﻿1
00:00:00,549 --> 00:00:02,485
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:02,601 --> 00:00:05,358

،فاصولياء هاينز"
".بعض الأشياء لا تتغيّر أبدًا

3
00:00:05,459 --> 00:00:06,665
.ذلك بارع

4
00:00:07,013 --> 00:00:10,296
 سنخسر "جاغوار" ما لم 
...نقم بتسوية، و

5
00:00:08,942 --> 00:00:10,296


6
00:00:10,375 --> 00:00:11,988
.(تنطوي عليك و على (هيرب

7
00:00:12,133 --> 00:00:13,708
.(تبدين زاهية يا (جون

8
00:00:13,840 --> 00:00:17,205
  
لابدّ أنكِ سمعتِ أمور فظيعة 
.(عنّي من (دون درايبر

9
00:00:17,312 --> 00:00:18,839
 
لكن لمَ تريدين اللعب 
لفريق الخصم؟

10
00:00:18,974 --> 00:00:20,304
.إنها ليست لعبة

11
00:00:20,407 --> 00:00:22,311
 
لن تحصل على فرصة 
.ثانية لما تملكه


12
00:00:22,424 --> 00:00:23,976
.أحظى بكل شيء

13
00:00:40,532 --> 00:00:54,305
Translated by: 
Meshari


19
00:00:57,793 --> 00:01:06,420
الحلقة الثالثة - الموسم السادس
.بعنوان: المتعاونون

14
00:01:07,473 --> 00:01:09,373
.ها نحن ذا

15
00:01:10,375 --> 00:01:12,242
.المعطف ذو الفرو

16
00:01:12,277 --> 00:01:15,145
 
أتعلم، قد أوافق على 
.عرضك بتذاكر المسرحيّة

17
00:01:15,180 --> 00:01:18,015
."عليكما أن تشاهدان مسرحية "شَعر -
أعجبتكِ هذه؟ - 

18
00:01:18,049 --> 00:01:20,818
من لا تعجبه؟ - 
ما قصّتها؟ - 

19
00:01:20,853 --> 00:01:22,687

مليئة فقط بالكلمات النابية


20
00:01:22,721 --> 00:01:25,589
 
،وتدخين الماريجوانا 
.وتمثيل مشاهد الجنسية

21
00:01:25,623 --> 00:01:27,256
تمثيل؟

22
00:01:27,291 --> 00:01:29,158
.وبعض الأغاني

23
00:01:29,193 --> 00:01:33,129
 
العطل الرسمية التي تبقّت 
،هي لحفلة الحي بعيد الإستقلال 

24
00:01:31,562 --> 00:01:33,129
 

25
00:01:33,163 --> 00:01:35,198
 
،والتي تتطلّب وجود فرقة الإطفاء

26
00:01:35,232 --> 00:01:37,100

أو عيد العمّال 
،بسباق سيّارات الصابونية


27
00:01:37,134 --> 00:01:38,802
 
.والتي تتطلّب تواجد الإسعاف

28
00:01:38,836 --> 00:01:41,403

وأي واحدة ستنظّمين؟

29
00:01:41,437 --> 00:01:44,439
 
عائلتنا حجزت البحث 
.عن البيض بعيد الفصح

30
00:01:44,474 --> 00:01:46,775
هل سترتدين زي الأرنب؟

31
00:01:46,810 --> 00:01:48,443
مع الذيل القطني؟

32
00:01:48,478 --> 00:01:51,614
.إنه جوّ عائليّ جدًّا

33
00:01:51,648 --> 00:01:53,281
 

34
00:01:53,316 --> 00:01:55,684
 
.أودّ مفاجأة (دوغ) بعيد ميلاده

35
00:01:55,719 --> 00:01:58,887
 
.ربما يمكنك إعطائي التذاكر في الخفاء

36
00:01:58,921 --> 00:02:00,488
 
.هذا في متناولنا

37
00:02:00,523 --> 00:02:02,089
 
.اختاري التاريخ واتصلي بي

38
00:02:04,092 --> 00:02:06,127
 
عليّ تحذيرك، إني من مدينة صغيرة

39
00:02:06,161 --> 00:02:09,797
 
.وجميع زياراتي لمانهاتن كانت كارثيّة

40
00:02:09,832 --> 00:02:11,265
.سنتّفق

41
00:02:11,299 --> 00:02:13,099

شقّي طريقك إلى 
"محطّة "قراند سنترال

42
00:02:13,134 --> 00:02:15,368
 
.وسأعطيك التذاكر وأبتاع لكِ النقانق

43
00:02:15,403 --> 00:02:16,970
 
هل لديك المزيد من تلك؟

44
00:02:17,005 --> 00:02:18,672
 
.لكنّكِ رأيتِ المسرحية

45
00:02:18,706 --> 00:02:21,207
.ربما أريد رؤيتها مجدّدًا

46
00:02:25,379 --> 00:02:27,714
!ها أنتم هناك

47
00:02:27,749 --> 00:02:30,983
 
.يا سادة، أسعدتمونا

48
00:02:31,018 --> 00:02:33,019
 
.شكرًا لكلاكما على ضيافتكما

49
00:02:33,053 --> 00:02:35,154
.شكرًا مجددًا - 
.كانت ليلة رائعة - 

50
00:02:37,624 --> 00:02:39,559

.فكّري بما قلته عن المسبح

51
00:02:45,397 --> 00:02:49,467
 
.هذه نهاية الفقرة الترحيبيّة

52
00:02:49,501 --> 00:02:52,737
 
سيتحتّم علينا الإنتقال حتى 
.يطبخ لنا أحد العشاء

53
00:02:53,973 --> 00:02:56,174
ماذا كان عن المسبح؟

54
00:02:56,208 --> 00:02:58,276
 
.يصرّ أن نسبح جميعنا عراة

55
00:02:58,310 --> 00:03:00,878
.فليبني مسبحه الخاص

56
00:03:00,912 --> 00:03:02,846
.أطفئه

57
00:03:12,857 --> 00:03:15,192

أحتاج أن أرسله 
...بالبريد اليوم والخيّاط

58
00:03:15,226 --> 00:03:18,260
...سيلفيا)، عزيزتي)

59
00:03:18,295 --> 00:03:20,296
.صباح الخير - 
.صباح النور - 

60
00:03:20,330 --> 00:03:21,931
.صباح الخير

61
00:03:23,133 --> 00:03:26,268
.عزيزي - 
.آسف - 

62
00:03:26,303 --> 00:03:28,504
 
سأمر على البنك 
.في فترة الغداء

63
00:03:37,546 --> 00:03:41,917
 
،أعطيها نقدًا كل شهر
.لكن أعتقد أنها ترسله بالخفاء لابننا

64
00:03:39,181 --> 00:03:41,917



65
00:03:41,951 --> 00:03:45,053
 
.لست مطالب بتفسير كل شيء

66
00:03:45,088 --> 00:03:47,188
 
.أنت محظوظ زوجتك تعمل

67
00:03:47,223 --> 00:03:48,689
.لا تجني الكثير

68
00:03:48,724 --> 00:03:50,591
.ليس بعد

69
00:03:53,261 --> 00:03:55,029
.نسيت سجائري

70
00:03:56,798 --> 00:04:00,334
 
.عليك أن تكفّ عن هذا الهراء

71
00:04:00,368 --> 00:04:03,370
 
،اسمع، لا تقلق بشأن عشاء الإربعاء
.سيكون لدينا مال حينئذٍ

72
00:04:03,404 --> 00:04:06,106
.أتطلّع له

73
00:04:26,126 --> 00:04:28,093
.علِمت أنه أنت

74
00:04:28,128 --> 00:04:30,630
 

75
00:04:38,137 --> 00:04:41,306
 
،لم يكن كله سيء
.لديّ بعض الذكريات

76
00:04:41,340 --> 00:04:42,840
.والفتى

77
00:04:42,875 --> 00:04:44,709
.لا أدري ماهو بعد

78
00:04:44,743 --> 00:04:46,311
.أعني (ديك) هنا

79
00:04:46,345 --> 00:04:48,580
.أهلًا بكم

80
00:04:48,614 --> 00:04:51,349
 
.هذا (ماك)، إنه زوجي لذا هو عمّك

81
00:04:51,384 --> 00:04:54,718
 
.نحمد الرب لاستقبالكم لنا

82
00:04:54,752 --> 00:04:58,222
 
".كل ما قلته هو: "أختي ستأتي مع ابنها

83
00:04:58,256 --> 00:04:59,990
 
.ماك) الذي أصرّ)

84
00:05:00,024 --> 00:05:01,792
.لفعلت المثل لأختي

85
00:05:01,826 --> 00:05:03,394
 
(وبالطبع أخبرتكما (إيرنستين

86
00:05:03,428 --> 00:05:05,563
 
.دومًا نحتاج للعون هنا

87
00:05:08,900 --> 00:05:10,333
.فلنجلسكِ

88
00:05:10,367 --> 00:05:13,403
 
.ديك)، ساعد (ماك) بالحقائب)

89
00:05:15,739 --> 00:05:18,308
 
.لا ترفع عيناك واهتم بشؤونك هنا

90
00:05:22,779 --> 00:05:25,314
 
فتًى وسيم، ابنك؟

91
00:05:25,348 --> 00:05:27,282
.ليس على حدّ علمي

92
00:05:27,317 --> 00:05:30,051
.أيها الغلام، اعثر على ذنوبك الخاصّة

93
00:05:30,086 --> 00:05:32,153
 
.(ابقى بعيدًا عن ذنوب (ماك

94
00:05:33,989 --> 00:05:36,057
.(مساء الخير (شارلوت

95
00:05:39,662 --> 00:05:42,496
 
يا فتى، ترعرعت في مزرعة، صحيح؟

96
00:05:42,531 --> 00:05:44,131
.صحيح، سيّدي

97
00:05:44,165 --> 00:05:46,900
 
إذًا، أنا الديك هنا، أتفهم؟

98
00:05:46,935 --> 00:05:48,736
 
تساعد كل الدجاج؟

99
00:05:48,770 --> 00:05:51,405
.وأقودهم كذلك 

100
00:06:03,451 --> 00:06:05,619
.أشعر باستياء

101
00:06:05,653 --> 00:06:07,687
 
،ينبغي أن تستائي
.فعليّ الذهاب للعمل

102
00:06:07,722 --> 00:06:09,522
.أما أنتِ فتنامين

103
00:06:09,557 --> 00:06:11,992
.كلا، بشأن العشاء

104
00:06:18,565 --> 00:06:20,499
.اعتقدت أنه ممنوع التدخين

105
00:06:20,533 --> 00:06:22,769
.عرفت للتوّ أن الخادمة تدخن

106
00:06:29,409 --> 00:06:32,010
لا تنام هنا، أليس كذلك؟

107
00:06:36,182 --> 00:06:40,285
 
لا تمانع بالجلوس على نفس الطاولة
مع زوجتك وزوجي؟

108
00:06:38,350 --> 00:06:40,285
 


109
00:06:40,319 --> 00:06:42,254
.لا أفكر فيه

110
00:06:43,455 --> 00:06:45,556
.كلاهما صحبتهما مسليّة

111
00:06:47,358 --> 00:06:49,860
.صحيح

112
00:06:49,895 --> 00:06:52,863
."أفترض بأن هذا لا علاقة له بـ"هذا

113
00:06:55,000 --> 00:06:57,835
.هذا" لم يحدث"

