﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,089
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:03,577 --> 00:00:04,548
.الجنة كئيبة قليلًا

3
00:00:04,665 --> 00:00:07,233
كيف تدخل الجنة؟
.شيءٌ فظيع يجب أن يحدث

5
00:00:07,379 --> 00:00:09,783
آسف لأن إنجازاتي حدثت 
...في وضح النهار

6
00:00:09,877 --> 00:00:11,930
.ولا يمكن منحي نفس المكافآت...

7
00:00:12,654 --> 00:00:13,950
.آسف، لكن نسيت اسمك

8
00:00:14,059 --> 00:00:16,918
.(أنا (بوب بينسون
.في الدور العلوي بقسم الحسابات

9
00:00:17,055 --> 00:00:18,997
،كما تعلم
.لكنّي لستُ أساسيّ

10
00:00:19,282 --> 00:00:20,304
ماذا قالوا؟

11
00:00:20,479 --> 00:00:22,502
.مثل آخر مرة، لا

12
00:00:22,611 --> 00:00:24,435
.لا يمكننا المواصلة هكذا

13
00:00:24,528 --> 00:00:26,653
."هذا ما تدفعه لنا "شيفي

14
00:00:26,759 --> 00:00:28,330
.إنها ليست مواعيدنا، بل هم

15
00:00:28,416 --> 00:00:29,828
ومالمشكلة بعطلة إسبوع أخرى؟

16
00:00:41,146 --> 00:00:54,315
Translated by:
Meshari.

16
00:00:57,546 --> 00:01:04,715
الحلقة العاشرة - الموسم السادس
.بعنوان: حكاية مدينتين

17
00:01:07,636 --> 00:01:11,371
هذا المؤتمر يرشد اللجنة" 
"الوطنية الديموقراطية

18
00:01:11,406 --> 00:01:16,543
الذي يجب أن يشمل الاستدعاء" 
"لمؤتمر 1972

20
00:01:16,577 --> 00:01:20,179
"...الإضافة التابعة في الفقرة رقم واحد

22
00:01:24,184 --> 00:01:27,787
"هل أحزم سروال السباحة؟"

23
00:01:27,822 --> 00:01:30,423
ماذا؟

24
00:01:35,194 --> 00:01:37,228
.يفترض بهم أن يناقشوا عن الحرب

25
00:01:37,263 --> 00:01:39,965
،بإمكانهم مناقشة أي شيء يريدونه
.لا يمكنهم أن يقفوا ضده فحسب

26
00:01:39,999 --> 00:01:42,133
.(إذًا لا أحد سيصوت لـ(همفري

27
00:01:42,168 --> 00:01:44,402
مقابل (نيكسون)؟

28
00:01:44,437 --> 00:01:47,806
لا يمكنهم أن ينهوا المؤتمر بدون 
.الحديث عن الحرب

29
00:01:47,841 --> 00:01:51,242
ثلاثين ثانية بعد فترة الذروة للعرض 
.سيبدأون بالنقاش

30
00:01:52,445 --> 00:01:54,512
.الشرطة تصارع المحتجّين طوال اليوم

31
00:01:54,546 --> 00:01:58,116
.كذلك ليس في فترة الذروة للعرض

32
00:01:58,150 --> 00:01:59,517
.أنت ساخر للغاية

33
00:01:59,551 --> 00:02:00,952
.هلمّي لهنا

34
00:02:06,724 --> 00:02:08,525
.رافقيني

35
00:02:08,559 --> 00:02:10,094
.سنعود لديزني لاند

36
00:02:10,128 --> 00:02:12,329
.كما أتذكره، شيءٌ رائع حدث هناك

37
00:02:12,364 --> 00:02:15,632
.اقترفت أكبر خطأ لي بحياتي - 
.هذا صحيح -

38
00:02:18,336 --> 00:02:20,036
.تعلم سأتي لو استطعت

39
00:02:20,070 --> 00:02:21,871
.ستستمتع

40
00:02:21,905 --> 00:02:24,474
.فقط ابتعد عن الممثلات

41
00:02:24,508 --> 00:02:26,442
هل لديهم ممثلات هناك؟

42
00:02:26,477 --> 00:02:28,644
.أكره الممثلات

43
00:02:33,950 --> 00:02:37,352
قال (كيني) هذه المرة زار طابقًا في 
.مبنى "شيفي" لم يرى مثيل له من قبل

45
00:02:37,387 --> 00:02:39,054
."قال بأنه يشبه مسلسل "قِت سمارت

46
00:02:39,088 --> 00:02:40,922
.مجرد أبواب في الأفق

47
00:02:40,956 --> 00:02:43,825
وقابل الرجل الذي يعتقد أنه 
.مصدر تعذيبنا الحالي

48
00:02:43,859 --> 00:02:46,528
ماسمه؟ - 
.مثل أشباهه، (جاك) فلان - 

49
00:02:46,562 --> 00:02:50,399
من الواضح أن مشاعره جرحت
.لأننا لم نقبل خاتمه

51
00:02:50,433 --> 00:02:52,599
.يسرني السفر لهناك ومحاولة تلطيفه

52
00:02:52,634 --> 00:02:54,868
.إن كان أحد سيذهب، فهو أنا - 
...لكنك لا تستطيع - 

53
00:02:54,903 --> 00:02:57,138
لأنك ذاهب للوس أنجلوس لأجل.. ماذا مجددًا؟...

54
00:02:57,172 --> 00:02:59,573
.سأزورهم حالًا

55
00:02:59,607 --> 00:03:02,009
لا نريد تفويت رحلتنا، هل سنذهب؟

56
00:03:02,044 --> 00:03:03,544
.مباشرة بعد اجتماع الشركاء

58
00:03:09,050 --> 00:03:10,683
هل انتهينا هنا؟

59
00:03:10,717 --> 00:03:13,253
عزيزتي، هلا خرجتي؟

60
00:03:15,756 --> 00:03:19,825
هذا الصباح تلقيت رسالة معنونة 
."إلى "ستيرلنق قليسون و برايس

