﻿1
00:00:00,154 --> 00:00:01,368
.هذا ليس هيّنًا

2
00:00:01,549 --> 00:00:03,046
..."سابقًا من "رجال ماديسون

3
00:00:03,147 --> 00:00:04,280
.آسف لتأخري

4
00:00:05,257 --> 00:00:06,609
.اجتماع حزين

5
00:00:06,750 --> 00:00:08,544
!أنا رئيس الحسابات، اللعنة

6
00:00:08,890 --> 00:00:10,135
ماذا دهاك؟

7
00:00:10,320 --> 00:00:11,896
.يفترض بك أن تهدأني أنت

8
00:00:12,041 --> 00:00:14,321
.تيد)، أصبت بالسرطان) - 
ماذا؟ - 

9
00:00:14,436 --> 00:00:15,592
.(عليكِ الاتصال بـ(تيد

10
00:00:17,407 --> 00:00:19,336
،أرادوا أفكارنا و وكالة كبيرة

11
00:00:19,465 --> 00:00:20,827
.لذا منحناهم الإثنين

12
00:00:20,951 --> 00:00:22,328
.اتّحدنا

13
00:00:24,168 --> 00:00:25,772
.علينا أن نحذر

14
00:00:25,906 --> 00:00:27,640
.لا يمكننا الوقوع بالحب

15
00:00:40,649 --> 00:00:55,561
Translated by: 
Meshari - @Meshari_AO

15
00:00:56,949 --> 00:01:05,361
الحلقة السابعة - الموسم السادس
.بعنوان: رجل بجعبته خطة

16
00:01:07,814 --> 00:01:09,726


17
00:01:19,112 --> 00:01:22,647
،(لا أهتم يا (أرنولد" 
".لا أهتم، اذهب فحسب

18
00:01:22,682 --> 00:01:26,051
،عندما تصل لمينيسوتا" 
"!أخبرهم بمدى أهميتك

19
00:01:26,086 --> 00:01:28,320
"،أخبرهم كيف أنك لا تستمع لأحد"

20
00:01:28,355 --> 00:01:30,788
"!لأنك تفهم كل شيء"

21
00:01:30,822 --> 00:01:33,757
".سيلفيا)، هذا مستقبلنا)"

22
00:01:33,792 --> 00:01:36,794
"...(سيلفيا)، أي شيء تريدينه. (سيلفيا)"

23
00:01:36,828 --> 00:01:39,263
".خمّن التالي يا (أرني)، لا أريده"

24
00:01:40,732 --> 00:01:42,566
"ليس لديك ما تقوله؟"

25
00:01:42,601 --> 00:01:44,435
"!لست تهتم بي"

26
00:01:44,470 --> 00:01:46,836
"!بل تهتم بنفسك"

27
00:01:46,871 --> 00:01:48,838
"!جيد، إرحل"

28
00:01:50,508 --> 00:01:52,742
"!لا تنسى تأخذ بعض المال"

29
00:02:04,854 --> 00:02:06,655
.(تيد)

30
00:02:07,891 --> 00:02:10,393
أول يوم بالمدرسة، متوترة؟

31
00:02:10,427 --> 00:02:12,428
ما رأيك؟

32
00:02:12,462 --> 00:02:14,796
،يبدو سؤالي سخيفًا
لكن هل تعرفين لأين تذهبين؟

33
00:02:14,831 --> 00:02:17,099
.سأتبعك فحسب

34
00:02:17,134 --> 00:02:20,435
.مرحبًا جميعًا -
!أهلًا - 

35
00:02:20,469 --> 00:02:23,004
.(ستان)، (قينزبيرق)، (تيد تشاو)

36
00:02:24,606 --> 00:02:27,042
.(هذه (مارجي). (مارجي)، (بيغي
.(مارجي)، (تيد)

37
00:02:27,076 --> 00:02:28,809
.من الجميل أن أخيرًا أعرف أسمائكم

38
00:02:28,844 --> 00:02:31,913
رأيتك تأخذ جولة ذاك 
.الإسبوع وبدوت طويًلا

39
00:02:30,612 --> 00:02:31,913


40
00:02:31,947 --> 00:02:33,614
.لكن الآن أرى أنك بنفس طولي

41
00:02:33,649 --> 00:02:36,150
آمل بأن تظل تنظر إلي 
.كمثلك الأعلى

42
00:02:36,184 --> 00:02:39,219
.سريع البديهة - 
.(تشرفنا، (مارجي -

43
00:02:39,254 --> 00:02:41,621
،سمعت الكثير عنكِ
.جميعنا متحمسين للغاية

44
00:02:44,859 --> 00:02:46,527
.سررت بمعرفتكم

45
00:02:52,066 --> 00:02:54,700
.(جون ماثس)

46
00:02:54,734 --> 00:02:56,902
.أنت في المكتب الثاني بعد الإستقبال

47
00:02:56,937 --> 00:02:59,738
.(سكرتيرتك ستكون (كوني

48
00:02:59,773 --> 00:03:03,809
.تعرفين اسمي، لكن لا أعرف اسمكِ

49
00:03:03,843 --> 00:03:05,545
.(معذرةً، يا (جون

50
00:03:05,579 --> 00:03:07,679
هل جميع الإبداعيين في مكتب واحد؟

51
00:03:07,713 --> 00:03:11,483
.مؤقتًا - 
.سيكون المكان مزدحمًا للغاية - 

52
00:03:11,517 --> 00:03:14,252
.لكن هذا قد يتغير قريبًا

53
00:03:14,287 --> 00:03:17,689
.أعرف هذه الإسطوانة

54
00:03:17,723 --> 00:03:20,559
.أحتاج لنسخة من هذه -
.إنها مجرد ملاحظات - 

55
00:03:20,593 --> 00:03:22,259
.(أحتاج لنسخة للسيد (تشاو

56
00:03:22,294 --> 00:03:23,994
،لن يقوم بتغيير أي شيء

57
00:03:24,028 --> 00:03:25,596
.لكنه سيغضب إن لم أعلم ما المكتوب

58
00:03:25,630 --> 00:03:27,231
.(صباح الخير، (مورا

59
00:03:27,265 --> 00:03:30,033
.(جون) -
.صباح النور - 

60
00:03:30,068 --> 00:03:32,936
.مرحبًا يامن هناك - 
.أهلًا - 

61
00:03:32,971 --> 00:03:34,805
.آسفة لأنهم لم يجهزوا مكتبك بعد

62
00:03:34,839 --> 00:03:36,207
.لا بأس

63
00:03:36,241 --> 00:03:37,708
أتدرين يا (مورا)؟

64
00:03:37,742 --> 00:03:39,509
.(سأهتم بالآنسة (أولسن

65
00:03:39,543 --> 00:03:41,578
.نأمل بأن تستطيعين قراءة خط كتابتي

66
00:03:41,612 --> 00:03:45,381
.سنضعكِ في مكتب (هاري) القديم

67
00:03:45,416 --> 00:03:47,917
.لكن لن تضطرين لمشاركته

68
00:03:47,951 --> 00:03:49,685
.(طالما ليس علي مشاركته مع (فيليس

69
00:03:49,720 --> 00:03:51,721
هل أنتِ بخير؟

70
00:03:51,755 --> 00:03:53,889
.لا أدري

71
00:03:53,924 --> 00:03:57,325
قد يكون لأني نقلت الصناديق أو 
.قد يكون لأني نمت بوضعية غريبة

72
00:03:58,361 --> 00:04:00,028
أمازلتِ هناك؟

73
00:04:00,062 --> 00:04:02,464
،نعم، كل شيء يتغير هنا

74
00:04:02,499 --> 00:04:04,666
.لكن كل شيء يبقى كما هو هناك

75
00:04:04,700 --> 00:04:06,101
.ما عدا أنكِ شريكة

76
00:04:06,136 --> 00:04:08,403
.وأنتِ مديرة الكتّاب

77
00:04:13,108 --> 00:04:14,509
كيف ابنك؟

78
00:04:14,543 --> 00:04:16,444
.إنه الرجل في حياتي

79
00:04:16,478 --> 00:04:18,579
كيف رجلك؟ - 
.إنه بخير - 

80
00:04:18,614 --> 00:04:20,414
.اشترينا مبنى سوية لنعيش فيه

81
00:04:20,449 --> 00:04:22,983
.اشترينا مبنى لنعيش فيه سوية

82
00:04:23,018 --> 00:04:25,419
.أنا سعيدة لأنكِ هنا

83
00:04:25,454 --> 00:04:27,754
.وأنا سعيدة لأنكِ هنا

84
00:04:46,139 --> 00:04:51,210
بالإضافة إلى الإستقبال المفعم بالحيوية من" 
"...‘‘الصحافة وتجديد الإهتمام من ’’الوول ستريت

85
00:04:48,775 --> 00:04:51,210


86
00:04:51,244 --> 00:04:56,014
الإتحاد لهذه الوكالتين جلبت" 
".لنا النصر بالفعل

87
00:04:56,049 --> 00:05:02,287
(مباركاتنا للسيد (تشاو) والسيد (قليسون" 
".لفوزهم مؤخرًا في جوائز الكِليو

88
00:04:58,884 --> 00:05:02,287


89
00:05:02,321 --> 00:05:06,191
لدعايتهم التلفزيونية بمدة" 
"...‘‘دقيقة ’’صداع صغير 

90
00:05:06,225 --> 00:05:11,329
".لدواء الأسبرين للأطفال"

91
00:05:16,367 --> 00:05:18,902
"...ختامًا"

92
00:05:22,973 --> 00:05:26,410
،هذه رسالة جميلة لتقرأها على موظفينا

93
00:05:24,642 --> 00:05:26,410


94
00:05:26,444 --> 00:05:29,813
لكن ربما من الأفضل الإنتظار ريثما 
.نفرغ من تغييرات بطاقم العمل 