114
00:06:59,171 --> 00:07:01,571
.فقط حدث هنا

115
00:07:03,107 --> 00:07:04,541
.أصبت

116
00:07:08,513 --> 00:07:11,181
 
(وافقت فقط لأن (أرنولد
.يريد أن يثير إعجابك

117
00:07:11,215 --> 00:07:13,817

(وافقت فقط لأن (ميغان
.ظلّت تسألني

118
00:07:13,851 --> 00:07:16,753
.هي تحبك - 
.وأنا أحبها - 

119
00:07:27,364 --> 00:07:29,998
.إنها التاسعة، عليّ الذهاب

120
00:07:30,033 --> 00:07:32,501
.تحب أن تذهب

121
00:07:36,305 --> 00:07:43,211
 
،من الجميل أن نعرف أن مهما يكن
.فقد أنجزنا شيئًا اليوم

122
00:07:40,710 --> 00:07:43,211
 

123
00:07:52,086 --> 00:07:54,355
.وجدتيه في مرطبان الكعك

124
00:07:56,324 --> 00:07:59,125
.لدي نقود، لكن لم أملك نقود قط

125
00:08:06,367 --> 00:08:09,001
 
(السيّد (ماثِس) و السيّد (قيفورد
.ينتظرانكِ في الخارج

126
00:08:09,035 --> 00:08:10,470
لمَ لمْ تخبريني؟

127
00:08:12,873 --> 00:08:14,574
 
.لأنهما لا يريدان الدخول

128
00:08:15,909 --> 00:08:18,544
 
.انظري يا (فيليس)، كنت بوظيفتهما

129
00:08:18,579 --> 00:08:20,847
 
.أعلم، وبوظيفتي كذلك

130
00:08:20,881 --> 00:08:24,583
 
...لذا تعلمين أنه لن يضرّك لو تصرفتي

131
00:08:24,617 --> 00:08:28,620
 
.إن كنتِ داعمة لهما كدعمكِ لي 

132
00:08:28,654 --> 00:08:31,857
 
لمَ لا تجلبين لي الكتاب الذي قرأتيه 
وتعفيني من هذه المحاضرات؟

133
00:08:30,523 --> 00:08:31,857
 

134
00:08:31,891 --> 00:08:33,692
المزيد من القهوة؟

135
00:08:37,129 --> 00:08:39,129
.إنها جاهزة لكم

136
00:08:42,434 --> 00:08:43,801
.اجلسوا

137
00:08:45,404 --> 00:08:48,873
.كلا، لا تجلسوا - 
ما المشكلة فيهم؟ -  

138
00:08:48,907 --> 00:08:53,076
 
الإستراتيجية هي أن "كليرسل" تحدّ
.من العيوب التي تمنعك من الاستمتاع

139
00:08:51,576 --> 00:08:53,076


140
00:08:53,111 --> 00:08:55,712
 
.هذا يعني لا أحد يجب أن يستمتع

141
00:08:55,746 --> 00:08:57,447
.حسنًا

142
00:08:57,481 --> 00:08:59,649
.إذًا سنبدأ من جديد

143
00:09:00,651 --> 00:09:03,386
.دقيقة فقط

144
00:09:05,355 --> 00:09:09,692
 
لا أريدكم أن تفكّروا مجرّد 
أنّي أملك معايير عالية

145
00:09:07,725 --> 00:09:09,692


146
00:09:09,727 --> 00:09:12,428
 
.هذا يعني أني لستُ راضية بكم

147
00:09:12,462 --> 00:09:16,064
 
.خصوصًا، كما أنتم

148
00:09:18,334 --> 00:09:22,805
 
أنتم لا علاقة لكم بواقع 
.أن العمل يحتاج للعمل عليه


149
00:09:20,136 --> 00:09:22,805
 

150
00:09:24,340 --> 00:09:26,908

.شكرًا يا مدرّبة، سنبذل ما بوسعنا

151
00:09:26,942 --> 00:09:28,776
.أحسنتم

152
00:09:42,858 --> 00:09:45,960
 
،رجاءً عزيزتي
.لا تتسكّعين في الممر

153
00:09:50,965 --> 00:09:52,766
معطفكِ؟

154
00:09:59,774 --> 00:10:01,240
هل تريدين أكل شيء؟

155
00:10:01,275 --> 00:10:03,677
 
أعتقد أن لديّ بعض الفستق 
.وبسكويت الجبن

156
00:10:03,711 --> 00:10:05,812
.لا شكرًا

157
00:10:05,847 --> 00:10:07,780
ربما شيء لتشربينه؟

158
00:10:07,814 --> 00:10:12,384

،لديّ بوربن، فودكا، جين
.شامبانيا

159
00:10:10,484 --> 00:10:12,384


160
00:10:12,418 --> 00:10:14,353
 
،لا يجب علي الشرب
.شربت بالقطار

161
00:10:14,387 --> 00:10:17,422
أي نوع من الموسيقى تحبين؟

162
00:10:17,457 --> 00:10:19,558
.لا أريد

163
00:10:23,295 --> 00:10:25,262
هل الحرارة مناسبة؟

164
00:10:26,298 --> 00:10:28,900
.نعم

165
00:10:28,934 --> 00:10:31,135
 

166
00:10:31,169 --> 00:10:33,872
.عُرف عن الشقة أنها حارّة

167
00:10:33,906 --> 00:10:37,274
.أنا بخير

168
00:10:37,309 --> 00:10:39,243
 
.هذا لون حُمرة رائع

169
00:10:41,079 --> 00:10:42,579
.شكرًا

170
00:10:47,285 --> 00:10:49,186
.أنا سعيد لقدومكِ

171
00:11:08,906 --> 00:11:10,373
.تعالي معي

172
00:11:19,349 --> 00:11:21,616
 
".استطاعت وكالة "د. د. ب 
 جلب تذاكر قريبة

173
00:11:21,651 --> 00:11:23,118
 .لمباراة الجاينتس نوفمبر المنصرم

174
00:11:23,153 --> 00:11:25,654
 
.لو فعلنا ذلك، لفازوا الستيلرز

175
00:11:25,688 --> 00:11:28,722
.سنفعل أي شيء لإسعادك

176
00:11:28,757 --> 00:11:30,858
 
.".أنا لست غير سعيد مع "د. د. ب

177
00:11:30,892 --> 00:11:32,793
.بدون ملاحظات

178
00:11:32,827 --> 00:11:35,596
 
،عندما قدّمت إحصائيات قسمي

179
00:11:35,630 --> 00:11:39,400
 
:أتاني (تيمي) وقال
"كيف فعلتها بحقّ الجحيم؟"

180
00:11:39,435 --> 00:11:44,137
 
،لذا قلت بما أنه بالمدينة
لمَ لا نأخذه للمصدر نفسه؟

181
00:11:41,537 --> 00:11:44,137
 


182
00:11:44,172 --> 00:11:45,838
،في السنوات الماضية

183
00:11:45,873 --> 00:11:48,108

أشرفت على الكاتشاب 
.للنجاحات العظمى

184
00:11:48,142 --> 00:11:50,310
 
لكن إلى متى ريثما نصبح في القاع؟

185
00:11:50,344 --> 00:11:53,580
 
وياللهول، عندما رأيت الفاصولياء 
...تحطم المبيعات مثل هكذا

186
00:11:53,614 --> 00:11:56,149
 
.طالبَ (رايموند) أجود أعمالنا

187
00:11:56,184 --> 00:11:58,918
 
لذا السؤال هو كيف نخدمك؟

188
00:11:58,953 --> 00:12:00,519
مالذي يمكننا فعله للكاتشاب؟

189
00:12:01,788 --> 00:12:03,055
.أحيطوني علمًا

190
00:12:07,294 --> 00:12:08,860
.(سررنا بلقائك، (تامي

191
00:12:08,895 --> 00:12:10,296
.هذه ليست زيارة رسميّة

192
00:12:10,330 --> 00:12:12,498
.أنا فقط مررت بالجوار

193
00:12:12,532 --> 00:12:15,866
 
كين)، (دون)، لدي مناقشات) 
.بشأن الفاصولياء، إن لم تمانعوا

194
00:12:15,901 --> 00:12:18,570
 
.يسرّني مرافقتك للخارج

195
00:12:21,307 --> 00:12:26,611
 
 رايموند)، نحن ممتنّون لهذه الفرصة)
.واعتبره صوت ينمّ عن الثقة

196
00:12:24,210 --> 00:12:26,611
 



197
00:12:26,645 --> 00:12:29,481
 
بالفعل، لكن لا أريدكم 
.أن تضيّعوا وقتكم

198
00:12:31,149 --> 00:12:33,950
 
.إذًا، حتى ولو، نقدّر التقديم

199
00:12:33,985 --> 00:12:35,452
.لستُ أداعبكم 

200
00:12:35,487 --> 00:12:39,523
 
.لا تتواصلوا مع (تامي) أو قسمه

201
00:12:37,589 --> 00:12:39,523
 

202
00:12:39,557 --> 00:12:41,992
 
آسف يا (رايموند)، هل فعلنا شيء لإزعاجك؟

203
00:12:42,026 --> 00:12:44,628
 
.أنتم تبلون بلاءً حسنًا

204
00:12:44,662 --> 00:12:47,396
 
.والآن هذا المتعجرف يريد المثل


205
00:12:47,431 --> 00:12:49,265
 
.سآخذ ذاك الشراب

206
00:12:49,299 --> 00:12:53,169
 
لم يلقي أحد بالًا لي منذ 
.تسع سنوات في الشركة

207
00:12:53,203 --> 00:12:55,104
 
.أوكلوني بمهمّة إنتحاريّة

208
00:12:55,139 --> 00:12:57,740

،الخلّ والصلصات
.والفاصولياء المطهيّة

209
00:12:57,774 --> 00:13:02,178
 
:وفي لحظة نهضتي، ولم يقل
"كيف فعل هذا؟"