62
00:03:19,860 --> 00:03:22,095
مِن مَن؟ - 
.لا يهم - 

63
00:03:22,129 --> 00:03:24,863
.يجهلون اسمنا؛ لأننا كذلك نجهل اسمنا

64
00:03:24,897 --> 00:03:27,132
ألسنا "س. ك. د. ب. ك. ق. ت"؟

65
00:03:27,167 --> 00:03:28,567
.ليس رسميًا

66
00:03:28,601 --> 00:03:32,404
أنا سئمت من المحادثة التي تنتج 
.بسبب بطاقة عمي

68
00:03:32,439 --> 00:03:35,441
أعلم أن لا أحد لاحظ المذكرة التي 
ذكرت خصيصًا 

69
00:03:35,475 --> 00:03:37,742
أن جميع الأحرف السبعة تستخدم عندما 
.يتم الرد على المكالمات

70
00:03:37,777 --> 00:03:41,613
ستيرلنق كوبر درايبر برايس كاتلر" 
.قليسون و تشاو"؟ هذا يبنّج الفمّ

71
00:03:41,647 --> 00:03:44,382
.س. ك. د. ب. ك. ق. ت" فعلًا تبنّج الفم"

72
00:03:44,416 --> 00:03:47,686
.لكن "ك. ق. ت. س. ك. د. ب"، لا

73
00:03:47,720 --> 00:03:50,354
.أخالفك - 
.كلانا خسر شريكًا -

74
00:03:50,389 --> 00:03:52,057
لمَ لا يحذف كل منا حرفًا؟

75
00:03:52,091 --> 00:03:53,858
."س. ك. د. ك"

76
00:03:53,893 --> 00:03:56,527 
إلامَ تعود حروف الكاف؟ - 
.(ليست لـ(كامبل - 

77
00:03:56,562 --> 00:03:57,895
.(كوبر) و (كاتلر)

78
00:03:57,929 --> 00:03:59,396
اعذرني؟

79
00:03:59,430 --> 00:04:03,000
س. ك. د. ك. ت" تبدو وكأنه أحد" 
.يتأتأ وكأنه خطأ مطبعي

80
00:04:04,302 --> 00:04:06,336
،حسنًا إذًا، إن كان هذا سينهي الموضوع

81
00:04:06,370 --> 00:04:08,338
سأسحب اسمي بكل سرور

82
00:04:08,372 --> 00:04:12,109
بجانب الأطراف المتوفية الأخرى 
.في هذه المحادثة

83
00:04:12,143 --> 00:04:13,943
.بيرت)، لا تضحي بنفسك)

84
00:04:13,978 --> 00:04:16,345
تريد التخلص من هاتان الماركتان؟

85
00:04:16,379 --> 00:04:18,447
.دعها وشأنها فحسب، سنوسع بابنا الأمامي

86
00:04:18,482 --> 00:04:20,883
.بالطبع يعجبك، لأن اسمك في البداية

87
00:04:20,918 --> 00:04:22,819
.أما أنا في النهاية - 
.بل أنا في النهاية - 

88
00:04:22,853 --> 00:04:24,520
.سنؤجل هذا النقاش

89
00:04:24,554 --> 00:04:26,089
.أنت استمتع في ديترويت

90
00:04:26,123 --> 00:04:27,724
."وأنت استمتع مع "ماناشِفيتز

91
00:04:27,758 --> 00:04:29,091
أي تعليمات خاصة؟

92
00:04:29,125 --> 00:04:32,527
،نعم، الرجل المسؤول
.انظر إلى عينيه مباشرة

93
00:04:32,561 --> 00:04:37,132
حسنٌ، لكن باعتقادي أن أي تأخير 
آخر باختيار اسمنا سيخرج عن سيطرتنا

94
00:04:35,031 --> 00:04:37,132

95
00:04:37,166 --> 00:04:39,334
.ويكون مصيره للناس...

96
00:04:48,877 --> 00:04:51,445
"أتعلم أن مشروب "صنكِست
.لا يزال ينتهج الإعلان الورقي

97
00:04:51,479 --> 00:04:54,181
.سأمنعك

98
00:04:54,215 --> 00:04:57,217
.سبقتني بكأسين - 
.كلا، من العمل - 

99
00:04:57,252 --> 00:04:59,453
.بربّك، نحن تنفيذيين

100
00:04:59,487 --> 00:05:02,488
(دع العمل الشاق لـ(تيد تشاو
.وبقية العاملين

102
00:05:02,523 --> 00:05:03,723
هل استعدت على الإطلاق؟

103
00:05:03,758 --> 00:05:07,193
.صنكِست"، "كارنيشن"، أصحاب الأفوكادو"

104
00:05:07,227 --> 00:05:11,865
مهمتي الأسمى في هذه الاجتماعات 
.هي منعهم من قول "ياللهول!" كثيرًا

106
00:05:11,899 --> 00:05:14,233
.كارنيشن" قيمتها 27 مليون"

107
00:05:14,268 --> 00:05:16,702
.لا أظن أن المسؤول مغفل

108
00:05:16,736 --> 00:05:19,337
لم أقل ذلك. لكن أضمن لك 
...أن لديهم مراعاة خاصة 

109
00:05:19,372 --> 00:05:20,873
.للسيدان من المدينة الكبيرة...

110
00:05:20,907 --> 00:05:22,274
تعني أنهم لن يثقوا بنا؟

111
00:05:22,308 --> 00:05:24,176
.أعني أنهم لا يثقون بأنفسهم

112
00:05:24,210 --> 00:05:25,577
،لا أدري إن كنت تدركه

113
00:05:25,611 --> 00:05:27,612
لكننا رجال الإعلانات المهمين من نيويورك

114
00:05:27,647 --> 00:05:29,982
.من وكالة تحمل سبع حروف باسمها

115
00:05:30,016 --> 00:05:32,051
هذا يعني تحت أي ظرف من الظروف

116
00:05:32,085 --> 00:05:35,687
لا تقدم فقرتك العبسة التي تؤديها 
.عندما تكون ثملًا

117
00:05:35,721 --> 00:05:39,023
.كن ماكرًا. كن لبِقًا
.كن على سجيتك 

118
00:05:39,058 --> 00:05:41,759
.أنا عادةً أكون متأهبًا

119
00:05:41,794 --> 00:05:43,795
.نحن غزاة

120
00:05:43,829 --> 00:05:46,430
أنا المكتشف (فاسكو دي قاما) وأنت 
.أحد أولئك المكسيكيين

121
00:05:46,464 --> 00:05:49,332
نحطّ هناك، نشتري أي شيء 
.يعرضونه حتى نفلس 

122
00:05:49,366 --> 00:05:52,803
.تحدينا الأكبر هو عدم الإصابة بالزهري

123
00:05:52,837 --> 00:05:54,871
.(كاثي)

124
00:05:54,906 --> 00:05:56,673
.جولة أخرى

125
00:05:56,708 --> 00:05:58,809
.وارسلي واحدًا للطيار

126
00:06:05,481 --> 00:06:07,316
"...ساعات من النقاش الحاد..."