95
00:05:28,145 --> 00:05:29,813


96
00:05:29,847 --> 00:05:31,380
.وتحتاج لخاتمة

97
00:05:31,415 --> 00:05:34,016
.لدينا كتاب كثر بالخارج

98
00:05:34,050 --> 00:05:36,619
.(آسف، أحدهم استولى على (كلارا

99
00:05:39,623 --> 00:05:41,056
.أحتاج لمقعد

100
00:05:43,260 --> 00:05:44,827
.دون) أخذ آخر واحد)

101
00:05:44,861 --> 00:05:47,696
.(هذا يعني أنك أتيت بعد (دون

102
00:05:47,730 --> 00:05:49,397
هلا رأيتي إن كان هناك كرسي آخر؟

103
00:05:49,432 --> 00:05:51,099
.أو بإمكانك أخذ مقعدي

104
00:05:51,133 --> 00:05:54,068
.نعم، شكرًا

105
00:05:55,070 --> 00:05:56,504
.مورا)، خذي مقعدي)

106
00:06:08,082 --> 00:06:10,484
،الآن بما أننا انتهينا من الشهامة


107
00:06:10,518 --> 00:06:14,388
جيم كاتلر) وأنا نعتقد بحصاد) 
غبار الذهبي من الكِليو

108
00:06:12,787 --> 00:06:14,388
 

109
00:06:14,422 --> 00:06:17,958
بترتيب تقديم عرض متقدم 
."لأجل سَّمن "فليشمان

110
00:06:16,358 --> 00:06:17,958


111
00:06:17,992 --> 00:06:20,926
يريدون أن يكونون أول 
.(مولود لـ(تيد) و (دون

112
00:06:20,961 --> 00:06:22,729
.هذه حسابات الجديدة

113
00:06:22,763 --> 00:06:24,930
أليس هناك قسم في هذا الاجتماع 
يسمى الأخبار السارة؟

114
00:06:24,965 --> 00:06:27,767
.لم أكن أتصوركِ متشدّدة

115
00:06:27,801 --> 00:06:30,603
.فليشمان"؟ رائع"
.سنباشر فورًا فيه

116
00:06:30,638 --> 00:06:32,805
،بالرغم من الحسابات الحالية

117
00:06:32,839 --> 00:06:35,974
القائمة التالية للحسابات الحالية 
.بالترتيب التصاعدي

118
00:06:36,008 --> 00:06:37,976
،هذا يعني من الأصغر للأكبر

119
00:06:38,010 --> 00:06:40,712
.تم عزل "شفروليه" لاجتماع منفصل

120
00:06:40,747 --> 00:06:42,881
.توباز" للجوارب النسائية"

121
00:06:42,915 --> 00:06:44,949
.(كين كوزقروف) و (بيرت بيترسون)

122
00:06:44,984 --> 00:06:47,452
.وهم متحمسين - 
."كاميرة "لايكا - 

123
00:06:47,487 --> 00:06:49,788
.روجر) وأنا قد نذهب إلى ألمانيا)

124
00:06:49,822 --> 00:06:52,657
.لكن هذا فقط لأننا دعونا أنفسنا

125
00:06:52,691 --> 00:06:54,224
.الطريق السريع لولاية نيويورك

126
00:06:54,259 --> 00:06:56,860
(هاتفت للتوّ مع (هنري لاموت
..."من طيران "موهاك

127
00:06:55,527 --> 00:06:56,860


128
00:06:56,895 --> 00:06:58,262
.موهاك" بالصفحة التالية"

129
00:06:58,297 --> 00:07:00,230
.هذا له علاقة بالطريق السريع

130
00:07:00,265 --> 00:07:02,266
،هنري لاموت) يعتبره تعارض)

131
00:07:02,301 --> 00:07:04,635
السفر بالسيارة والسفر بالطائرة 
.عدوان لدودان

132
00:07:04,670 --> 00:07:07,003
،(لذا عندما يتواصل معهم (بيرت بيترسون
.علينا الإستقالة منهم

133
00:07:07,037 --> 00:07:09,105
هل أخبرت (لاموت) أنه 
كان هناك اجتهاد؟

134
00:07:09,139 --> 00:07:11,808
.إنها ميزانية إعلانية بـ250 ألف دولار

135
00:07:11,842 --> 00:07:13,343
.موهاك" شركة طيران"

136
00:07:13,377 --> 00:07:18,214
،ما عدا يا (تيد) العميل هو ولاية نيويورك
.وقد أعطونا ميزانية الإعلان مقدمًا

137
00:07:16,314 --> 00:07:18,214

138
00:07:18,248 --> 00:07:20,650
.وسبق أن أنفقته - 
لمَ لم تخبرنا ذلك؟ -

139
00:07:20,685 --> 00:07:24,486
"لمَ لم تخبرنا أنك خسرت "فِكس
من حساباتك و"كليرسل" من حساباتنا؟

140
00:07:24,521 --> 00:07:26,622
لمَ لم تخبرنا أن (فرانك قليسون) يحتضر؟

141
00:07:26,656 --> 00:07:28,390
.فرانك) سيكون بخير)

142
00:07:28,425 --> 00:07:30,659
.(أعرف (هنري لاموت

143
00:07:30,694 --> 00:07:32,761
.بيت) وأنا سنسافر لهناك)

144
00:07:32,796 --> 00:07:34,095
.(و (تيد

145
00:07:34,130 --> 00:07:35,597
.بالطبع

146
00:07:35,632 --> 00:07:37,065
أي نوع من الطائرات تمتلك؟

147
00:07:37,099 --> 00:07:39,200
."طائرة "موهاك

148
00:07:39,234 --> 00:07:40,802
.تيد) طيّار)

149
00:07:44,272 --> 00:07:45,740
.سأطير بنا لهناك

150
00:07:45,774 --> 00:07:47,742
.بإمكاننا الهبوط أمام مكتبه مباشرة

151
00:07:50,979 --> 00:07:53,614
.أفضل حتى -  
.آسفة للمقاطعة -  

152
00:07:53,649 --> 00:07:55,449
.سيد (كامبل) هناك مكالمة ضرورية لك

153
00:07:57,084 --> 00:07:58,952
،كيفما نسافر

154
00:07:58,986 --> 00:08:01,521
.أوصي أن نسافر غدًا

155
00:08:06,627 --> 00:08:08,428
من العميل التالي؟

156
00:08:08,463 --> 00:08:11,263
."سماعات "كوز

157
00:08:11,297 --> 00:08:13,733
.(بيرت بيترسون) و (كين كوزقروف)

158
00:08:13,767 --> 00:08:17,035
.أرسلوا لـ(بيرت بيترسون) صندوق شامبانيا

159
00:08:18,271 --> 00:08:19,805
بيلي)؟)

160
00:08:19,840 --> 00:08:22,274
،سيد (كامبل)، لم أرد إزعاجك

161
00:08:22,308 --> 00:08:24,309
...لكنها كانت

162
00:08:24,344 --> 00:08:26,845
إنها هنا، تريد محادثتها؟

163
00:08:26,879 --> 00:08:28,346
مالذي حدث بالضبط؟

164
00:08:28,381 --> 00:08:30,648
،كانت تطرق الباب بقوة

165
00:08:30,683 --> 00:08:32,283
.قائلة أنها تحتاج لرؤية أبيك

166
00:08:32,317 --> 00:08:34,352
.ظننت أن أحدهم قد يتصل بالشرطة

167
00:08:34,387 --> 00:08:35,787
هلا تحدثت معها؟

168
00:08:37,623 --> 00:08:40,258
،بيل)، لقد كنت خدومًا) 
،أكره أن أطلب منك خدمة أخرى

169
00:08:40,292 --> 00:08:42,593
لكن هلا حضرت لها
ج" و "ت" مع ثلج؟"

170
00:08:42,627 --> 00:08:45,195
جين" و"تونيك"؟" -  
.نعم إن لم تمانع -  

171
00:08:47,499 --> 00:08:49,266
،لا أدري مالذي يدور

172
00:08:49,300 --> 00:08:52,369
لكني وجدت هذا العنوان 
على طاولتي

173
00:08:52,404 --> 00:08:54,438
بخط امرأة ما

174
00:08:54,472 --> 00:08:57,073
.وافترضت أن أبيك يقوم بحيلهِ القديمة

175
00:08:57,108 --> 00:08:59,275
.أماه، لقد توفى

176
00:08:59,309 --> 00:09:01,411
.تود ذلك، لا

177
00:09:01,445 --> 00:09:03,513
لم يعود للمنزل منذ أكثر من إسبوع

178
00:09:03,547 --> 00:09:06,048
.وحقيبة الغولف ما زالت بالمنزل

179
00:09:07,584 --> 00:09:09,118
.أماه، تبدين مشوّشة

180
00:09:09,152 --> 00:09:10,653
مالذي تشير إليه؟

181
00:09:10,687 --> 00:09:12,655
،أريدكِ أن تسترخي، وتشاهدي التلفاز

182
00:09:12,689 --> 00:09:14,356
.وسأتصل بـ(باد) ليأتي ويأخذك

183
00:09:14,391 --> 00:09:16,825
.(سيرسل تلك الفتاة (ترودي

184
00:09:16,859 --> 00:09:19,027
.(زوجة (باد) اسمها (جودي)، ليست (ترودي

185
00:09:19,061 --> 00:09:22,196
.الآن أفترض أني مجنونة للخلط بينهما

186
00:09:22,231 --> 00:09:23,899
.أخبري (بيلي) أنك بخير لوحدكِ

187
00:09:23,933 --> 00:09:25,467
.أنا كذلك

188
00:09:38,680 --> 00:09:40,581
.مرحبًا يا من هناك

189
00:09:40,615 --> 00:09:42,983
.(من الرائع رؤيتك، (بيغي

190
00:09:43,017 --> 00:09:44,485
.(بيرت)

