23:00,780
.بالضبط، إنه عقاب

371
00:23:04,385 --> 00:23:06,753
مرحبًا؟ - 
.بيغي أولسن)، رجاءً) - 

372
00:23:06,787 --> 00:23:08,388
معك (بيقي)، من تكون؟

373
00:23:08,422 --> 00:23:10,773
هل شاهدتِ برنامج "كارسون"؟ - 
من أنت؟ -

374
00:23:10,808 --> 00:23:13,559
.(إنه (بيرت)، (بيرت بيترسون

375
00:23:13,593 --> 00:23:16,362
هل كل شيء على ما يرام؟

376
00:23:16,397 --> 00:23:20,133
،إني أتصل بمنتصف الليل
.(تم وطأنا، يا (بيغي

377
00:23:20,167 --> 00:23:23,369
نحن في حالة "ديفكون 3". وعلى 
."وشك الدخول لـ"ديفكون 4

378
00:23:23,404 --> 00:23:25,738
."ديفكون 4" أفضل من "ديفكون 3"

379
00:23:25,773 --> 00:23:27,941
،أخبرتك بذلك
.ديفكون 1" هو الأخطر"

380
00:23:27,975 --> 00:23:30,443
."إذًا نحن في "ديفكون 0 - 
.لا يوجد هذا المستوى - 

381
00:23:30,477 --> 00:23:34,414
أحد الكوميديّين في البرنامج 
.كان يضحك الجميع بفقرة عن الحرب

382
00:23:34,448 --> 00:23:38,084
بيرت)، الوقت متأخر وتبدو مريضًا)

383
00:23:38,118 --> 00:23:40,653
.ولدينا حريّة التعبير في هذه الدولة

384
00:23:40,688 --> 00:23:44,190

"لا آبه البتّة، "كوز للسمّاعات 
."ستريد إلغاء دعاية "السوبربول

385
00:23:44,224 --> 00:23:46,693
".إنه يكره الشعار الآن"

386
00:23:46,727 --> 00:23:50,029
أعرني أذنيك"؟"
.(إنها من (شكسبير

387
00:23:50,064 --> 00:23:52,665

.إذًا، إنها بشكل ما مرتبطة لشيءٍ ما

388
00:23:52,700 --> 00:23:55,001
".الرئيس، لا أعلم لم أفهم الرابط"


389
00:23:56,020 --> 00:23:57,804
"مازلتِ متواجدة؟"

390
00:23:57,838 --> 00:23:59,472
.نعم

391
00:23:59,506 --> 00:24:01,674
".إذًا عليكِ تغيير إعلانكِ"

392
00:24:01,709 --> 00:24:04,610
الآن أصبح إعلاني؟ - 
".يريد الاجتماع للمناقشة" - 

393
00:24:04,644 --> 00:24:07,163
عمّاذا؟ - 
.لا أدري، أمرٌ سيّء - 

394
00:24:07,197 --> 00:24:08,948
.إني آخذ بكلام العميل بجدية

395
00:24:08,982 --> 00:24:10,950
.(عليكِ الاتّصال بـ(تيد - 
عمّاذا؟ - 

396
00:24:10,984 --> 00:24:12,618
.إني أجهل المشكلة حتّى

397
00:24:12,653 --> 00:24:15,421
،من الأفضل أن يأتي الموضوع منكِ
.عليّ إنهاء المكالمة

398
00:24:25,766 --> 00:24:28,234
كم التوقيت الآن في كولورادو؟

399
00:24:28,268 --> 00:24:31,571
لا أدري، لا أستطيع" 
".حساب أي شيء الآن

400
00:24:31,605 --> 00:24:32,889
لا أستطيع حساب" 
".أي شيء على الإطلاق

401
00:24:32,923 --> 00:24:35,224
.رجاءً عزيزي، لا تتحدّث

402
00:24:39,680 --> 00:24:41,764
.صباح الخير

403
00:24:41,815 --> 00:24:44,400

.أعتقد أني لا أستطيع معايدتك

404
00:24:44,435 --> 00:24:48,071
عايد (سيلفيا)، كيف كانت هاواي؟

405
00:24:48,105 --> 00:24:50,089
.جنّة الله في أرضه

406
00:24:50,124 --> 00:24:52,224
ما تلك الكاميرا التي تبيعونها أنتم؟

407
00:24:52,242 --> 00:24:53,860
 بينتاكس"؟" - 
."لايكا" -

408
00:24:53,894 --> 00:24:57,063
 
وأي نوع سيغّير حياتي؟

409
00:24:57,081 --> 00:24:59,782
.كأي شخص آخر، أعرفهم بأسعارهم فقط

410
00:24:59,833 --> 00:25:01,951
أتدري؟

411
00:25:02,002 --> 00:25:03,836
.زرنا

412
00:25:03,871 --> 00:25:06,839
.لديّ مخزن مليء بها، سأعطيك واحدة

413
00:25:06,874 --> 00:25:08,508
.بربّك، سأدفع ثمنها

414
00:25:08,542 --> 00:25:10,409
لكنت سأهدي واحدة 
.(للجرّاح (كريستيان بيرنارد

415
00:25:10,427 --> 00:25:11,878
.ربما سأزوركم

416
00:25:11,912 --> 00:25:14,197
.أنت تدين لي، بسبب هذا التعليق لوحده

417
00:25:14,248 --> 00:25:16,148
.بإمكانك المجيء الآن - 
.لا -

418
00:25:16,166 --> 00:25:18,334
.سأدير عملية جراحيّة حتى الثانية
.ربما بعدها

419
00:25:18,368 --> 00:25:21,921
،تذكّر، تزورني في مكتبي
.وأزورك في مكتبك

420
00:25:23,674 --> 00:25:26,426

"!(صباح الفلّ دكتور (روزن"

421
00:25:26,460 --> 00:25:29,345
"...خيرٌ تِعمل"

422
00:25:29,396 --> 00:25:31,064
.لا أدري

423
00:25:31,098 --> 00:25:33,566
.ربما هذا جزء من تساؤل أعمق

424
00:25:33,600 --> 00:25:37,170

لأنه، ولا إحداهنّ شقراء 
بالأصل على أية حال، صحيح؟

425
00:25:37,204 --> 00:25:39,338
.إنها بالـ29 من عمرها

426
00:25:39,373 --> 00:25:42,542

،الشعر يتحول للبنّي بهذا العمر
.لذا ربما هي سمراء

427
00:25:42,576 --> 00:25:45,094
.(ربما فعلًا تذكرّني بـ(جاين

428
00:25:45,129 --> 00:25:47,880
.لا، أعتقد بأنه أكثر من مجرّد لهو

429
00:25:47,914 --> 00:25:50,082
.أعتقد بأنك تقسو عليّ

430
00:25:50,100 --> 00:25:52,351
."استخدمت الكلمة "لهو

431
00:25:52,386 --> 00:25:55,204
.حقًّا؟ أحتاج إجازة

432
00:25:55,239 --> 00:25:58,040
.أنا مشغول، أنا رجلٌ مشغول

433
00:25:58,075 --> 00:26:00,543
،أتجوّل في ذاك المكان
.والناس يُصبّحون عليّ

434
00:26:00,577 --> 00:26:02,879
 
،هم لا يهتمّون حقًّا
.هم يجهلون كل شيء عنّي

435
00:26:02,913 --> 00:26:06,499
!ربّاه يا طبيب
ما معنى كل هذا؟

436
00:26:06,533 --> 00:26:08,434
!ساعدني

437
00:26:10,170 --> 00:26:12,238
.هذه.. هذه نكتة يا بنيّ

438
00:26:12,272 --> 00:26:14,824
.ناقشنا ذلك - 
ماذا؟ - 

439
00:26:14,858 --> 00:26:16,709
.لا أستطيع الضحك على كل ما تقوله

440
00:26:16,743 --> 00:26:18,511
.إمّا مضحك أو غير مضحك

441
00:26:18,545 --> 00:26:20,213
.لا أدري كيف تتحكّم بنفسك

442
00:26:20,247 --> 00:26:23,583
.إنه صعب أحيانًا، ناقشنا ذلك أيضًا

443
00:26:23,617 --> 00:26:25,985
مالذي تمزح عنه بالضبط؟

444
00:26:26,019 --> 00:26:29,088
.من الواضح لست تخشى أن تكون مملًّا

445
00:26:29,123 --> 00:26:31,224
 
ما هي الأحداث في الحياة؟

446
00:26:31,258 --> 00:26:33,259
.إنه مثلما ترى بابًا

447
00:26:33,293 --> 00:26:35,261
،أول مرة تدخل منه تقول

448
00:26:35,295 --> 00:26:38,064
"ماذا يوجد خلف الباب الآخر؟"

449
00:26:38,098 --> 00:26:40,099
.بعدها تفتح عدّة أبواب

450
00:26:40,134 --> 00:26:42,235
بعدها تقول: "أعتقد بأني أريد 
".عبور الجسر هذه المرّة

451
00:26:42,269 --> 00:26:45,304
 
سئمت من الأبواب." أخيرًا" 
 تمر بتلك التجارب


452
00:26:45,339 --> 00:26:47,590
وبعدها تعبر الجهة المقابلة 
...وتدرك حينها الحقيقة

453
00:26:47,641 --> 00:26:51,060
 
مجرّد أبواب ونوافذ 
.وجسور وبوابات

454
00:26:51,094 --> 00:26:55,815
 
وكلها تفتح بنفس الطريقة
.وتغلق كلها خلفك

455
00:26:53,397 --> 00:26:55,815
 

456
00:26:58,018 --> 00:27:00,419
 
انظر، يفترض بالحياة أن 
تكون طريقًا وتمضي بها

457
00:27:00,454 --> 00:27:02,988
 
وهذه الأمور تحدث لك 
.ويفترض بها أن تغيّرك

458
00:27:03,006 --> 00:27:06,709
 
تغيّر توجهّك. لكن اتّضح 
.أن هذا غير صحيح

459
00:27:06,760 --> 00:27:09,662
.اتّضح أن تلك التجارب بلا فائدة 

460
00:27:09,696 --> 00:27:12,732
 
،إنها كالسنتات تلتقطها من الأرض

461
00:27:12,766 --> 00:27:17,186
 
وتضعها في جيبك، وتسير 
.بطريق مستقيم لمكانك المراد

462
00:27:15,152 --> 00:27:17,186
 

463
00:27:17,237 --> 00:27:18,771
.تبدو خائفًا

464
00:27:18,805 --> 00:27:20,273
.بل متنرفزًا

465
00:27:20,307 --> 00:27:22,275
وما سبب هذا التنرفز برأيك؟

466
00:27:22,309 --> 00:27:24,310
 
.أهم الأسباب، عيد رأس السنة

467
00:27:24,344 --> 00:27:26,412
.إنه كعيد ميلاد ثانٍ


468
00:27:26,446 --> 00:27:28,347
 
.يفترض بك أن تنفخ الشمعة وتتمنّى لشيء

469
00:27:28,382 --> 00:27:30,967
.أجهل ما أتمنّاه حتّى

470
00:27:33,487 --> 00:27:35,321
كيف كان عيد الميلاد؟

471
00:27:35,355 --> 00:27:37,773
.كأعياد الخمس السابقة.. العمل أفسده

472
00:27:37,824 --> 00:27:40,526
كيف عيدك؟ - 
.(أنا أرمل يا (بيغي -

473
00:27:40,560 --> 00:27:42,945
.أنا آسفة

474
00:27:45,566 --> 00:27:48,918
 
من الواضح كانت هناك 
،"عدّة نكت في "برنامج الليلة

475
00:27:48,969 --> 00:27:53,723
 
بصيغة أسئلة عن جنود قُطعت 
.آذانهم في فييتنام

476
00:27:53,757 --> 00:27:56,943
 
.وجليّ أننا سنضطر لتغيير الاستراتيجيّة

477
00:27:57,111 --> 00:27:59,111
"أعرني أُذنيك"

478
00:27:59,112 --> 00:28:00,580
ماذا قالوا؟

479
00:28:00,614 --> 00:28:03,983
 
لم أستطع الحصول 
،على نسخة أو نصّ

480
00:28:02,282 --> 00:28:03,983
 

481
00:28:04,001 --> 00:28:06,502
 
.لكن (لورنس) هنا متابع متعصّب

482
00:28:06,536 --> 00:28:08,654
 
.لا أدري إن كنت أستطيع فعلها تمامًا

483
00:28:08,672 --> 00:28:10,840
.إخرس وافعلها

484
00:28:14,511 --> 00:28:19,932
 
إذًا، لقد قدِم وبدأ بالحديث عن 
تلك العملية في جنوب أفريقيا

485
00:28:18,065 --> 00:28:19,932
 

486
00:28:19,966 --> 00:28:22,301
.عملية زرع القلب
:وقال

487
00:28:22,336 --> 00:28:25,788
 
الآن أعلم ما سأهدي" 
".الرئيس (جونسون) لعيد الميلاد

488
00:28:25,822 --> 00:28:28,474
من يكون هذا الشاب؟ - 
.(أنا (لورنس - 

489
00:28:28,508 --> 00:28:31,177
.كلا، الكوميديّ -  
.نحن نتقصّى عنه - 

490
00:28:31,211 --> 00:28:34,313
.لا نملك معلومات - 
.(نعلم بأن المضيفة كانت (فيليس ديلر - 

491
00:28:35,315 --> 00:28:36,716
.ابدأ بفقرة الآذان

492
00:28:36,750 --> 00:28:39,602
 
،لا أتذكّر كيف تطرق لها

493
00:28:39,636 --> 00:28:44,106
 
لكنّه كان أمرًا عن كيفية
.عمليات النقل التي كانت مع الكلاب

494
00:28:41,755 --> 00:28:44,106

495
00:28:44,157 --> 00:28:47,576
لذا من الواضح أنه سيكون 
.هناك خلط أو ما أشبه

496
00:28:47,611 --> 00:28:51,113
 أبي بصحة أفضل، لكنه يُجنّ جنونه" 
".كل مرة نستخدم فيها فتّاحة العلب

497
00:28:51,164 --> 00:28:54,834
 ".إنه يكره ساعي البريد"
،أو ما أشبه

498
00:28:54,868 --> 00:28:59,055
 
".و "يستمر بإفساد السجادة

499
00:28:59,089 --> 00:29:02,375
 
 الشيء الوحيد الذي يوقفه هو" 
".ضربه على أنفه بصحيفة مطويّة

500
00:29:03,677 --> 00:29:06,379
هل تتذكر نكتة الأذن أم لا؟

501
00:29:06,413 --> 00:29:09,498
.لقد عاود بالحديث عن الميلاد

502
00:29:09,533 --> 00:29:13,836
 
 هل سمعتم عن أولئك العساكر" 
"بزينة مثيرة للاهتمام؟ 


503
00:29:12,002 --> 00:29:13,836
 

504
00:29:13,870 --> 00:29:15,821
 لأنهم قطعوا آذان" 
...الحزب الفييتنامي

505
00:29:15,839 --> 00:29:18,524
 
وارتدوها كالقلادات... 
".حول أعناقهم كالغنائم

506
00:29:18,558 --> 00:29:20,926
حقًّا فعلوا ذلك؟

507
00:29:20,961 --> 00:29:22,428
.كانت لهم محاكمة عسكرية

508
00:29:22,462 --> 00:29:24,630
 
"هل نطق بـ"الحزب الفييتنامي  
على البرنامج؟

509
00:29:24,665 --> 00:29:27,433
.لا أتذكّر، هذا أفضل ما يمكنني فعله

510
00:29:27,451 --> 00:29:29,919
.أعتقد بأنك جيدٌ للغاية - 
تعتقد ذلك؟ - 

511
00:29:29,953 --> 00:29:32,571
إذًا، هل كان هذا كل شيء؟

512
00:29:32,589 --> 00:29:36,676
 
لا، النكتة الأعظم كانت عن
جنرال يأتي لأحد أولئك الأشخاص

513
00:29:35,008 --> 00:29:36,676
 

514
00:29:36,710 --> 00:29:39,295
 
".ويقول: "هذا مخالف للقوانين، يا بني

515
00:29:39,346 --> 00:29:42,598
ويرد الجندي: "معذرةً؟ 
"هلا تحدثت إلى قلادتي؟

516
00:29:46,119 --> 00:29:49,238
 
أفضل نكتة بالرغم من أن 
.نكت عملية النقل كانت أفضل

517
00:29:49,272 --> 00:29:52,024
،هذا ليس مضحكًا حتى
مالذي قالته (فيليس)؟

518
00:29:52,058 --> 00:29:54,110
 
:قالت شيءٌ مثل

519
00:29:54,161 --> 00:29:56,162
 
".أخبرتكم بأنه مجنون"