127
00:06:07,350 --> 00:06:09,919
مؤتمر الديموقراطية الوطنية" 
"...رفض بند 

128
00:06:09,953 --> 00:06:11,721
"...متقدم من الحزب الديموقراطي"

129
00:06:11,755 --> 00:06:16,625
مطالب بإنهاء غير مشروط التفجير..."
".في شمال فييتنام

131
00:06:17,961 --> 00:06:19,494
مالذي يحدث؟

132
00:06:19,529 --> 00:06:21,996
.أجلوه حتى المساء ومن ثم رفضوه

133
00:06:22,031 --> 00:06:24,199
رفضوا ماذا؟ - 
.بند السلام - 

134
00:06:24,233 --> 00:06:26,701
.فرصة لنكون لنا حزب سياسي ضد الحرب

135
00:06:26,736 --> 00:06:29,604
.إذًا دعوني أوضح سؤالي

136
00:06:29,638 --> 00:06:31,639
ماذا يحدث بخصوص 
العمل على "ماناشفِتز"؟

137
00:06:31,673 --> 00:06:33,441
.لأنك تؤيد الحرب

138
00:06:33,475 --> 00:06:35,877
.تعلم أن هناك 200 جثة تصل إسبوعيًا

139
00:06:35,911 --> 00:06:37,611
هل فكرت كيف تصل لهذا العمل بعد؟

140
00:06:37,645 --> 00:06:39,880
أرفض أن أكون مشتتًا

141
00:06:39,914 --> 00:06:42,816
بأحداثٍ ليس لي بها حصّة 
.أو مشاركة فيها

142
00:06:42,851 --> 00:06:44,351
أنى لك قول هذا؟

143
00:06:44,385 --> 00:06:45,719
.لأن ليس لديه أبناء

144
00:06:45,754 --> 00:06:48,055
خدمت بالسلاح الجوي، وأنت؟

145
00:06:48,089 --> 00:06:50,457
أنت مقزز، أتعلم هذا؟

146
00:06:50,491 --> 00:06:53,459
الأمر برمته حدث لأن أشخاص مثلك 
.يشحّون بنظرهم بعيدًا

147
00:06:53,493 --> 00:06:56,028
.(قينزبيرق) - 
.انتماءاتي السياسية خاصة -  

148
00:06:56,063 --> 00:06:57,563
.لكن ذاك التقديم ليس خاص

149
00:06:57,597 --> 00:06:59,999
الآن، هل ستضيع وقتك بحجة غضبك؟

150
00:07:00,033 --> 00:07:01,768
.سيصلك العمل وتعلم ذلك

151
00:07:01,802 --> 00:07:04,771
يمكنك الذهاب هناك وأخذ الفضل 
.عليه كما تفعل عادة

152
00:07:04,805 --> 00:07:08,374
تكون ودود وجذاب بعد أن 
.حشرت بحذائك الفاشيّ بحلقي

153
00:07:08,408 --> 00:07:10,708
إذًا أنا فاشيّ لأني أعطيتك موعد نهائي؟

154
00:07:10,743 --> 00:07:16,214
كلا، أنت فاشي لأنك تحب العمل وتكره 
.كل شيء آخر... الحرية، السود، اليهود

156
00:07:16,249 --> 00:07:17,849
.هذه محطة وقوفي

157
00:07:17,884 --> 00:07:19,450
.أكره المنافقين

158
00:07:19,485 --> 00:07:22,821
مثل الهيبيز الذين يتلقون أموال 
."من "داو" للكيماويات و "جنرال موترز

159
00:07:22,855 --> 00:07:25,756
هل ترشد السوفياتيين 
في براغ كذلك، أيها النازي؟

160
00:07:25,791 --> 00:07:28,458
مايكل)، مالذي تفعله؟)
.هذا الرجل مديرك

161
00:07:28,493 --> 00:07:31,561
لمَ أنت دائم هنا؟
!اصعد للأعلى

162
00:07:32,664 --> 00:07:34,698
!(أنت سلاحهم، يا (كاتلر

163
00:07:36,501 --> 00:07:38,836
.شكرًا لتزييد الطين بلّة

164
00:07:43,640 --> 00:07:45,875
.(مرحبًا (تيد

165
00:07:45,910 --> 00:07:47,877
مشغول؟ -
.للنخاع - 

166
00:07:47,912 --> 00:07:51,347
أعتقد أنك تعرف 
،أني رجل لا يندم

167
00:07:51,381 --> 00:07:53,749
لكن أعتقد حقًّا أننا طردنا 
...الأشخاص الخطأ

168
00:07:53,784 --> 00:07:55,985
.وأريد إصلاح ذلك حالًا

169
00:07:56,020 --> 00:07:58,954
.جيم)، أعتقد أنك مستاء)

170
00:07:58,988 --> 00:08:01,023
.كلا، لأن لدي حل

171
00:08:01,057 --> 00:08:02,958
أعتقد أن علينا إزالة باقي جماعتهم

172
00:08:02,992 --> 00:08:05,560
.(بينما (درايبر)، (ستيرلينق
.و (كراين) في كاليفورنيا

173
00:08:05,594 --> 00:08:09,064
فقط أغلق الأبواب، 
.واترك (بيت كامبل) بوّابًا

174
00:08:09,098 --> 00:08:11,566
ماذا حدث؟ - 
هل أحتاج سبب؟ - 

175
00:08:11,600 --> 00:08:15,136
ماذا عن فشل بإكمال المهام
مصحوبة بتمرّد أرعن؟

178
00:08:15,706 --> 00:08:19,341
ربما جزء من السبب هو أنك تستمر 
.برؤية هذه الوكالة كأنها جماعتنا وجماعتهم

179
00:08:19,375 --> 00:08:22,009
ماذا عن جماعتك وجماعتي؟

180
00:08:22,044 --> 00:08:25,747
،هل تأذن لي بتشطيب قسم الإبداعي
بدئًا من السيد (قينزبيرق)؟

182
00:08:25,781 --> 00:08:27,515
.جيم)، إنه متفاني في عمله)

183
00:08:27,550 --> 00:08:30,250
.عليك بالبدء بإحداث الصلح، بدئًا منه

184
00:08:30,284 --> 00:08:33,487
لأني سأكون في ديترويت غدًا
."وأنت ستأخذه لـ"ماناشفِتز

186
00:08:33,521 --> 00:08:36,156
.(عميل (ستيرلينق) وفتى (درايبر

187
00:08:39,193 --> 00:08:41,228
.أنا أغلى حاضن أطفال في العالم

188
00:08:41,262 --> 00:08:42,496
.هذه الروح المطلوبة

189
00:08:45,966 --> 00:08:48,835
أفترض أني لن أكون صديقة 
...جيدة إن لم اسأل

190
00:08:48,869 --> 00:08:50,403
هل (كايت) تبلي حسنًا هناك؟...