210
00:13:00,310 --> 00:13:02,178
 

211
00:13:02,212 --> 00:13:03,878
 
"بل قال: "كيف أنت فعلت هذا؟

212
00:13:03,912 --> 00:13:06,348
.وغدٌ مغرور

213
00:13:06,382 --> 00:13:07,915
.علّمته كل شيء يعرفه

214
00:13:07,950 --> 00:13:10,918
.(نحن نتفهّم يا (رايموند - 
.كلا، انسَ الموضوع - 

215
00:13:10,953 --> 00:13:13,522
 
أعلم بأن الكاتشاب 
،معيار ذهبي

216
00:13:13,556 --> 00:13:16,324
 
،لكن بعد كل ما خضناه
متأكد لا أحتاج لإخباركم

217
00:13:16,359 --> 00:13:19,627
 
أنه حتى لو أرسلتوا إليه 
،لحمًا في العيد

218
00:13:19,661 --> 00:13:25,499
سأفضّل التقاعد على أن أرى 
.ذاك الرجال يعاشر خليلتي

219
00:13:23,231 --> 00:13:25,499
 

220
00:13:26,701 --> 00:13:28,802
.دعني أرافقك للخارج - 
.لا -

221
00:13:28,836 --> 00:13:33,240
 
،إن كان يتسكّع
.سأدّعي أني بطريقي للمرحاض

222
00:13:31,005 --> 00:13:33,240


223
00:13:37,110 --> 00:13:39,245
 
.أنا آسف، يالها من مضيعة للوقت

224
00:13:39,280 --> 00:13:41,047
.(لا أدري، قابلنا (تيمي

225
00:13:41,081 --> 00:13:43,916
.لديه طموح بلا شكّ - 
.رايموند) ضعيف للغاية) - 

226
00:13:43,950 --> 00:13:46,986
 
لكنّه أتى بشركته بينما 
.كنّا نصارع الموت

227
00:13:47,020 --> 00:13:49,455
.(إنه "كاتشاب هاينز" يا (دون

228
00:13:49,490 --> 00:13:51,956

.إنه كوكاكولا التوابل

229
00:13:51,991 --> 00:13:53,792
.أعلم

230
00:13:53,826 --> 00:13:56,595
 
لكن أحيانًا عليك أن 
.تراقص من جلبك للحفلة

231
00:14:00,900 --> 00:14:03,702
.أخشى أن مناديل المرحاض قد نفذ

232
00:14:03,736 --> 00:14:06,405
 
هذا المكان بحاجة 
.ماسّة للمسة إمرأة

233
00:14:06,439 --> 00:14:08,138
تظنّين ذلك؟

234
00:14:08,173 --> 00:14:10,474
.قد آتي للمدينة الجمعة

235
00:14:10,509 --> 00:14:12,710
  
."هناك دومًا تخفيضات لدى "مايسي

236
00:14:12,744 --> 00:14:14,745
.سنرى

237
00:14:14,779 --> 00:14:18,482
.حسنًا، سأتصل بك

238
00:14:18,517 --> 00:14:21,452
 
إن دعيت الهاتف يرن رنّة 
.وأنهيته، حينها ستعلم أنها أنا

239
00:14:21,486 --> 00:14:23,120
.لا تفعلي ذلك

240
00:14:23,154 --> 00:14:28,425
 
إذًا، سأوقف سيّارتي أمام 
.ممر المنزل بدلًا من داخله

241
00:14:25,924 --> 00:14:28,425


242
00:14:28,459 --> 00:14:30,493
 
.حينها ستدري أني أفكّر بك

243
00:14:35,333 --> 00:14:37,735
.هذا لطيف

244
00:14:37,769 --> 00:14:39,402
.عليّ العودة حقًّا

245
00:14:39,437 --> 00:14:41,403
هل أسرعتي قليلًا؟

246
00:14:44,563 --> 00:14:46,597
 
.أخبرتيني بأنك تغسلين هذه يدويًا

247
00:14:46,632 --> 00:14:49,466
.لا عجب أن المطّاط تلف - 
.نسيت - 

248
00:14:49,501 --> 00:14:51,301
 
.ونسيتِ أنكِ تركتِ المكنسة في الشرفة

249
00:14:51,336 --> 00:14:52,802
.كنت أغيّر الكيس الهوائي

250
00:14:52,837 --> 00:14:55,372
 
 ونسيتِ عدم استخدام 
.المعقّم على المقلاة

251
00:14:55,407 --> 00:14:59,476

أعني، أغادر للعمل يوميًا
.وأتساءل ماذا ستفسدين في منزلي

252
00:14:57,275 --> 00:14:59,476
 

253
00:14:59,511 --> 00:15:02,246
 
.(أنا متأسفة للغاية سيّدة (درايبر

254
00:15:05,482 --> 00:15:08,284
 
.لا أدري كيف أفعل ذلك
.لكنّكِ مطرودة

255
00:15:09,586 --> 00:15:12,021
.سأجلب أغراضي

256
00:15:16,393 --> 00:15:18,361
.أنا آسفة - 
.كلا - 

257
00:15:18,395 --> 00:15:21,463
 
أنا المتأسفة، دخلت عنوةً 
.ولم أرِد الإدّعاء

258
00:15:24,800 --> 00:15:26,601
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

259
00:15:26,635 --> 00:15:28,603
.لا

260
00:15:34,243 --> 00:15:36,044
.هيّا، فلنصعد للأعلى


261
00:15:36,045 --> 00:15:38,019

.لا أريد أن أصعد حتى ترحل

262
00:15:38,020 --> 00:15:39,637

تدعينها وحيدة مع أوانيكِ الفضيّة؟

263
00:15:39,681 --> 00:15:44,718
 
...لذا، بعد أسابيع، أريته الصورة لأمي

264
00:15:44,786 --> 00:15:48,755
 
،لكن هذا ليس كافيًا
.لأن اسمها تغيّر في الوصيّة

265
00:15:48,790 --> 00:15:51,092
.يالها من حبكة

266
00:15:51,126 --> 00:15:53,693
.أنتِ من سأل

267
00:15:53,694 --> 00:15:56,563
إنه دسم، أليس كذلك؟ - 
.بالفعل - 

268
00:15:56,597 --> 00:16:00,633
 
أتمنى لو مشاهدة التلفاز في النهار
.لا تشعرني بالذنب

269
00:15:58,466 --> 00:16:00,633
 


270
00:16:04,505 --> 00:16:06,306
.حظيت بإجهاض

271
00:16:06,340 --> 00:16:09,408
.حسنٌ، سأشاهده

272
00:16:10,977 --> 00:16:13,945
.لا، بالحياة الواقعية

273
00:16:13,946 --> 00:16:16,094
.قبل يومين مضوا

274
00:16:21,488 --> 00:16:23,489
.أنا متأسفة للغاية لسماع ذلك

275
00:16:23,523 --> 00:16:26,124
 
.آسفة، ما كان عليّ إزعاجكِ بذلك

276
00:16:26,158 --> 00:16:28,959
كلا، من الواضح أنكِ 
.تريدين التحدّث

277
00:16:30,229 --> 00:16:33,864
 
...كنتِ مهملة في هاواي

278
00:16:35,066 --> 00:16:37,968
.فارق التوقيت، إجازة

279
00:16:39,671 --> 00:16:41,972
.الآن أشعر أني مذنبة

280
00:16:43,274 --> 00:16:44,574
هل تسمحين لي؟

281
00:16:46,544 --> 00:16:49,178
 
لمَ تشعرين بالذنب؟

282
00:16:55,653 --> 00:16:57,153
ما قول (دون)؟

283
00:16:58,522 --> 00:17:01,257
.لم أخبره

284
00:17:01,291 --> 00:17:03,558
 
كان الوضع صعبًا 
.بالأسابيع المنصرمة

285
00:17:04,761 --> 00:17:06,795
 

286
00:17:06,829 --> 00:17:09,665
.أجهل السبب

287
00:17:09,699 --> 00:17:12,701
 
.أعني، أعرف السبب

288
00:17:14,170 --> 00:17:17,806
 
.تربّيتي مثلما تربّيت أنا

289
00:17:17,840 --> 00:17:21,408
 
لا أنفكّ بسماع صوت 
.الأخت (يوجين) في رأسي

290
00:17:21,442 --> 00:17:23,878
.كم أنا فظيعة

291
00:17:26,214 --> 00:17:29,116
.لستِ فظيعة

292
00:17:29,151 --> 00:17:31,485
.كلا، بلى

293
00:17:33,188 --> 00:17:38,291
أعني، لأكن حاملة الآن

294
00:17:35,990 --> 00:17:38,291
 

295
00:17:38,325 --> 00:17:40,326
في هذه اللحظة؟

296
00:17:41,796 --> 00:17:43,730
 
لم أكن أدري ما أريد فعله

297
00:17:43,764 --> 00:17:47,067
 
وارتحت كثيرًا لأني 
.لم أحتاج لفعل شيء

298
00:17:49,369 --> 00:17:50,969
.فهمت

299
00:17:51,004 --> 00:17:53,605
هل حدث لكِ ذلك؟

300
00:17:55,608 --> 00:17:58,043
.(بعد سنة من ولادتي لـ(ميتشل

301
00:17:59,913 --> 00:18:03,281
 
.لذا بالطبع أتفهم بعض ما تشعرين به

302
00:18:05,518 --> 00:18:10,421
.لكن بقيّته، لا

303
00:18:08,721 --> 00:18:10,421
 

304
00:18:10,455 --> 00:18:11,989
.أنا آسفة

305
00:18:12,024 --> 00:18:14,325
حقًّا؟

306
00:18:14,359 --> 00:18:20,031
 
،لأني تربيت على نفس النهج
.لذا مطلقًا لم أعتبر هذا قراري

307
00:18:15,961 --> 00:18:20,031



308
00:18:20,065 --> 00:18:22,466
هل تؤمنين بذلك حقًّا؟

309
00:18:22,500 --> 00:18:24,667
.نعم

310
00:18:24,702 --> 00:18:29,106
،وأعتقد أنكِ تؤمنين بذلك أيضًا
.وإلا لما شعرتي بذلك