520
00:29:56,196 --> 00:29:58,748
متى سيأتي (كوز)؟

521
00:29:58,799 --> 00:30:00,716
،1:00
هل أطلب الغداء؟


522
00:30:00,751 --> 00:30:02,218

."يحب مطعم "غرفة الشاي الروسي

523
00:30:02,252 --> 00:30:03,719
.كلا، هذا اجتماع طارئ

524
00:30:03,754 --> 00:30:05,554
.ينبغي أن أتدرب أكثر

525
00:30:05,605 --> 00:30:07,373
.العميل رآه مسبقًا

526
00:30:08,608 --> 00:30:11,010
.اذهب لمنزلك، لا يوجد عرض آخر

527
00:30:15,082 --> 00:30:17,850
مالذي قاله (تيد)؟ - 
.تركت رسالة - 

528
00:30:17,884 --> 00:30:21,887
لا أظن أن هناك أي شيء لعمله 
.غير أن نعكس رفضه المتوقع

529
00:30:19,419 --> 00:30:21,887
 

530
00:30:21,922 --> 00:30:24,123
 
 .أنصتِ، لا تحاولي إقناعه بنهجك

531
00:30:24,157 --> 00:30:26,158
 
.لا، سبق ورأيت الإبداعيّين يفعلونها

532
00:30:26,193 --> 00:30:28,761
 
.رأيت (تيد) يفعلها
."هذه مباراة "السوبربول

533
00:30:28,795 --> 00:30:31,764
.الكثير من المال 
.خطوة عملاقة للوكالة 

534
00:30:31,798 --> 00:30:33,599
.ومن الأرجح قد ننال جوائز - 
.أعلم - 

535
00:30:33,633 --> 00:30:35,601
.صدّقني، أعلم

536
00:30:35,635 --> 00:30:37,303
!برنامج الليلة" اللعين"

537
00:30:37,337 --> 00:30:42,074

الآن يا (بيغي)، أعتقد بأن 
.الخطأ على عاتق الجيش

538
00:30:39,790 --> 00:30:42,074
 

539
00:31:02,280 --> 00:31:04,916

تبدو مسمرًّا. هل استمتعت؟

540
00:31:04,950 --> 00:31:07,218
 
آسف، لكن نسيت اسمك؟

541
00:31:07,252 --> 00:31:10,321

.(أنا (بوب بينسون
.في الدور العلوي بقسم الحسابات

542
00:31:10,356 --> 00:31:12,657

."خرّيج "بيلويت"، ماجستير من "وارتن

543
00:31:12,691 --> 00:31:15,093
 
،"أعمل على "سيكور"، "موهاك  
."لايف سيريال"

544
00:31:15,127 --> 00:31:17,128
 
.كما تعلم، لكنّي غير أساسيّ

545
00:31:17,162 --> 00:31:18,930
.نعم، بالطبع

546
00:31:18,964 --> 00:31:20,531
.تحدّثنا بحفلة عيد الميلاد

547
00:31:20,566 --> 00:31:23,768
 
بدوت كأنك تعرف بينسلفانيا 
.عن ظهر قلب

548
00:31:23,802 --> 00:31:26,738
 
أتريد واحدًا؟
.أجلبها من الجوار

549
00:31:26,772 --> 00:31:30,408
 
الناس سيذهبون للمكان 
.البعيد لأجل منتج ممتاز

550
00:31:31,977 --> 00:31:33,544
أليست قهوة أحد؟

551
00:31:33,579 --> 00:31:36,180
،لا، دومًا أبتاع قهوتين
.لا أريد المشاركة

552
00:31:39,868 --> 00:31:44,072
 
،أتعلم، لديّ هذا.. فلنقل فساد منحطّ

553
00:31:42,621 --> 00:31:44,072
 

554
00:31:44,123 --> 00:31:46,490
 
."أملك تذاكر لأستاد "كوتن بول

555
00:31:46,508 --> 00:31:48,876
 
."كريمسون تايد" ضد "تكساس أ&م"

556
00:31:51,096 --> 00:31:52,964
هل تلعب كرة القدم؟

557
00:31:52,998 --> 00:31:55,366
ماذا يوجد في القهوة؟ - 
معذرةً؟ - 

558
00:31:56,735 --> 00:31:58,820
 

559
00:31:58,854 --> 00:32:01,939
 
انظر، كنت أحاول بأن 
.أتعرف على فريقك


560
00:32:01,973 --> 00:32:05,610
.ليس وكأني مهمّ
.وهم يتحدّثون عنك طوال الوقت

561
00:32:05,644 --> 00:32:08,663
 
لذا فكّرت بأن بضع دقائق معك 
.لن تكون مضيعة للوقت

562
00:32:08,714 --> 00:32:10,498
.(دقيقة فقط، (بوب

563
00:32:12,451 --> 00:32:14,652
.أشمّ إبداعًا

564
00:32:17,106 --> 00:32:20,257
.أعشق المكان

565
00:32:20,275 --> 00:32:23,111

لا أصدق أنك أتيت للتوّ من 
.رحلة سفر عشر ساعات 

566
00:32:23,145 --> 00:32:25,730
.تبدو رائعًا - 
.كلا، (ستان) أنت تبدو رائعًا - 

567
00:32:25,764 --> 00:32:28,566
،فلنغيّر الموضوع قليلًا

568
00:32:28,584 --> 00:32:31,369
 
خلال سفريّاتك هل لاحظت 
إن كانوا المضيفات

569
00:32:31,403 --> 00:32:34,105
 
يسمحون للأم أن تضع 
طفلها في حضنها طوال الرحلة؟

570
00:32:34,139 --> 00:32:35,773
.أعتقد ذلك

571
00:32:35,808 --> 00:32:38,059
حقًّا؟

572
00:32:38,093 --> 00:32:40,044
 
لا تستائي، أعني كيف ستعرفين؟
.لم تنجبي أطفالًا

573
00:32:40,062 --> 00:32:42,496

آخر مرة سافرتي فيها كانت على 
.متن عربات تجرّها الأحصنة


574
00:32:42,547 --> 00:32:44,849
.لأنكِ طاعنة في السنّ

575
00:32:44,883 --> 00:32:47,368
.أنت مسمّر للغاية

576
00:32:47,402 --> 00:32:50,020
إذًا كيف كانت الإجازة؟ -
.كان في مهمّة - 

577
00:32:50,038 --> 00:32:53,157
 
.على شاطئ وايكيكي
هل تعتقد أنك أنجزت شيئًا؟

578
00:32:53,192 --> 00:32:57,128
 
انظري إليه، نسيم البحر 
.رطّب شعره

579
00:32:57,162 --> 00:32:59,297
هل جلبت لي هدية؟

580
00:32:59,331 --> 00:33:01,966

جهاز تسجيل؟ مناديل الشراب؟

581
00:33:02,000 --> 00:33:04,735
 
أي شيء ليلهمني للعمل على 
فندق "رويال هاوايّين"؟

582
00:33:04,770 --> 00:33:07,839
.حظيت بتجربة

583
00:33:07,873 --> 00:33:10,274
.لا أدري كيف أصيغها بكلمات

584
00:33:13,979 --> 00:33:16,631
 
ألن يأتون أصحاب 
فندق "شيراتون" في الجمعة؟

585
00:33:16,665 --> 00:33:18,800
.لا زال يفكر
.عاد لتوّه

586
00:33:18,834 --> 00:33:21,469
.سأخبرك التجربة

587
00:33:22,721 --> 00:33:24,655
.ميغان) بالبكيني)

588
00:33:29,778 --> 00:33:31,979
.سيّد (درايبر)، ها أنت ذا

589
00:33:32,030 --> 00:33:33,764
 
صباح الخير، كيف كانت رحلتك؟

590
00:33:33,799 --> 00:33:36,117
.كانت جيّدة، شكرًا
مالذي يدور هنا؟

591
00:33:36,168 --> 00:33:39,437
.يصوّرون صور للإعلان

592
00:33:39,471 --> 00:33:42,573
 
.تبدو نشيطًا
.أرى معك قهوة

593
00:33:42,608 --> 00:33:45,443
غيرت موعد تصويرك للاحقًا في حالة 
.لم تتمكن باللحاق برحلة لوس أنجلس

594
00:33:45,477 --> 00:33:48,212
.كل شيء جرى بخير

595
00:33:50,098 --> 00:33:54,068
!عودة ميمونة -
.أنا غيورة بالنظر إليك فحسب -

596
00:33:51,483 --> 00:33:54,068


597
00:33:54,119 --> 00:33:57,155
 
.اعتقدت بأنه سيروق لكِ -
 لا أدري إن كان السبب المصوّرون -

598
00:33:57,189 --> 00:34:00,525

أم الكتّاب، لكن حقًّا تنبعث 
.رائحة الحشيش هنا

599
00:34:00,559 --> 00:34:02,126
.لابدّ أن هذه كافية

600
00:34:02,160 --> 00:34:04,512
.أعتقد بأننا حصلنا عليها

601
00:34:04,546 --> 00:34:08,266
إذًا، هل عاملوك كالملك (كامياميها)؟

602
00:34:09,501 --> 00:34:11,569
آنستي، هل تمانعين؟

603
00:34:19,528 --> 00:34:20,878
هل الصور ملوّنة؟

604
00:34:20,913 --> 00:34:22,847
،كلا
.بدأت بالندم على هذا

605
00:34:22,881 --> 00:34:24,749
هل تمانعين بالتمسّك 
بالدرابزين يا جميلة؟

606
00:34:24,783 --> 00:34:26,667
.فكّري بأمور مهمّة

607
00:34:26,718 --> 00:34:28,469
،(كارولاين)
هل وصل ملمّع الأحذية؟

608
00:34:28,503 --> 00:34:30,121
.لن يرى أحدًا أحذيتك

609
00:34:30,155 --> 00:34:31,889
.أريدكِ أن تتصلي به - 
.اتّصلت - 

610
00:34:31,923 --> 00:34:33,924
...إذًا، أيها الإستوائي

611
00:34:33,942 --> 00:34:36,060
 
هل شربت الشراب الأزرق 
بالرمل الأبيض؟

612
00:34:36,094 --> 00:34:39,163
 
(هل طاردك (إيرنست بورقاين 
في الأزقّة بسكّين؟

613
00:34:39,198 --> 00:34:40,781
.أحب ذاك الفيلم

614
00:34:40,832 --> 00:34:43,034
.كانت رحلة لطيفة

615
00:34:43,068 --> 00:34:45,636

أعتقد بأني التالي، لكن 
.لا أريد مجاراة هذا المشهد 

616
00:34:47,306 --> 00:34:50,224
إذًا، هل لديك شيء 
جاهز لـ"الشيراتون" الجمعة؟

617
00:34:50,259 --> 00:34:52,593
هل سبق وحضرت 
للمكتب بعد غياب

618
00:34:52,644 --> 00:34:54,545
 
ولا أجدك تضجرني 
بالعمل مباشرةً؟

619
00:34:54,563 --> 00:34:58,532

هذا بسبب أني أقضي 
.كل إجازة أنتظر عملك

620
00:34:56,548 --> 00:34:58,532
 

621
00:34:58,567 --> 00:35:01,068
.ومن ثمّ تبتعد عني

622
00:35:01,119 --> 00:35:03,371
.ومن ثمّ تأخذ قيلولة

623
00:35:03,405 --> 00:35:06,040
.تصوير

624
00:35:06,074 --> 00:35:07,258
.نعم، سنفرغ بعد قليل

625
00:35:10,596 --> 00:35:13,214
.إبقوا هادئين في الأسفل

626
00:35:18,954 --> 00:35:21,489
.بشأن مكتبك

627
00:35:21,540 --> 00:35:23,207
 
.يعتقدون بأنه أفضل للصور

628
00:35:23,242 --> 00:35:24,625
.لا أوافق

629
00:35:24,660 --> 00:35:26,110
.سيعيدونه لمكانه

630
00:35:26,144 --> 00:35:28,746
إذًا، عندما رحلت، أين كنت؟

631
00:35:28,780 --> 00:35:30,381
.سآتيك بالملفات

632
00:36:10,522 --> 00:36:13,457
 
،بالرغم من بشاعة الأمر

633
00:36:13,492 --> 00:36:16,494
 
لا أعتقد بأن أحد قد لاحظ الترابط

634
00:36:16,528 --> 00:36:18,029
.غير الكوميديّ

635
00:36:18,063 --> 00:36:20,798
 
...لذا من المحتمل أن أي خلاف  

636
00:36:20,832 --> 00:36:22,433
.لم يرى أحد الدعاية

637
00:36:22,467 --> 00:36:24,268
 
،رأوا الإعلان المطبوع
،لثلاث أسابيع

638
00:36:24,303 --> 00:36:26,437
 
.بجانب القصص الإخبارية ربما

639
00:36:26,471 --> 00:36:28,005
.لم نسمع ذرّة شكوى

640
00:36:28,040 --> 00:36:30,608
 
.لذا الخلاف لا يزال في مخيّلتك

641
00:36:30,642 --> 00:36:34,095
 
.لن أنكر ذلك، لكن هذا أمرٌ فظيع

642
00:36:34,129 --> 00:36:35,746
.أعتقد بأن هذه الكلمة التي استخدمتها

643
00:36:35,764 --> 00:36:38,466
إذًا؟

644
00:36:40,319 --> 00:36:43,354
.ظننت بأني أملك حلًّا -
.لا يمكننا إلغاء الإعلان -

645
00:36:43,388 --> 00:36:45,389
 
.اهدئ يا (بيرت)، وبالطبع لن يمكننا

646
00:36:45,407 --> 00:36:48,659
كلا، ظننت ربما بإمكاننا إزالة

647
00:36:48,694 --> 00:36:50,528

،أصدقاء، رومانيّون، ريفيّين" 
"أعيروني آذانكم

648
00:36:50,562 --> 00:36:55,199
ونبدلها بالحديث عن 
.مزايا الرائعة عن السماعات

649
00:36:52,931 --> 00:36:55,199
 

650
00:36:56,535 --> 00:36:58,569
.هذه فكرة رائعة

651
00:36:58,603 --> 00:37:01,972
تظنّين ذلك؟ - 
...أعتقد بأنها الفكرة الأولى، لكن - 

652
00:37:02,007 --> 00:37:04,275
.إنها تحلّ كل شيء

653
00:37:04,309 --> 00:37:07,712
 
ما عدا سيكون مجرّد رجل 
.يرتدي الشملة الآن، غير منطقي

654
00:37:07,746 --> 00:37:12,583
 
ربما الناس سيظنّون أنها 
.نكتةٌ متطوّرة لم يفهموها 

655
00:37:10,515 --> 00:37:12,583
 

656
00:37:12,617 --> 00:37:18,589
 
أعتقد بينما هذا سيزيل أي 
.مجال للخلاف، لكن سيفسد النكتة

657
00:37:15,370 --> 00:37:18,589
 

658
00:37:18,623 --> 00:37:20,591
 
مالذي يعنيه ذلك بحقّ الجحيم؟

659
00:37:20,625 --> 00:37:22,560
.انظري، أنتِ تجهلين مالحل

660
00:37:22,594 --> 00:37:24,428
  
.أنا أخبرك بالحل

661
00:37:24,462 --> 00:37:27,498
.و وفقّت. لقد حللت المشكلة

662
00:37:27,532 --> 00:37:29,934
 
.لكن تحتاج لأكثر من مجرد حلّ

663
00:37:29,968 --> 00:37:32,036
.تحتاج لأن تكون دعاية عظيمة

664
00:37:34,840 --> 00:37:37,708
.هذا وضع ممتاز للبدء
.أحتاج القليل من الوقت

665
00:37:37,743 --> 00:37:39,877
 
تتذكّر كم تطلّب لنا لنأتي بهذه الفكرة؟

666
00:37:39,911 --> 00:37:42,079
 
لا أدري، واتتك كالوحي، أليس كذلك؟

667
00:37:42,114 --> 00:37:45,116
 
.كلا، رفضت الكثير من الأفكار

668
00:37:45,150 --> 00:37:47,451
 
ولا يمكننا تصوير من أحد التي رفضتهم؟

669
00:37:48,920 --> 00:37:50,521
.لا نملك الوقت الكافي

670
00:37:52,090 --> 00:37:59,130

انظر، وظيفتي هي أن أقدّم سمّاعاتك 
.لأكبر شريحة من الذكور الثملين

671
00:37:55,693 --> 00:37:59,130


672
00:37:59,164 --> 00:38:03,167
 
،وليس الأمر متعلق بعملي
.بل بصناعة إعلان عظيم

673
00:38:01,249 --> 00:38:03,167
 

674
00:38:03,201 --> 00:38:07,838

،الرابطة لن تتعلق بفييتنام
،بل بضحكة، بابتسامة

675
00:38:05,337 --> 00:38:07,838
 

676
00:38:07,872 --> 00:38:09,840
.كل هذا يأتي من سمّاعاتك

677
00:38:09,875 --> 00:38:12,576
.لا أدري كيف أفعل ذلك

678
00:38:12,611 --> 00:38:14,412
.لكن أنا أدرى

679
00:38:14,446 --> 00:38:16,347
.امهلني يومان

680
00:38:19,916 --> 00:38:20,985
.حسنًا

681
00:38:31,429 --> 00:38:34,231
 
.(عليك أن تعثري على (تيد

682
00:38:43,723 --> 00:38:45,356
 
لمَ كلهم تحتويهم كلمة "حب"؟

683
00:38:45,391 --> 00:38:47,492
.طلبوها - 
.إنها كلمة ضخمة - 

684
00:38:47,526 --> 00:38:49,561
 
.أعتقد بأنهم سمعوها من الأخبار

685
00:38:52,709 --> 00:38:56,956
".الحب في الهواء"