191
00:09:44,519 --> 00:09:46,820
."مرت دهور منذ "ستيرلنق كوبر

192
00:09:46,854 --> 00:09:49,288
.يبدو أن الطاولة انقلبت

193
00:09:49,323 --> 00:09:52,625
.من اللطيف أن يجتمع شمل الفريق القديم

194
00:09:52,660 --> 00:09:55,361
أتريدني أن أجيب عليه؟

195
00:09:59,032 --> 00:10:00,232
.مرحبًا

196
00:10:00,267 --> 00:10:03,302
.كنت أتوقع سكرتيرتك

197
00:10:03,337 --> 00:10:05,104
ليست على الخط، أليس كذلك؟

198
00:10:05,138 --> 00:10:07,306
.انتظري

199
00:10:08,976 --> 00:10:10,542
.علي أن أجيب على هذه

200
00:10:10,577 --> 00:10:13,878
إذًا، لدينا وقت الكافي لنتسامر
.على تلك الرحلات لديترويت

201
00:10:12,345 --> 00:10:13,878


202
00:10:18,917 --> 00:10:21,586
.ما يزال متبلد الأحاسيس

203
00:10:24,123 --> 00:10:25,690
.مرحبًا

204
00:10:25,724 --> 00:10:28,193
.تعال لهنا الآن

205
00:10:28,227 --> 00:10:30,094
.لا أستطيع

206
00:10:30,128 --> 00:10:32,463
.لدي أمور كثيرة تجري بالمكتب

207
00:10:32,498 --> 00:10:34,231
 أحتاجك

208
00:10:34,265 --> 00:10:36,534
.ولا شيء آخر سيجدي

209
00:10:40,405 --> 00:10:42,006


210
00:10:44,675 --> 00:10:46,142
إذًا؟

211
00:10:48,345 --> 00:10:51,114
."في الـ12:30 فندق "شيري نيذرلاند

212
00:10:51,148 --> 00:10:53,483
.اتصلي بي برقم الغرفة

213
00:10:58,823 --> 00:11:01,056
.(ادخل يا (بيرت

214
00:11:02,358 --> 00:11:04,192
.اجلس

215
00:11:05,194 --> 00:11:07,062
ما هذا، سرير؟

216
00:11:07,096 --> 00:11:11,099
نعم، ربما قد تريد أن تستلقي
.لأننا ها نحن هنا مجددًا

217
00:11:08,999 --> 00:11:11,099


218
00:11:11,134 --> 00:11:14,570
.لم أنسى أي شيء

219
00:11:14,604 --> 00:11:16,572
.ولا شيء البتّة

220
00:11:16,606 --> 00:11:18,840
كثير من الأوقات في الحياة 
يتسنى لك فعل أمور

221
00:11:18,874 --> 00:11:22,244
ولا تدرك ريثما ينقضي 
.بكم قد استمتعت فيه

222
00:11:20,543 --> 00:11:22,244


223
00:11:22,278 --> 00:11:26,081
وتقسم بأنه في المرة القادمة التي 
.تتكرر فيها ستتذكر ذلك

224
00:11:24,247 --> 00:11:26,081


225
00:11:26,115 --> 00:11:27,549
.أصبت

226
00:11:27,583 --> 00:11:29,217
وأعتقد أني أستطيع العمل 
.معك مجددًا

227
00:11:29,252 --> 00:11:31,153
تعمل؟

228
00:11:31,187 --> 00:11:33,754
.لا يا (بيرت)، إني أسرحك مجددًا

229
00:11:33,788 --> 00:11:36,823
ماذا بحق الجحيم؟
.لا.. لا يمكنك فعل ذلك

230
00:11:36,858 --> 00:11:40,694
،ربما هذا لا يشكل فارق في هذه اللحظة
.لكن لم يدافع أحد عنك

231
00:11:40,728 --> 00:11:44,265
سنرى ما قول المسؤولين 
.من "شيفي" بشأن ذلك

232
00:11:44,299 --> 00:11:46,100
أتتذكر (كين كوزقروف)؟

233
00:11:46,134 --> 00:11:48,969
كأنه نسخة من (آلان لاد) بستة أقدام؟

234
00:11:49,003 --> 00:11:50,970
.يأخذ جولة في المصنع حاليًا

235
00:11:51,004 --> 00:11:53,373
.أيها الوغد

236
00:11:53,407 --> 00:11:55,442
.أملك أربع ملايين بالفواتير

237
00:11:55,476 --> 00:11:57,877
ماذا تملك أنت؟ - 
.كنت أفكر أنك ستشعر هكذا - 

238
00:11:57,911 --> 00:12:00,813
بأنك تملك عملاء أكثر 
.وهذا يعطيك أفضلية

239
00:12:00,847 --> 00:12:04,250
.كنت أتخيلك تتحدث أكثر مني بالإجتماعات

240
00:12:04,285 --> 00:12:06,351
.الآن لا أملك هذه المشكلة

241
00:12:06,386 --> 00:12:08,387
.عملائي سيرحلون معي

242
00:12:08,421 --> 00:12:11,290
لم يقل أحد أنك لم تكن 
.(مضحكًا يا (بيرت

243
00:12:11,324 --> 00:12:14,859
،سأخبرك شيئًا
.أتوقع دفع تعويض إنهاء الخدمة

244
00:12:13,093 --> 00:12:14,859


245
00:12:14,894 --> 00:12:16,828
من يعلم؟
.فنحن متضررين ماليًا فعلًا

246
00:12:16,862 --> 00:12:18,997
،نحن نحدّ من خسائرنا
.كما هو جليّ

247
00:12:19,031 --> 00:12:23,167
ربّاه، أنت سافل حقًّا، أتعلم هذا؟ -
.تبًّا يا (بيرت)، سرقت وداعيّتي -

248
00:12:20,833 --> 00:12:23,167


249
00:12:32,411 --> 00:12:34,645
.(مرحبًا، لابد أنك (بيرت بيترسون

250
00:12:34,679 --> 00:12:37,414
أنا (بوب بينسون)، يفترض 
.بي أن أعمل لديك

251
00:12:37,448 --> 00:12:39,316
،كأول أمر

252
00:12:39,350 --> 00:12:43,086
أوصي بأن تحشر رأسك بين ساقيك
.وتذهب للجحيم

253
00:12:41,486 --> 00:12:43,086


254
00:13:22,258 --> 00:13:23,891
مالذي قلتيه لي؟

255
00:13:25,127 --> 00:13:27,227
.تعال لمقابلتي

256
00:13:27,262 --> 00:13:28,862
.لا

257
00:13:30,064 --> 00:13:32,666
،أحتاجك

258
00:13:32,700 --> 00:13:34,834
.ولا شيء آخر سيجدي

259
00:13:48,315 --> 00:13:49,882
هل عملت بإعلان "الدايزي"؟

260
00:13:50,917 --> 00:13:53,252
كلا، عملت على إعلان 
.مجموعة "ك. ك. ك." العنصرية

261
00:13:53,287 --> 00:13:55,120
،ربما سمعت عنها 
.منعت من العرض

262
00:13:55,155 --> 00:13:57,056
.هذا مذهل للغاية - 
.شكرًا - 

263
00:13:57,090 --> 00:13:59,257
أعني، استطعت الانتظار ربع ساعة 
.قبل أن تذكره

264
00:14:00,593 --> 00:14:02,427
.(تحدثت مع (داون

265
00:14:02,461 --> 00:14:04,196
السوداء أم الأبيض؟

266
00:14:04,230 --> 00:14:06,030
.لم تخبرني أي شيء

267
00:14:06,065 --> 00:14:07,832
.إنها سكرتيرة ممتازة

268
00:14:07,866 --> 00:14:10,134
.متأكد أنه سيلتحق بنا

269
00:14:10,169 --> 00:14:14,004
إذًا، قبل أن نغمس أنفسنا 
بمميزات "فليشمان" الفريدة

270
00:14:14,038 --> 00:14:16,973
والعمل السابق، أريد أن.. لا أعلم

271
00:14:17,008 --> 00:14:19,443
أن نكوّن جلسة ودية عن السَّمن 
.بشكل عام

272
00:14:21,513 --> 00:14:23,347
تعني كمفهوم؟

273
00:14:23,381 --> 00:14:25,416
.فقط ما يراود بالك، مشاركة حرّة

274
00:14:27,819 --> 00:14:29,919
.جدتي

275
00:14:29,953 --> 00:14:31,554
.نعم

276
00:14:31,589 --> 00:14:33,155
.صفراء

277
00:14:33,190 --> 00:14:34,591
.نعم

278
00:14:34,625 --> 00:14:35,991
.دهنية

279
00:14:36,026 --> 00:14:37,427
.إنها ليست زبدة، رخيصة

280
00:14:37,461 --> 00:14:38,794
.ليست لديها رائحة

281
00:14:38,829 --> 00:14:40,463
.نعم يا رجل، واصل

282
00:14:40,497 --> 00:14:41,864
.الناس يكرهونه

283
00:14:41,898 --> 00:14:44,967
تريث لحظة، من يكره السَّمن؟ -
.قلت ليس هناك أجوبة خاطئة -

284
00:14:43,434 --> 00:14:44,967


285
00:14:45,001 --> 00:14:47,469
.لم أقل ذلك - 
.لا أكرهه - 

286
00:14:48,804 --> 00:14:54,909
لقد اخترع للنابليون الثالث، لكن الجيوش
 .بحاجة للمضي، وهو لا يفسد أبدًا