191
00:08:50,437 --> 00:08:52,739
.دبّرت هذا

192
00:08:52,773 --> 00:08:54,707
.بالفعل

193
00:08:56,176 --> 00:09:01,781
كايت) أخبرتني أنتِ أحد النساء)
.التي لا تخبرني وحسب بما أريد سماعه

195
00:09:01,815 --> 00:09:03,782
.آمل أنها لم تقطع وعودًا

196
00:09:05,385 --> 00:09:09,721
زوجتي دومًا تقول أني أحد الرجال 
.الذين لا يحب أن يسأل عن الارشادات

198
00:09:09,756 --> 00:09:12,224
وظيفتي الجديدة تتطلب مني أن أقابل 
.وكالات الإعلانات

199
00:09:12,259 --> 00:09:13,558
.لا أدري عمّا أفعله

200
00:09:13,593 --> 00:09:16,695
.كايت) قالت أنك مطلّق)

201
00:09:17,897 --> 00:09:19,663
.صحيح

202
00:09:19,698 --> 00:09:21,232
.نسيت

203
00:09:21,267 --> 00:09:23,734
ما رأيك بذلك؟

204
00:09:25,604 --> 00:09:28,072
على كلٍّ، مالذي سأريده من 
وكالة إعلانات؟

205
00:09:29,808 --> 00:09:32,911
.الوكالة الجيدة عليها إخبارك

206
00:09:32,945 --> 00:09:34,644
.تفضلي

207
00:09:34,678 --> 00:09:36,179
أنا؟

208
00:09:36,214 --> 00:09:37,647
.لهذا أنا هنا

209
00:09:42,153 --> 00:09:44,121
.نعم

210
00:09:44,155 --> 00:09:46,256
.بالطبع

211
00:09:47,525 --> 00:09:53,462
أفترض أننا لا نعتمد فقط على الإبداع 
.الأنيق، أو البحث السوقي 

213
00:09:53,496 --> 00:09:55,531
.نحن ننصت للعميل

214
00:09:55,565 --> 00:09:57,599
أليس هذا ما يفعله الجميع؟

215
00:09:57,634 --> 00:10:00,369
بالرغم من تواضعك، أنت تعلم مسبقًا

216
00:10:00,404 --> 00:10:04,140
أن طريقة دعوتك إلى منازل الناس 
.هي عن طريق تلفازهم

218
00:10:04,174 --> 00:10:08,076
الاختيارات الإعلامية فيها جزء 
.من العلم وجزء من الشجاعة

219
00:10:08,110 --> 00:10:11,012
أي أحد يستطيع إخبارك عدم إعلان 
.عن مساحيق التجميل أثناء مباراة كرة قدم

220
00:10:11,047 --> 00:10:15,850
الخدعة هي أن تجد زبائنك
.في أماكن لم تظن أنك بحثت فيها

222
00:10:15,884 --> 00:10:18,320
.هاري كراين) ساحر)

223
00:10:18,354 --> 00:10:21,323
.يستخدمون حاسوبًا بحجم هذا المطعم

224
00:10:21,357 --> 00:10:23,057
وما هي وظيفتك هناك؟

225
00:10:24,759 --> 00:10:28,862
أنا مسؤولة عن التفكير بالأشياء 
.قبل أن يعلم الناس أنهم يحتاجونها

227
00:10:35,235 --> 00:10:37,770
.سأتولى هذا -  
.بربّكِ - 

228
00:10:37,804 --> 00:10:40,673
.رجاءً، هذا ما يدفعون لي لأجله

229
00:10:51,550 --> 00:10:53,852
.كنت سآتي لرؤيتك

230
00:10:55,254 --> 00:10:56,588
.لكنك لم تبارح مكانك

231
00:10:56,622 --> 00:10:59,291
.كنت، لكنك ظهرت من عدم

232
00:10:59,325 --> 00:11:02,326
،على الرغم أني لا أحب التطفل

233
00:11:02,361 --> 00:11:05,863
.أنا تدخلت فقط لأني أكره عدم الإحترام

234
00:11:05,897 --> 00:11:08,966
.أجهل عمّاذا تتحدث

235
00:11:10,168 --> 00:11:12,336
.أنا كذلك

236
00:11:12,371 --> 00:11:15,272
.أؤمن بك يا (بوب)، لكنك لم تختبر

237
00:11:15,307 --> 00:11:17,574
...ماناشفِتز"، غدًا بالظهيرة"

238
00:11:17,609 --> 00:11:19,309
تعتقد أنك تستطيع تولي الأطراف المعنية؟

239
00:11:19,343 --> 00:11:22,678
مايكل قينزبيرق) أم العملاء؟)

240
00:11:22,713 --> 00:11:24,680
لا أرى فارقًا، وأنت؟

241
00:11:24,715 --> 00:11:27,783
.أعتقد أستطيع تقلق حدة الموقف

242
00:11:27,818 --> 00:11:29,752
.ممتاز

243
00:11:29,786 --> 00:11:32,022
.أرحب الفرصة حتى يسطع نجمي

244
00:11:49,506 --> 00:11:52,573
هل أنتِ أمام موعد نهائي؟ -  
لا، هل تحتاجيني؟ -   