686
00:38:58,587 --> 00:39:01,055
ما هذا؟ - 
.عروسان - 

687
00:39:01,090 --> 00:39:03,391
.هذان الزوجان لا وجود لهم

688
00:39:03,426 --> 00:39:06,311
 
.أي شيء زوجيّ يبدو قديمًا

689
00:39:06,345 --> 00:39:09,481
 
مالذي تقترحه؟ 
ضاحية "هايت آشبوري" الإستعمارية؟

690
00:39:09,515 --> 00:39:12,450
 
زوجان من ذوي الشعر الكثيف واقعين 
.(بالحب؟ هذا سيثير (داو


691
00:39:12,485 --> 00:39:14,953
 
بالرغم من رغبتي بالانضمام 
إلى الإعلانات التي تسخر 

692
00:39:14,987 --> 00:39:16,821
 
،من تواجد الهيبيز في سان فرانسيسكو


693
00:39:16,839 --> 00:39:19,257
 
دعونا نحاول متاجرة 
.كلمة "حب" كشيء جوهري

694
00:39:19,291 --> 00:39:22,677
.لا أعتقد بأنه ممكن في هذا السياق

695
00:39:22,711 --> 00:39:25,930
 
لذا لمَ نشارك بتقليل أهميّة الكلمة؟

696
00:39:25,965 --> 00:39:28,383
 
.لا تنتمي في المطبخ

697
00:39:28,434 --> 00:39:31,236
 
".أحب هذا"
".أحب فرني"

698
00:39:31,270 --> 00:39:34,155
".أتعلمون ما أحبّ؟ أحبّ البرجر" 
.نحن نستهلكها

699
00:39:34,206 --> 00:39:37,125
.دعونا نتركها حيث نريدها

700
00:39:37,159 --> 00:39:40,979
 
.نريد تلك النفضة للجسد

701
00:39:41,013 --> 00:39:43,548
 
.نريد إله الحب
.إنه كالمخدّر

702
00:39:43,582 --> 00:39:45,517
.إنه ليس شيء داخليّ

703
00:39:45,551 --> 00:39:50,421
 
مالفرق بين زوجٌ يطرق الباب 
وبحّار يرتجل من السفينة؟

704
00:39:47,636 --> 00:39:50,421
 

705
00:39:50,439 --> 00:39:52,557
.فارقٌ هائل

706
00:39:52,591 --> 00:39:55,393
.معذرةً

707
00:39:55,427 --> 00:39:58,496
.لا تدعني أقاطعكم - 
...لا، كنّا - 

708
00:39:58,530 --> 00:40:00,832
.كنّا ننهي الموضوع

709
00:40:00,866 --> 00:40:02,550
.هذه جيّدة

710
00:40:02,585 --> 00:40:04,219
.يسرّني سماع ذلك

711
00:40:04,253 --> 00:40:06,387
.هذه مفاجأة سارّة - 
.انتهيت مبكّرًا -

712
00:40:06,422 --> 00:40:08,506
أهذا جيّد أم سيّء؟ - 
ماذا؟ - 

713
00:40:08,540 --> 00:40:11,976
،لا، كل شيء على ما يرام
.عمليّة روتينيّة

714
00:40:12,011 --> 00:40:14,178
...إذًا

715
00:40:14,196 --> 00:40:16,231
.مرحبًا بك في مستشفاي

716
00:40:19,201 --> 00:40:20,652
تريد قهوة أو ما أشبه؟

717
00:40:20,686 --> 00:40:22,370
.لا

718
00:40:22,421 --> 00:40:24,706
 
.يا لهُ من مكانٍ فسيح

719
00:40:26,125 --> 00:40:28,009
.فلنجهّزك

720
00:40:28,043 --> 00:40:30,512
 
،لو كنت أشبهك وأتحدّث هكذا

721
00:40:30,546 --> 00:40:32,597
.لم أكن أضطر للذهاب لكلية الطبّ

722
00:40:32,631 --> 00:40:34,816
.رجاءً، لا تقارن بين عملي وعملك

723
00:40:34,850 --> 00:40:38,486
 
لست أقارن، فقط جزءٌ مني
 .يأمل بأنك أحمق  

724
00:40:38,521 --> 00:40:40,638
لا تستطيع مقاومة فتح 
أجساد الناس، أليس كذلك؟

725
00:40:40,656 --> 00:40:43,341
 
حسنٌ، كفى مداعبةً، أين كاميرتي؟

726
00:40:56,939 --> 00:40:59,891
 
.أعتقد أن هذه أفضل واحدة

727
00:40:59,925 --> 00:41:01,893
.أجهل ما سأقوله

728
00:41:01,927 --> 00:41:05,997
 
قل بأنك ستكون أول أمريكيّ 
يجري عملية زرع قلب ناجحة

729
00:41:03,729 --> 00:41:05,997
 

730
00:41:06,031 --> 00:41:09,400
 
وأنك ستظهر في إعلان مجلة 
.تنسب نجاحك إلى كاميرتك


731
00:41:09,435 --> 00:41:11,970


حسنًا، إن كانت هذه الطريقة 
.الوحيدة لتعطيني إياها

732
00:41:12,004 --> 00:41:15,323
.كنت أبحث عنك - 
.ها أنا ذا - 

733
00:41:16,592 --> 00:41:18,376
.(الدكتور (أرنولد روزن

734
00:41:18,394 --> 00:41:21,279
 
،(المعذرة، هذه آنسة (تشامبرز
.سكرتيرتي

735
00:41:21,313 --> 00:41:24,015
 
،(أنا متأسفة دكتور (روزن
.لم أكن أعلم أنك بمجيئك

736
00:41:24,033 --> 00:41:26,217
،كلا، ليس له علاقة بالعمل
.إنه صديق

737
00:41:27,753 --> 00:41:29,120
.إنهم مستعدون في المكتب

738
00:41:29,154 --> 00:41:31,122
مَن؟ - 
.إنهم جاهزون - 

739
00:41:31,156 --> 00:41:33,791
.المصوّر - 
.سأفعلها أنا - 

740
00:41:33,809 --> 00:41:36,761
 
لا، تحتاج إلى إسبوعين 
.مع التعليمات

741
00:41:36,795 --> 00:41:39,130
 
،سيستغرق هذا دقيقة
هل أكلت غدائك؟

742
00:41:39,148 --> 00:41:40,982
.لا، لدي جدول مكتظّ

743
00:41:41,016 --> 00:41:43,484
 
لكن أظن أن زوجاتنا يطبخون 
.شيئًا لليلة رأس السنة

744
00:41:43,519 --> 00:41:45,803
 
.أخبرت (سيلفيا) بأن تجعله بالمبنى

745
00:41:45,838 --> 00:41:47,605
.لم تكن فكرتي

746
00:41:47,640 --> 00:41:49,774
.كلا، سيكون ممتعًا

747
00:41:49,808 --> 00:41:52,427
 
طالما لا أحتاج لأرتدي 
.حذائي، فيبدو ذلك مثاليًا

748
00:41:52,461 --> 00:41:55,430
.ومجددًا، شكرًا للعبة

749
00:42:00,886 --> 00:42:03,121
.لكنّي متفرّغ الليلة

750
00:42:03,155 --> 00:42:05,323
.إذًا خذي إجازة مرضيّة

751
00:42:05,357 --> 00:42:08,493
 
.من السهل عليهم استبدالك عكسي

752
00:42:10,529 --> 00:42:12,397
.لا تنهضي من السرير بعد

753
00:42:12,431 --> 00:42:14,032
نعم؟

754
00:42:14,066 --> 00:42:17,802
 
،أكره إزعاجك
.لكن الموضوع طارئ للغاية

755
00:42:17,836 --> 00:42:19,437
.حسنًا، حسنًا، اجلسي

756
00:42:21,890 --> 00:42:25,109
 
،علي إنهاء المكالمة
.يبدو أن أمرًا سيئًا حدث

757
00:42:25,144 --> 00:42:29,013
 
.أبلغيني إن تغير وضعكِ، وداعًا

758
00:42:30,015 --> 00:42:32,250
.حسنًا، وداعًا

759
00:42:32,284 --> 00:42:34,636
.وداعًا، وداعًا

760
00:42:36,822 --> 00:42:38,523
مالذي يحصل بحقّ الجحيم؟

761
00:42:40,459 --> 00:42:42,927
 
.لديّ أخبار فاجعة، عليك الجلوس

762
00:42:42,962 --> 00:42:45,263
.سأكون على ما يرام

763
00:42:45,297 --> 00:42:47,565
.خذي

764
00:42:50,285 --> 00:42:52,070
.عمّتك (جيسكا) اتصلت

765
00:42:52,104 --> 00:42:56,307
ألهذا أنهيت مكالمتي؟ -
.أمك وافتها المنيّة هذا الصباح -

766
00:42:53,572 --> 00:42:56,307


767
00:43:01,747 --> 00:43:03,848
،كارولاين)، عزيزتي)

768
00:43:03,882 --> 00:43:06,017
.كانت بالـ91 من عمرها

769
00:43:06,051 --> 00:43:08,252
.بالكاد تكون صدمة

770
00:43:08,287 --> 00:43:11,739
 
كانت امرأة لطيفة وأعلم 
.كم كنتم قريبين من بعض

771
00:43:11,774 --> 00:43:14,726
 
لعشرين سنةً كانت تقول 
.بأن هذا آخر عيد ميلادٍ لها

772
00:43:14,760 --> 00:43:19,830
،كانت دومًا مهذبة معي 
.عندما تستطيع سماعي

773
00:43:16,895 --> 00:43:19,830
 

774
00:43:19,848 --> 00:43:21,999
 
إذًا أفترض أني مسؤولٌ 
.عن التجهيزات

775
00:43:22,017 --> 00:43:24,002
هل تريد أن تعاود الإتصال بعمّتك؟

776
00:43:24,036 --> 00:43:26,871
 
.لا، إنها مجنونة
.فهي تريد أن تحضّر الأرواح

777
00:43:25,404 --> 00:43:26,871



778
00:43:26,905 --> 00:43:28,306
هل قالت ماذا حدث؟

779
00:43:28,340 --> 00:43:30,942
أتتها سكتة قلبية

780
00:43:30,976 --> 00:43:32,677
.في المرحاض

781
00:43:32,711 --> 00:43:35,779
،أنا من سأل
أليس كذلك؟

782
00:43:36,982 --> 00:43:40,151
.تحدثي لـ(جون)، ستعرف مالحل

783
00:43:51,947 --> 00:43:54,098
.حسنًا، حسنًا

784
00:43:54,116 --> 00:43:56,651
.حسنًا، ستكونين على ما يرام

785
00:44:11,450 --> 00:44:13,684
.نخبكِ

786
00:44:20,192 --> 00:44:22,693
 
(نعم، هذه (بيغي أولسن

787
00:44:22,728 --> 00:44:25,696
.(أتصل للسيّد (تشاو

788
00:44:25,731 --> 00:44:27,832
.(نعم، معك (بيغي أولسن

789
00:44:29,868 --> 00:44:33,071
 
.دعنا لا نبالغ، اتصلت مرتين فقط

790
00:44:34,406 --> 00:44:36,207
 
...انظر، يا أبتِ

791
00:44:36,241 --> 00:44:37,809
.آسفة، يا راعي الأبرشية

792
00:44:37,843 --> 00:44:40,011
.تربيّت على المذهب الكاثوليكي

793
00:44:40,045 --> 00:44:42,914
 
.لأن أمي كاثوليكيّة

794
00:44:42,948 --> 00:44:44,982
.أبي لوثريّ

795
00:44:45,017 --> 00:44:48,486
.إيرلنديّة ونرويجيّ

796
00:44:48,520 --> 00:44:51,422
.كلا، وافته المنيّة

797
00:44:51,457 --> 00:44:52,824
.تم حرقه

798
00:44:52,858 --> 00:44:56,761
 
،انظر، يا راعي الأبرشية
،لم أقل بأنك لم توصله الرسالة

799
00:44:54,827 --> 00:44:56,761
 

800
00:44:56,795 --> 00:45:00,798
 
إني أقول فحسب أن 
.الأمر طارئ

801
00:45:00,833 --> 00:45:06,104
نعم، لهذا أقول بأنه لن يزعجه
.بأن يعلم أني على الهاتف

802
00:45:03,969 --> 00:45:06,104
 

803
00:45:06,138 --> 00:45:09,073
بالتأكيد. هل لديك قلم؟

804
00:45:09,108 --> 00:45:15,012
 
،(هذه (بيغي أولسن
."وإني أتصل بشأن "السوبربول

805
00:45:11,543 --> 00:45:15,012
 

806
00:45:15,047 --> 00:45:18,049
 
.أنا في المكتب، لديه الرقم

807
00:45:18,083 --> 00:45:20,718
أنّى لك أن تدوّن بهذه السرعة؟

808
00:45:23,856 --> 00:45:27,191
 
لا أدري، أعتقد بأنها ستكون بين
 ."أوكلاند" أو "هيوستن" ضد "قرين باي"

809
00:45:29,728 --> 00:45:31,596
.ولك المثل

810
00:45:31,630 --> 00:45:32,964
.طابت ليلتك

811
00:45:39,638 --> 00:45:45,309

فيليس)، هل لي ببعض القهوة؟)
.لقد بردت

812
00:45:41,806 --> 00:45:45,309
 

813
00:45:45,327 --> 00:45:48,546
 
أهذا حقًّا ضروري؟
.للتو عدت من هاواي

814
00:45:46,862 --> 00:45:48,546


815
00:45:48,580 --> 00:45:50,248
،وجهك مظلم

816
00:45:50,282 --> 00:45:51,949
 لذا حتى مع السمرة تبدو 
.وكأنك لم تنم

817
00:45:51,967 --> 00:45:54,285
 
.لا تنزل أكمامك، إرفعها

818
00:45:54,319 --> 00:45:55,987
حقًّا؟ - 
أتدري يا (تشيكو)؟ - 

819
00:45:56,021 --> 00:45:58,272
 
.انسَ الحامل، ناولني الكاميرا

820
00:46:00,108 --> 00:46:01,759


821
00:46:02,761 --> 00:46:04,362
ماذا سأفعل؟

822
00:46:04,396 --> 00:46:07,732
 
.أريدك غارقًا في التفكير بثقة 

823
00:46:07,766 --> 00:46:10,551
.أريد أن أرى العقل المدبّر للشركة

824
00:46:10,586 --> 00:46:14,338
 
أولًا، سأكون خلف المكتب
.ومكتبي سيكون هناك

825
00:46:12,638 --> 00:46:14,338
 

826
00:46:15,607 --> 00:46:17,041
.فقط كرر روتينك

827
00:46:19,745 --> 00:46:21,946
.امهلني دقيقة

828
00:46:28,904 --> 00:46:31,822
.هذا جيّد

829
00:46:32,829 --> 00:46:37,238
في الحياة أحيانًا نضطر لعمل" 
".أمور ليست من اختصاصنا

830
00:46:39,664 --> 00:46:42,046
"(الجندي (دينكنز"