287
00:14:51,741 --> 00:14:54,909


288
00:14:54,944 --> 00:14:56,645
.هذا رائع

289
00:14:56,679 --> 00:14:57,979
كيف عرفتِ ذلك؟

290
00:14:59,014 --> 00:15:00,482
.لا أدري، عرفت وحسب

291
00:15:00,516 --> 00:15:02,250
.فلنعمل على 10 استعمالات للسمن

292
00:15:02,251 --> 00:15:04,093
.الجيش الفرنسي هو رقم واحد

293
00:15:05,354 --> 00:15:09,390
وبالطبع كنت مستاءة؛
.لأني كنت انتظر (ميتشل) ليتصل

294
00:15:07,256 --> 00:15:09,390
 

295
00:15:09,424 --> 00:15:11,759
بعدها (أرني) يخبرني 
.بأن أدع ابني وشأنه

296
00:15:11,793 --> 00:15:13,327
.ففرنسا قاطبة ثائرة

297
00:15:13,362 --> 00:15:15,296
لا أعلم حتى ما إن كانت 
.الهواتف تعمل

298
00:15:15,330 --> 00:15:17,597
لا يوجد مكان لأقلق عن 
،(أحد ما عدا (أرنولد

299
00:15:17,632 --> 00:15:19,098
.ولا حتى على ابننا

300
00:15:20,301 --> 00:15:22,469
،يمكنك الحديث عن ابنك

301
00:15:22,503 --> 00:15:24,337
.لكن لا أريد السماع عن زوجك

302
00:15:24,372 --> 00:15:26,072
.أستطيع التحدث عن أي شيء أريده

303
00:15:26,106 --> 00:15:28,508
هلا ساعدتني بالبحث عن 
حذائي بينما تتحدثين؟

304
00:15:28,542 --> 00:15:30,677
تريدني أبحث عن حذائك؟

305
00:15:34,581 --> 00:15:37,316
أريدكِ أن تَحْبين على يديك 
.وركبتيك حتى تجدينهم

306
00:15:39,218 --> 00:15:41,520
.إنهم هناك

307
00:15:42,789 --> 00:15:44,456
.افعليها

308
00:16:15,853 --> 00:16:19,956
،أريدكِ أن تتعري
.وتعودي للسرير

309
00:16:18,055 --> 00:16:19,956


310
00:16:49,352 --> 00:16:50,852
.تعال لهنا

311
00:17:01,062 --> 00:17:02,996
.لا تبرحي مكانك

312
00:17:21,792 --> 00:17:24,127
.إني أسمع الكثير عن الخبز

313
00:17:25,562 --> 00:17:27,864
.يتمدد بسهولة لأنه ناعم

314
00:17:29,465 --> 00:17:31,600
...يذوب بسرعة في الـ

315
00:17:32,602 --> 00:17:34,903
مالذي قاله للتو؟

316
00:17:34,938 --> 00:17:37,006
.دون)، ها أنت ذا)

317
00:17:38,407 --> 00:17:40,375
.آسف بشأن ذلك، انشغلت

318
00:17:50,719 --> 00:17:53,121
.دعونا لا نجتهد كثيرًا اليوم

319
00:17:53,155 --> 00:17:55,489
مالذي فاتني؟ - 
،لدينا بعض الأفكار الجيدة - 

320
00:17:55,524 --> 00:17:57,558
...وأعتقد أننا مستعدين لنهج تقليدي أكثر

321
00:17:57,592 --> 00:18:01,062
.بحوث، إلى آخره... لاحقًا في الإسبوع

322
00:18:01,096 --> 00:18:03,797
.عظيم، (بيغي) أنتِ جهزي الاجتماع

323
00:18:13,107 --> 00:18:15,108
ماذا كان ذلك؟

324
00:18:15,143 --> 00:18:17,010
.ماذا؟ فضيت الاجتماع

325
00:18:17,045 --> 00:18:18,578
.وأيضًا بدأت به بدوني

326
00:18:18,612 --> 00:18:20,680
،إن كان الاجتماع في الواحدة
.فالاجتماع عند الواحدة

327
00:18:20,714 --> 00:18:22,682
...دون)، خمس دقائق، عشر دقائق)

328
00:18:22,716 --> 00:18:24,651
.أعمل في الإبداع طوال حياتي، لا بأس

329
00:18:24,685 --> 00:18:26,419
.أربعين دقيقة؟ بربّك

330
00:18:26,453 --> 00:18:30,423
،لدي أمور أفضل لإنجازها
.لكن جليّ أن لديك المثل

331
00:18:28,055 --> 00:18:30,423


332
00:18:55,547 --> 00:18:56,880
.مرحبًا

333
00:18:56,915 --> 00:18:58,716
هل مازلتِ بالسرير؟

334
00:18:58,750 --> 00:19:00,618
هل أنت بطريقك؟

335
00:19:02,688 --> 00:19:07,857
.ستنتظرين هناك، ولن تعلمين متى سأعود

336
00:19:05,456 --> 00:19:07,857


337
00:19:07,891 --> 00:19:10,827
ماذا دهاك؟

338
00:19:12,162 --> 00:19:14,063
.لا تجيبي على الهاتف مجددًا

339
00:20:01,842 --> 00:20:04,778
نعم؟ -
".السيّد (درايبر) هنا لرؤيتك" -

340
00:20:04,812 --> 00:20:06,747
.أدخليه

341
00:20:11,752 --> 00:20:14,353
هل أزعجتك؟ - 
ما هذا؟ -

342
00:20:14,388 --> 00:20:16,689
.هدنة

343
00:20:19,959 --> 00:20:24,029
كنت أفكر أنه من الأفضل 
.لو ناقشنا السمن لوحدنا

344
00:20:21,928 --> 00:20:24,029


345
00:20:32,204 --> 00:20:34,472
.آسف، لم أكن أعرف شرابك

346
00:20:34,507 --> 00:20:35,973
.الجود من الموجود

347
00:20:36,008 --> 00:20:38,310
.بالطبع، كل شيء محزوم بصناديق

348
00:20:38,344 --> 00:20:40,412
.لقد فتحت هذه أولًا

349
00:20:40,446 --> 00:20:41,945
.ربما قد يزورونا عملاء

350
00:20:41,979 --> 00:20:43,180
.لدي شيء أفضل للعملاء

351
00:20:43,214 --> 00:20:44,515
.لدي عربة حانة ستدخل

352
00:20:44,549 --> 00:20:45,783
كيف لهذا أن يكون أفضل؟

353
00:20:45,817 --> 00:20:47,384
.عليك رؤية الفتاة التي تدخلها

354
00:20:47,419 --> 00:20:49,019
.إنه عرض رائع

355
00:20:49,053 --> 00:20:51,021
.إن لم ترد الشراب فليس لزامًا عليك

356
00:21:00,997 --> 00:21:04,300
إذًا، تريد أن تريني ملاحظاتك من الاجتماع؟

357
00:21:04,335 --> 00:21:07,704
أخذ منا 40 دقيقة لنعرف 
.أن لا أحد يفقه شيئًا بالسمن

358
00:21:09,807 --> 00:21:11,040
أتسمح لي؟

359
00:21:11,074 --> 00:21:12,875
هل ستتكرر حادثة ديترويت مجددًا؟

360
00:21:12,909 --> 00:21:14,509
تستلقي على الأريكة بينما أمسح الأرض؟

361
00:21:14,544 --> 00:21:17,045
.سأستلقي بعد أن أشرب الآخر

362
00:21:17,079 --> 00:21:19,648
.فلندون شيئًا على الورق أولًا

363
00:21:26,789 --> 00:21:29,357
أين هي؟ - 
قضت 25 دقيقة - 

364
00:21:29,391 --> 00:21:32,292
تبحث عن صحن للفستق بعدها 
.دخلت المرحاض

365
00:21:32,327 --> 00:21:34,462
.حظ موفق - 
إلى أين ذاهب؟ - 

366
00:21:34,496 --> 00:21:36,797
،إنها تستخدم مرحاض النساء
.تفعلها منذ سنين

367
00:21:36,832 --> 00:21:39,199
.لا خذها لمنزلك - 
منزلي؟ -

368
00:21:39,234 --> 00:21:41,869
.هذا ليس خيارًا - 
.هذا الخيار الوحيد -

369
00:21:41,903 --> 00:21:43,504
ألديك أدنى فكرة عما يدور 
في المكتب؟

370
00:21:43,538 --> 00:21:45,005
،نحن في خضم اتّحاد

371
00:21:45,039 --> 00:21:46,406
.إن كنت لم تتعدى قسم أخبار الرياضة

372
00:21:46,440 --> 00:21:48,575
ويفترض بي فجأة أن أهتم 
بعد أن لجأت

373
00:21:48,609 --> 00:21:50,610
لشركة "وايت ويلد" ليجهزوا لك 
عرض الاكتتاب؟

374
00:21:50,644 --> 00:21:52,579
.(لقد سببت لي إحراج يا (بيت

375
00:21:52,613 --> 00:21:54,882
اضطررت أن أدّعي لشركائي بأنك
 .لم تؤمن بالعمل مع الأقرباء

376
00:21:54,916 --> 00:21:57,017
.أعتذر لأنك لم تركب تلك السفينة الغارقة

377
00:21:57,051 --> 00:21:58,852
،اعمل على هذا الاتحاد

378
00:21:58,887 --> 00:22:01,521
وفي غضون ستة أشهر 
.أنا أول من تتصل به

379
00:22:01,555 --> 00:22:04,023
أنت لا تفهم، ذهبت للاجتماع هذا الصباح

380
00:22:04,057 --> 00:22:07,226
.ولم يكن هناك مقعد لي - 
.أنت سريع الانفعال مثلها - 

381
00:22:07,261 --> 00:22:09,896
أولها لا يكون لك مقعد بعدها 
.لا يكون لك عملاء

382
00:22:09,930 --> 00:22:12,598
.أمي، حان وقت الذهاب - 
.لا تفعل ذلك بعد - 

383
00:22:12,632 --> 00:22:14,333
.استجمع أفكارك

384
00:22:14,368 --> 00:22:16,635
.لديك رحلة طويلة للمنزل - 
.لديها شقة - 

385
00:22:16,669 --> 00:22:18,937
.حتى الخادمة استقالت

386
00:22:18,938 --> 00:22:22,007
أمي قطعت كل الأرزاق، المكان تنبعث 
.منه رائحة منزل الأرانب