245
00:11:52,607 --> 00:11:54,008
.أحتاج لشراب

246
00:11:54,043 --> 00:11:55,609
.حسنًا

247
00:11:55,644 --> 00:11:57,645
كنت بغداء (كايت) صديقتي دبرته

248
00:11:57,679 --> 00:12:00,048
.وأعتقد أنه عميل محتمل

249
00:12:00,082 --> 00:12:01,949
.بل موقنة بذلك - 
من هو؟ - 

250
00:12:01,983 --> 00:12:03,918
."المدير الجديد بقسم التسويق في "آيفون

251
00:12:05,854 --> 00:12:08,055
،إعتقدته موعد غرامي
.لكن اتضح أنه أفضل من ذلك

252
00:12:08,089 --> 00:12:09,990 
."أحب "آيفون - 
.بالطبع - 

253
00:12:10,025 --> 00:12:11,659
.وستكونين مثالية له

254
00:12:11,693 --> 00:12:14,494
.إنما، لا أدري ما أفعل به

255
00:12:14,529 --> 00:12:16,329
.سيغادر المدينة غدًا

256
00:12:16,364 --> 00:12:18,098
.إذًا جهزي اجتماعًا

257
00:12:18,132 --> 00:12:19,900
أعلم أنه علي، لكن (دون) ليس هنا

258
00:12:19,935 --> 00:12:21,669
.ولا أريد أن يتم توبيخي

259
00:12:21,703 --> 00:12:23,870
.(سنخبر (تيد

260
00:12:23,904 --> 00:12:26,238
.سيعلم مالعمل - 
مالذي قلته للتو؟ - 

261
00:12:26,273 --> 00:12:27,907
.إنه ليس كذلك

262
00:12:29,242 --> 00:12:30,610
وماذا سأطلب بالمقابل؟

263
00:12:30,644 --> 00:12:32,278
.لا أدري

264
00:12:32,312 --> 00:12:34,781
،ستكونين مسؤولة الحساب
.إن كان هذا ما تريدينه

265
00:12:36,316 --> 00:12:38,217
.ثقي بي، هو يحب الأعمال الجديدة

266
00:12:38,251 --> 00:12:40,919
.لا يآبه من أين أتت، فلنذهب

267
00:12:45,291 --> 00:12:48,159
.أخبرتكِ أريد سيارة مستأجرة - 
.هم أصرّوا - 

268
00:12:48,194 --> 00:12:50,295
.تيد)، هل تملك دقيقة؟) - 
.بالكاد - 

269
00:12:50,329 --> 00:12:53,131
،إنه أمر عاجل نوعًا ما
.جون) لديها خيط عن عميل)

270
00:12:53,165 --> 00:12:54,899
.سيرحل غدًا، وعلينا تجهيز اجتماع

271
00:12:54,933 --> 00:12:56,934
.هنيئًا لكِ، اجلبي (بيت كامبل) لهنا

272
00:12:56,969 --> 00:12:59,870
من يكون؟ -  
.إنه "آيفون" لمستحضرات التجميل - 

273
00:12:59,905 --> 00:13:01,706
"إنها (ميرا)، هلا أرسلتيه للأسفل حالًا؟" -
.رائع للغاية -

274
00:13:01,740 --> 00:13:05,009
،المدير الجديد للتسويق
إنه صديق لصديقة مقربة لي

275
00:13:05,043 --> 00:13:06,677
.وأريد أن أقدمه لـ(بيغي) أولًا

276
00:13:06,712 --> 00:13:08,846
.بيغي) ستكون مناسبة له) - 
طلبتني؟ - 

277
00:13:08,880 --> 00:13:10,247
...بيت)، بصفتك مسؤول الأعمال الجديدة)

278
00:13:10,281 --> 00:13:11,982
.منذ متى؟ لا أريد ذلك

279
00:13:12,016 --> 00:13:13,717
.جون) لديها خيط لـ"آيفون" للتجميل)

280
00:13:13,751 --> 00:13:16,519
بيغي) مسؤولة الإبداع. سيرحل) 
.عن المدينة غدًا، اجلبه

281
00:13:16,553 --> 00:13:19,489
.رحلة آمنة

282
00:13:19,523 --> 00:13:21,290
.آيفون" للتجميل"

283
00:13:21,325 --> 00:13:23,493
هذه شركة رابحة. ماسمه؟

284
00:13:23,527 --> 00:13:25,495
.(أندي هايس)

285
00:13:25,529 --> 00:13:29,064
صديقتي (كايت) انتقلت 
.من "ماري كاي" وأرسلته لي 

286
00:13:29,099 --> 00:13:32,334
أخبريني كل شيء تعرفينه عنه 
.وحددي موعد غداء لـ(بيغي) ولي

287
00:13:32,368 --> 00:13:34,269
.علي أن أكون متواجدة هناك

288
00:13:34,303 --> 00:13:36,739
.جون)، هكذا تجري الأمور)

289
00:13:36,773 --> 00:13:38,573
.أولًا، مسؤول الحسابات و الإبداع

290
00:13:38,608 --> 00:13:40,342
بعدها إن جرى كل شيء على 
...ما يرام، المحطة التالية

291
00:13:40,376 --> 00:13:42,577
.يزور المكتب وترينه المكان...

292
00:13:42,612 --> 00:13:45,046
.أظنه سيتوقع حضوري

293
00:13:45,080 --> 00:13:46,748
ألا يجب على (جون) أن تتولى التقديمات؟

294
00:13:46,782 --> 00:13:48,582
لا أفهم مالمشكلة؟

295
00:13:48,617 --> 00:13:50,618
...ستقومين بالمهاتفة

296
00:13:50,653 --> 00:13:53,487
وتخبرينه كم أنا... 
.مهم وكم (بيغي) متحمسة

297
00:13:53,522 --> 00:13:56,157
.ومن ثم سنخبره كم أنتِ مهمة

298
00:13:57,693 --> 00:13:59,926
.لا تقلقي، ستأخذين كل الفضل

299
00:14:01,595 --> 00:14:03,664
كلارا). أنتِ آتية؟)