311
00:18:27,338 --> 00:18:29,106


312
00:18:32,844 --> 00:18:35,411
.أشعر بشعور سيّء

313
00:18:36,748 --> 00:18:38,848
.أنا آسفة لذكري بالموضوع

314
00:18:45,722 --> 00:18:47,422
.مرحبًا

315
00:18:48,424 --> 00:18:50,059
.أهلًا

316
00:18:50,093 --> 00:18:53,062
.سيلفيا) هنا) - 
.أرى ذلك - 

317
00:18:53,096 --> 00:18:55,429
.مرحبًا

318
00:19:03,272 --> 00:19:04,739
.عليّ الذهاب

319
00:19:04,774 --> 00:19:08,276
.ليس عليكِ الذهاب بسرعة

320
00:19:08,310 --> 00:19:11,678
.اشربي شيئًا - 
.كلا، سأدعكما وشأنكما - 

321
00:19:17,152 --> 00:19:19,987
.طردت الخادمة اليوم -
.بغير رجعة - 

322
00:19:20,021 --> 00:19:21,889
.طابت ليلتكما كلاكما

323
00:19:21,923 --> 00:19:23,590
.أراكِ غدًا

324
00:19:23,624 --> 00:19:26,426
معذرةً؟ - 
.للعشاء -

325
00:19:26,460 --> 00:19:29,262
.بلا ريب

326
00:19:29,296 --> 00:19:30,496
.نعم

327
00:19:46,913 --> 00:19:49,514
.إذًا أدخليها

328
00:19:49,548 --> 00:19:51,950
 
،آسفة لإزعاجك
.لكن كان هذا على مكتبي

329
00:19:51,984 --> 00:19:53,484
هل هذا جديد؟

330
00:19:53,519 --> 00:19:55,120
 
.عادةً توجد مذكرة لكل شيء هنا

331
00:19:55,154 --> 00:19:57,322
ما هو؟ - 
."إنه "كويست - 

332
00:19:57,356 --> 00:20:01,192
 
.مسحوق تنظيف نسائي

333
00:20:01,226 --> 00:20:03,727
هل فوّت الإجتماع؟ - 
...الدلائل" - 

334
00:20:03,761 --> 00:20:06,931
 
،يحتوي على بيكروبات الصودا" 
"،يجعلكِ ألطف إن كنتِ نتنة

335
00:20:06,965 --> 00:20:09,499
 
".يقضي على البكتيريا الخطيرة"

336
00:20:12,337 --> 00:20:15,239
 
الهدف: النساء المهنيّات" 
".و (أولسن) أخريات

337
00:20:16,708 --> 00:20:18,208
.أعطني إياه فحسب

338
00:20:18,242 --> 00:20:19,810
.هدأي بالكِ

339
00:20:19,844 --> 00:20:21,545
 
.أعتقد بأنها فكرة أحدهم للدعابة

340
00:20:21,579 --> 00:20:23,814
 
بالطبع، عندما تريدهم أن يكونوا 
.مضحكين فيصبحون بلا فائدة

341
00:20:29,654 --> 00:20:31,487
.مرحبًا يا فاتنة

342
00:20:34,924 --> 00:20:36,826
.(أهلًا (هيرب

343
00:20:38,127 --> 00:20:40,128
هل تأنّقتي لأجلي؟

344
00:20:40,163 --> 00:20:41,831
.لا

345
00:20:41,865 --> 00:20:44,467
 
لم أملك أدنى فكرة أنك 
.ستتجوّل في مدخلي

346
00:20:44,501 --> 00:20:47,435
متى ستكفّين عن ذلك؟ 

347
00:20:47,470 --> 00:20:50,505
 
أخبرتك، سأعطيك 
.جاغوار متى ما أردتِ

348
00:20:50,539 --> 00:20:52,240
.أستقل الحافلة

349
00:20:52,274 --> 00:20:55,343
.أعلم بأن جزءًا منكِ سعيد لرؤيتي

350
00:20:55,378 --> 00:20:58,780

وأعلم بأن جزءًا منك 
.لم تراه من سنين

351
00:20:58,814 --> 00:21:01,249
!(هيرب)
.ها أنت هنا

352
00:21:01,283 --> 00:21:02,884
كيف حالك اليوم؟

353
00:21:02,918 --> 00:21:04,718
.إلى اللقاء

354
00:21:09,557 --> 00:21:11,592
 

".السيّدة (هاريس) هنا لرؤيتك"

355
00:21:11,626 --> 00:21:13,527
.إنه هنا

356
00:21:35,148 --> 00:21:37,148
.شكرًا

357
00:21:37,182 --> 00:21:39,384
من تكون؟ - 
.(أنا (بوب بينسون - 

358
00:21:39,419 --> 00:21:41,420
 
،تقابلنا من قبل
.أنا جزء من الفريق

359
00:21:43,122 --> 00:21:44,923
 
ألا يصعد المصعد لهذا الطابق؟

360
00:21:46,191 --> 00:21:48,026
.(هيرب)


361
00:21:48,060 --> 00:21:49,628
مالذي أحضرك؟

362
00:21:49,662 --> 00:21:54,197
 
لدي بعض الأفكار، من صعوبتها 
.لا يمكن توصيلها عبر الهاتف

363
00:21:52,397 --> 00:21:54,197
 

364
00:21:54,232 --> 00:21:55,766
ما مرادك؟

365
00:21:55,801 --> 00:22:00,272
 
،أنتم ستعدّون إعلانًا أوسكاريًا  


366
00:22:00,503 --> 00:22:02,272
والوكلاء سيدفعون أغلب 
.الفاتورة لتسييره

367
00:22:00,572 --> 00:22:02,272
 


368
00:22:02,307 --> 00:22:04,241
.هكذا تجري الأمور

369
00:22:04,275 --> 00:22:07,077
 
أنا الرجل الوحيد الذي يبيع البرجر

370
00:22:07,111 --> 00:22:10,313
 
وأريد من الناس أن يعلموا أن 
،"هناك مطعمًا للبرجر في "إنقلوود

371
00:22:10,347 --> 00:22:12,782
.لا إنجلترا أو ما ببالك

372
00:22:12,817 --> 00:22:16,018
 
لا أريد شيء آخر مع أحمقًا 
جالسًا على جزّارته


373
00:22:16,053 --> 00:22:19,556
 
يحلم بأنه سيفوز بالجائزة 
.بقيادته لجاغوار

374
00:22:19,590 --> 00:22:21,357
 
.أريد زبائن كثيرون

375
00:22:21,391 --> 00:22:23,225
 
اجلبوهم للوكالة حتى أستطيع 
.بيع سيارات

376
00:22:23,260 --> 00:22:26,595
 
أنت، بجانب رجال المصنع

377
00:22:26,629 --> 00:22:29,264
 
سبق ووافقتم على العمل 
.وكذلك البيعة

378
00:22:29,298 --> 00:22:32,400
 
أعتقد بأنه يجب أن يكون هناك 
.إعلان بالراديو كذلك

379
00:22:32,435 --> 00:22:35,737
"أتعلمون؟ "هل سيارتك تبدو كهذه؟

380
00:22:35,772 --> 00:22:38,507
 
"هل زوجتك تبدو كهذه؟"

381
00:22:38,541 --> 00:22:40,107
"!أحب سيارتك"

382
00:22:40,141 --> 00:22:42,977
 
وبعدها تذكرون 
.رقم الهاتف مرتين

383
00:22:43,011 --> 00:22:44,612
.جميل

384
00:22:44,646 --> 00:22:46,881
 
.نودّ زيادة وسائل الحملة

385
00:22:46,915 --> 00:22:48,516
 
بكم تريد أن تشتري؟

386
00:22:48,550 --> 00:22:52,487
 
.لا توجد زيادة، فقط عدّلوا النسب

387
00:22:52,521 --> 00:22:54,622
 
أعتقد أننا يجب أن ننفق 60% من المال

388
00:22:54,656 --> 00:22:57,791
 
على إعلانات الوكلات المحليّة 
.بدلًا من القومية

389
00:22:57,825 --> 00:23:01,595
 
 هيرب)، هذا سيقلل كثيرًا) 
.من الحملة القومية

390
00:23:01,629 --> 00:23:03,797
.إن صحّ قولك

391
00:23:03,831 --> 00:23:06,199
 
،للأسف، الأمر ليس عائدًا لي

392
00:23:06,233 --> 00:23:11,471
لذا أنا أقترح، بأن توصوا 
.بهذه الخطة لنا كلنا

393
00:23:08,369 --> 00:23:11,471


394
00:23:11,505 --> 00:23:13,772
لمَ لا توصي بها أنت؟
.إنها فكرتك

395
00:23:13,807 --> 00:23:17,175
 
.لأنها فكرة فكّرت بها بنفسك

396
00:23:18,778 --> 00:23:21,747
 
.والرب يعلم كم أنت مقنع

397
00:23:21,781 --> 00:23:24,016
.(نتفهّم يا (هيرب

398
00:23:24,050 --> 00:23:26,018
 
أترى سهولة ذلك يا (بوب)؟

399
00:23:29,955 --> 00:23:32,690
 بوب)، لمَ لا تريني المناظر؟)

400
00:23:32,725 --> 00:23:35,527
 
لابدّ أنك كالفتى في 
.متجر الحلويات هنا

401
00:23:40,833 --> 00:23:43,534
لا يمكنك مصافحة يده؟ -
.لم يبدي إهتمامه - 

402
00:23:43,568 --> 00:23:46,737
 
في الواقع، الشيء الوحيد الذي يبدي 
.إهتمامه فيه هو قتل حملتنا القومية

403
00:23:46,771 --> 00:23:49,439

أتدرك بأن هذا يناقض الهدف
 بامتلاكنا لـ"جاغوار"؟

404
00:23:49,473 --> 00:23:51,875
 
.إذًا هو يطالب وغير مقنع

405
00:23:51,910 --> 00:23:55,378
 
كيف يجعله مختلفًا من الآخرين 
الذين يخرجون من هذا الباب؟

406
00:23:55,413 --> 00:23:58,415

أتمنى لو تتعامل مع العملاء 
.كما لو تتعامل معي

407
00:24:04,914 --> 00:24:07,682
 
"(مستودع واقي (جيمي"

408
00:24:07,716 --> 00:24:09,651
 
،حيث يلتقي الواقي الذكري بالطريق"
".(معكم (جيمي

409
00:24:09,685 --> 00:24:11,952
تريد شرابًا؟

410
00:24:11,987 --> 00:24:15,122
 
.لا شكرًا، أنا مرتاح على الآخر

411
00:24:15,157 --> 00:24:18,326
"كيف كان يومكِ يا عزيزتي؟"