831
00:46:43,969 --> 00:46:46,337
مالخطب؟

832
00:46:46,371 --> 00:46:48,406
 
.أعطني صورة للغلاف

833
00:46:48,440 --> 00:46:51,576
 
كما تعلم، اليدين على المكتب 
.تبحث عن إجابة خارج النافذة

834
00:46:51,610 --> 00:46:53,410
ماذا؟

835
00:46:55,347 --> 00:46:56,964
مالذي أردته؟

836
00:46:57,015 --> 00:46:59,617
.أريدك أن تكون على سجيّتك

837
00:47:16,375 --> 00:47:18,743
 
آسفة لإيقاظك عندما أخيرًا 
،تمكنت من النوم

838
00:47:18,777 --> 00:47:20,745
.لكني انتظرت قدر المستطاع

839
00:47:22,348 --> 00:47:23,848
كم الساعة؟

840
00:47:23,882 --> 00:47:26,985

.اتصلوا بي ويريدوني العمل اليوم

841
00:47:27,019 --> 00:47:29,620

،أخبرتهم عن الجنازة
 لكن لا يستطيعون تأجيله للغد

842
00:47:29,655 --> 00:47:31,556
.لأنهم سيحتاجوني حينئذٍ، أيضًا

843
00:47:31,590 --> 00:47:35,193
.في الواقع، يحتاجوني لبقية الإسبوع

844
00:47:35,227 --> 00:47:38,029
هذا جيّد، أليس كذلك؟

845
00:47:38,063 --> 00:47:41,799
 
،(اتصلت بـ(جيف هانتر
.لكن أعتقد بأن خادمته لن توقظه 

846
00:47:41,834 --> 00:47:44,602
أليس يفترض بالوكيل أن يتصل بك؟

847
00:47:45,938 --> 00:47:47,939
.الأخبار السارة تستحق الانتظار

848
00:47:51,377 --> 00:47:53,244
.أشعر بالفظاعة بشأن الجنازة

849
00:47:53,278 --> 00:47:54,746

هل أوصلت عزائي لـ(روجر)؟

850
00:47:54,780 --> 00:47:56,547
.بالطبع

851
00:47:56,582 --> 00:47:58,883
.عليك أن تنام

852
00:47:58,917 --> 00:48:02,153
أنّى لي ذلك؟ 
.وزوجتي نجمة التلفاز

853
00:48:08,560 --> 00:48:10,661
.نل قسطًا من الراحة

854
00:48:10,696 --> 00:48:12,463
.بالتوفيق

855
00:48:40,459 --> 00:48:43,661
 
.لمَ تأكلين؟ (ساندي) ستأتي للغداء

856
00:48:43,679 --> 00:48:46,831
 
،أولًا
.لا أدري لمَ تحصين وجباتي

857
00:48:46,849 --> 00:48:48,966
 
،ثانيًا
.ساندي) لن تأتي)

858
00:48:49,001 --> 00:48:51,569
.هذا مؤسف

859
00:48:51,603 --> 00:48:53,654
هل هي مريضة؟

860
00:48:53,705 --> 00:48:56,207
.مريضة لتواجدها هنا

861
00:48:56,241 --> 00:48:58,309
.رحلت لـ"جوليارد" مبكرًا

862
00:49:00,512 --> 00:49:02,346
حقًّا؟

863
00:49:02,381 --> 00:49:03,881
متى؟

864
00:49:03,915 --> 00:49:06,217
 
هل أردتها أن تودعك وداعًا مليئًا بالبكاء؟

865
00:49:06,251 --> 00:49:09,387
.صراحةً، نعم

866
00:49:09,421 --> 00:49:11,922
.اعتبري نفسكِ محظوظة

867
00:49:11,940 --> 00:49:13,591
 
.كانت متكبّرة جدًا

868
00:49:13,625 --> 00:49:19,063
 
:ظلّت تقول كم سوف 
."تعاود بذاكرتها لهذا الوقت بإسهاب"

869
00:49:16,261 --> 00:49:19,063
 

870
00:49:19,098 --> 00:49:21,499
.لا أصدّق أنها فعلت ذلك

871
00:49:21,533 --> 00:49:24,469

تتصرّف كالـ25 من عمرها 
.لأنها تستخدم سدّادات قطنية

872
00:49:24,503 --> 00:49:27,171
.(كفى (سالي

873
00:49:27,206 --> 00:49:29,307
هل أعطتكِ عنوانها؟

874
00:49:29,341 --> 00:49:32,009
 
هل تستطيعين توصيلنا أنا 
و (جاكي) إلى السينما؟

875
00:49:34,913 --> 00:49:37,682
!هذه عطلة رائعة

876
00:50:04,643 --> 00:50:07,178
 
.كانت كالأخت بالنسبة لي

877
00:50:07,212 --> 00:50:08,946
.أخت أكبر عمرًا 

878
00:50:08,981 --> 00:50:12,216
 
.كيف أنجبت ابنًا بعمرك، لا أدري

879
00:50:12,251 --> 00:50:14,385
.تبدو كحفيدها

880
00:50:14,419 --> 00:50:16,821
.عليكِ أن تفحصي عيناكِ

881
00:50:16,855 --> 00:50:19,824
.هذه غرف آخّاذة - 
.شكرًا -

882
00:50:19,858 --> 00:50:22,660
.إنه وسيم للغاية

883
00:50:22,694 --> 00:50:26,530
.أقسم أنك لم تشيخ يومًا

884
00:50:27,866 --> 00:50:30,668
.جاين)، عزيزتي)

885
00:50:30,702 --> 00:50:33,271
.شكرًا لحضوركِ - 
.ظننت أنه يجب علي - 

886
00:50:33,305 --> 00:50:36,190
 
.معذرةً، معذرةً، أود الحديث أولًا


887
00:50:36,225 --> 00:50:38,109
.أعتقد بأنكِ تحدثتي

888
00:50:38,143 --> 00:50:40,478

.كلا، كلمات التأبين، التصريحات

889
00:50:40,512 --> 00:50:43,347
.أود البدء أولًا - 
.بالتأكيد، بالتأكيد - 

890
00:50:43,382 --> 00:50:46,551
.إن أردتِ الحديث معي، أتفهم

891
00:50:50,289 --> 00:50:52,306
.شكرًا لإنقاذي

892
00:50:52,341 --> 00:50:55,393
من معجباتك؟ -  
.تبدين رائعة - 

893
00:50:55,427 --> 00:50:59,230
،لا أدري إن كنت تتذكر
.لكنّي أملك خاتمها

894
00:50:59,264 --> 00:51:00,431
.لا أدري إن أردت استعادته

895
00:51:00,465 --> 00:51:02,033
ما أنا بفاعل به؟

896
00:51:02,067 --> 00:51:04,035
...لـ(مارغريت) أو

897
00:51:04,069 --> 00:51:05,803
.لا أدري، تدفنه معها

898
00:51:05,837 --> 00:51:08,773
،سبق وأحرقناها
.يسرقون هذه الأشياء على أية حال

899
00:51:08,807 --> 00:51:10,174
.احتفظي به، لقد أحبّتك

900
00:51:10,209 --> 00:51:12,610
.تدفعين الإيجار في موعده دومًا

901
00:51:12,644 --> 00:51:15,346
 
هل تريد الأطعمة في قاعة الاستقبال؟

902
00:51:15,380 --> 00:51:17,548
ماذا؟

903
00:51:17,583 --> 00:51:19,883
.تريّثوا، لم أطلب أيًّا من هذا

904
00:51:19,902 --> 00:51:22,553
 
من المفترض أن تكون 
.شاي و حلويات فقط

905
00:51:22,571 --> 00:51:24,572
.مهما يكن، ضعوه في غرفة الطعام


906
00:51:26,775 --> 00:51:29,794
.آسفٌ حقًّا لفقيدتكم -
.كانت امرأة عظيمة - 

907
00:51:29,828 --> 00:51:32,163

".بوب بينسون)، س.ك.د.ب)"
من يكون هذا بحق الجحيم؟

908
00:51:32,197 --> 00:51:34,332
.هذه منّا

909
00:51:34,366 --> 00:51:36,801
.بابا، أعتقد بأنه حان الوقت

910
00:51:36,835 --> 00:51:39,070
لمَ العجالة؟

911
00:51:40,639 --> 00:51:41,906
.شكرًا لحضوركم

912
00:51:43,976 --> 00:51:46,844

ربّاه، تحمل في صفاتها 
كل أنواع الشقاوة، أليس كذلك؟

913
00:51:46,878 --> 00:51:48,746
كل شيء يثيرك، أليس كذلك؟

914
00:51:49,881 --> 00:51:52,016
هل أمك لا زالت على قيد الحياة؟

915
00:51:58,957 --> 00:52:01,976
هل فاتني أي شيء؟ - 
.في الوقت المناسب - 

916
00:52:02,010 --> 00:52:04,262
كم جنازة حضرتها اليوم؟

917
00:52:04,296 --> 00:52:06,998
معذرةً؟ - 
.يريد معرفة من أين جلبت شرابك - 

918
00:52:08,133 --> 00:52:10,034
.(تحيّاتي لـ(ميغان

919
00:52:10,068 --> 00:52:12,436
 
الشائعات تقول بأنها 
.ستعمل لأربعة أيام إسبوعيًا

920
00:52:12,471 --> 00:52:14,538
.على ذمّة الأسطورة

921
00:52:14,573 --> 00:52:18,075
إذًا، هل هي حيّة؟

922
00:52:18,093 --> 00:52:20,744
.نعم، حيّة

923
00:52:20,762 --> 00:52:23,214
دون)، ماذا عن أمك؟)

924
00:52:23,248 --> 00:52:24,715
مازالت حيّة؟

925
00:52:24,750 --> 00:52:27,568
.سأشاهد من هنا

926
00:52:29,187 --> 00:52:30,854
.لو أعرتوني انتباهكم

927
00:52:30,872 --> 00:52:33,190
.أود شكر الجميع لحضورهم

928
00:52:33,225 --> 00:52:36,127
،آسف لانعدام الأشربة

929
00:52:36,161 --> 00:52:38,796
 
لكن كما تم تذكيري مرات 
،عديد اليوم

930
00:52:38,830 --> 00:52:40,931
 
.أمي لم توافق على الكحوليّات

931
00:52:40,966 --> 00:52:43,934
.معذرةً، لكن لدي كلام لأقوله

932
00:52:43,969 --> 00:52:45,436
.أنا أصرّ

933
00:52:45,470 --> 00:52:49,073
بلا ريب، لمَ لا تتدحرجين لهنا؟

934
00:52:58,383 --> 00:53:01,052
هل بإمكان الجميع نسيان ما قلته

935
00:53:01,086 --> 00:53:04,288
 
،(حتى السيدة (هايزل تينسلي
التي باركتنا بحضورها 

936
00:53:04,306 --> 00:53:06,223
 
من البالم بيتش، أن تتشرّف 
بالبدء بالكلام؟

937
00:53:06,258 --> 00:53:07,625
.ابقَ هنا

938
00:53:07,659 --> 00:53:10,895
،أريد أن أقول شيئًا، إن سمحتم

939
00:53:10,929 --> 00:53:13,114
في هذه اللحظة الغير رسمية

940
00:53:13,148 --> 00:53:15,700
 
لأني لا أؤمن بخرافة الحديث 
.بجانب القبر

941
00:53:15,734 --> 00:53:18,703

.هنا عاشت، وهنا ماتت

942
00:53:20,238 --> 00:53:23,841
 
هذه المرأة قضت 90 عامًا" 
"،على الأرض 

943
00:53:23,875 --> 00:53:26,977
 
"،من الولادة النبيلة وبعض المميزات"

944
00:53:27,012 --> 00:53:30,715

،كرّست نفسها لرجلٍ واحد"
"لكن أحبت آخرًا

945
00:53:30,749 --> 00:53:34,352
".(كان ذاك الرجل (روجر"
،هذا أنت


946
00:53:34,386 --> 00:53:38,022
"عندما جاء أجل (روجر ستيرلنق) الأب"


947
00:53:38,056 --> 00:53:41,492
 
".كان هذا (روجر) الذي ملأ أيامها"

948
00:53:41,526 --> 00:53:45,996
 
المرء لا يستطيع محادثتها" 
"،إلا وتضجره بإنجازاته

949
00:53:46,031 --> 00:53:48,632
 
".فطنته، لطفه"

950
00:53:48,667 --> 00:53:53,637
 
،(جميعنا قلنا (ميمزي)، (ميمز" 
".عليكِ العثور على رجل آخر الحياة طويلة

951
00:53:50,235 --> 00:53:53,637
 

952
00:53:53,672 --> 00:53:56,173
 
".قالت: "لا أحتاج أحدًا 

953
00:53:56,208 --> 00:54:01,078
 
".قلبي مكتفي، لأن ابني هو حياتي"

954
00:54:05,751 --> 00:54:06,834
.أخرجه من هنا

955
00:54:09,654 --> 00:54:12,389
.آسف، أنا آسف

956
00:54:15,160 --> 00:54:16,610
أين كنتِ؟

957
00:54:16,661 --> 00:54:18,245
آسفة، لكن هل هذا الرجل بخير؟

958
00:54:18,280 --> 00:54:20,531
مالذي يفعله هنا؟ -  
ماذا؟ - 

959
00:54:20,565 --> 00:54:22,566
.سمعتني - 
هل نادينا أحد لينظّف؟ - 

960
00:54:22,584 --> 00:54:24,919
.دعي (بروس بايك) ينظفه - 
!(روجر) -

961
00:54:24,953 --> 00:54:26,670
.أردت أن أقدّم تعازيّي

962
00:54:26,705 --> 00:54:29,807
 
أعتقد أن تعازيّك سيصل 
.لو لم تأتي. لم تحببك أيضًا

963
00:54:28,206 --> 00:54:29,807
 

964
00:54:29,841 --> 00:54:31,976
.لا أظن أني قابلت أمك حتى

965
00:54:32,010 --> 00:54:34,378
ستكرهك لو قابلتك، كان يفترض 
.أن يتواجد العائلة فقط

966
00:54:34,396 --> 00:54:37,381
أترى استياء الجميع؟ - 
.روجر)، كفّ عن هذا، توقف حالًا) - 

967
00:54:37,416 --> 00:54:39,617
.ما كان عليكِ إحضاره -  
.بابا، أرجوك - 

968
00:54:39,651 --> 00:54:41,652
!هذه جنازتي

969
00:54:41,686 --> 00:54:44,221
أتدرون؟
.انتهت الحفلة

970
00:54:44,256 --> 00:54:46,924
.اخرجوا جميعًا

971
00:54:46,958 --> 00:54:49,693
 
!شكرًا جزيلًا، اخرجوا

972
00:55:03,792 --> 00:55:06,293
.شكرًا

973
00:55:08,330 --> 00:55:10,631

.معذرةً، أبحث عن أحدهم

974
00:55:10,665 --> 00:55:12,716
هلا ساعدتموني؟

975
00:55:21,426 --> 00:55:23,227
.الجميع رحل

976
00:55:23,261 --> 00:55:25,329
.ليس الجميع، كما يبدو

977
00:55:25,363 --> 00:55:27,998
 
أعتقد بأن غمرتهم المشاعر 
.بالأداء المؤثر

978
00:55:28,033 --> 00:55:29,834
ماذا تريدين؟

979
00:55:29,868 --> 00:55:32,203
.ذاك الرجل لا يسأم أبدًا بإحراج نفسه

980
00:55:32,237 --> 00:55:33,838
.أنتِ من أحضره

981
00:55:33,872 --> 00:55:36,707
.(أتحدّث عن (دون

982
00:55:36,741 --> 00:55:39,276
.أعتقد بأنه نطق مافي بال الجميع

983
00:55:41,046 --> 00:55:42,780
.ما كان عليكِ إحضاره

984
00:55:42,814 --> 00:55:44,515
.صدقت

985
00:55:44,549 --> 00:55:48,085
،الآن مسكت عليّ شيئًا
تشعر بتحسّن؟

986
00:55:48,119 --> 00:55:50,321
.أمي ميّتة

987
00:55:50,355 --> 00:55:52,323
.(أعلم يا (روجر

988
00:55:53,558 --> 00:55:55,593
.لابدّ وأنه قاسٍ عليك

989
00:55:55,627 --> 00:55:57,695
.لا أشعر بأي شيء

990
00:55:59,030 --> 00:56:01,565
.تبدو عاطفيًا بالفعل

991
00:56:01,600 --> 00:56:03,133
.لأني أحتاج لشراب

992
00:56:03,168 --> 00:56:05,769
.عاشت عمرًا مديدًا

993
00:56:05,804 --> 00:56:08,239
.وتعي بأنك أحببتها

994
00:56:08,273 --> 00:56:11,075
 
لذا ربما لا يوجد شيء 
.يستحق الثمالة

995
00:56:13,144 --> 00:56:15,412
 
أشعر أنها دومًا تريد أن 
.تقضي وقتًا معي ولم ألبّيها

996
00:56:15,447 --> 00:56:17,915
.ربما هذا شيء يوضع بالإعتبار

997
00:56:17,949 --> 00:56:20,217
.لديك عائلة

998
00:56:20,252 --> 00:56:22,887
 
أتمازحيني؟
نظرت إلى ذاك الحشد 

999
00:56:22,921 --> 00:56:24,889
 
وكل ما رأته هو عدّة نساء 
.أخريات خائبةٌ آمالهنّ

1000
00:56:24,923 --> 00:56:29,927
 
،روجر ستيرلنق)، مهما اقترفت)
.فالجميع يحبّك

1001
00:56:27,726 --> 00:56:29,927
 

1002
00:56:29,961 --> 00:56:33,330
 
ما تراه هو قلقهم 
.حيال شعورك اتجاههم

1003
00:56:33,365 --> 00:56:36,066
إذًا، اشتقتِ إليّ؟

1004
00:56:36,101 --> 00:56:38,269
.أعلم بأن ابنتك اشتاقت

1005
00:56:40,038 --> 00:56:42,239
 
ألا تتساءل بمَ ستقوله 
مارغريت) بجنازتك؟)