300
00:14:37,462 --> 00:14:39,898
.تركتك تجلس بالأمام

301
00:14:39,932 --> 00:14:42,433
آسف بشأن ذلك، تحتاج مساعدة؟

302
00:14:42,467 --> 00:14:43,802
ماذا؟

303
00:14:46,771 --> 00:14:48,939
ألا يوجد أحد من "ج. م." في لوس أنجلوس؟

304
00:14:48,973 --> 00:14:50,507
.تخلص من السيارة

305
00:14:50,541 --> 00:14:52,109
.واجلب لنا سيارة مع سقف

306
00:14:52,143 --> 00:14:54,511
لا أريد أن أحضر اجتماعًا 
.والحشرات في أسناني

307
00:14:54,545 --> 00:14:56,646
إذًا، تريد أن تغطس في المسبح

308
00:14:56,681 --> 00:14:58,281
أو ينبغي أن أنتظرك في الحانة فحسب؟

309
00:14:58,316 --> 00:15:00,483
.كلا المكانين يجذبان المثيرات -  
أين الحمّالين؟ -

310
00:15:00,518 --> 00:15:03,186
،(الصباح" يا (دون" 
.كل شيء "صباحي" هنا


311
00:15:03,220 --> 00:15:05,922
سآخذ دُشًّا، بإمكانك الانتظار 
.في الحانة إن أردت

312
00:15:05,956 --> 00:15:07,724
.سأطلب من خدمة الغرف

313
00:15:07,758 --> 00:15:09,258
،"سنذهب إلى نادي "تعري الغروب

314
00:15:09,292 --> 00:15:10,760
.ونشاهد فتاة ترقص في القفص

315
00:15:10,794 --> 00:15:12,261
هذا ما سمعته؟

316
00:15:12,295 --> 00:15:13,529
.وفر طاقتك لغدًا

317
00:15:13,563 --> 00:15:15,631
.سنذهب إلى حفلة في التلال

318
00:15:15,665 --> 00:15:17,466
.هيبيّة بحتة - 
بيفرلي هيلز"؟" -

319
00:15:17,500 --> 00:15:20,468
لا، التلال ذاتها. ومدعوينها 
.صناع الأفلام، لا التلفاز

320
00:15:20,502 --> 00:15:23,504
"صديقي في قسم التطوير بقناة "سي بي إس
.يقول ستتواجد شخصيات بارزة 

321
00:15:23,539 --> 00:15:25,373
.تبًّا، الجو حار هنا - 
.رطوبة حارة - 

322
00:15:25,407 --> 00:15:27,209
.بل جو تقيؤي

323
00:15:27,243 --> 00:15:29,510
هيا يا (دون)، فلنذهب لنادي التعري 
.الآن ونتناول العشاء

324
00:15:29,545 --> 00:15:31,079
.لا، سأدخل

325
00:15:31,114 --> 00:15:33,882
حاولت أن أنام في الطائرة لكن 
.أحدهم لم يكف عن الثرثرة

326
00:15:37,285 --> 00:15:39,419
.لا تقلقوا، سأهتم بهذا

327
00:15:40,893 --> 00:15:44,761
هذا مسجلّ، مجددًا لم نستطع" 
"تصويره مباشرًا"

328
00:15:44,795 --> 00:15:46,462
التسجيل الذي ستشاهدونه"
"تمت تصويره

329
00:15:46,497 --> 00:15:49,164
".قبل 30 إلى 40 دقيقة مضت"

330
00:16:33,641 --> 00:16:37,275
كان يفترض أن تكون المظاهرة" 
".سِلمية اليوم"

331
00:16:40,079 --> 00:16:45,183
ولا أحد سيعرف السبب الذي" 
"حولها إلى العنف

333
00:16:47,520 --> 00:16:52,022
الحدث أمام فندق الذي يُروَّج عنه" 
".أنه أكبر فندق وديّ في العالم

337
00:16:56,261 --> 00:16:59,196
.مرحبًا - 
هل تشاهد هذا؟ - 

338
00:16:59,230 --> 00:17:01,499
.نعم

339
00:17:01,533 --> 00:17:03,167
.من الصعب التصديق أنه لم يُقتل أحد

340
00:17:03,201 --> 00:17:06,170
هل هذا المقياس الوحيد؟

341
00:17:06,204 --> 00:17:08,605
هل تتخيل شرطي يكسر جمجمتك؟

342
00:17:08,639 --> 00:17:10,207
.سيغير هذا حياتك بأكملها

343
00:17:10,241 --> 00:17:12,209
.عزيزتي، إنهم يرمون الحجر

344
00:17:12,243 --> 00:17:13,810
.إنهم مستعدين للمشاكل

345
00:17:19,017 --> 00:17:22,853
في بعض المناطق، المحققين ذو الزي" 
".العادي يساعدون بالإعتقالات

347
00:17:26,556 --> 00:17:30,226
(بالجانب المضيء، (كونراد هيلتون
.على الأرجح داخل الفندق الآن

348
00:17:30,260 --> 00:17:32,161
.لا تطلق النكت

349
00:17:32,196 --> 00:17:34,063
.ميغان)، لا يمكنكِ حتى التصويت)

350
00:17:35,265 --> 00:17:37,133
.لكني أعيش هنا

351
00:17:38,902 --> 00:17:40,636
.أنا آسف

352
00:17:45,775 --> 00:17:48,811
.أريدك أن تكون حذرًا

353
00:17:48,845 --> 00:17:50,479
.بإمكان هذا أن يحدث شغبًا بسهولة

354
00:17:50,514 --> 00:17:52,781
.لا تقلقي، لن أبرح مكاني

355
00:17:52,816 --> 00:17:54,750
حقًّا؟

356
00:17:54,784 --> 00:17:56,985
.بوسعك إن أردت

357
00:17:57,019 --> 00:17:59,587
.أشتاق إليكِ

358
00:18:01,223 --> 00:18:03,391
.اذهب للسباحة

359
00:18:03,425 --> 00:18:05,359
.دومًا تريّحك

360
00:18:05,394 --> 00:18:08,496
"!العالم كله يشاهد"

361
00:18:11,500 --> 00:18:14,601
!العالم كله يشاهد"
"!العالم كله يشاهد

363
00:18:16,771 --> 00:18:19,439
.علينا إنهاء المكالمة، تكلفتها عالية

364
00:18:19,473 --> 00:18:21,575
.حاول أن تنام

365
00:18:21,609 --> 00:18:23,644
.أنتِ كذلك

366
00:18:23,678 --> 00:18:26,112
.وداعًا

367
00:18:28,016 --> 00:18:30,182
.وداعًا

368
00:18:49,035 --> 00:18:51,836
.إذًا أتيتِ بالنهاية

369
00:18:51,871 --> 00:18:53,738
.بيت) لم يستطع الحضور)