412
00:24:19,562 --> 00:24:20,861
.بخير

413
00:24:20,896 --> 00:24:23,763
 
بخير؟ 
ماذا حدث للمكان الخرافي؟

414
00:24:23,798 --> 00:24:25,999
 
توقّف (تشاو) عن تدليلك؟

415
00:24:26,033 --> 00:24:29,169
.الجميع يكرهني هنا

416
00:24:29,204 --> 00:24:30,804
.هذا متوقّع حدوثه

417
00:24:30,838 --> 00:24:34,274
.أنت عملت لي وأحببتني

418
00:24:34,309 --> 00:24:37,411
.عملت معكِ -
.كنت قاسية لكن عادلة - 

419
00:24:37,445 --> 00:24:39,245

 بالحديث عن الأشخاص" 
"،الذين يكرهونكِ

420
00:24:39,279 --> 00:24:41,480
 
 رايموند ج. فاصولياء) أتى)"
".اليوم وأخطأ خطأً فادحًا

421
00:24:41,515 --> 00:24:43,015
.واصل

422
00:24:43,049 --> 00:24:44,483

.جلب رئيس الكاتشاب

423
00:24:44,518 --> 00:24:46,752
.إنه مهووس بالرجل

424
00:24:46,786 --> 00:24:48,254
.نعم يجب عليه، لقد قابلته

425
00:24:48,288 --> 00:24:50,323
 
،إذًا، (رايموند) يقدّمهم

426
00:24:50,357 --> 00:24:53,192

وبعدها طبقًا لـ(كين)، يرحل 
الكاتشاب، لكن (رايموند) يبقى

427
00:24:53,227 --> 00:24:57,161
 
ويقول أنه سيقتل الحساب ويقتل نفسه
.إن تحدّثوا مع الكاتشاب مجددًا

428
00:24:55,561 --> 00:24:57,161
 

429
00:24:57,196 --> 00:24:59,197
لمَ جلبه؟

430
00:24:59,232 --> 00:25:02,500
 
.لأنه (رايموند)، جبان

431
00:25:02,535 --> 00:25:05,470
...وهذا الجزء الذي سيسعدكِ

432
00:25:05,504 --> 00:25:09,407
 
قضى (كيني) إسبوعين يخبر الجميع 
.أنه سيجلب حساب الكاتشاب

433
00:25:07,906 --> 00:25:09,407


434
00:25:14,512 --> 00:25:17,080
.حسنًا صباح الثلاثاء مناسب

435
00:25:17,115 --> 00:25:19,650
".ماذا؟ صحيح"

436
00:25:19,684 --> 00:25:22,018
 
".ستكون باروكتكِ جاهزة حينها، يا سيّدتي"

437
00:25:24,822 --> 00:25:26,857
 
يسمح لك بالاتصالات 
،الشخصية بعد الخامسة

438
00:25:26,891 --> 00:25:28,424
.خصوصًا لو كانت تضحكك

439
00:25:28,459 --> 00:25:30,826
 
صديقي (ستان) يخبرني عن قصة ظريفة

440
00:25:30,861 --> 00:25:33,429
.عن أحد عملائنا القدامى - 
ماذا حدث؟ -  

441
00:25:33,464 --> 00:25:37,233
 
إنها معقدة، لكن بشكل عام 
"الرجل من فاصولياء "هاينز

442
00:25:37,268 --> 00:25:38,801
."يكره الرجل من كاتشاب "هاينز

443
00:25:38,835 --> 00:25:40,370
.بلا شكّ يكرهه

444
00:25:40,404 --> 00:25:43,305
بشكل مفاجئ، رجل الفاصولياء 
أحضرت رجل الكاتشاب

445
00:25:43,339 --> 00:25:45,707

،لاجتماع في الوكالة والجميع كان متحمّسًا

446
00:25:45,742 --> 00:25:49,077
 
وبشكل غير مفاجئ أخرج 
كاتشاب من الغرفة

447
00:25:49,111 --> 00:25:50,679
.وأخبر الجميع أنه يتظاهر فقط

448
00:25:50,713 --> 00:25:52,781
إذًا هو غير سعيد؟

449
00:25:52,815 --> 00:25:55,183
.هو لن يبرح مكانه

450
00:25:55,217 --> 00:25:56,885
.ربما يفتقدكِ

451
00:25:56,919 --> 00:25:58,553
.لا

452
00:25:58,588 --> 00:26:00,488
.أؤكد لك، لا يفتقدني

453
00:26:03,158 --> 00:26:06,160
 
لا يوجد مثيل لتداعي الأمور 
عندما ترحلين، صحيح؟

454
00:26:10,832 --> 00:26:12,366
.آسف لتأخري

455
00:26:12,401 --> 00:26:14,234

.الجادة الثالثة كانت مزدحمة للغاية

456
00:26:16,103 --> 00:26:18,438
.لا أشعر بصحتي

457
00:26:21,375 --> 00:26:23,410

.ليس هنا الألم

458
00:26:23,444 --> 00:26:25,512
هل ألغيته؟

459
00:26:25,546 --> 00:26:28,648
 
.كلا، ظننت أني سأتحسّن عندما تعود

460
00:26:28,683 --> 00:26:30,850
يفترض أن نكون هناك 
.خلال 15 دقيقة

461
00:26:30,884 --> 00:26:32,418
.ربما أنهم هناك بالفعل

462
00:26:32,452 --> 00:26:38,524
 
أعلم، لكن لا أريد الإدعاء وكأني 
.مستمتعة وفات الآوان للإلغاء

463
00:26:35,522 --> 00:26:38,524
 

464
00:26:38,558 --> 00:26:41,993
.سيجتازون الليلة - 
.أريدك أن تذهب - 

465
00:26:42,028 --> 00:26:44,229
.أريدك أن تستمتع

466
00:26:46,766 --> 00:26:49,367
.حسنًا

467
00:26:49,401 --> 00:26:51,101
.لكنّك ستلازمين الفراش فورًا

468
00:26:51,136 --> 00:26:53,137
.حاضر، سيّدي

469
00:27:07,485 --> 00:27:09,586
"!ابتعد"

470
00:27:09,620 --> 00:27:11,488
"!فليساعدني أحد"

471
00:27:11,522 --> 00:27:13,724
ما هذا بحق السماوات؟

472
00:27:13,758 --> 00:27:16,226
"!أي أحد، أرجوكم"

473
00:27:18,095 --> 00:27:20,295
"!فليساعدني أحد"

474
00:27:22,833 --> 00:27:25,634
!يا إلهي - 
مالذي حدث لكِ؟ - 

475
00:27:25,669 --> 00:27:29,638
".يا آل (كامبل)، إنها مشكلتكم الآن"

476
00:27:29,673 --> 00:27:31,940
.آسفة، لا أدري لأي مكان ألجئ إليه

477
00:27:31,975 --> 00:27:34,543
.كان يطاردني -    
.أغلق الباب -  

478
00:27:34,578 --> 00:27:36,277
.أمسكي بهذه على أنفك

479
00:27:36,311 --> 00:27:37,912
مالذي حدث بحق الجحيم؟

480
00:27:37,946 --> 00:27:39,947
.أنا منحرجة جدًا

481
00:27:41,484 --> 00:27:43,451
.تشاجرنا بعنف

482
00:27:43,486 --> 00:27:46,521
.سأتصل بالسلطات - 
.لا أرجوك - 

483
00:27:46,555 --> 00:27:48,390
.إذًا، سأخذكِ للمستشفى

484
00:27:48,424 --> 00:27:50,525
.سأكون على ما يرام -
لا، مالذي تظنين نفسك بفاعله؟ -

485
00:27:50,559 --> 00:27:52,959
 
.لن تعودي لهناك
.(بيتر)، اذهب لغرفة (تامي)

486
00:27:52,994 --> 00:27:54,828
 
.هناك بعض القطن

487
00:27:57,432 --> 00:27:59,032
.سأعود حالًا

488
00:28:01,569 --> 00:28:03,069
 
.آمل بأنكما لم تنتظرا طويلًا

489
00:28:03,104 --> 00:28:05,071
.لا تشغل بالك، كنت متأخرًا كذلك

490
00:28:05,106 --> 00:28:07,607
.عانونا مسبقًا

491
00:28:07,641 --> 00:28:09,842
 
أين زوجتك؟ -
.ترسل تحيّاتها، تشعر بتوعّك -

492
00:28:09,877 --> 00:28:12,745
.هذا مؤسف - 
.تبدين رائعة - 

493
00:28:12,780 --> 00:28:15,014
.فلنجلب لك شرابًا

494
00:28:15,048 --> 00:28:17,750
 
.سنجعل النادل يكرر العرض مجددًا

495
00:28:17,785 --> 00:28:20,052
 
.أخشى سنكون ثلاثتنا فقط

496
00:28:20,086 --> 00:28:21,621
 دون)؟) - 
.أولد فاشيند" رجاءً" - 

497
00:28:21,655 --> 00:28:23,088
".فورًا"

498
00:28:24,624 --> 00:28:26,792
 
كوريا الشماليّة سيطرت 
.على تلك السفينة بحقّ

499
00:28:26,826 --> 00:28:29,093
 
والحزب الفييتنامي، هل رأيتهم 
يقتحمون السفارة؟

500
00:28:29,128 --> 00:28:30,995
.لم أتابع ما حصل اليوم

501
00:28:31,030 --> 00:28:32,997
.لقد استعدناها - 
...مع ذلك - 

502
00:28:33,032 --> 00:28:35,300
 
هاتان الدولتان الصغيرتان تبتزّانا؟

503
00:28:35,334 --> 00:28:37,736
،لا أدري بشأن السفينة

504
00:28:37,770 --> 00:28:40,438
 
لكن ممّا قرأته، السفارة 
.كانت كمين لوقف إطلاق النار

505
00:28:40,472 --> 00:28:42,973
 
.وافقنا على هدنتهم لعطلتهم المقدّسة

506
00:28:43,007 --> 00:28:46,410
.وبغتةً يأتونك على حين غرّة

507
00:28:46,445 --> 00:28:47,912
.ذكّروني بكوبا

508
00:28:47,946 --> 00:28:50,314
 
(لا أحد أخذ (فيدل كاسترو 
.على محمل الجدّ

509
00:28:50,348 --> 00:28:52,282
 
.ظننا أنه معتوه

510
00:28:52,317 --> 00:28:54,518
 
.فاتّضح أنه داهية

511
00:28:55,853 --> 00:28:57,487
 
.ويقولون الجرّاحين متعجرفين

512
00:28:57,521 --> 00:28:58,988
من يقول هذا؟

513
00:28:59,022 --> 00:29:01,458
 
.لعلمك نحن نخسر الحرب

514
00:29:03,026 --> 00:29:05,562
 
.لا أدري بالنظر لهذا المكان

515
00:29:05,596 --> 00:29:08,064
نعم، إنه بديع، صحيح؟

516
00:29:08,098 --> 00:29:11,434
أنت د. (روزن)؟ - 
أترى هذه الضيافة؟ - 

517
00:29:11,468 --> 00:29:14,002
 
.نعم، نريد سماع القائمة مجددًا

518
00:29:14,036 --> 00:29:16,839

"،معذرةً"
.هناك مكالمة هاتفية لك

519
00:29:16,873 --> 00:29:18,974
حقًّا؟

520
00:29:19,008 --> 00:29:20,976
.سأعود حالًا

521
00:29:21,010 --> 00:29:24,112

سأعتبر هذه فرصة لوضح 
.المسحوق على أنفي

522
00:29:46,634 --> 00:29:49,636
.لا أحد يجيب

523
00:29:49,670 --> 00:29:52,171
هل هناك أحد آخر؟
عائلتك؟

524
00:29:52,206 --> 00:29:54,173
 
.أختي عادت لأونيونتا

525
00:29:54,208 --> 00:29:57,010
.أمي ببوكاريتون

526
00:29:57,044 --> 00:30:00,813
 
،لا يمكنك الذهاب للمنزل
.علينا العثور على فندق

527
00:30:05,018 --> 00:30:06,351
 
.فلنجرب بعض الثلج

528
00:30:13,994 --> 00:30:15,793
مالذي قلتي له؟

529
00:30:16,929 --> 00:30:18,563
.مرحبًا؟ نعم

530
00:30:18,597 --> 00:30:20,164
هل لديك أماكن شاغرة الليلة؟

531
00:30:20,198 --> 00:30:22,834
 
.خذني للمدينة، أريد أن أكون معك

532
00:30:22,868 --> 00:30:25,503
.قطعًا لا

533
00:30:25,538 --> 00:30:28,105
.جميل، شكرًا

534
00:30:28,140 --> 00:30:30,542
.فندق "أولد قرينويتش" لديه غرف

535
00:30:30,576 --> 00:30:33,343
هل يمكنك أخذي لهناك؟ - 
.سنجلب لكِ سيارة أجرة - 