1006
00:56:42,274 --> 00:56:43,874
 
.كان لزامًا أن تقولي ذلك

1007
00:56:43,909 --> 00:56:45,342
.أجل

1008
00:56:45,377 --> 00:56:47,344
.عليك أن تقضي وقتًا أكثر معها


1009
00:56:47,379 --> 00:56:49,179
.نعم، نعم، نعم

1010
00:56:49,214 --> 00:56:52,149
 
أتتذكرين آخر مرة هذا 
السرير غُطّي بالفراء؟

1011
00:56:52,183 --> 00:56:54,485
.التفّينا عليهم جميعهم

1012
00:56:54,519 --> 00:56:56,520 
مالذي تفعله؟ - 
.لا أدري -  

1013
00:56:56,555 --> 00:56:58,355
.تبدين رائعة

1014
00:56:58,390 --> 00:57:00,457
.سيكون ذلك مهدّئًا

1015
00:57:00,492 --> 00:57:02,459
.هدّئ نفسك

1016
00:57:02,494 --> 00:57:04,361
.سأذهب للتنظيف

1017
00:57:18,677 --> 00:57:20,210
!(جونزي)

1018
00:57:20,228 --> 00:57:21,729
،(سيّد (درايبر
هل أنت على ما يرام؟

1019
00:57:21,763 --> 00:57:24,014
.إنه متوعّك - 
.(يا (جونزي - 

1020
00:57:24,048 --> 00:57:26,400
 
 جونزي)، مالذي رأيته؟)

1021
00:57:26,434 --> 00:57:28,552
 
.(لم أرى شيئًا سيّد (درايبر 

1022
00:57:28,570 --> 00:57:30,604
 
،كلا، كلا، عندما مُتّ
مالذي رأيته؟

1023
00:57:30,655 --> 00:57:33,023
.دون)، فلنصعد بك للأعلى) - 
.مهلًا، أريد أن أعرف - 

1024
00:57:33,057 --> 00:57:35,525
.أريد أن أعرف

1025
00:57:35,543 --> 00:57:37,244
 
مالذي رأيته عندما مُتّ؟

1026
00:57:37,295 --> 00:57:39,747
 
.لا أدري، الدكتور قال بأني لم أمت حقًّا

1027
00:57:39,798 --> 00:57:42,333
 
.رأيتك، كنت ميّتًا، مات هنا

1028
00:57:42,367 --> 00:57:43,801
مالذي رأيته؟

1029
00:57:43,835 --> 00:57:45,636
.لا أحبّذ أن أشغل بالي فيه

1030
00:57:45,670 --> 00:57:48,639
.لابدّ وأنك رأيت شيئًا - 
.أعتقد كان هناك ضوءًا - 

1031
00:57:48,673 --> 00:57:50,841
 
أكان كأشعّة الشمس 
الحارّة الإستوائيّة؟

1032
00:57:50,859 --> 00:57:53,343 
.لا أدري -
هل سمعت صوت المحيط؟ - 

1033
00:57:53,361 --> 00:57:54,645
.سيّد (درايبر)، يجب أن تصعد

1034
00:57:57,332 --> 00:57:59,617
أهو بخير؟ - 
.سيكون على ما يرام - 

1035
00:58:02,454 --> 00:58:04,488
.معذرًة - 
نعم؟ - 

1036
00:58:04,522 --> 00:58:06,457
أهذا شارع "ساينت مارك بلايس"؟ - 
.نعم - 

1037
00:58:06,491 --> 00:58:08,592
.متأسفة، أنا أبحث عن أحدهم

1038
00:58:08,626 --> 00:58:10,311
.فتاة

1039
00:58:10,345 --> 00:58:12,262
أيّهن؟ - 
.هذه - 

1040
00:58:12,296 --> 00:58:14,898
 
هناك العديد من الفتيات 
.يأتون ويرحلون هنا

1041
00:58:14,933 --> 00:58:17,534
 
،بحثت في المباني المجاورة
أمتأكد أنك لم ترها؟

1042
00:58:17,569 --> 00:58:20,454
 
،يا سيّدة، البرد يقرص قرصًا
.سندخل

1043
00:58:20,488 --> 00:58:22,206
هل تسمحون؟

1044
00:58:22,240 --> 00:58:24,208
.الباب مفتوح دومًا يا صاح

1045
00:58:51,252 --> 00:58:54,805
 
 جلبت مؤخرة الخنزير" 
".وبعض البصل 

1046
00:58:52,837 --> 00:58:54,805
 

1047
00:59:35,046 --> 00:59:37,314
ساندي)؟)

1048
00:59:41,236 --> 00:59:43,020
ساندي)؟)

1049
00:59:45,690 --> 00:59:48,876
.آسفة، اعذرني

1050
00:59:54,666 --> 00:59:56,834
،آسفة لازعاجكم مجددًا

1051
00:59:56,868 --> 01:00:02,039
 
لكن هذا الكمان، يخص الفتاة
التي أتحدث عنها، متأكدون لم تروها؟

1052
00:59:59,904 --> 01:00:02,039
 

1053
01:00:02,073 --> 01:00:06,660
 
،انظري يا سيّدة، لا أريد أن أوبّخك
لكنّي سئمت من إخبار أشخاص مثلك

1054
01:00:04,709 --> 01:00:06,660
 


1055
01:00:06,694 --> 01:00:09,146
 
.بأني لم أرى أشخاصًا مثلها -
.لكنّها كانت هنا -

1056
01:00:09,164 --> 01:00:11,081
.لم أرى ابنتكِ

1057
01:00:11,116 --> 01:00:12,950
.ليست ابنتي

1058
01:00:12,984 --> 01:00:15,385
إذًا ماذا تكونين، عاملة اجتماعية؟

1059
01:00:15,420 --> 01:00:17,121
أستاذة الكمان؟

1060
01:00:19,808 --> 01:00:22,592
تبًّا. ماسمها؟

1061
01:00:22,610 --> 01:00:23,694
.(ساندي)

1062
01:00:23,728 --> 01:00:26,563
أنتم، هل رأى أحدكم (ساندي)؟

1063
01:00:26,597 --> 01:00:28,699
 
أتعرفين كيف تعدين "القولاش"؟

1064
01:00:28,733 --> 01:00:30,801
،لأنّي جلبت مؤخرة الخنزير
،وبصلتين، وعدس

1065
01:00:30,835 --> 01:00:32,569
.أو ما أظنّه ذلك

1066
01:00:32,604 --> 01:00:34,271
.يا رجل، استدر

1067
01:00:36,240 --> 01:00:39,409
 
،وفلفل الحار
.أعلم بأن هذا فيه

1068
01:00:40,912 --> 01:00:42,679
 
.أولًا، تحتاجون قِدرًا

1069
01:00:42,714 --> 01:00:44,715
.لدينا قِدر

1070
01:00:46,017 --> 01:00:47,885
.يجب أن تغسله

1071
01:00:47,919 --> 01:00:49,553
.لا يوجد ماء

1072
01:00:49,571 --> 01:00:51,455
حقًّا؟

1073
01:00:51,489 --> 01:00:55,542
 
،كنا نستخدم الخرطوم بكنيسة الأسقفيّة
.لكن الآن الأنابيب متجمّدة

1074
01:00:53,524 --> 01:00:55,542


1075
01:00:55,577 --> 01:00:57,795
 
،كان رائعًا طوال الصيف
.كان حارًّا

1076
01:00:57,829 --> 01:01:00,731
 
.أفضّل كثيرًا الحرارة على البرودة

1077
01:01:00,765 --> 01:01:02,566
 
.سأصعد للسطح وأجلب قطع جليد

1078
01:01:02,600 --> 01:01:05,936
.ستمرض - 
.نفعلها طوال الوقت - 

1079
01:01:07,772 --> 01:01:10,407
.أمي تعدّ "قولاش" شهيّ

1080
01:01:10,441 --> 01:01:13,377
من أين أنت؟ - 
.كل مكان - 

1081
01:01:13,411 --> 01:01:15,112
.تمهّلي

1082
01:01:15,146 --> 01:01:16,864
أعتقد بأن هناك سكّين عسكري 
.بجانب السرير

1083
01:01:23,273 --> 01:01:25,140
مرحبًا؟

1084
01:01:28,512 --> 01:01:29,812
أمازلت أمكِ هنا؟

1085
01:01:29,846 --> 01:01:31,647
.كلا، رحلت

1086
01:01:31,681 --> 01:01:33,816
 
.أنا أنتظرهم يأخذون الأطعمة

1087
01:01:33,850 --> 01:01:35,551
أين الشقيّ؟

1088
01:01:35,569 --> 01:01:37,570
.بروكس) أخذه للفناء يركب الدراجة)

1089
01:01:37,604 --> 01:01:39,071
.الجو بارد بالخارج

1090
01:01:39,105 --> 01:01:40,890
.لا يميّز الفارق

1091
01:01:40,924 --> 01:01:45,694
 
ذاك اليوم دخل وهو يغني
.ونظرت إليه وكان أنفه ينزف

1092
01:01:43,159 --> 01:01:45,694
 

1093
01:01:45,729 --> 01:01:48,063
.لا يدري كيف نزف

1094
01:01:48,098 --> 01:01:49,698
.إذًا هو قويّ

1095
01:01:52,302 --> 01:01:54,770
.أنصتِ، أريدكِ أن تأخذي شيئًا

1096
01:02:06,199 --> 01:02:08,817
.كان يخصّ جدّتكِ

1097
01:02:10,203 --> 01:02:12,504
.أبي جلبه لها

1098
01:02:12,539 --> 01:02:15,641
.سافر لجميع بقاع الأرض

1099
01:02:15,675 --> 01:02:18,327
ماذا يكون؟ -
.إنه ماء من نهر الأردن - 


1100
01:02:18,361 --> 01:02:20,629
 
.تم تعميدي به، وكذلك أنتِ

1101
01:02:20,664 --> 01:02:23,799

،(كنا سنعمّده بـ(إلِري
.لكن أعتقد أنها نست

1102
01:02:23,833 --> 01:02:25,634
 
.آمل بأنها لم تضع أسنانها فيه

1103
01:02:25,669 --> 01:02:29,088
.شكرًا، إنه رائع

1104
01:02:31,591 --> 01:02:35,744

هل جدّتي (ميمزي) تركت 
لي شيئًا آخر؟

1105
01:02:35,779 --> 01:02:38,047
 
أخشى أنها تركت 
.كل شيء لحديقة الحيوان

1106
01:02:38,081 --> 01:02:41,116
 
.ستجبرهم على تسمية الحيوانات

1107
01:02:41,151 --> 01:02:43,085
.آسفة

1108
01:02:43,103 --> 01:02:45,220
.هذا لا يضحكني

1109
01:02:45,255 --> 01:02:46,922
.يضحكني أنا

1110
01:02:46,957 --> 01:02:48,857
 
 وصيّتها كانت كبيان شحن 
.(من سفينة (نوح

1111
01:02:48,892 --> 01:02:51,393
 
.الوضع مختلف بالنسبة لك

1112
01:02:51,428 --> 01:02:53,596
 
 .بروكس) لم يبدأ مثلك)

1113
01:02:53,630 --> 01:02:56,215
.سيصل لمبتغاه - 
.أعلم بذلك - 

1114
01:02:56,266 --> 01:02:58,834
 
...إنّما هناك

1115
01:03:04,240 --> 01:03:08,377
 
.حسنًا بابا، توجد تلك الفرصة

1116
01:03:08,411 --> 01:03:10,879
...لا أدري

1117
01:03:10,914 --> 01:03:14,783
،أخبرت جدّتي بشأنها
.لكن يبدو أنها لم تفهم

1118
01:03:12,382 --> 01:03:14,783


1119
01:03:14,818 --> 01:03:17,653
هل كنتِ بهذا الوضوح؟

1120
01:03:17,687 --> 01:03:19,755
.بابا، كفى

1121
01:03:19,773 --> 01:03:22,591
.إنه مضرّ بصحّتك

1122
01:03:22,609 --> 01:03:25,260
.إني أقلق

1123
01:03:27,263 --> 01:03:30,099
.التبريد

1124
01:03:30,133 --> 01:03:32,534
 
.إنها موجة المستقبل، بابا

1125
01:03:32,569 --> 01:03:37,206
 
بإمكانها نقل الفواكه من كاليفورنيا
.في غضون أربع أيام ولا تفسد

1126
01:03:35,105 --> 01:03:37,206
 

1127
01:03:37,240 --> 01:03:39,942

بعض هذه الشاحنات تستطيع 
.نقل 20 طنًّا

1128
01:03:39,976 --> 01:03:45,047
 
وبالطبع، أنت تشتري تقنية التبريد
.للشاحنات، لذا لا يهم ما يفعلون بها

1129
01:03:42,212 --> 01:03:45,047
 


1130
01:03:45,081 --> 01:03:47,916
.(ليست مشكلة (بروكس

1131
01:03:47,951 --> 01:03:51,854
 
.أعتقد على (بروكس) أن يناقشني بشأنها

1132
01:03:51,888 --> 01:03:53,522
.بالطبع

1133
01:03:53,556 --> 01:03:55,259
 
أعلم أنه يريد أن يشق 
...طريقه بنفسه، لكن


1134
01:03:55,859 --> 01:03:57,459
 .عليّ أن أرى أوراق رسميّة

1135
01:03:57,494 --> 01:03:58,994
.لديه كل شيء، صدّقني

1136
01:03:59,029 --> 01:04:03,365
.جيّد

1137
01:04:03,400 --> 01:04:05,134
.وأنا سعيد لأننا تحادثنا

1138
01:04:05,168 --> 01:04:07,135
.بابا

1139
01:04:12,608 --> 01:04:15,644
 
سأذهب لأرى إن كانوا 
.انتهوا في المطبخ

1140
01:04:25,055 --> 01:04:27,222
 دون)؟)

1141
01:04:27,240 --> 01:04:30,359
دون)؟)

1142
01:04:30,393 --> 01:04:33,996
 
هل ذهبت إلى مراسم التأبين؟

1143
01:04:34,030 --> 01:04:37,082
 
،ما عدا الفوضى
.فأنت تمامًا كما تركتك

1144
01:04:37,117 --> 01:04:40,169
 
،لقد أظهرت وجهي
.كان عليّ أن أتغدّى

1145
01:04:40,203 --> 01:04:41,703
أخذت "أسبرين"؟

1146
01:04:41,721 --> 01:04:44,723
أشعر بتحسّن، وأنتِ؟

1147
01:04:44,758 --> 01:04:47,810
 
.دفعت بأم (ديريك) لأسفل السلالم

1148
01:04:47,844 --> 01:04:50,179
حقًّا؟ - 
.أجل - 

1149
01:04:50,213 --> 01:04:53,182
 
،أرادوني أن أظهر شرّي 
،لذا نظرت إليها في عينيّها

1150
01:04:53,216 --> 01:04:54,783
 
لكن لا أدري مدى قرب الكاميرا

1151
01:04:54,818 --> 01:04:56,819
.لأنه كان رجل بديل مكانها

1152
01:04:56,853 --> 01:04:58,987

لا تقلقي، لا أظن بأن 
.هناك طريقة أفضل لفعل ذلك

1153
01:04:59,022 --> 01:05:02,124
 
 لستُ متأكدة بأن الناس 
.سيريدون توقيعي بعد الآن

1154
01:05:02,158 --> 01:05:03,459
.بلى سيريدون

1155
01:05:03,493 --> 01:05:07,763
 
إذًا، ستظل تحبني حتى 
لو كنت خائنة وكاذبة؟

1156
01:05:05,361 --> 01:05:07,763
 

1157
01:05:07,797 --> 01:05:10,566
.لكن سأسير خلفكِ في السلالم

1158
01:05:12,786 --> 01:05:15,771
.حسنًا، سأعد لك العشاء

1159
01:05:15,789 --> 01:05:19,441
 
 .روزا) عثرت على هذا في القمامة)