387
00:22:22,041 --> 00:22:24,309
.جودي) وأنا أخذنا دورنا، الآن دورك)

388
00:22:24,343 --> 00:22:26,511
.لا، هذا لن ينفع

389
00:22:26,545 --> 00:22:29,447
.جودي) اكتفت منها)

390
00:22:29,481 --> 00:22:33,418
تجادلا عن "إيرل قراي" أو 
"مايجور قراي"

391
00:22:33,452 --> 00:22:36,320
وأمي ضربتها بمنشفة الشاي 
.على وجهها

392
00:22:36,354 --> 00:22:37,789
.يجب أن تحجز

393
00:22:37,823 --> 00:22:40,157
.ربما قد نبدأ بالمعاملات الخاصة بذلك

394
00:22:40,191 --> 00:22:43,260
في الوقت الحالي، ابتع 
لـ(ترودي) قناع اللاقط

395
00:22:43,295 --> 00:22:45,763
.وكن سعيدًا أنك تذهب للعمل كل يوم

396
00:22:54,371 --> 00:22:56,306
.أعلم لمَ يتأخر في كل شيء

397
00:22:56,340 --> 00:22:58,408
.لأننا نتحامل مع هذا

398
00:22:58,443 --> 00:23:02,245
،أعني بصراحة
هل (بيتر) أكثر انشغالًا منك؟

399
00:23:02,279 --> 00:23:03,580
.(أمي أنا (بيتر

400
00:23:03,614 --> 00:23:05,549
أتريد الذهاب للمطعم؟

401
00:23:05,583 --> 00:23:07,182
.هذه فكرة رائعة

402
00:23:07,216 --> 00:23:09,151
.كلا، لدي حساء

403
00:23:09,185 --> 00:23:11,887
.فقط خذني للمنزل

404
00:23:11,922 --> 00:23:14,222
،ستقضين الليلة هنا
.بوسعك أخذ السرير

405
00:23:14,257 --> 00:23:15,991
.أنا لا أنام أبدًا

406
00:23:16,025 --> 00:23:18,494
.ويجب أن ترتاح

407
00:23:18,528 --> 00:23:20,529
هلا صببت لي آخر؟

408
00:23:23,098 --> 00:23:25,132
إذا الزهرة الزرقاء هي الفتاة 
بذيل الخنزير؟

409
00:23:25,167 --> 00:23:27,068
.(ماري آن)

410
00:23:27,102 --> 00:23:29,070
.مسلسل "جزيرة قيليان" دائمًا ينجح

411
00:23:29,104 --> 00:23:31,372
.كل منتج تم تمثيله

412
00:23:31,406 --> 00:23:34,776
إذًا "فليشمان" هو (مارلين مونرو) الصهباء؟

413
00:23:34,810 --> 00:23:37,044
.لا أدري من الصهباء

414
00:23:37,079 --> 00:23:38,812
.على الأرجح بنّية

415
00:23:38,847 --> 00:23:40,547
...(بعدها لديك (ثرستن هاول

416
00:23:40,582 --> 00:23:42,382
.ملكي مع التاج

417
00:23:42,416 --> 00:23:44,651
.أعتقد أن الواضح هو البروفسور

418
00:23:44,686 --> 00:23:46,987
.وقائع واكتشافات، مميزات صحية

419
00:23:47,021 --> 00:23:48,355
.يالها من معادلة

420
00:23:48,389 --> 00:23:49,756
،جميعها تصنع بطريقة مختلفة

421
00:23:49,791 --> 00:23:51,191
.حتى لو كان مجرد موقع

422
00:23:51,225 --> 00:23:55,495
لا، أجده مثير للاهتمام
.أنك حللت الأمر إلى معادلة

423
00:23:53,060 --> 00:23:55,495


424
00:23:56,913 --> 00:23:58,485
.هناك جسور كثيرة إلى مانهاتن

425
00:23:58,665 --> 00:24:01,433
...لا تملك أي خدع عندما تتورط عدا

426
00:24:01,468 --> 00:24:03,102
هل تورطنا بالفعل؟

427
00:24:03,136 --> 00:24:05,705
.فلنأخذ المنافسة على المستوى الخارجي

428
00:24:05,739 --> 00:24:09,441
فلنقل أن هناك سمن أكثر من 
.شخصيات التي في تلفازك

429
00:24:09,476 --> 00:24:11,175
.جميعهم لديهم شيء مشترك

430
00:24:11,210 --> 00:24:12,677
.جميعهم يريدون مغادرة الجزيرة

431
00:24:12,712 --> 00:24:14,913
.لا، جميعهم ليسوا زبدة

432
00:24:14,947 --> 00:24:17,782
.لا أحد يفضل السمن - 
.حسبُك، حسبُك، حسبُك - 

433
00:24:17,817 --> 00:24:19,584
.علي أكل شيء

434
00:24:19,619 --> 00:24:21,753
أليس الثلج يحسب؟

435
00:24:21,787 --> 00:24:23,922
.سأرضى ببعض خبز المحمص

436
00:24:23,956 --> 00:24:25,724
 

437
00:24:30,662 --> 00:24:32,596
.إنه الصباح

438
00:24:32,631 --> 00:24:36,133
.نعرف ذلك لأننا نرى الديك يؤذن

439
00:24:36,167 --> 00:24:39,770
زوجة مزارع تعد الفطائر 
.على طاولة المطبخ

440
00:24:39,804 --> 00:24:42,539
.تضع فوقه مقدار بسيط من السمن 


441
00:24:42,573 --> 00:24:46,175
وتضع الصحن بجانب البيض 
،المقلي الأصفر

442
00:24:46,209 --> 00:24:51,014
،رغيف من الخبز المنزلي
.والكثير من الكريمة 

443
00:24:48,012 --> 00:24:51,014


444
00:24:51,048 --> 00:24:53,883
.عصير القيقب يُصب

445
00:24:53,918 --> 00:24:58,287
.ابتسامة تعلو وجوههم البشوشة

446
00:24:58,321 --> 00:25:00,956
شيئان.. بقر

447
00:25:00,990 --> 00:25:02,724
،لأنها زوجة مزارع أجبان

448
00:25:02,759 --> 00:25:04,325
.وأريد اللحم المقدد

449
00:25:04,360 --> 00:25:06,494
.ليس هناك نقاش

450
00:25:19,326 --> 00:25:21,318
 

451
00:25:43,763 --> 00:25:45,731
.دقيقة

452
00:25:47,033 --> 00:25:49,235
.قلت دقيقة

453
00:25:49,269 --> 00:25:51,237
.ظننتكِ قلتِ ادخل

454
00:25:51,271 --> 00:25:54,672
،لدي معاملات الجميع
.أردت تسليمها فحسب

455
00:25:54,707 --> 00:25:56,441
.تبدين شاحبة قليلًا

456
00:25:56,476 --> 00:25:58,143
.أعتقد أني تسممت من الأكل

457
00:25:58,177 --> 00:25:59,877
أتريدين بعض ماء المثلج؟

458
00:25:59,912 --> 00:26:02,380
...ربّاه

459
00:26:04,283 --> 00:26:06,284
هل لديك زائدة الدودية؟

460
00:26:06,319 --> 00:26:09,453
.إنها بالجهة الثانية -
.لا يمكنك المكوث هنا - 

461
00:26:09,488 --> 00:26:11,522
.ولا يمكنني الرحيل كذلك

462
00:26:16,094 --> 00:26:19,363
امشي معي فحسب وسألهيك 
.طوال الطريق

463
00:26:19,397 --> 00:26:21,732
.لا أحد سيعلم

464
00:26:30,341 --> 00:26:32,308
إذًا جلبت أصحاب المسهّل 
في غرفة التسجيلات

465
00:26:32,343 --> 00:26:34,844
وسجلت ثلاث أو أربع إعلانات
 .في آن واحد

466
00:26:34,878 --> 00:26:37,046
من أقنع "توباز" لدعاية تلفزيونية؟

467
00:26:37,080 --> 00:26:39,549
.أنا، لكن بعدها (مارجي) استولت عليه

468
00:26:39,583 --> 00:26:42,083
.(العميل لا يزال يسميني (بيغي

469
00:26:42,118 --> 00:26:44,153
.جميعًا، جميعًا

470
00:26:44,187 --> 00:26:45,787
.إني أعمل استبيان

471
00:26:45,821 --> 00:26:49,491
.(إنه (يوجين مكارثي) ضد (بوبي كينيدي

472
00:26:49,526 --> 00:26:51,426
كم مؤيد لـ(كينيدي)؟

473
00:26:51,461 --> 00:26:53,595
.أروني أيديكم

474
00:26:53,630 --> 00:26:55,997
.لكن (همفري) لديه كل المندوبين

475
00:26:56,032 --> 00:26:57,365
.(سأصوت لـ(نيكسون

476
00:26:57,399 --> 00:26:59,300
.(أدركت ذلك يا (ماثس

477
00:26:59,334 --> 00:27:01,769
ما خطبك؟

478
00:27:01,803 --> 00:27:04,438
أليس لديك أي أمال؟

479
00:27:05,874 --> 00:27:07,341
.(أنا لـ(بوبي

480
00:27:07,376 --> 00:27:10,511
أنا.. (تيد)؟

481
00:27:11,913 --> 00:27:13,480
أنت بخير؟

482
00:27:16,250 --> 00:27:17,950
لمَ لا تنهون اليوم؟

483
00:27:17,985 --> 00:27:20,620
.هلمّوا

484
00:27:20,655 --> 00:27:23,190 
ماذا عنه؟ -
.دعوه ينام - 

485
00:27:27,861 --> 00:27:29,662
.تيد)، هيا)