536
00:30:33,377 --> 00:30:35,311
.هراء، سأوصلكِ

537
00:30:35,346 --> 00:30:38,481
 
.أجهل ما كنت أفكر به، سأقلّكِ

538
00:30:38,516 --> 00:30:41,652
 
 ،بريندا)، عزيزتي، فلنذهب) 
.إنها الطريقة المثلى

539
00:30:54,467 --> 00:30:56,234
تم تجنّب الكارثة؟

540
00:30:56,269 --> 00:30:57,736
.للأسف، لا

541
00:30:57,771 --> 00:30:59,304
.أنت و (سيلفيا) ستتعشّون

542
00:30:59,338 --> 00:31:01,439
.هذه سخافة -
.يمكننا فعل ذلك لاحقًا - 

543
00:31:01,473 --> 00:31:03,974
 
.لن أحطّ بسمعتي بهذا المطعم

544
00:31:04,009 --> 00:31:06,310

.اطلب عن أربعة ولا سيعاقبوني

545
00:31:07,446 --> 00:31:09,414
.بالتوفيق

546
00:31:15,120 --> 00:31:16,687
مالذي ستطلبينه؟

547
00:31:16,722 --> 00:31:18,755
.لا أدري إن كنت جائعة جدًا

548
00:31:20,792 --> 00:31:23,627
 
أتريدين كأسًا آخر من النبيذ؟
هل نطلب قنينة؟

549
00:31:23,661 --> 00:31:25,662
.أنت تشرب شيء آخر

550
00:31:25,696 --> 00:31:27,964
 
لا أريدك أن تطلب النبيذ 
.إن كنت لا تشربه

551
00:31:27,998 --> 00:31:29,833
.لن أشرب قنينة كاملة، كما هو جليّ

552
00:31:29,867 --> 00:31:32,402
 
.لا أدري كيف هذا جليّ

553
00:31:32,437 --> 00:31:34,403
.لا بأس بكأس آخر

554
00:31:35,739 --> 00:31:37,573
مالشهيّ هنا؟

555
00:31:37,607 --> 00:31:40,409
.يعتمد على ما تشتهيه

556
00:31:40,444 --> 00:31:43,579
،أنا جائع، وبمزاج جيّد

557
00:31:43,613 --> 00:31:47,650

وأحبّذ بعض التوجيهات بشأن قائمة 
.الطعام الإيطالية من إيطاليّتي المفضلة

558
00:31:47,684 --> 00:31:50,819
 لم أطبخه، لذا لا أستطيع 
.الحديث عن جودته

559
00:31:53,355 --> 00:31:56,591
 
أتظنين سيعجبني باذنجان "الرولاتينيز"؟

560
00:31:56,625 --> 00:31:58,760
للسيّدة الجميلة؟

561
00:31:58,794 --> 00:32:00,628
.لسنا مستعدين بعد -  
.بلى مستعدين - 

562
00:32:00,663 --> 00:32:03,765
 
،اجلب لها كأس آخر من النبيذ رجاءً
وهل منحتنا دقيقة؟

563
00:32:02,331 --> 00:32:03,765


564
00:32:03,799 --> 00:32:05,599
".بالطبع"

565
00:32:10,672 --> 00:32:12,205
مالخطب؟

566
00:32:12,239 --> 00:32:14,441
أنّى لي أن أعرف ما تحب أكله؟

567
00:32:14,476 --> 00:32:16,276
.ظننتكِ تتطلّعين لهذا

568
00:32:16,310 --> 00:32:18,278
.أجهل ما نفعله

569
00:32:18,312 --> 00:32:20,681
.نحن نتعشى سويّة

570
00:32:20,715 --> 00:32:23,282
وآسف، لكنّي اعتقدت أنها 
كانت فكرة بلهاء لأظننا

571
00:32:23,316 --> 00:32:26,118
 
بوسعنا قضاء الوقت معًا 
.خارج غرفة خادمتك

572
00:32:27,654 --> 00:32:31,190
 
فقط لأنهم ليسوا متواجدين على 
.الطاولة لا يعني أننا وحدنا

573
00:32:29,322 --> 00:32:31,190
 

574
00:32:31,224 --> 00:32:32,825
هل هذا ما يزعجك؟

575
00:32:32,860 --> 00:32:35,160
أن كل شيء جرى بشكل مثاليّ؟

576
00:32:35,195 --> 00:32:37,262
 
.وأنت تستمتع باستغفالهم

577
00:32:39,532 --> 00:32:41,299
.الآن أفهم

578
00:32:44,971 --> 00:32:50,074

تريدين أن تشعرين بالسوء
.حتى يأتي الوقت لأخلع فستانكِ

579
00:32:47,206 --> 00:32:50,074
 


580
00:32:55,246 --> 00:32:57,247
.لأني سأفعل ذلك

581
00:32:57,281 --> 00:33:01,051
 
تريدين تخطّي العشاء؟
.حسنًا، لكن لا تدّعين

582
00:33:01,085 --> 00:33:04,488
 

583
00:33:07,993 --> 00:33:11,160
وماذا لو أتت؟

584
00:33:11,194 --> 00:33:12,962
،ستكون الأمسية كما هي

585
00:33:12,997 --> 00:33:14,731
فقط سيكون فستان امرأة أخرى؟

586
00:33:17,668 --> 00:33:20,036
مالذي تتحدّثين عنه؟

587
00:33:20,070 --> 00:33:23,506
 
ألستَ أنت من أخبرني بأنك 
تضلّ الصراط المستقيم؟

588
00:33:23,541 --> 00:33:25,541
أليس هذا محور الموضوع؟

589
00:33:25,575 --> 00:33:27,375
.أريدكِ

590
00:33:27,410 --> 00:33:31,346
.أريدكِ طوال الوقت

591
00:33:31,380 --> 00:33:33,682
 
لكن إن قررتي فجأة أنكِ 
،تريدين شيء أكثر من ذلك

592
00:33:33,716 --> 00:33:35,984
إذًا، هذه أخبار جديدة، أليس كذلك؟

593
00:33:38,588 --> 00:33:40,789
إذًا، هل قررتم؟

594
00:33:42,323 --> 00:33:45,392
لا أدري، هل قررتي؟

595
00:33:49,364 --> 00:33:51,666
 
"سيأكل شريحة لحم "ديافولو

596
00:33:51,700 --> 00:33:53,868
 
  ."وأنا سمك "البرانزينو

597
00:33:53,902 --> 00:33:55,703
مقبلات؟

598
00:33:55,737 --> 00:33:58,304
.كلا، نحن على عجالة

599
00:34:04,679 --> 00:34:06,580
.أنا آسفة

600
00:34:06,614 --> 00:34:09,182
.أنا آسفة جدًا

601
00:34:09,216 --> 00:34:12,018
.لا حقّ لي بأن أغار

602
00:34:12,053 --> 00:34:14,352
.فقط نحن الليلة

603
00:34:17,356 --> 00:34:20,993
،علينا توخّي الحذر
.لا يمكننا الوقوع بالحب

604
00:34:21,027 --> 00:34:23,361
وإلا لن يكون 
.على الطريقة الفرنسية بعد الآن

605
00:34:35,240 --> 00:34:37,008
 
.(مرحبًا، معكم (جوني كارسون"
".كما تعلمون

606
00:34:37,042 --> 00:34:39,410
 
".هذا الوقت الاعتيادي لبدء برنامج الليلة"

607
00:34:39,444 --> 00:34:42,981
 
وضيفنا الليلة هو مدعي العام" 
".(لنيو أورلينز السيد (جيم قاريسون

608
00:34:43,015 --> 00:34:44,882
"،والذي سيوافينا ليناقش كما يقول"

609
00:34:44,917 --> 00:34:48,151
 
بعض المعلومات المهمة" 
".(تتعلق باغتيال (كينيدي

610
00:34:48,185 --> 00:34:51,554
 
لكن بسبب الوضع الحرج" 
"،للحرب في فييتنام

611
00:34:51,589 --> 00:34:54,791
 
،خصوصًا حول مدينة سايغان"
"قناة ’’إن بي سي‘‘ في الربع ساعة القادمة

612
00:34:54,826 --> 00:34:57,861
 
ستعرض لكم برنامج خاص" 
".بواسطة الأقمار الصناعية

613
00:34:57,895 --> 00:34:59,863
 
ابقوا معنا، وسنعود" 
"في غضون ربع ساعة

614
00:34:59,897 --> 00:35:01,931
".(مع ضيفنا السيد (قاريسون"

615
00:35:28,223 --> 00:35:30,158
هل استمتعت؟

616
00:35:30,192 --> 00:35:31,993
،أرنولد) واجهته حالة طارئة)