1160
01:05:19,459 --> 01:05:22,911
 
أعتقد بأنها كانت خائفة 
.أن تظن أنها تسرق

1161
01:05:24,080 --> 01:05:25,998
.نم، سآتي لأجلك

1162
01:05:38,595 --> 01:05:40,562
 
"داني)، إلى أين تأخذ تلك اللفافة؟)"

1163
01:05:40,597 --> 01:05:43,632
يوجد 3 غرف لعينة، أين تظنّني؟

1164
01:05:46,870 --> 01:05:48,103
.لا شكرًا

1165
01:05:49,839 --> 01:05:51,540
هل الماريجوانا غالية؟

1166
01:05:51,574 --> 01:05:52,941
هل علي تحريكها مجددًا؟

1167
01:05:52,976 --> 01:05:55,377
هل هي تغلي؟ - 
.لا - 

1168
01:05:55,411 --> 01:05:58,497
.معطفي تنبعث منه رائحة البصل 


1169
01:05:58,531 --> 01:06:01,283
 
يجدر بك إخباره أنك طبخت 
.يارجل، إنها مهمّتك

1170
01:06:01,317 --> 01:06:02,785
.إنه اختصاصي

1171
01:06:05,338 --> 01:06:08,423
.رائحة زكيّة -
."أعددت "القولاش - 

1172
01:06:08,458 --> 01:06:11,126
هل جلبت الخبز؟ - 
.لدينا الكثير - 

1173
01:06:11,161 --> 01:06:13,262
 
 زال)، هل عقدت صداقات اليوم؟)

1174
01:06:13,296 --> 01:06:15,497
 
هل صادفت فتاة.. ماسمها؟

1175
01:06:17,367 --> 01:06:22,371
 
متأسفة، هذا الكمان يخصّ صديقتي 
ساندي)، هل تعرف متى ستعود؟)

1176
01:06:20,487 --> 01:06:22,371
 

1177
01:06:22,405 --> 01:06:24,540
 
،آسف يا شقراء
.لكن هذا الكمان يخصّني

1178
01:06:24,574 --> 01:06:28,076
 
كلا، أعرف الفتاة التي 
.تعزف عليه وأنا أبحث عنها

1179
01:06:31,781 --> 01:06:34,416
 
.صحيح، رأيتها، باعته لي

1180
01:06:34,450 --> 01:06:36,685
 
تحاول أن تجمع مال كافي 
.لتذهب لكاليفورنيا

1181
01:06:36,719 --> 01:06:38,020
.تقول إنها باردة جدًا

1182
01:06:39,656 --> 01:06:41,156
إذًا أين هي الآن؟

1183
01:06:41,191 --> 01:06:44,109
هل تدين لكِ بمالًا؟ - 
.لا - 

1184
01:06:44,160 --> 01:06:47,095
 
إذًا، ابنتكِ رحلت منذ زمن 
يا شقراء، لذا لمَ لا تنصرفين؟

1185
01:06:47,130 --> 01:06:49,898
.(بالله عليك يا (زال -  
لمَ أنت فظّ؟ -  

1186
01:06:49,933 --> 01:06:53,068
 
لمَ لا تدعيها وشأنها؟
.يقتلك أن تكوني خارجة عن السيطرة

1187
01:06:53,102 --> 01:06:55,304
 
.على أحدهم أن يتحكّم بهذه الفوضى

1188
01:06:55,338 --> 01:06:57,539
 
يا سيّدة، علينا أخذ كل شيء 
.ترميه الحكومة

1189
01:06:57,574 --> 01:06:59,174
.هذا كل ما تبقّى

1190
01:06:59,209 --> 01:07:01,176
 
مالا يمكنكِ استيعابه 
.هو نحن قمامتكم

1191
01:07:01,211 --> 01:07:03,378
 
.لا تريدون هذا المنزل، لا تريدوننا

1192
01:07:03,413 --> 01:07:05,547

.لا يحقّ لك أن تطرد أحد


1193
01:07:05,582 --> 01:07:09,084
 
،اللائحة تقول إن كان أحدهم مزعج  
.أو شرطي مخدرات، لا يحق له المكوث 

1194
01:07:07,183 --> 01:07:09,084
 
1195
01:07:09,118 --> 01:07:11,987
 
جليٌّ أني لستُ من الأشخاص 
.الذي تتحدّث عنهم

1196
01:07:12,021 --> 01:07:14,690

.أتيت لأني أبحث عن أحدٌ أريده

1197
01:07:14,724 --> 01:07:16,358
.لم أرميها

1198
01:07:16,392 --> 01:07:18,310
.صحيح، أنتِ صالحة، أستطيع التمييز

1199
01:07:22,899 --> 01:07:24,867
 
.انظروا لهذا، تملك 80 دولارًا

1200
01:07:24,901 --> 01:07:28,537
هل يمكنني أخذها؟ - 
.كلا، هذا ما يهمّهم - 

1201
01:07:28,571 --> 01:07:32,174
 
.(حسنًا آنسة (إليزابيث هوفستات فرانسيس

1202
01:07:32,208 --> 01:07:37,012
 
،من راي، نيويورك
،عيون زرقاء، شعر مصبوغ

1203
01:07:33,810 --> 01:07:37,012
 

1204
01:07:37,046 --> 01:07:39,882

.لا نحبّ حياتك أكثر منكِ

1205
01:07:41,484 --> 01:07:43,652
.لديك أخلاق سيّئة

1206
01:07:43,686 --> 01:07:46,388
 
تستحق أن تعيش 
،في الشارع والمكان القذر

1207
01:07:46,406 --> 01:07:49,958

وآمل أن تصاب بالكزاز أو القمل 
.أو أي مرض منتشر هنا

1208
01:07:49,993 --> 01:07:51,743
.هذا كماني

1209
01:07:53,079 --> 01:07:55,197
.باعته؟ لا أصدقك

1210
01:07:55,231 --> 01:07:57,065
.تريدينه؟ إنه لكِ بعشرة دولارات

1211
01:07:57,100 --> 01:07:58,901
مالذي ستفعله بكمان؟

1212
01:07:58,935 --> 01:08:00,369
.سأتعلم كيف أعزفه

1213
01:08:00,403 --> 01:08:02,220
.لأنه سهل للغاية

1214
01:08:33,777 --> 01:08:35,995
 
يوجد كرات اللحم، والتي 
،ربما قد بردت الآن

1215
01:08:36,046 --> 01:08:39,666
 
،وساندويش إيطالي
.والتي ربما أكثر برودة

1216
01:08:42,286 --> 01:08:44,637
 
تكتبين كثيرًا، لديك نهج جديد؟

1217
01:08:44,672 --> 01:08:46,840
 
.لا، إني أفعل ما كان (دون) يفعله

1218
01:08:46,891 --> 01:08:51,928
 
إني أكتب رسالة إلى شخص خيالي
.أخبره كم هي سمّاعاتي رائعة

1219
01:08:49,593 --> 01:08:51,928
 

1220
01:08:51,962 --> 01:08:56,316
 
،أكره أن هذا يزيد من عملك
لكن أظن أن الوقت قد حان

1221
01:08:53,964 --> 01:08:56,316


1222
01:08:56,350 --> 01:08:59,102

بأن هذه الحرب الظالمة 
.قد أثّرت على التجارة

1223
01:08:59,136 --> 01:09:00,970
.كرات اللحم

1224
01:09:02,690 --> 01:09:04,157
هل طلبنا العشاء؟ - 
.لا -

1225
01:09:04,191 --> 01:09:06,326
.أستطيع المشاركة

1226
01:09:06,360 --> 01:09:09,579
 
،جرّب السماعات مجددًا
.حاول بأن تفكر ببعض الكلمات

1227
01:09:11,699 --> 01:09:14,284
ماذا بجعبتكم؟ - 
.لدينا ثلاث زوايا مختلفة - 

1228
01:09:14,318 --> 01:09:16,452
 
،إن أزلتِ الصوت في اللقطة

1229
01:09:16,486 --> 01:09:18,004
 
 ،مارك أنتوني)، فقط.. كما تعلمين)

1230
01:09:18,038 --> 01:09:20,290
 
."يحرّك فمه بجملة "أعرني أذنيك

1231
01:09:20,324 --> 01:09:22,458
 
...تسمعين المذيع يقول هذه الأشياء

1232
01:09:22,492 --> 01:09:26,012
 
الأولى: "هل أنت مستعد 
"للصوت للعصور؟

1233
01:09:26,046 --> 01:09:30,300
 
الثانية: "كوز تعلم بأن الصوت 
".الجيّد خالد 

1234
01:09:30,334 --> 01:09:35,838
 
،أو "سيّداتي سادتي
".هذا ليس صوتكم القديم

1235
01:09:32,520 --> 01:09:35,838
 

1236
01:09:35,856 --> 01:09:37,974
ما التالية؟

1237
01:09:38,008 --> 01:09:41,144
التالية أم الثانية؟ -   
.قلت بأن لديكم ثلاثة - 

1238
01:09:41,178 --> 01:09:43,229

هذه ثلاثة، هل قرأتهم كلها؟

1239
01:09:43,280 --> 01:09:45,681
 
.تلك ثلاث نسخ مختلفة للفكرة نفسها

1240
01:09:45,699 --> 01:09:51,037
 
إن كنت لا تميّز الفارق بين الفكرة
.والتنفيذ، فأنت عديم الفائدة بالنسبة لي

1241
01:09:48,369 --> 01:09:51,037
  

1242
01:09:51,071 --> 01:09:52,822
 
.أعلم ما تفعله، كنت مكانك

1243
01:09:52,856 --> 01:09:54,541
 
تأمل بأن هذا قد يحفزّ خيالي 


1244
01:09:54,575 --> 01:09:55,992
:وبعدها تقول
"!يا إلهي إنها عبقريّة"

1245
01:09:56,026 --> 01:09:58,244

أو تقول أي شيء 
.لأنك تريد الإنصراف للمنزل

1246
01:09:58,295 --> 01:10:00,330
 
.أعتقد بأنهم مختلفين جدًا عن بعضهم

1247
01:10:00,364 --> 01:10:03,750
 
،إذًا، آسفة لإعلامك
.لكنّك تحوم في حلقة مفرغة

1248
01:10:01,882 --> 01:10:03,750
 

1249
01:10:03,801 --> 01:10:06,369
 
عندما تجلب لي شيئًا 
.كهذا يبدو فيه الجبن

1250
01:10:06,387 --> 01:10:09,205
 
خذ، بإمكانكما تقاسمها لأنكما 
.لن تنصرفان

1251
01:10:14,762 --> 01:10:16,062
ما رأيك؟

1252
01:10:16,096 --> 01:10:17,647
ماذا؟

1253
01:10:20,901 --> 01:10:24,020
كيف يبدون؟ - 
.مخيفة، بدوتِ قاسية - 

1254
01:10:24,054 --> 01:10:26,272
 
.كلا، السمّاعات، لا تقلق بشأنهم

1255
01:10:26,323 --> 01:10:28,691
 
بعض الموظفين لا يستجيبون 
.لهذه المعاملة

1256
01:10:28,725 --> 01:10:31,394
 
،(انظر، (آيب
.لا أحتاج لنقد سلبي آخر

1257
01:10:31,412 --> 01:10:33,746
 
"وهؤلاء "الموظفين
ليسوا متفاجئين بأني محبطة

1258
01:10:33,781 --> 01:10:35,281
.لأنهم يدركون أنهم كسالى

1259
01:10:35,332 --> 01:10:39,202

آسف، لا أعلم أي نوع من الإساءة 
.اللازمة حتى تدخلني لبيت الأخوية

1260
01:10:37,668 --> 01:10:39,202


1261
01:10:39,236 --> 01:10:41,838
.إسمع لموسيقاك يا غلام

1262
01:11:11,702 --> 01:11:14,570
.لأنكِ ضحكتِ عليه

1263
01:11:14,604 --> 01:11:16,772
.نعم، يحبّون ذلك

1264
01:11:16,790 --> 01:11:19,791
.مرحبًا -
".دقيقة" -

1265
01:11:28,469 --> 01:11:30,887
أين كنتِ؟

1266
01:11:32,640 --> 01:11:35,008
.كانت لدي بعض الأشغال

1267
01:11:36,844 --> 01:11:39,312
 
أعلم ماذا ستكون هديّة 
.أحدهم في العيد القادم

1268
01:11:43,567 --> 01:11:45,351
هل أكلت؟

1269
01:11:45,402 --> 01:11:47,320
.سلطة الدجاج

1270
01:11:47,354 --> 01:11:50,907
.هذا يبعث بالراحة، لأن قدمايّ متجمّدة

1271
01:11:59,149 --> 01:12:01,150
.(صباح الخير سيّد (درايبر

1272
01:12:01,168 --> 01:12:03,002
 
صباح الخير، كيف حالنا اليوم؟

1273
01:12:03,037 --> 01:12:05,288
.بخير، شكرًا - 
.العفو - 

1274
01:12:05,322 --> 01:12:07,507
 
،بما أنك كنت مريضًا

1275
01:12:07,541 --> 01:12:10,626
 
أردت تذكيرك بشأن (جولز) و 
.تيري) من "الشيراتون" لاحقًا)

1276
01:12:10,660 --> 01:12:12,178
.ألغه

1277
01:12:12,212 --> 01:12:16,382
رؤسائهم سيعودون الإسبوع القادم
.وقد أرسلوك للتوّ في رحلة غالية