486
00:27:29,696 --> 00:27:31,763
.أنا بخير

487
00:27:48,479 --> 00:27:50,513
.اشربي هذا

488
00:27:50,547 --> 00:27:53,983
هل هذا بول؟ - 
.إنها الأنابيب -

489
00:27:54,017 --> 00:27:55,951
،الحاضنة وافقت على المكوث

490
00:27:55,986 --> 00:27:58,954
.لكن لا رد من أمك، لذا لن أرحل

491
00:27:58,989 --> 00:28:01,389
."ربما لا تزال في جبال "كاتسكلز

492
00:28:01,424 --> 00:28:03,358
هل تتذكر "ريب فان وينكل"؟

493
00:28:03,392 --> 00:28:04,892
تحبين هذه القصة؟

494
00:28:04,927 --> 00:28:07,028
.أعرفها، بإمكاني حكيها لكِ

495
00:28:07,062 --> 00:28:09,831
.لا، عليك الذهاب

496
00:28:09,865 --> 00:28:12,267
من يعلم ما قد 20 سنة ستسبب 
.لهذا المكان

497
00:28:12,301 --> 00:28:14,702
.ليس لدي مكان لأذهب إليه

498
00:28:18,406 --> 00:28:21,275
مالذي سيحدث لـ(كيفن)؟

499
00:28:21,309 --> 00:28:25,879
سينتهي به المطاف مع 
.(أمي أو والدين (قريق

500
00:28:23,945 --> 00:28:25,879


501
00:28:25,913 --> 00:28:27,748
.إنه مجرد تسمم بالأكل

502
00:28:31,520 --> 00:28:33,119
.لا، ليس هذا ما هو

503
00:28:33,154 --> 00:28:35,221
.هيا، فلنذهب

504
00:28:35,256 --> 00:28:36,789
.مسكتك

505
00:28:44,064 --> 00:28:47,200
.(المعذرة، الممرضة... (فينقان

506
00:28:47,234 --> 00:28:49,801
أرى انشغالك، لكن 
هل يمكنني إزعاجك للحظة؟

507
00:28:49,835 --> 00:28:52,037
.الأطباء سيرونك حينما يفرغون

508
00:28:52,071 --> 00:28:53,805
.لا، ليس هذا

509
00:28:53,839 --> 00:28:58,743
إنما، أنا مغفل، وأفترض أني أحاول 
،أن أكون رجل نبيل 

510
00:28:56,576 --> 00:28:58,743


511
00:28:58,778 --> 00:29:01,446
...لكن صديقتي هنا - 
.إياك - 

512
00:29:01,481 --> 00:29:03,915
.لا نحتاج لرؤية الطبيب

513
00:29:03,949 --> 00:29:07,285
أنا متأكد أنه شيء يمكن حله 
.بواسطة خبرتك الطبية

514
00:29:07,319 --> 00:29:09,420
مالذي تتحدث عنه؟

515
00:29:09,454 --> 00:29:13,491
،إنها منحرجة قليلًا
.لكنها شربت ملمع الأثاث

516
00:29:11,256 --> 00:29:13,491


517
00:29:13,525 --> 00:29:15,293
عزيزتي، لمَ فعلتِ ذلك؟

518
00:29:15,327 --> 00:29:18,429
.لم ترتدي نظاراتها

519
00:29:18,463 --> 00:29:21,198
،أنتِ حقًا بحاجة لرؤية الطبيب
 لمَ لم تقولي ذلك؟

520
00:29:21,199 --> 00:29:22,799
.آسف، حقًا لم أعرف ما أفعل

521
00:29:22,800 --> 00:29:24,267
.ظننت بأن أترك الأمر لكِ

522
00:29:24,302 --> 00:29:27,070
!(حسنًا عزيزتي، (راميريز

523
00:29:28,239 --> 00:29:30,106
.خذها للغرفة رقم أربعة

524
00:29:33,311 --> 00:29:35,111
.ستكون بخير

525
00:29:54,563 --> 00:29:56,531
.تبدين مثالية

526
00:29:56,565 --> 00:29:59,166
.كانت لدي ثلاث ساعات لأستعد

527
00:29:59,201 --> 00:30:01,236
.لا أدري إن كان الحذاء يتماشى

528
00:30:01,270 --> 00:30:02,803
.سيجدون نفعًا

529
00:30:06,908 --> 00:30:08,609
إلى أين سنذهب؟

530
00:30:09,944 --> 00:30:11,978
.لن نبرح مكاننا

531
00:30:12,012 --> 00:30:13,747
أتمازحني؟

532
00:30:13,781 --> 00:30:16,450
لمَ تظنين أنكِ ستذهبين لمكان؟

533
00:30:16,484 --> 00:30:18,785
.أنتِ لي

534
00:30:18,819 --> 00:30:22,356
.تتواجدين في هذه الغرفة لمتعتي

535
00:30:24,558 --> 00:30:26,425
هل سنأكل؟

536
00:30:26,460 --> 00:30:28,561
.لا تسألي المزيد من الأسئلة

537
00:30:28,595 --> 00:30:30,062
.أخلعي الفستان

538
00:30:31,931 --> 00:30:34,833
.أخلعي كل شيء لأجلي

539
00:31:08,166 --> 00:31:10,133
هكذا؟

540
00:31:48,337 --> 00:31:50,304
.أعتقد أنك تبدو أسوء حالًا مني

541
00:31:52,574 --> 00:31:54,575
.نمت على أرض مكتبي

542
00:31:54,609 --> 00:31:56,276
لم يعطوك أريكة؟

543
00:31:56,311 --> 00:31:59,213
،لم أستطع العثور عليها 
.درايبر) أطاح بي أرضًا)

544
00:31:59,247 --> 00:32:01,314
.ليس حرفيًا

545
00:32:01,349 --> 00:32:04,984
.أنا متأكد أن هناك الكثير لعمله

546
00:32:05,018 --> 00:32:06,953
.لا علاقة له بالعمل

547
00:32:06,987 --> 00:32:09,722
.يبدو مهتمًا بي أكثر من العمل

548
00:32:09,756 --> 00:32:11,890
.لكنك لست مثير للاهتمام

549
00:32:11,924 --> 00:32:14,727
.هو يجهل ذلك

550
00:32:15,795 --> 00:32:17,295
كيف هو؟

551
00:32:19,666 --> 00:32:22,033
.إنه غامض

552
00:32:22,068 --> 00:32:24,235
.لكن لا أستطيع الجزم إن كان يدّعي

553
00:32:25,771 --> 00:32:30,307
لا يتحدث جمل طويلة، ومع ذلك 
.إنه بليغ الكلام بشكل مذهل

554
00:32:27,639 --> 00:32:30,307


555
00:32:30,342 --> 00:32:32,910
.إنه ناجح للغاية

556
00:32:32,944 --> 00:32:35,680
لم تظن أنه غير جذاب، أليس كذلك؟

557
00:32:35,714 --> 00:32:37,715
.تعلمت أن تعمل معي

558
00:32:37,750 --> 00:32:39,283
.وانظر لنفسك

559
00:32:41,318 --> 00:32:45,922
،سأنتظر صابرًا بجانب النهر
.جثة عدوي ستطفو 

560
00:32:43,454 --> 00:32:45,922
 

561
00:32:45,956 --> 00:32:49,125
.ياله من إهدار للطاقة

562
00:32:49,159 --> 00:32:52,596
،امنحه أول الجولات
.سيُسقط نفسه بالنهاية

563
00:32:55,733 --> 00:32:58,334
،عد لمنزلك، خذ دشًّا

564
00:32:58,369 --> 00:33:01,737
وعد لهناك وكأنك تملك 
.نصف المكان

565
00:33:20,256 --> 00:33:22,257
.سأعود وقت العشاء

566
00:33:22,292 --> 00:33:23,825
.لأنك تعيش هنا

567
00:33:23,859 --> 00:33:25,294
.كلا

568
00:33:25,328 --> 00:33:28,629
لأن هناك كومة غسيل وموس 
.حلاقة في المغسلة

569
00:33:26,930 --> 00:33:28,629
 

570
00:33:28,663 --> 00:33:30,264
هل (ترودي) انتهت منك؟

571
00:33:30,299 --> 00:33:31,799
.هذه شقتنا للاستجمام

572
00:33:31,833 --> 00:33:35,202
،هل أبيك يجلب عاهرات لهنا
أم فقط لك؟

573
00:33:33,768 --> 00:33:35,202
 

574
00:33:35,237 --> 00:33:36,770
.أريد العودة لمنزلي

575
00:33:36,805 --> 00:33:39,340
.شقتك مليئة بالقمل

576
00:33:39,374 --> 00:33:40,975
.إنهم يرشونها طوال اليوم

577
00:33:41,009 --> 00:33:43,144


578
00:33:43,178 --> 00:33:46,112
.لم أتذكر ذلك، أريد جلب أغراضي

579
00:33:46,147 --> 00:33:49,782
...إنها تمطر بغزارة بالخارج و

580
00:33:49,817 --> 00:33:51,717
!(إنه عيد القديس (باتريك

581
00:33:51,752 --> 00:33:54,354
.إننا في مايو -
.كلا، لسنا كذلك -

582
00:33:55,889 --> 00:33:57,690
ومن يعلم ما في الخارج؟

583
00:34:00,393 --> 00:34:03,728
سأجعل الطباخ يعد وجبتك 
.المفضلة للعشاء

584
00:34:23,955 --> 00:34:27,557
.صباح الخير -
.تبدو ناضرًا -  

585
00:34:27,591 --> 00:34:29,726
أين سكرتيرتي؟

586
00:34:29,761 --> 00:34:33,495
،"أو هل هكذا يفعلونها في "ك. ق. ت
فقط أدخل نفسك؟