370
00:18:53,773 --> 00:18:56,608
ماذا؟ 
كيف لنا أن نفعل هذا بحق الجحيم؟

371
00:18:56,642 --> 00:18:58,877
.لا تشغلي بالكِ
.القهوة، من فضلك

372
00:19:00,512 --> 00:19:02,880
.لم أكن أعلم أن (تيد) سيفعل هكذا

373
00:19:02,914 --> 00:19:04,848
.لقد فعل

374
00:19:04,883 --> 00:19:08,686
...و (بيت) لن يأتي

375
00:19:08,720 --> 00:19:10,054
.لأنه لم يدعى

376
00:19:11,990 --> 00:19:14,625
.لا تستطيعين فعل هذا - 
.فعلتها -

377
00:19:14,659 --> 00:19:16,460
.إن أردتِ الرحيل، تفضلي

378
00:19:16,494 --> 00:19:19,929
آمل أني لم أجعلكما تنتظران، لكن كنت 
.أحاول أن أنجز إجراءات الخروج

379
00:19:19,964 --> 00:19:24,667
أرأيت، لو أنك عميل لكان عليك ترك 
.مفتاحك على الطاولة وننجزها لك

381
00:19:24,702 --> 00:19:26,703
.(أندي هايس)، (بيغي أولسن)

382
00:19:26,737 --> 00:19:28,671
.إنها العبقرية بقسم الإبداعي

383
00:19:28,706 --> 00:19:30,139
.لا أدري عن هذا

384
00:19:30,173 --> 00:19:31,808
.عصير الطماطم وقهوة، من فضلك

385
00:19:33,409 --> 00:19:35,978
لم أردك أن تغادر نيويورك 
.(ولا تقابل (بيغي

386
00:19:36,012 --> 00:19:39,081
،"خبراتها تجلّت من عملها على "كليرسيل

387
00:19:39,115 --> 00:19:42,150
مستحضر "بوند"، والأكثر 
."صلة بك.. أرواج "بيل جولي

388
00:19:42,184 --> 00:19:43,885
.بالكاد أعمل هناك

389
00:19:43,920 --> 00:19:45,420
هل تتذكر إعلان "علّمي رجلكِ"؟

390
00:19:45,454 --> 00:19:47,022
.أتذكره

391
00:19:47,056 --> 00:19:49,356
."نشأت في منزل يعشق "آيفوني

392
00:19:49,390 --> 00:19:51,959
.(مندوبتنا كانت (قلايس بومان

393
00:19:51,994 --> 00:19:53,694
.كانت أنيقة للغاية

394
00:19:53,729 --> 00:19:57,031
أمي كانت تنظف الستائر 
.قبل أن تأتينا

395
00:19:57,065 --> 00:19:59,500
بعدها أختي وأنا نتشاجر 
.على الكاتالوج

396
00:19:59,534 --> 00:20:02,202
...في الواقع - 
في الواقع، جميع النساء - 

397
00:20:02,237 --> 00:20:05,238
."لديهن صلة خاصة مع "آيفون

398
00:20:05,272 --> 00:20:07,674
لكن هذا لا يحولها إلى 
إعلانات الآن، أليس كذلك؟

399
00:20:07,708 --> 00:20:10,510
لمَ لا تخبرنا تحديك الأكبر؟

400
00:20:10,544 --> 00:20:13,980
نحن هنا لننصت. إنما صعب 
.علينا إخفاء حماسنا

401
00:20:14,015 --> 00:20:16,215
.هذا صحيح

402
00:20:16,250 --> 00:20:21,053
لا يجلبون رجل جديد إلا إن كانوا 
.يتوسعون أو المبيعات منخفضة

404
00:20:21,087 --> 00:20:23,689
.أخشى أن هذا نهائي

405
00:20:23,723 --> 00:20:26,324
.النساء يعملن، لسن بالمنزل

406
00:20:26,359 --> 00:20:29,161
.والهيبيز لا يضعون المكياج أبدًا

407
00:20:29,195 --> 00:20:33,398
لست متأكد إن ما كنا نحاول أن نكون 
.رائعين أو نركز على الحنين 

409
00:20:33,432 --> 00:20:35,600
.نحن في مكانٍ ما بالوسط حاليًا

410
00:20:38,003 --> 00:20:39,871
.هذا كل شيء

411
00:20:42,207 --> 00:20:43,474
بيغي)؟)

412
00:20:43,508 --> 00:20:45,677
نعم يا (جون)؟

413
00:20:49,214 --> 00:20:51,549
ما رأيك بعملك الحالي؟

414
00:20:51,583 --> 00:20:53,249
بجانب أنه لم يعد ينفع؟

415
00:20:55,219 --> 00:20:57,220
.لا بأس، لم نفعله نحن

416
00:20:57,254 --> 00:20:59,222
.لا أدري كيف أوصفه

417
00:20:59,256 --> 00:21:02,092
هل توافق القول أنه تقليدي 
بشكل غير مقصود؟

418
00:21:02,126 --> 00:21:04,027
.نعم

419
00:21:04,062 --> 00:21:05,395
.نعم، أوافق

420
00:21:06,564 --> 00:21:08,498
،متأكدة أنك فكرت به مسبقًا

421
00:21:08,532 --> 00:21:11,100
لكن (جون) وأنا كنا نقول كم هو ملائم 

422
00:21:11,134 --> 00:21:14,403
أن نجعل مندوبة "آيفون" تأتي 
.إلى المكتب ربما أثناء الغداء

423
00:21:14,437 --> 00:21:17,807
،لا يقاومون محاولة ذلك
.فقط لتسويقه عنه

424
00:21:17,841 --> 00:21:20,109
.ليس هناك جرس في مكتب

425
00:21:25,981 --> 00:21:27,749
،شاهدت القليل فقط بأخبار الصباح

426
00:21:27,783 --> 00:21:31,086
لكني متأسف أني فوت 
.(خطاب قبول (همفري

427
00:21:31,120 --> 00:21:32,821
.أفترض أن نبرته حادة ويأسه

428
00:21:32,855 --> 00:21:35,556
أنت الوحيد  المعارض، الأرقام 
.الأولية تبدو أكثر من 80 مليون شخص