1278
01:12:13,931 --> 01:12:16,382
 

1279
01:12:19,336 --> 01:12:21,637
هلا ناديتي (ستان) لهنا؟

1280
01:12:21,671 --> 01:12:23,222
.اسمعي

1281
01:12:23,273 --> 01:12:25,975
 
.أخذتها بالخطأ، تخصّ أحد الجنود 

1282
01:12:26,009 --> 01:12:28,361
 
.حاولي معرفة طريقة لإعادتها لكتيبته 

1283
01:12:28,395 --> 01:12:30,530
سأفعل، هل تريد وضع ملاحظة؟

1284
01:12:30,564 --> 01:12:34,233
.لا، عثرت عليها في الحانة

1285
01:12:34,284 --> 01:12:36,352
أعني، عليك أن توافقني، صحيح؟

1286
01:12:36,370 --> 01:12:40,323
 
أولًا، زوجتي السابقة تعامل 
جسدها بتأنيب ضمير


1287
01:12:40,357 --> 01:12:43,192
 
ومن ثمّ ابنتي تعامل المحفظة 
.وكأنها لعبة 

1288
01:12:43,210 --> 01:12:44,877
تريدني أن أوافقك؟

1289
01:12:44,912 --> 01:12:48,164
هل لديك أبناء؟ - 
.لسنا هنا للتحدّث عنّي - 

1290
01:12:48,198 --> 01:12:50,199
 
أتعلم، اعتدت أن أقفز 
.من على الجبال 

1291
01:12:50,217 --> 01:12:53,702

ولم يخطر ببالي أن لدي
 .مظلّة مخفيّة 

1292
01:12:53,721 --> 01:12:56,756
 
أحبّتني أمي بطريقة 
غير مفيدة إطلاقًا

1293
01:12:56,807 --> 01:12:59,425
 
.والآن انتهى، هذا كل شيء

1294
01:12:59,476 --> 01:13:02,895
.أهدتني آخر تجربة جديدة لي

1295
01:13:02,930 --> 01:13:08,551
 
والآن أدرك أن كل ما سأقوم به
.من الآن فصاعدًا هو خسر كل شيء

1296
01:13:05,715 --> 01:13:08,551



1297
01:13:08,569 --> 01:13:11,104
.تشعر أنك تائه

1298
01:13:11,155 --> 01:13:12,855
 
اللعنة، كم مرة علي قولها؟

1299
01:13:12,889 --> 01:13:14,524
.لا أشعر بشيء

1300
01:13:14,558 --> 01:13:18,911

،إني أعترف فحسب أن الحياة
.عكس هذا التحليل، ستنتهي في الأخير

1301
01:13:16,160 --> 01:13:18,911
 

1302
01:13:18,946 --> 01:13:21,564
.وأحد آخر سيدفع الفاتورة

1303
01:13:28,088 --> 01:13:30,339
.(صباح الخير (كين - 
.(صباح النور (بوب -

1304
01:13:34,795 --> 01:13:36,712
مالذي تفعله هنا؟

1305
01:13:36,746 --> 01:13:38,414
هل لديك موعد مع شخص مهم؟

1306
01:13:38,449 --> 01:13:40,550
كلا، لكن هل تبحث عني؟

1307
01:13:40,584 --> 01:13:43,752
 
سأدع كل شيء، أتيت 
.لهنا لاستمتع بالنور

1308
01:13:43,771 --> 01:13:47,090
 
اعتقدت ربما بأنك هنا 
.لتحيّي الزبائن لعمل تقديم الطعام 

1309
01:13:45,322 --> 01:13:47,090
 

1310
01:13:49,460 --> 01:13:52,979
مالذي تتحدّث عنه؟ - 
.تدرك ما أقوله - 

1311
01:13:54,481 --> 01:13:57,116
أنا آسف، هل أنت غاضب مني؟

1312
01:13:57,151 --> 01:13:59,118
 
أحدهم أرسل أطعمة ملكية 
.(لجنازة (ستيرلنق

1313
01:13:59,153 --> 01:14:00,820
.كان بها بطاقة فيها اسمك

1314
01:14:00,871 --> 01:14:03,790
 
.ذاك، بدى لي أن هذا الصواب

1315
01:14:03,824 --> 01:14:05,774
.كان مبالغ فيه

1316
01:14:05,793 --> 01:14:08,578
 
.كان لو أنك مدعوّ، لكنّك لم تدعى

1317
01:14:08,612 --> 01:14:12,165
 
أعتقد أني كنت أتذكر 
.عندما مات أبي

1318
01:14:12,216 --> 01:14:14,617
 
.أي بادرة عنت لي شيئًا

1319
01:14:14,635 --> 01:14:16,669
.ما كان يفترض أن تكون هناك بطاقة

1320
01:14:18,622 --> 01:14:20,456
.حسنًا

1321
01:14:20,474 --> 01:14:22,842
 
.خذ عملك وعد لمكتبك

1322
01:14:22,893 --> 01:14:25,144

الجلوس هنا يجعل الناس 
،يظنون أنك متفرغ

1323
01:14:25,179 --> 01:14:27,630
 
.وأظن أنك تأمل بالعكس

1324
01:14:36,640 --> 01:14:39,475
 
أعتقد أن الوقت قد حان 
.لأتفقّد مكالماتي

1325
01:14:43,363 --> 01:14:46,532
 
انظر، نحن آسفون لحشر 
.الاجتماع بين الإجازتين

1326
01:14:46,583 --> 01:14:49,152
 
.من الواضح أننا لا نتوقع تقديم كامل

1327
01:14:49,186 --> 01:14:54,323
 
(بإمكاني القول بكل صراحة أن (دون
.لم يكفّ بالحديث عن فندقكم المذهل

1328
01:14:51,522 --> 01:14:54,323
 


1329
01:14:54,358 --> 01:14:57,560
لم أقم في "الرويال" لكني قد شُحنت 
من جزر البيرل عام 1943

1330
01:14:57,594 --> 01:15:00,530
 
.وعلي القول، لازلت أشتم أزهار الغاردينيا

1331
01:15:00,564 --> 01:15:03,566
،أشكرك على ذلك
 دون)؟)

1332
01:15:03,600 --> 01:15:07,386
 
،(إذًا، (بوب قراينق 
(وزوجته المحبوبة (باتي

1333
01:15:07,437 --> 01:15:12,191
 
رعوا كل احتياجاتنا ولم يفوّتوا فرصة 
.إظهار النكهة المحلية الفريدة

1334
01:15:09,857 --> 01:15:12,191


1335
01:15:12,226 --> 01:15:14,477
 
،بوب) المحظوظ)
،حاولت أخذ تلك الوظيفة

1336
01:15:14,511 --> 01:15:17,029
 
.لكن للأسف ترقيّت

1337
01:15:18,365 --> 01:15:20,199
 
،لقد عدت لتوّي

1338
01:15:20,234 --> 01:15:22,851

،ولا أدري كم مرة تحدّثت عنه

1339
01:15:22,870 --> 01:15:26,072
 
.لكن هناك شعور قد بقيَ معي

1340
01:15:26,123 --> 01:15:28,023
.زرت المكان في الشتاء

1341
01:15:28,041 --> 01:15:30,076
.إنها لصدمة عندما تعود

1342
01:15:30,127 --> 01:15:33,329
  
،سلِمَ فاكَ
.لكن هذه قد تكون أي إجازة

1343
01:15:33,363 --> 01:15:35,864
.هذه كانت مختلفة جدًا جدًا

1344
01:15:37,551 --> 01:15:40,503
 
.أعتقد أننا لن نسوّق مكان جغرافي

1345
01:15:40,537 --> 01:15:42,505
.بل نسوّق تجربة

1346
01:15:42,539 --> 01:15:44,840
،ليس مجرّد مكانٍ مختلف

1347
01:15:44,874 --> 01:15:47,176
.بل أنت مختلف

1348
01:15:47,210 --> 01:15:49,729

،وتظن بأنه سيكون شعور مقلق


1349
01:15:49,763 --> 01:15:52,265
 
،عن شيء مختلف بشكل كبير
.لكن هناك أمر آخر

1350
01:15:54,884 --> 01:15:58,721
 
،لا تشتاق لأي شيء
.لا تشعر بالحنّية لمدينتك

1351
01:15:58,739 --> 01:16:01,857
 
.يضعوك في هذه الحالة

1352
01:16:01,891 --> 01:16:06,078
 
الهواء والماء نفس 
.درجة حرارة جسمك

1353
01:16:03,994 --> 01:16:06,078
 

1354
01:16:06,113 --> 01:16:08,915
 
،إنه شيء حسّي، الموسيقى، الشَّذا 

1355
01:16:08,949 --> 01:16:11,667
 
،النسيم، و البحر
.(ستان)

1356
01:16:13,003 --> 01:16:14,921
 

1357
01:16:14,955 --> 01:16:16,956
.مجرّد مسوّدة

1358
01:16:17,007 --> 01:16:21,744
 
أسطورة هاواي تقول بأن الروح
،بوسعها دخول والخروج من الجسد

1359
01:16:19,593 --> 01:16:21,744
 

1360
01:16:21,762 --> 01:16:26,248
 
لكن عادةً تخرج من اتجاه 
.الريح إلى الأمواج

1361
01:16:26,266 --> 01:16:29,769
 

".هاواي، نقطة الإنطلاق"

1362
01:16:36,026 --> 01:16:38,261
ماذا حدث له؟

1363
01:16:38,295 --> 01:16:40,613
 
،خرج من الطائرة، أخذ نفسًا عميقًا

1364
01:16:40,647 --> 01:16:44,600
 
.أعرى نفسه، وانطلق

1365
01:16:44,618 --> 01:16:46,819
.أفترض أنها صورة فوتوغرافية

1366
01:16:46,870 --> 01:16:49,455
 
.المزيد من الألوان، هذا الماء شفّاف

1367
01:16:49,489 --> 01:16:52,608
 
.أعتقد أنها تذكرني قليلًا بالسينما

1368
01:16:54,127 --> 01:16:56,462

(لكن غالبًا أتخيّل (جايمس مايسون

1369
01:16:56,496 --> 01:16:59,799
 
.ونهاية ذاك الفيلم يسير نحو البحر -
ما هذا الفيلم؟ -

1370
01:16:59,833 --> 01:17:01,617
.لست متأكد أني أعرف ما تتحدّث عنه

1371
01:17:01,635 --> 01:17:04,303
 
،إنه ينتحر، لا أعرف كيف يظهرونه

1372
01:17:04,338 --> 01:17:06,973
 
.لكنه سيغطس حتى يغرق

1373
01:17:09,810 --> 01:17:12,595
 
قد تكون هذه رابطة شخصية 
،بالنسبة لك

1374
01:17:12,629 --> 01:17:14,296
.لكن هذا ليس معناه

1375
01:17:14,314 --> 01:17:17,132
 
.نظرنا إليها، لا أحد منا فكّر بهذا

1376
01:17:17,150 --> 01:17:19,635
 
."فيلم "نجم قد وُلد

1377
01:17:19,653 --> 01:17:23,105
 
.النموذج عن أسطورة هاوايّ

1378
01:17:23,139 --> 01:17:25,775
 
.ألوها" تعني مرحبًا و وداعًا"

1379
01:17:25,809 --> 01:17:28,327
 
.آسف، لكن هذا شاعريّ للغاية

1380
01:17:28,362 --> 01:17:30,780
.شكرًا - 
أين فندقنا؟ - 

1381
01:17:30,814 --> 01:17:34,367
 
أين "القصر الوردي" و "رأس ألماسة"؟

1382
01:17:34,418 --> 01:17:36,202
 
.يجب أن تضمن "رأس ألماسة" في اللقطة

1383
01:17:36,253 --> 01:17:37,837
.أي أحد بوسعه القيام بذلك

1384
01:17:39,506 --> 01:17:41,040
.أخالفك

1385
01:17:44,661 --> 01:17:47,847
 
لا يوجد مشكلة برفع الكاميرا 45 درجة 

1386
01:17:47,881 --> 01:17:50,800
 
ونرى قشرة مدينتنا تكمن في الرمل

1387
01:17:50,834 --> 01:17:54,387
"وحصن الفندق و "رأس ألماسة
.في الخلفية

1388
01:17:54,438 --> 01:17:58,224

إذًا سيكون هناك رجل في الصورة
وعلى الأرجح سيكون عاريًا؟

1389
01:17:56,673 --> 01:17:58,224



1390
01:17:58,275 --> 01:18:01,176
 
في الواقع فكرتي الأولى 
.لا يوجد فيها رجل

1391
01:18:01,194 --> 01:18:04,397
 
فقط آثار قدميه، مالذي حدث له؟

1392
01:18:04,448 --> 01:18:09,852

أعتقد، وأعتقد أن الناس ستعتقد
.أنه مات

1393
01:18:07,734 --> 01:18:09,852
 

1394
01:18:09,870 --> 01:18:11,687
 
.ربما مات، ودخل الجنة

1395
01:18:11,705 --> 01:18:14,523
 
.ربما هذا ما يبعثه هذا الشعور

1396
01:18:14,541 --> 01:18:17,660
.إنه كئيب قليلًا - 
.الجنة كئيبة قليلًا - 

1397
01:18:17,694 --> 01:18:20,195
 
كيف تدخل الجنة؟
.شيءٌ فظيع يجب أن يحدث

1398
01:18:21,548 --> 01:18:23,833
.لا نريد ذلك في الإعلان

1399
01:18:23,867 --> 01:18:30,038
 
بالطبع لا شكّ في أن مفهوم نفسه
.مجرّد عن "نقطة انطلاق" ليس إلا

1400
01:18:27,304 --> 01:18:30,038
 

1401
01:18:30,057 --> 01:18:34,710

،صورة لفندق، حتى فندقكم
.من السهل تجاهلها

1402
01:18:32,976 --> 01:18:34,710
 

1403
01:18:34,728 --> 01:18:38,097
 
،هذا، أو نسخةٍ ما منه 
.تتطلّب إنتباهك

1404
01:18:38,148 --> 01:18:40,566
.ستواصل جذب إنتباهنا

1405
01:18:40,600 --> 01:18:43,102
 
،لا شكّ في ذلك
.نحن لا نخشى الإثارة


1406
01:18:46,406 --> 01:18:49,608
 
إذًا هل تبقّى وقت لأجل 
خطط الإجازة لأيّ منكما؟

1407
01:18:49,659 --> 01:18:51,777
.عيد رأس سنة سعيد، جميعًا - 
.ولك أسعد - 

1408
01:18:54,331 --> 01:18:57,083
 
مالأمر؟ لم تنهي إستفراغك كله 
من جنازة أمي؟

1409
01:18:55,899 --> 01:18:57,083
 

1410
01:18:57,117 --> 01:18:58,951
  
.روجر)، أعتذر، كنت مريضًا)

1411
01:18:59,002 --> 01:19:01,087
 
.صحيح، لم تفوّت أي شيء

1412
01:19:01,121 --> 01:19:02,755
هل هذا جعلك تفكّر بالإنتحار؟

1413
01:19:02,789 --> 01:19:04,256
.بالطبع

1414
01:19:04,291 --> 01:19:06,092
.هنا تكمن روعته

1415
01:19:10,747 --> 01:19:15,718
 
أتدري، سوّقنا الموت الحقيقي 
."لـ25 سنة مع "لاكي سترايك

1416
01:19:13,350 --> 01:19:15,718


1417
01:19:15,752 --> 01:19:19,138
 
 أتعلم كيف فعلناها؟ 
.تجاهلناه

1418
01:19:33,976 --> 01:19:35,510
.لحظة

1419
01:19:35,544 --> 01:19:37,245
 
هل يمكنني الذهاب لمنزل 
 بيكي) لليلة رأس السنة؟)

1420
01:19:37,279 --> 01:19:39,647
.سلي أمّك - 
ألا يمكنك جلب حاضنة؟ - 

1421
01:19:39,682 --> 01:19:42,784
 
،ادعي صديقتك لتأتي
.بوسعكما إزعاجنا في منتصف الليل

1422
01:19:42,818 --> 01:19:45,136

إنها حفلة، لا يمكنهم 
.جلب الحفلة كلها هنا

1423
01:19:45,170 --> 01:19:47,955
 
.سأبقى حتى التاسعة وأنوّمهم

1424
01:19:47,973 --> 01:19:49,507
!مرحبًا

1425
01:19:49,558 --> 01:19:52,060
 
!سلي أمك، نحن هنا

1426
01:19:57,299 --> 01:19:59,484
إذًا؟

1427
01:19:59,518 --> 01:20:01,486
أي شيء جديد؟

1428
01:20:01,520 --> 01:20:04,489
!أكرهه، أنتِ قبيحة

1429
01:20:08,360 --> 01:20:09,977
ماذا حدث لكِ؟

1430
01:20:11,163 --> 01:20:12,830
إذًا؟

1431
01:20:15,417 --> 01:20:20,321
 
،(إليزابيث تايلور)
مالذي فعلته بزوجتي؟

1432
01:20:18,153 --> 01:20:20,321


1433
01:20:25,160 --> 01:20:27,512
 
،أنت متفرّغ حتى الغداء
 .لكن علي إخبارك بشيء

1434
01:20:27,546 --> 01:20:29,130
مهلًا، ما هذا؟

1435
01:20:29,164 --> 01:20:31,832
 
،المزيد من الأخبار السيّئة
.جورجيو) مات)