587
00:34:31,628 --> 00:34:33,495


588
00:34:33,530 --> 00:34:37,967
لم أرد الانتظار بالخارج؛
.لأن هذه الزيارة خاصة

589
00:34:34,998 --> 00:34:37,967



590
00:34:38,001 --> 00:34:39,802
تريدين الاستقالة من الآن؟

591
00:34:42,205 --> 00:34:46,308
،عندما أخبرتني عن الدمج
،كنت آمل بأنه سيؤثر فيك

592
00:34:44,107 --> 00:34:46,308
 


593
00:34:46,342 --> 00:34:48,409
.وليس العكس

594
00:34:48,443 --> 00:34:53,381
،إنه يحصل على كل ما يريده
.وجليٌّ أنكِ في صفّه

595
00:34:50,946 --> 00:34:53,381
 

596
00:34:53,415 --> 00:34:55,684
لمَ تفعلها أساسًا لو كان هناك صفوف؟

597
00:34:55,718 --> 00:34:57,318
كان بإمكانك أن تحاول 
.توظيفي من جديد

598
00:34:57,352 --> 00:34:58,853
.لم تطلب مني أن نتغدى حتى

599
00:34:58,888 --> 00:35:02,923
...نعم، (بيغي)، خاطرنا بشركتنا برمّتها

600
00:35:02,957 --> 00:35:05,258
فقط حتى نحظى بعودتكِ للمكتب... 
.تتذمرين مجددًا

601
00:35:05,293 --> 00:35:07,494
.إنه لا يستطيع الشرب مثلك

602
00:35:07,528 --> 00:35:08,996
.ولابد أن تعرف ذلك؛ لأن لا أحد يستطيع

603
00:35:09,030 --> 00:35:11,464
!بيغي)، إنه رجل راشد) - 
.حتى أنت -  

604
00:35:12,567 --> 00:35:14,001
.امضِ قدمًا

605
00:35:20,240 --> 00:35:22,541
،ستكون بخير
،(مع رحيل (بيرت بيترسون

606
00:35:22,576 --> 00:35:24,476
،كيني) في ديترويت) 
.كل شيء يسير لصالحك

607
00:35:24,511 --> 00:35:26,045
ماذا عن (كاتلر)؟

608
00:35:26,080 --> 00:35:29,182
لمَ في كل مرة يحصل تغيير هنا 
ألقى في أسوء مكتب؟

609
00:35:27,547 --> 00:35:29,182


610
00:35:29,216 --> 00:35:31,184
.(ادخلي، (سكارلت

611
00:35:31,218 --> 00:35:35,220
،سيد (كامبل)، آسفة للمقاطعة
.لكنك مطلوب في مكالمة

612
00:35:33,821 --> 00:35:35,220
 

613
00:35:35,254 --> 00:35:36,822
ماذا الآن يا (كلارا)؟

614
00:35:38,490 --> 00:35:40,525
هل تأذت؟

615
00:35:40,559 --> 00:35:42,327
.كلا، لكن كان هناك حريق

616
00:35:42,361 --> 00:35:44,830
،"اتصلي بـ(هنري) من "موهاك
.استفسري إن كان يستطيع مقابلتي غدًا

617
00:35:44,864 --> 00:35:47,165
لا أملك أدنى فكرة كم 
.سيستغرق مني هذا

618
00:35:47,200 --> 00:35:50,135
ترودي)؟)

619
00:35:58,076 --> 00:36:00,510
.لا أدري ماهيّته

620
00:36:00,545 --> 00:36:03,447
.فقط لا أريد التفكير بأي شيء

621
00:36:03,481 --> 00:36:05,716
من أخبركِ أنه مسموح لكِ التفكير؟

622
00:36:11,422 --> 00:36:15,792
إذًا، ماذا أفعل الآن؟

623
00:36:18,363 --> 00:36:21,265
.ستغطين في نوم عميق لحظة خروجي

624
00:36:22,667 --> 00:36:24,533
،سأطير لشمال الولاية

625
00:36:24,568 --> 00:36:28,237
.وعندما أعود، أريدكِ جاهزة لي

626
00:36:30,507 --> 00:36:33,208
.أستطيع فعل هذا بلا مشقّة

627
00:36:41,817 --> 00:36:43,652
.وسأخذ هذا

628
00:36:44,787 --> 00:36:47,722
.حقًّا؟ بربّك

629
00:36:47,757 --> 00:36:49,491
.سأخذه

630
00:36:54,029 --> 00:36:56,530
أمرٌ ما طرأ، هل لديك وقت لـ(كلارا)؟

631
00:36:57,565 --> 00:36:59,566
.(سكرتيرة (بيت كامبل

632
00:36:59,601 --> 00:37:01,502
.بالتأكيد

633
00:37:03,805 --> 00:37:06,774
السيد (كامبل) لديه حالة طارئة 
،والسيد (درايبر) بالخارج

634
00:37:06,808 --> 00:37:08,909
لذا أردت أن أتأكد أنك على 
دراية بأننا سنؤجل 

635
00:37:08,943 --> 00:37:10,444
."اجتماع هذا المساء مع "موهاك

636
00:37:10,478 --> 00:37:12,011
!قطعًا لا

637
00:37:12,045 --> 00:37:13,513
مالذي يدور هنا بحق الجحيم؟

638
00:37:13,547 --> 00:37:15,315
جاهز للذهاب؟

639
00:37:15,349 --> 00:37:17,983
أنا جاهز، لكن من الواضح 
.أن (بيت كامبل) يريد تأجيله

640
00:37:18,018 --> 00:37:22,354
لا يمكننا إلغاء اجتماع لنظهر للعميل 
مدى أهميته. متى يستطيع الذهاب؟

641
00:37:20,453 --> 00:37:22,354
  

642
00:37:22,388 --> 00:37:23,989
.لا يهم، ينبغي أن نذهب لهناك حالًا

643
00:37:24,024 --> 00:37:26,591
،إنها تمطر بغزارة
.بوسعنا الانتظار بضع ساعات

644
00:37:26,626 --> 00:37:30,462
لا تقلق بشأن ذلك. عندما نصعد فوق 
.السحب سيكون الجو مشمس كالصيف

645
00:37:38,370 --> 00:37:40,104
منذ متى تمارس هذا؟

646
00:37:40,139 --> 00:37:41,840
.ليس الآن

647
00:37:52,483 --> 00:37:54,351
.ها نحن ذا

648
00:37:54,385 --> 00:37:56,753
.بإمكانك الاسترخاء الآن، نحن بأمان

649
00:37:58,389 --> 00:38:00,523
.أنا مسترخي

650
00:38:06,463 --> 00:38:08,464
،أحيانا عندما تطير

651
00:38:08,498 --> 00:38:11,033
،تظن أنك عقبًا على رأس
.لكن في الواقع أنت رأسًا على عقب

652
00:38:12,369 --> 00:38:14,337
حقًا؟

653
00:38:14,371 --> 00:38:16,339
.عليك الانتباه من أدواتك

654
00:38:25,281 --> 00:38:28,850
ألا تريد أن تتأمل بجمال خلق الرب؟

655
00:38:28,885 --> 00:38:32,053
،أحب القراءة على الطائرة
.لا أحب الكلام

656
00:38:32,088 --> 00:38:33,821
.(لكنك ستتحدث لـ(هنري لاموت

657
00:38:33,856 --> 00:38:35,857
.أعني، أنت الذي تعرفه

658
00:38:35,892 --> 00:38:38,292
هل يهم؟

659
00:38:38,326 --> 00:38:40,127
،مهما سأقوله

660
00:38:40,161 --> 00:38:42,863
تظل أنت الرجل الذي طار بنا 
.بطائرته الخاصة

661
00:38:44,599 --> 00:38:46,833
.أعتقد أن هذا صحيح

662
00:38:53,441 --> 00:38:55,441
.لا أدري إن كانت (جوني) مستيقظة

663
00:38:55,475 --> 00:38:57,110
.حقًّا لا أحتاج لرؤيتها

664
00:38:57,144 --> 00:38:59,078
.بإمكانكِ فقط إعطاء (كيفن) هديتي

665
00:39:01,748 --> 00:39:03,950


666
00:39:05,085 --> 00:39:07,353
.مرحبًا

667
00:39:07,388 --> 00:39:09,422
.حقًّا لم أكن أخطط للزيارة المفاجئة

668
00:39:11,190 --> 00:39:13,926
.أردت فقط أن أتأكد أنك تعافيتي

669
00:39:13,960 --> 00:39:17,262
المستشفى أبوا أن يخبروني 
.شيئًا لأني لست من العائلة

670
00:39:17,297 --> 00:39:19,097
.عمره سنتين، سيلعب بالكرة

671
00:39:19,132 --> 00:39:21,366
.اجلس، كل وجبة خفيفة

672
00:39:21,401 --> 00:39:24,269
كلا، هذا كل شيء، لا أريد أن 
.أتأخر عن المكتب كثيرًا

673
00:39:24,304 --> 00:39:28,906
،بالرغم أني تركت معطفي على الكرسي
.حتى يعلمون أني حضرت

674
00:39:26,471 --> 00:39:28,906


675
00:39:28,941 --> 00:39:32,944
.تشرفت بلقائك

676
00:39:39,217 --> 00:39:41,085
.إنه ظريف

677
00:39:41,119 --> 00:39:43,186
.إنه صغير بالسن

678
00:39:43,220 --> 00:39:47,857
،أستطيع إخبارك من واقع خبرة
.أن الشبّان لا يخافون من امرأة ذو نفوذ