617
00:35:32,028 --> 00:35:36,797
 
لذا (سيلفيا) وأنا أكلنا ما يكفي 
.لنحافظ على سمعته هناك

618
00:35:33,695 --> 00:35:36,797
 

619
00:35:36,831 --> 00:35:38,799
هل تشعرين بتحسن؟

620
00:35:40,769 --> 00:35:42,469
.أحتاج للحديث معك

621
00:35:48,309 --> 00:35:50,409
مالخطب؟

622
00:35:50,443 --> 00:35:52,244


623
00:35:54,347 --> 00:35:57,216
...حظيت بإجهاض

624
00:35:57,250 --> 00:35:59,318
.بضع أيام مضت

625
00:36:07,326 --> 00:36:09,127
هل أنتِ بخير؟

626
00:36:09,162 --> 00:36:10,862
هل ذهبتِ للطبيب؟

627
00:36:10,897 --> 00:36:12,898
.نعم

628
00:36:12,932 --> 00:36:14,866
كم كانت مدة حملك؟

629
00:36:14,901 --> 00:36:16,534
.ستة أسابيع

630
00:36:18,270 --> 00:36:20,405
.أتمنى لو أخبرتني

631
00:36:22,841 --> 00:36:25,776
.أعتقد أني لم أعرف كيف ستشعر

632
00:36:25,811 --> 00:36:27,644
.لم أعرف ما ستريده

633
00:36:29,314 --> 00:36:33,217


ميغان)، عليكِ أن تعرفي) 
.أني أريد ما تريدينه

634
00:36:33,251 --> 00:36:35,686
هل هذا ما تريدينه؟

635
00:36:35,721 --> 00:36:38,621
.بالطبع هذا ما أريده

636
00:36:38,655 --> 00:36:45,128
 
لكن لا أدري إن كان هذا حتى 
.الوقت المناسبة لمناقشته

637
00:36:41,692 --> 00:36:45,128
 

638
00:36:45,162 --> 00:36:47,997
.وأعتقد لهذا لم أخبرك

639
00:36:49,166 --> 00:36:51,701
.لكن كان علي إخبارك

640
00:36:51,736 --> 00:36:54,002
.نعم، كان عليكِ

641
00:36:57,207 --> 00:36:59,775
هل تريد أن نتناقش بذلك؟

642
00:36:59,809 --> 00:37:02,611
.مهما تريدينه

643
00:37:09,719 --> 00:37:12,019
.الآن أستطيع النوم

644
00:37:18,293 --> 00:37:20,361
.صباح الخير

645
00:37:24,133 --> 00:37:27,400
أين (تامي)؟ -  
.ليتيشا) أخذتها للمنتزه) - 

646
00:37:27,434 --> 00:37:29,369
 

647
00:37:29,403 --> 00:37:32,472
.إذًا أنا سأغادر

648
00:37:32,506 --> 00:37:35,441
ألا يمكنك الإدعاء فقط؟

649
00:37:37,078 --> 00:37:39,880
.سمحت لك بامتلاك تلك الشقة

650
00:37:39,914 --> 00:37:45,117
 
بطريقة ما ظننت أنه سيكون 
.هناك كرامة بمنح ذاك الإذن

651
00:37:43,049 --> 00:37:45,117


652
00:37:45,152 --> 00:37:48,387
.جلّ ما أردته منك أن تكون حذرًا

653
00:37:48,421 --> 00:37:49,922
!إنها تعيش في حيّنا

654
00:37:49,956 --> 00:37:52,324
.ترودي)، لا تبدأي بالاستنتاجات)

655
00:37:52,358 --> 00:37:54,760
.لا وسيلة لي للهروب

656
00:37:54,795 --> 00:37:59,397
 
ولا أكن معرضة للشفقة 
.بينما تفعل ما يحلو لك

657
00:37:56,997 --> 00:37:59,397
 

658
00:37:59,431 --> 00:38:01,232
.لم أرفض لك طلبًا

659
00:38:01,267 --> 00:38:04,068

هذا ليس صحيحًا، مالذي نفعله هنا؟

660
00:38:05,404 --> 00:38:07,438
.انتهينا يا (بيتر)، ما بيننا انتهى

661
00:38:07,472 --> 00:38:09,107
تريدين الطلاق؟

662
00:38:09,141 --> 00:38:11,342
.أرفض أن أكون فاشلة

663
00:38:11,376 --> 00:38:13,278

.لا آبه بما تريده بعد الآن

664
00:38:13,312 --> 00:38:15,045
 
.إليك ما سيحدث

665
00:38:15,079 --> 00:38:18,615
 
.ستكون هنا فقط عندما آمرك بذلك

666
00:38:18,649 --> 00:38:20,818
 
سأضع حدّ بنطاق 50 ميلًا حول المنزل

667
00:38:20,852 --> 00:38:24,788
 
وإن تنفّست فيه بطريقة 
.لا تعجبني سأدمّرك

668
00:38:24,822 --> 00:38:26,756
أتفهم؟

669
00:38:28,158 --> 00:38:30,059
أتعلمين؟

670
00:38:30,093 --> 00:38:32,261
 
ستخلدين للفراش وحيدة الليلة

671
00:38:32,296 --> 00:38:35,398
 
وستدركين بأنك لا تعرفين 
.شيئًا حق معرفة

672
00:38:35,433 --> 00:38:38,166
.سأتعايش مع ذلك

673
00:38:50,112 --> 00:38:52,147
.صباح الخير - 
.صباح النور - 

674
00:38:52,181 --> 00:38:54,248
،حتى الآن هذا كل ما نملكه

675
00:38:54,282 --> 00:38:56,884
 
لكن أريدكِ أن تعثري على كل ما 
."بوسعك عن كاتشاب "هاينز

676
00:38:56,918 --> 00:38:58,686
ماذا؟

677
00:38:58,721 --> 00:39:00,588
.وهذه ليست مزحة

678
00:39:03,992 --> 00:39:06,026
.كلا، لا أستطيع فعل ذلك

679
00:39:06,061 --> 00:39:07,228
لمَ لا؟

680
00:39:07,262 --> 00:39:09,196
،إنه سر

681
00:39:09,231 --> 00:39:10,797
.لكن اتضح أنهم يعقدون اجتماعات

682
00:39:10,832 --> 00:39:13,166
.بُحت لك بذاك السر وما كان يجب ذلك

683
00:39:13,200 --> 00:39:15,935
،انظري، الجميع سيعلم
.لكننا علمنا بوقت أبكر

684
00:39:15,970 --> 00:39:18,538
.صديقي أخبرني ذلك بسريّة

685
00:39:18,573 --> 00:39:20,306
.إنه ليس صديقكِ

686
00:39:20,341 --> 00:39:22,242
.إنه العدو - 
.هو يجهل ذلك - 

687
00:39:22,276 --> 00:39:25,111
 ربما تحتاجين لصديق أكثر 
.من حاجتكِ لوظيفة

688
00:39:25,145 --> 00:39:26,912
.لم أدرك ذلك
.فأنا أعمل في الإعلانات

689
00:39:26,946 --> 00:39:28,914
.ليس هذا 

690
00:39:28,948 --> 00:39:31,149
.إنّما كانت مجرد محادثة خاصة

691
00:39:31,184 --> 00:39:34,219
من أنتِ، كاهنه؟
.هكذا تُنتصر الحروب

692
00:39:34,254 --> 00:39:36,822
 
.خطيئة صديقكِ هو الاستخفاف بكِ

693
00:39:40,727 --> 00:39:43,728
آمل بأن يخطئوا جماعة الكاتشاب 
.بنفس الخطأ حتى تذهلي عقولهم

694
00:39:50,910 --> 00:39:53,144
 
 .(إذًا، صحّح لي إن كنت مخطئ يا (بيت 

695
00:39:53,178 --> 00:39:54,846
.بالتأكيد

696
00:39:54,880 --> 00:39:58,682
 
تقترح بأن نؤجل هذه الحملة  
الدعائية القومية الرائعة

697
00:39:56,649 --> 00:39:58,682
 

698
00:39:58,716 --> 00:40:02,719

مقابل إعلانات دسمة للوكلات المحلية؟

699
00:40:02,754 --> 00:40:05,622

ليس بالضبط، مازال لدينا الحضور القومي

700
00:40:05,657 --> 00:40:08,358
 
مع عمل الراقي الذي 
،قدّمه (دون) وأحببتموه

701
00:40:08,392 --> 00:40:14,764
 
لكن سنزيد المبيعات بالتركيز الهيكلي 
.والمالي على الإعلام المحلي

702
00:40:11,963 --> 00:40:14,764
 

703
00:40:14,798 --> 00:40:17,567

،هذا يبدو جيّدًا بالنسبة لي. بالطبع
.أنا منحاز قليلًا

704
00:40:17,601 --> 00:40:19,569
لمَ سنفعل ذلك؟

705
00:40:19,603 --> 00:40:23,072
 
نشعر أنه من الأفضل أن يكون 
،لدينا خطة تخلق زبائن

706
00:40:23,106 --> 00:40:24,707
.ليس مجرد معجبين

707
00:40:24,741 --> 00:40:29,579
 
 دون)، هل توافق حقًّا بأن ننزل بثقلنا) 
على الإعلام السمعي؟

708
00:40:27,978 --> 00:40:29,579
 

709
00:40:29,613 --> 00:40:34,048
 
من الصعب مناقشة ذلك 
.مع مظهر مباشر للزبائن

710
00:40:31,848 --> 00:40:34,048


711
00:40:34,083 --> 00:40:36,250
 
،"أعني، يمكننا تحسين صورة "جاغوار

712
00:40:36,285 --> 00:40:40,455
 
،لنجعلها تبدو رومانسية وأنيقة

713
00:40:40,490 --> 00:40:45,093

لكن أليس من الأفضل أن نخبر الناس 
الذين في السوق بالفعل لشراء سيارة

714
00:40:43,158 --> 00:40:45,093
 

715
00:40:45,127 --> 00:40:46,927
بأن "جاغوار" متاحة؟

716
00:40:49,097 --> 00:40:53,433
أعتقد بأنه زاوية مثيرة جديدة لاستخدام 
.المبيعات المباشرة على السيارات الفخمة