1436
01:20:31,850 --> 01:20:35,853
 
عائلته أرسلت عدّة التلميع خاصّته
.لأنك الوحيد الذي سأل عنه

1437
01:20:34,002 --> 01:20:35,853


1438
01:20:35,888 --> 01:20:37,355
مالذي حدث له؟

1439
01:20:37,389 --> 01:20:39,273
.لم اسأل

1440
01:21:26,238 --> 01:21:29,607
 
إذًا، السر يمكن بتحريك 
القِدر بفصّ الثوم

1441
01:21:29,658 --> 01:21:31,359
 
وإضافة ضعف من 
."شراب "كيرسفاسر

1442
01:21:31,393 --> 01:21:34,829
.كم هو رائع أن نترنّح عائدين للأسفل

1443
01:21:36,832 --> 01:21:39,400
.قد أخلع ثيابي في المصعد

1444
01:21:39,418 --> 01:21:41,786
 
لا أدري إن كنت سأبقى 
،حتى منتصف الليل

1445
01:21:41,837 --> 01:21:44,705
 
لكن أدري أننا لن نبارح مكاننا 
.حتى يخلدوا هؤلاء الأولاد للنوم

1446
01:21:44,739 --> 01:21:46,591
 
.إنه قِدر تقديم جبن جميل

1447
01:21:46,625 --> 01:21:48,576
أنّى لكِ به؟ -  
."محلات "بلومنقدايلز - 

1448
01:21:48,594 --> 01:21:50,711
 
.قسم المطبخ، لديهم كل شيء 

1449
01:21:50,745 --> 01:21:53,965
.ليس كل شيء، احكي القصّة

1450
01:21:55,350 --> 01:21:57,802
 
.هناك رجل في مكتبي

1451
01:21:57,853 --> 01:22:01,639
 
.رجل مخنّث، وقد اعتقل هناك

1452
01:22:01,690 --> 01:22:04,225
سرقة المتاجر؟ - 
.لا - 

1453
01:22:04,259 --> 01:22:06,310
 
.لكن تم قبضة متلبّسًا بالجرم

1454
01:22:06,361 --> 01:22:11,816
 
من الواضح أن مرحاض الرجال
خصّص لمواعيد غرامية معيّنة

1455
01:22:08,814 --> 01:22:11,816
 

1456
01:22:11,867 --> 01:22:14,952
 
وفي المتجر المحقق دومًا يدخل 
.هناك وينظر تحت الأبواب

1457
01:22:14,987 --> 01:22:20,575
 
لذا، مديري للمبيعات الإقليمي
،أخذ كيستين تسوّق

1458
01:22:18,106 --> 01:22:20,575
 

1459
01:22:20,609 --> 01:22:24,829
ووضع قدميه فيهم، بينما حب حياته 
.جالس على كرسي المرحاض

1460
01:22:22,461 --> 01:22:24,829
 

1461
01:22:24,880 --> 01:22:27,081
.تصرّف ذكي


1462
01:22:27,115 --> 01:22:29,884
كيف بحقّ الجحيم ضُبط؟

1463
01:22:30,952 --> 01:22:32,786
كم أعمار أطفالك؟

1464
01:22:34,173 --> 01:22:36,841
.في الحادية عشر والسابعة

1465
01:22:36,892 --> 01:22:39,477
 
.قد أذهب وأمسّي عليهم

1466
01:22:39,511 --> 01:22:41,512
 
ابننا في السنة الأولى
 ."جامعة "ميتشغان

1467
01:22:41,563 --> 01:22:45,016
.لم يأتي للمنزل حتى - 
.لست مستعدة لهذا - 

1468
01:22:45,067 --> 01:22:46,984
.المنزل يبدو فارغًا

1469
01:22:47,019 --> 01:22:48,686
.بعدها تصلك فاتورة الهاتف

1470
01:22:50,522 --> 01:22:53,024
 
،إن كان الجميع اكتفى بالجبن

1471
01:22:53,075 --> 01:22:55,142
.سأحول الطبق للشوكولاتة

1472
01:22:55,160 --> 01:23:00,031

،لكن أولًا، بما أن الثلج يتساقط

1473
01:23:00,082 --> 01:23:03,784

أعتقد بأن الوقت قد 
.حان لرحلة لهاواي

1474
01:23:03,818 --> 01:23:06,204
.نحن مستمتعين

1475
01:23:07,322 --> 01:23:08,822
.كل شيء جاهز

1476
01:23:08,841 --> 01:23:10,991
.أريد الذهاب لهاواي

1477
01:23:30,395 --> 01:23:32,196
 

1478
01:23:32,231 --> 01:23:34,348
أليس هذا مذهلًا؟ - 
.بلى - 

1479
01:23:47,362 --> 01:23:49,697
 
.دعوني أفسّر

1480
01:23:49,715 --> 01:23:53,033
 
استيقظت ذات صباح 
 و (دون) كان في حفل زواج

1481
01:23:53,051 --> 01:23:54,719
.يزفّ العروس

1482
01:23:54,753 --> 01:23:56,554
.هذا رومانسيّ

1483
01:23:56,588 --> 01:23:58,256
كيف حصل ذلك؟

1484
01:24:02,928 --> 01:24:05,346
،لذا بالطبع (كروتز) يصرخ

1485
01:24:05,380 --> 01:24:09,433
 
،ويقول (قينزبرق)، "آسف
 "لكن ما أدراني عن اللحم؟

1486
01:24:11,553 --> 01:24:14,054
 
كيف لهم يدعونه يقرب العملاء؟
ألم يتعلموا؟

1487
01:24:14,072 --> 01:24:17,909
 
(أتظنين أن (جون) و (روجر
لا يزالون ينامون سوية؟

1488
01:24:17,943 --> 01:24:21,913
،لأن أمه نفقت
.وتجاهلته كليًّا

1489
01:24:19,728 --> 01:24:21,913
 

1490
01:24:21,947 --> 01:24:24,699

لا أدري، لا ندري حقًّا 
.إن حدث بينهم شيء

1491
01:24:24,733 --> 01:24:27,285
.لدي صور في عقلي

1492
01:24:27,336 --> 01:24:29,704
.سأجلب قهوة

1493
01:24:29,738 --> 01:24:31,339
تريدين؟ -
.مضحك للغاية - 

1494
01:24:31,373 --> 01:24:33,040
.لن أنهي المكالمة

1495
01:24:36,261 --> 01:24:37,911
.عيد رأس سنة سعيد

1496
01:24:37,930 --> 01:24:41,248
تيد)، مالذي تفعله هنا؟)

1497
01:24:41,266 --> 01:24:44,101
 
سمعت أن هناك أربعة أشخاص 
.في المكتب عشية رأس السنة

1498
01:24:44,136 --> 01:24:46,387
 
فظننت أني أدين لفريقي 
.بالمرور على الأقل

1499
01:24:46,421 --> 01:24:48,556
...إنّما

1500
01:24:48,590 --> 01:24:51,925

هناك.. هل وصلتك رسائلي؟

1501
01:24:51,944 --> 01:24:54,895

تلقّيتهم جميعهم، وأعتذر

1502
01:24:54,929 --> 01:25:00,267
 
لكن كأننا كنا متقاعدين زوجتي 
.وأنا وكما يبدو، إني أعمل كثيرًا

1503
01:24:57,532 --> 01:25:00,267
 

1504
01:25:00,285 --> 01:25:03,237
.إذًا، تعرف المشكلة

1505
01:25:03,271 --> 01:25:05,406
نعم، أية حلول؟

1506
01:25:05,440 --> 01:25:07,124
.هناك واحدة

1507
01:25:07,159 --> 01:25:09,160
.وجدت هذا الشيء

1508
01:25:10,629 --> 01:25:12,797
ما هذا؟ - 
.إنها لقطة - 

1509
01:25:12,831 --> 01:25:16,550

.ارتدى سمّاعاته وبدى بالسخافة

1510
01:25:18,136 --> 01:25:19,620
.هناك دقيقتين منه

1511
01:25:22,891 --> 01:25:25,760
 
.انظري لهذا الرجل، ياله من مزعج

1512
01:25:25,794 --> 01:25:31,098

،كنت متنرفزة منه وقتئذٍ
.لكن الآن متحمسّة قليلًا

1513
01:25:28,347 --> 01:25:31,098


1514
01:25:31,132 --> 01:25:33,985
 
،أعتقد بوسعك إظهاره بهذه التعابير


1515
01:25:34,019 --> 01:25:36,970
 
:بدون موسيقى، وتقول شيءٌ مثل

1516
01:25:36,989 --> 01:25:43,361

،سمّاعات كوز تبدو حادّة وصافية"
".لدرجة يمكنك رؤيتها

1517
01:25:40,642 --> 01:25:43,361
 

1518
01:25:45,914 --> 01:25:49,700

دومًا تتطلّب أزمة 
.لتخرج بعمل جيّد كهذا

1519
01:25:49,751 --> 01:25:51,151
أتظنه جيّد؟

1520
01:25:51,169 --> 01:25:53,320
 
.جعلني أبتسم أكثر من النسخة الأصلية

1521
01:25:55,490 --> 01:25:58,676
 
أتريد سماع صوت المذيع الجديد؟ -
.لا -

1522
01:25:58,710 --> 01:26:01,012
.آمل بأني لم أفسد ليلتك

1523
01:26:01,046 --> 01:26:04,632
 
ليست ليلتي، لكن هناك أشخاص 
.يعملون يا (بيغي)، إنها عشية رأس السنة

1524
01:26:04,666 --> 01:26:07,051

.إن علمتِ أن لديك فكرة عليك إصرافهم

1525
01:26:07,102 --> 01:26:10,304
.يدركون أن بوسعهم الإنصراف - 
.كلا، لا يدركون - 

1526
01:26:10,338 --> 01:26:12,356
 

1527
01:26:14,726 --> 01:26:17,194
.أنتِ جيّدة في الأزمات

1528
01:26:19,614 --> 01:26:21,198
.شكرًا لك

1529
01:26:21,233 --> 01:26:23,567
.عيد رأس سنة سعيد

1530
01:26:28,040 --> 01:26:30,074
".إنه يحبّك"

1531
01:26:30,125 --> 01:26:32,910
ماذا سمعت؟

1532
01:26:32,961 --> 01:26:34,361
.كل شيء

1533
01:26:41,091 --> 01:26:43,259
."هذا "القاليانو

1534
01:26:43,293 --> 01:26:45,228
.(هدية من (جونزي

1535
01:26:45,262 --> 01:26:47,864

.سعيد لأنه يهدي هدايا لأحد آخر

1536
01:26:47,898 --> 01:26:49,732
 
لا أتحمّل المزيد من 
.تهريب الخمر لي

1537
01:26:49,767 --> 01:26:51,334
.إنه ممتّن

1538
01:26:53,303 --> 01:26:55,555
!"تِشنت آني" - 
ماذا يعني هذا؟ - 

1539
01:26:55,589 --> 01:26:57,673

.إنه "لا خايم" بالإيطاليّة

1540
01:26:57,707 --> 01:26:59,892
 
."تعني "100 عام

1541
01:27:05,065 --> 01:27:07,049
 
كم تظن دفع (دايف) لبيته؟

1542
01:27:07,067 --> 01:27:09,051
.أرنولد)، كفى)

1543
01:27:09,069 --> 01:27:11,554
حسنًا، (دون)، كم دفعت؟

1544
01:27:11,572 --> 01:27:13,940
.75ألفًا

1545
01:27:13,991 --> 01:27:16,392
.أنت فوقنا بدور

1546
01:27:16,443 --> 01:27:19,779
 
ياللهول، (سيل) هل سمعتيه؟

1547
01:27:19,830 --> 01:27:21,364
.رأس سنة سعيد

1548
01:27:24,752 --> 01:27:27,837
 
.فوّتنا منتصف الليل، إنها الواحدة

1549
01:27:27,871 --> 01:27:30,006
.فوّتناها

1550
01:27:30,040 --> 01:27:32,041
.ربما هذه أمّي

1551
01:27:32,075 --> 01:27:33,459
.(أو (دايف) و(كاثي

1552
01:27:33,510 --> 01:27:35,962
.واقعين على وجوههم

1553
01:27:36,013 --> 01:27:37,346
مرحبًا؟

1554
01:27:39,383 --> 01:27:42,685
 
.أرني)، إنه المشفى)

1555
01:27:42,719 --> 01:27:44,971
.شكرًا

1556
01:27:45,022 --> 01:27:46,022
مرحبًا؟

1557
01:27:47,941 --> 01:27:49,758
.حسنًا

1558
01:27:53,363 --> 01:27:55,731
 
.حسنًا أخبرهم أني قادم

1559
01:27:58,285 --> 01:27:59,602
.عليّ الذهاب

1560
01:28:03,940 --> 01:28:06,042

.أحتاج للسجائر، سأرافقك للأسفل

1561
01:28:06,076 --> 01:28:10,746
 
،إنها الواحدة صباحًا في عاصفة 
.ثلجيّة، في إجازة، يوم الأحد

1562
01:28:08,879 --> 01:28:10,746
 

1563
01:28:10,780 --> 01:28:12,331
.لن تجد تاكسي أبدًا

1564
01:28:12,382 --> 01:28:15,117
 
.لا تحاولي حتى أن تغيري رأيه

1565
01:28:28,798 --> 01:28:31,734
هل هذه هم؟ - 
 نعم، هل رأيت الحذاء؟ - 

1566
01:28:40,911 --> 01:28:43,579
 
ماهو شعور أن تكون 
حياة شخص بين يديك؟

1567
01:28:45,282 --> 01:28:50,953
 
إنه لامتياز وشرف لأكن 
.موثوق بهذه المسؤولية

1568
01:28:48,585 --> 01:28:50,953


1569
01:28:53,924 --> 01:28:55,341
.ها هما

1570
01:29:03,967 --> 01:29:05,468
.انظر لهذا

1571
01:29:05,502 --> 01:29:08,054
.آن الوقت للإقلاع عن التدخين

1572
01:29:08,105 --> 01:29:10,439
.إنه قرار جيّد للسنة الجديدة 

1573
01:29:10,474 --> 01:29:12,808


1574
01:29:12,842 --> 01:29:14,810
.إنه مريض محظوظ

1575
01:29:14,844 --> 01:29:17,563

،(في الواقع يا (دون
،موضوع الحياة والموت

1576
01:29:17,614 --> 01:29:20,683

.لا يزعجني، قطّ

1577
01:29:20,701 --> 01:29:23,119
 
.رجال مثلنا، هذا سبب أجرنا

1578
01:29:23,153 --> 01:29:25,454
مثلنا؟ - 
.حسنًا - 

1579
01:29:25,489 --> 01:29:30,859
 
تتلقى أجرك لتفكّر بأشياء لا يريدون التفكير 
.بها وأنا أتلقى أجري لعدم تفكيري بهم

1580
01:29:27,708 --> 01:29:30,859


1581
01:29:30,878 --> 01:29:33,713
 
الناس سيفعلون أي شيء 
.لإراحتهم من هذا القلق

1582
01:30:31,188 --> 01:30:33,222

هل قرأت شعر "دانتي"؟

1583
01:30:34,758 --> 01:30:37,059
.ذكّرني بكِ

1584
01:30:40,230 --> 01:30:42,398
.لا أدري كيف اعتبرها

1585
01:30:44,034 --> 01:30:46,268
.إنه جميل

1586
01:31:16,233 --> 01:31:18,300
مالذي تريده لهذه السنة؟

1587
01:31:20,237 --> 01:31:22,971
.أريد أن أتوقف عن فعل هذا

1588
01:31:26,660 --> 01:31:29,111
.أعلم

1589
01:31:37,987 --> 01:31:41,424
 

1590
01:31:43,627 --> 01:31:46,027
،العالم يودّع سنة عنيفة" 
".المدينة يغطّيها الثلج

1591
01:31:44,628 --> 01:31:47,930
 

1592
01:31:50,967 --> 01:31:54,603
 

1593
01:31:57,607 --> 01:32:00,008
 

1594
01:32:00,027 --> 01:32:01,610
.عيد رأس سنة سعيد

1595
01:32:01,645 --> 01:32:05,514
 

1596
01:32:05,532 --> 01:32:11,019
 

1597
01:32:11,038 --> 01:32:13,456
.عيد رأس سنة سعيد

1598
01:32:13,490 --> 01:32:19,161
 

1599
01:32:19,195 --> 01:32:22,030
 

1600
01:32:22,049 --> 01:32:25,701


1601
01:32:25,719 --> 01:32:27,369


1602
01:32:27,387 --> 01:32:31,674
 

1603
01:32:32,375 --> 01:32:55,775
 Twitter:
@Meshari_AO

1604
01:32:58,209 --> 01:33:01,281
 ..."في الحلقة القادمة من "رجال ماديسون

1605
01:33:02,316 --> 01:33:03,855
 لم أكن أدري أنك قادر 
.أن تكون هذا الرجل

1606
01:33:04,889 --> 01:33:05,890
 كيف نخدمك؟

1607
01:33:06,325 --> 01:33:07,761
 .سنفعل أي شيء لإسعادك

1608
01:33:08,796 --> 01:33:10,064
 .لا تفعلي هذا

1609
01:33:10,699 --> 01:33:11,713
 .حاضر سيّدي

1609
01:33:12,899 --> 01:33:13,713
.هكذا تجري الأمور


1609
01:33:13,999 --> 01:33:15,213
.هو يجهل هذا

1609
01:33:15,599 --> 01:33:17,213
.عليّ أن أتأكد

1609
01:33:17,499 --> 01:33:18,513
مالذي تتحدّث عنه؟

1609
01:33:18,699 --> 01:33:20,513
كل شيء بالمظاهر أليس كذلك؟


1609
01:33:23,299 --> 01:33:27,513
،للمزيد من المقاطع
.زوروا الموقع الرسمي