679
00:39:45,089 --> 00:39:47,857



680
00:39:47,891 --> 00:39:51,194
.إنه ليس مهتم -  
.لقد أنقذ حياتك - 

681
00:39:51,228 --> 00:39:53,529
.إنها مجرد كيس دهني على مبيضي

682
00:39:53,564 --> 00:39:56,899
،كنت سأكون على ما يرام
.إنه قلق على وظيفته فقط

683
00:39:56,934 --> 00:39:59,301
لمَ يقلق؟

684
00:39:59,336 --> 00:40:01,403
.هذا لا يمحي ما فعله

685
00:40:01,438 --> 00:40:05,607
بصراحة يا (جون)، ليس كل عمل 
.خير جزء من خطة مدبرة

686
00:40:03,673 --> 00:40:05,607
 

687
00:40:10,513 --> 00:40:13,315
،تركت الإبريق على النار
.كان أغلبه دخان

688
00:40:13,350 --> 00:40:15,416
هلا اتصلتِ بـ(هنري لاموت)؟

689
00:40:18,520 --> 00:40:21,322
(سأفعل، لكن السيد (لاموت
.اتصل بالفعل لأجلك

690
00:40:21,357 --> 00:40:23,924
دون) و (تيد) ظنوا)
.أنه من الأفضل عدم الانتظار

691
00:40:23,959 --> 00:40:26,760
حقًا؟
ذهبوا بدوني؟

692
00:40:26,795 --> 00:40:29,930
نعم، من الواضح 
.أنه جرى على ما يرام

693
00:40:29,965 --> 00:40:32,565
.اللعنة يا (كلارا)، ذهبوا من دوني

694
00:40:32,600 --> 00:40:34,968
.ولهذا، لم يجري على ما يرام

695
00:40:35,003 --> 00:40:38,638
أنتِ تعين أن وظيفتك هنا معلقة بي؟

696
00:40:38,672 --> 00:40:40,307
،وإن حدثت الأمور بدوني

697
00:40:40,341 --> 00:40:42,342
.في النهاية ستحدث من دونكِ

698
00:40:45,546 --> 00:40:47,480
.لا تستاء لأنك كنت ترعى أمك

699
00:40:47,514 --> 00:40:49,515
.بإمكان أمي أن تذهب للجحيم

700
00:40:49,549 --> 00:40:51,517
.بإمكان (تيد تشاو) أن يطير بها لهناك

701
00:40:51,551 --> 00:40:54,286
أتريد مني أن أتصل بالسيد (لاموت)؟

702
00:40:54,321 --> 00:40:57,456
هلا منحتني دقيقة؟

703
00:41:10,100 --> 00:41:12,101
.أنا هنا

704
00:41:16,071 --> 00:41:18,239
إلى أين ذاهبة؟

705
00:41:19,441 --> 00:41:21,308
.أعتقد أنه حان الوقت للذهاب للمنزل

706
00:41:21,343 --> 00:41:22,744
.ليس بعد

707
00:41:22,778 --> 00:41:25,346
.أعتقد أن هذا انتهى

708
00:41:25,380 --> 00:41:29,050
.سينتهي عندما أقول أنا انتهى

709
00:41:33,354 --> 00:41:37,124
.حلمت أنك تحطمت بالطائرة

710
00:41:39,060 --> 00:41:41,494
.لكني عدت

711
00:41:41,529 --> 00:41:44,765
حلمت أني ذهبت لجنازتك
.و (ميغان) تبكي على كتفي

712
00:41:43,097 --> 00:41:44,765


713
00:41:44,799 --> 00:41:48,901
.كفي عن ذلك - 
(وبعدها عدت لـ(أرنولد - 

714
00:41:48,935 --> 00:41:52,171
:ومارست الحب معه وقلت

715
00:41:52,205 --> 00:41:55,941
".كنت بعيدة، لكني عدت"

716
00:41:55,976 --> 00:41:58,744
.يعني ذلك أنكِ اشتقتِ إليّ

717
00:42:00,781 --> 00:42:02,581
.لا

718
00:42:05,918 --> 00:42:09,420
.يعني أنه حقًّا حان موعد العودة 

719
00:42:11,824 --> 00:42:16,094
،هذا انتهى
.وليس فقط هذا

720
00:42:14,093 --> 00:42:16,094


721
00:42:27,338 --> 00:42:30,107
من السهل التخلي عن شيء 
.عندما تكون راضٍ

722
00:42:31,910 --> 00:42:35,579
من السهل التخلي عن شيء 
.عندما تكون مُخزٍ 

723
00:42:33,778 --> 00:42:35,579


724
00:42:42,219 --> 00:42:44,286
.أرجوكِ

725
00:42:56,632 --> 00:42:58,433
.هيّا بنا

726
00:43:32,399 --> 00:43:34,868
،بيرت بيترسون) رحل، هذا يدعني أنا)

727
00:43:34,902 --> 00:43:37,036.
.(جيم توركلسون)، و (لورنس هاريس)

728
00:43:37,071 --> 00:43:40,172
،(لديك (روجر)، (بيت 
.(كين)، و (بوب بينسون)

729
00:43:40,206 --> 00:43:42,507
(ولديك مبدعينك (بيغي
.(سيسل)، و(بيني)

730
00:43:42,541 --> 00:43:44,476
،(خسرنا (مارجي)، (كوتش
.(و (ستيف هيغان

731
00:43:44,510 --> 00:43:46,812
،(لا أدري لمن تنتمي (بيغي
.(لكن نحتاج لـ(بوب

732
00:43:46,846 --> 00:43:50,248
على (بوب) الطرد، آخر من 
.يُوظّف أول من يصرف

733
00:43:54,853 --> 00:43:57,889
.حسنًا

734
00:43:57,923 --> 00:44:00,892
قبل أن أشطبه، دعوني أذكركم

735
00:44:00,926 --> 00:44:03,060
أن (بوب) كان 
،(متدخل بحسابات (كين

736
00:44:03,095 --> 00:44:05,128
،وبـ(كين) يعمل في ديترويت

737
00:44:05,163 --> 00:44:06,629
لا أدري كم سيظل (لورنس) حتى 
.يتدارك العمل

738
00:44:06,664 --> 00:44:08,865
حسنًا، (لورنس) مطرود، هل انتهينا؟

739
00:44:11,269 --> 00:44:14,370
السكرتارية؟

740
00:44:50,306 --> 00:44:52,206
،وبدلًا من أن كون خائفة

741
00:44:52,240 --> 00:44:55,775
.أدركت أن علي طلب إسبوعين إجازة

742
00:44:55,810 --> 00:44:58,946
.إنهم يؤلفون للناس طوال الوقت

743
00:44:58,980 --> 00:45:01,014
،وبإمكاني التصوير مقدمًا

744
00:45:01,049 --> 00:45:03,383
.وربما بوسعنا السفر لهونولولو مجددًا

745
00:45:03,417 --> 00:45:05,819
.هذه المرة زيارة سياحية

746
00:45:05,854 --> 00:45:08,787
،اعتقدت فقط أنه من الممتع أن نسافر

747
00:45:08,822 --> 00:45:11,423
.اثناننا فقط بدون الأولاد

748
00:45:27,139 --> 00:45:29,140
.(بيتر)

749
00:45:29,175 --> 00:45:31,276
.(قتلوا ذا الفتى المسكين (كينيدي

750
00:45:31,310 --> 00:45:33,144
.كان ذلك قبل سنين مضت أماه

751
00:45:33,179 --> 00:45:35,513
.رأيته للتو على التلفاز

752
00:45:36,749 --> 00:45:38,449
.إنها السادسة صباحًا

753
00:45:38,484 --> 00:45:40,684
.ستتأخر عن المدرسة

754
00:45:40,718 --> 00:45:42,452
.أرجوكِ دعيني أنام

755
00:45:42,487 --> 00:45:45,555
.أنا فقط لا أفهم ما يحصل

756
00:45:45,590 --> 00:45:47,657
.إنهم يقتلون الجميع

757
00:45:49,594 --> 00:45:51,795
"...السيناتور (كينيدي) وبعدها يذهب"

758
00:45:51,829 --> 00:45:54,899
إلى منطقة المطبخ ليعود" 
"،لغرفته للمساء

759
00:45:54,933 --> 00:45:57,433
طأول على الأقل للساعة
 "،القادمة أو ما أشبه

760
00:45:57,467 --> 00:46:00,103
"،الجمهور يحومون حوله، يصافحونه"

761
00:46:00,137 --> 00:46:02,338
".يربتون على ظهره"

762
00:46:02,373 --> 00:46:04,340
".من ثم المشهد لا يوضح"

763
00:46:04,375 --> 00:46:07,911
‘‘المصور من أخبار ’’سي بي إس" 
".جايمس ويلسون) يصور هذا)

764
00:46:07,945 --> 00:46:10,846
وفي المشهد التالي ترون" 
"(أن السيناتور (كينيدي

765
00:46:10,881 --> 00:46:14,116
،ملقى على الأرض" 
"،الحشد حوله يصرخون

766
00:46:14,150 --> 00:46:16,318
".لا يصدقون أن شيء كهذا يحدث"

767
00:46:33,802 --> 00:46:36,170
 

768
00:46:36,204 --> 00:46:39,340
 

769
00:46:39,374 --> 00:46:40,975
"خدش أيدي تحت ظهره"

770
00:46:41,009 --> 00:46:43,177
".وتحت رأسه، يحاولون التحدث إليه"

771
00:46:43,211 --> 00:46:45,645
في هذا الوقت كان مفهوم أن" 
"،السيناتور (كينيدي) كان فاقد الوعي

772
00:46:45,679 --> 00:46:48,381
بالرغم أنه ليس مفهوم أنه قد قال" 
".أي شيء على الإطلاق

773
00:46:51,085 --> 00:46:53,486
السيناتور (كينيدي) الآن" 
"...‘‘في مشفى ’’قود سمارتيان

774
00:46:53,520 --> 00:46:56,823
،في لوس أنجلس"
".ونفهم أن قلبه ينبض