717
00:40:51,265 --> 00:40:53,433
 

718
00:40:53,468 --> 00:40:55,903
 
.أعني، انسى الإعلام السمعي

719
00:40:55,937 --> 00:40:57,905

ماذا عن ساعي البريد؟

720
00:40:57,939 --> 00:40:59,640
أو بروشور في صحيفة "الأحد"؟

721
00:40:59,674 --> 00:41:02,509
.لا أدري ما إن كان هذا ما ببالنا 

722
00:41:02,543 --> 00:41:05,812
إذًا هذه توصيتك؟

723
00:41:06,847 --> 00:41:11,450
 
أعتقد بأنه أفضل أن نفكر 
بأحدهم في نيو جيرزي

724
00:41:08,983 --> 00:41:11,450
 

725
00:41:11,485 --> 00:41:15,354
يقود سيارته الحالية ويسمع 
بأن هناك بالجوار

726
00:41:13,487 --> 00:41:15,354
 

727
00:41:15,389 --> 00:41:18,224
 
هناك "جاغوار" للبيع بسعر 
.رخيص، رخيص جدًا

728
00:41:20,026 --> 00:41:21,927
 
،أعتقد بأن الأرقام ستدعم ذلك
 صحيح يا (هاري)؟

729
00:41:21,961 --> 00:41:24,596
...ذلك

730
00:41:24,631 --> 00:41:26,698
.لعبة إحصائيّة بحتة

731
00:41:26,733 --> 00:41:28,967
 
.أتعلمون؟ عليّ أن أتأكد مجددًا

732
00:41:29,002 --> 00:41:31,269
انظروا، لمَ تحدّون أنفسكم؟

733
00:41:31,303 --> 00:41:36,507
 
ألا تفضّلون بتوسيع النطاق حتى 
تتمكنون ببيع جاغوار للشخص العادي؟

734
00:41:33,305 --> 00:41:36,507


735
00:41:36,542 --> 00:41:39,510

.سائقوا الشاحنات، ربّات المنزل

736
00:41:39,545 --> 00:41:42,013
 
كنت تحت انطباع من العمل 
الذي أريتنا إياه

737
00:41:42,047 --> 00:41:44,214
 
بأنه سيكون نهج أكثر أناقة

738
00:41:44,249 --> 00:41:48,019
 
الذي جعل الجاغوار تبدو 
،نادرة لأنه فلنواجه الواقع

739
00:41:48,053 --> 00:41:52,022
 
السادة الذين يشترون سيارتنا 
.يحتاجون أن يكونوا أثرياء

740
00:41:53,558 --> 00:41:57,661
أنا متأكد بنسبة مئة بالمئة أن 
.هذا النهج سيبيع السيارات

741
00:41:55,359 --> 00:41:57,661
 

742
00:41:57,695 --> 00:42:00,830
 
وليس فقط جاغوار، أثبت هذا 
.ببيع جميع أنواع السيارات

743
00:42:00,865 --> 00:42:02,999
 
،حتى السيارات المستعملة
هل أنا مخطئ (هيرب)؟

744
00:42:03,034 --> 00:42:06,335
 
.كلا، إنه محق، هذا يبيع السيارات

745
00:42:06,370 --> 00:42:10,372
 
،سادتي، نقدّر التوصية

746
00:42:10,406 --> 00:42:14,376
 
لكننا أظن علينا البقاء 
.بالنهج المقترح في البداية

747
00:42:12,943 --> 00:42:14,376
 

748
00:42:14,410 --> 00:42:16,745
 
،وكما هذه النقاشات كانت مقنعة

749
00:42:16,780 --> 00:42:20,049

.لكن هكذا سنريد المواصلة


750
00:42:20,083 --> 00:42:22,817
 
.دعونا لا نكن متسرعين
.ربما علينا الاستماع إليهم

751
00:42:22,851 --> 00:42:24,852
.على أقله فكّروا بالموضوع

752
00:42:24,887 --> 00:42:26,688
.هيرب) محقّ)

753
00:42:26,722 --> 00:42:29,824
 
 مازلنا نظن بأن هذه أفضل 
.فرصة لنا للنجاح

754
00:42:29,858 --> 00:42:31,893
.يارفاق، هذا سينجح

755
00:42:31,927 --> 00:42:35,029
 
.متأسف، لكن هذا قرارنا النهائي

756
00:42:35,064 --> 00:42:37,065
.شكرًا جزيلًا

757
00:42:51,913 --> 00:42:53,714
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

758
00:42:53,748 --> 00:42:55,715

.هيرب)، لم نستطع الضغط أكثر)

759
00:42:55,749 --> 00:42:58,084
 
.أنت ضغطت، ثم تركت (دون) يتحدّث

760
00:42:58,119 --> 00:43:00,286
 
.أنت أدرى، الرجل ليس ببائع

761
00:43:02,022 --> 00:43:05,125
 
كانت تلك أمهر عملية 
.إنتحارية رأيتها في حياتي

762
00:43:05,159 --> 00:43:06,826
.أجهل عمّا تتحدث عنه

763
00:43:06,860 --> 00:43:08,794

كنت أجهل أنك قادر على 
.أن تكون بتلك الشقاوة

764
00:43:08,829 --> 00:43:11,597
ماذا كان ذلك هناك؟ - 
.لم أكن أشعر بصحتي - 

765
00:43:11,631 --> 00:43:13,465
 
.شيء ما بذاك الرجل يثير اشمئزازي

766
00:43:13,500 --> 00:43:16,335
 
.لا تستظرف، مازلت أتلقى قذاراته

767
00:43:16,369 --> 00:43:18,137
لمَ لا تنصاع للقوانين؟

768
00:43:18,171 --> 00:43:20,139
.انصعت، فعلت ما أراده بالتمام

769
00:43:20,173 --> 00:43:22,974
 
من غير نفس، تعرف حق معرفة 
.أن هذا ما لا يريده

770
00:43:23,009 --> 00:43:24,309
لمَ نآبه بمَ يريده ذاك الرجل؟

771
00:43:24,344 --> 00:43:26,478
.لأنه العميل -  
.عميلنا -  

772
00:43:26,513 --> 00:43:31,449
 
،ولهذا سنوافق فحسب، مهما يكن
لأننا لم نرفض من بادئ الأمر؟

773
00:43:29,481 --> 00:43:31,449
 

774
00:43:31,483 --> 00:43:33,117
 
أتعلم ما هذه؟ 
.هذه ميونخ

775
00:43:33,152 --> 00:43:34,619
 
.أنتم دومًا تتحدثون عن ميونخ

776
00:43:34,653 --> 00:43:36,387
ماذا يعني ذلك بحقّ الجحيم؟

777
00:43:36,421 --> 00:43:40,658
 
يعني أننا منحنا الألمان ما يريدونه 
.لنسعدهم فزادهم جشعًا

778
00:43:38,257 --> 00:43:40,658
 

779
00:43:40,692 --> 00:43:42,660
إذًا، من انتصر بالحرب؟

780
00:43:49,333 --> 00:43:51,535
:كما كانت تقوله أمي

781
00:43:51,569 --> 00:43:54,037
 
".خياراتك هي الخزي أو الحرب"

782
00:43:54,071 --> 00:43:56,306
 
".تختار الخزي، لازلت قد تواجه الحرب"

783
00:43:56,340 --> 00:43:57,574
.(قائلها (تشرتشل

784
00:44:04,747 --> 00:44:06,414

.أول ما يحضر، آخر من ينصرف

785
00:44:06,448 --> 00:44:07,848
.لا أدري كيف تفعلها

786
00:44:07,883 --> 00:44:10,351
.وأنا كذلك

787
00:44:10,386 --> 00:44:13,854
 
لا يمكن للوضع أن يكون بذاك السوء 
.عندما تفعل شيء تحبه

788
00:44:13,889 --> 00:44:16,291
.أنا سعيد لأنه يبدو كذلك لك

789
00:44:19,195 --> 00:44:26,166
قضيت سنة في المالية أشاهد 
رجال ذاتهم بالبذلات ذاتها

790
00:44:22,863 --> 00:44:26,166
 

791
00:44:26,201 --> 00:44:29,436
 
يخرجون الشراب من درج المكتب
.بينما يحصون أموال الآخرين

792
00:44:27,935 --> 00:44:29,436
 

793
00:44:29,470 --> 00:44:31,071
أي مسكن؟

794
00:44:31,105 --> 00:44:33,707
 
عائلتي كانت 
"في "الأخوين براون هاريمان 

795
00:44:33,741 --> 00:44:36,076
.لثلاثة أجيال

796
00:44:36,110 --> 00:44:38,377
 
.أنت تجعله يبدو أفضل

797
00:44:38,412 --> 00:44:41,347
المظاهر كل ما تهم، أليس كذلك؟

798
00:44:41,381 --> 00:44:43,782
.أنا ذاهب للكافيتيريا

799
00:44:43,817 --> 00:44:45,284
هل تريد أي شيء؟

800
00:44:45,319 --> 00:44:47,220
.كلا، شكرًا

801
00:44:49,155 --> 00:44:50,690
.(بوب)

802
00:44:50,724 --> 00:44:53,259
 
طلبت مني زوجتي 
.لكن يبدو أني تناسيت

803
00:44:53,293 --> 00:44:56,261
هلا جلبت لي بعض 
مناديل المرحاض؟

804
00:44:56,295 --> 00:44:58,129
.لا تشغل بالك يا زعيم

805
00:45:11,243 --> 00:45:13,277
.طاب مساؤكِ

806
00:45:13,311 --> 00:45:16,813
،إنه بالمنزل
.لا يمكنك طرق الباب هكذا

807
00:45:16,848 --> 00:45:19,816
 
كنت أخرج القمامة 
.وتركتِ الباب مفتوح

808
00:45:19,851 --> 00:45:21,452
.صباح الغد

809
00:45:24,689 --> 00:45:26,789
 

810
00:45:48,878 --> 00:45:52,013
.أيها الجاسوس القذر الصغير

811
00:45:53,149 --> 00:45:54,616
.أسقطت سنتًا

812
00:45:54,651 --> 00:45:56,285
.لديك غرفتك الخاصة

813
00:45:56,319 --> 00:45:57,986
.هكذا تجري الأمور هنا

814
00:46:41,398 --> 00:47:04,698
 Twitter:
@Meshari_AO

815
00:47:06,999 --> 00:47:09,301
 ..."في الحلقة القادمة من "رجال ماديسون

816
00:47:09,599 --> 00:47,11,301
 ...إذًا لم تخبري رسميًا أيّ

817
00:47:13,936 --> 00:47:16,273
اعلم بأن كل شيء عظيم نملكه 
.موجّه لي وللشركة

818
00:47:16,673 --> 00:47:17,873
 واصلي، أنا متشوّق 
.لما سأقوله

819
00:47:18,573 --> 00:47:19,973
.رجاءً لا تتدّخل بهذا

820
00:47:20,273 --> 00:47:21,673
 مالذي يعنيه ذلك؟

821
00:47:23,673 --> 00:47:25,273
.هذا لن يحدث

822
00:47:25,573 -->  00:47:27,473
.لا أدري إن كان هذا يحل مشاكلي

823
00:47:32,489 --> 00:47:35,489
 
 ،للمزيد من مقاطع
.زوروا الموقع الرسمي

824
00:46:38,398 --> 00:46:41,298
 

825
00:46:41,361 --> 00:46:43,629
 

826
00:46:43,663 --> 00:46:46,631


827
00:46:46,665 --> 00:46:52,203
 

828
00:46:52,237 --> 00:46:55,239
 

829
00:46:55,273 --> 00:46:59,844
 

830
00:46:59,878 --> 00:47:03,680
 

831
00:47:03,715 --> 00:47:06,350
 