429
00:21:35,591 --> 00:21:38,093
،جميعنا كرهنا ما رأيناه

430
00:21:38,127 --> 00:21:40,861
.لكن الديموقراطيين ماتوا
.لقد انتهوا

431
00:21:40,895 --> 00:21:43,897
.ليس فقط الآن، ربما للأبد

432
00:21:46,167 --> 00:21:48,168
.كما كنتم، لا أحد يقف

433
00:21:48,203 --> 00:21:50,170
.هراء يا (جاك)، سررت بلقائك أخيرًا

434
00:21:50,205 --> 00:21:52,005
.(روجر ستيرلنق)، (دون درايبر)

435
00:21:54,042 --> 00:21:57,409
جورج) كان يضحك للتو على الحالات) 
.الشغب التي منحت (نيكسون) الإنتخابات

436
00:21:59,079 --> 00:22:01,013
.لا أظن أن هناك سبب للضحك 

437
00:22:02,282 --> 00:22:06,753
وعلى الرغم أن هذه الغرفة شهدت 
محادثات سياسية عدة 

439
00:22:06,787 --> 00:22:08,587
،بين رجال أفضل منا

440
00:22:08,622 --> 00:22:10,223
.هذا اجتماع عمل

441
00:22:10,257 --> 00:22:12,424
.(أنت محق يا (جاك

442
00:22:13,692 --> 00:22:15,460
،ليلة البارحة كانت مقززة

443
00:22:15,494 --> 00:22:19,965
نرى أصحاب الشعر الطويل 
.المغفلين يلحقون العار بهذا البلد

444
00:22:19,999 --> 00:22:23,068
تظن أن (ريتشارد نيكسون) سيصلح هذا؟

445
00:22:23,102 --> 00:22:25,603
.ّأظن أنه وطني

446
00:22:25,638 --> 00:22:27,538
.داتش ريقان) وطنيّ)

447
00:22:27,573 --> 00:22:29,406
.نيكسون) انتهازي)

448
00:22:31,877 --> 00:22:34,979
الآن لمَ لا تخبرونا يا سادة كيف يمكن

449
00:22:35,013 --> 00:22:39,049
أن تكرسوا طاقاتكم إلى 
الفطور السريع" المغذي واللذيذ"

451
00:22:39,084 --> 00:22:41,385
و "لايف سيريال" في نفس الوقت؟

452
00:22:42,921 --> 00:22:45,088
،(جاك)

453
00:22:45,122 --> 00:22:48,224
مسحوق الحليب خاصّك ومنتجات الألبان

454
00:22:48,259 --> 00:22:51,828
لديها علاقة مثمرة وطويلة
 .مع حبوب الفطور

455
00:22:51,862 --> 00:22:53,596
.لا يوجد سبب للتخلي عن ذلك

456
00:22:53,630 --> 00:22:55,531
،وكما نلاحظ

457
00:22:55,565 --> 00:22:58,367
.الفطور السريع" لديه توجه جديد.. البالغون"

458
00:22:59,569 --> 00:23:01,069
.لا يأكلون حبوب الفطور

459
00:23:01,104 --> 00:23:03,205
.بل يأكلون البيض واللحم المقدد

460
00:23:03,239 --> 00:23:05,340
،وهذا صحّي

461
00:23:05,374 --> 00:23:08,310
.أسهل، وسريع

462
00:23:08,344 --> 00:23:11,746
وماذا لو قلنا وجدنا التعارض لا حل له؟

463
00:23:11,781 --> 00:23:14,283
آسف للمقاطعة، لكن 
.ناقشنا هذا على الهاتف

464
00:23:14,317 --> 00:23:17,952
.هذا عن مستوى مختلف لعرض منتجاتك

465
00:23:17,986 --> 00:23:20,321
جميعهم، عليك أن تعلن 
.في برامج المسابقات

466
00:23:20,355 --> 00:23:21,889
يجب أن يكون لك حضور 
.في صباح السبت

467
00:23:21,924 --> 00:23:24,358
أين سنجلس، بجانب أحد إعلانات 
حبوب الفطور خاصتكم؟

468
00:23:25,861 --> 00:23:28,930
دون)؟) - 
،(انظروا، يا (جاك)، (جورج - 

469
00:23:28,964 --> 00:23:32,966
أنا متأكد أنكما تعلمون أننا 
.سنفعل أي شيء لنجاح هذا

470
00:23:33,000 --> 00:23:35,135
."نؤمن بقوة في "كارنيشن

471
00:23:35,169 --> 00:23:40,540
.نؤمن في صحة نياتكم ومنتجاتكم

473
00:23:40,574 --> 00:23:42,475
،لأكون صريحًا

474
00:23:42,509 --> 00:23:45,111
.عملنا مع شركات من نيويورك من قبل

475
00:23:45,146 --> 00:23:47,547
،نأتي في الصباح، نحاول الوصول إليكم

476
00:23:47,581 --> 00:23:49,181
.فجأة الجميع في الغداء

477
00:23:49,216 --> 00:23:53,986
وعندما يذهب الناس هنا 
.للغداء، تأتي رسالة منكم

479
00:23:54,020 --> 00:23:56,621
ومع هذا يوجد أسلوب منرفز

480
00:23:56,656 --> 00:23:59,158
.كما لو أننا لا نجد بعملنا هنا

481
00:23:59,192 --> 00:24:02,394
.أستطيع أن أؤكد لكم، ما يحدث هو العكس

482
00:24:02,428 --> 00:24:05,663
انظروا، نحن آسفون أن 
.حبيبتكم السابقة آذتكم

483
00:24:06,832 --> 00:24:08,566
.نحن في مكتبكم الآن

484
00:24:11,803 --> 00:24:13,404
.أخبرونا ما ببالكم

485
00:24:21,111 --> 00:24:24,245
مالذي يحصل؟ للتو جلبت لكِ 
.حساب الذي تتمينه

486
00:24:24,279 --> 00:24:26,414
مالذي يحصل؟ 
.لقد أفسدته للتو

487
00:24:26,448 --> 00:24:28,549
.صباح الخير يا سيدات

488
00:24:28,584 --> 00:24:30,884
.صباح النور -
.صباح النور -

489
00:24:30,919 --> 00:24:32,886
.توقفي عن هذا

490
00:24:32,921 --> 00:24:35,623
ماذا كنتِ تخططين إليه بالضبط؟

491
00:24:35,657 --> 00:24:37,658
هل أنتِ تحاولين تخويفي؟

492
00:24:37,692 --> 00:24:40,494
،لا، كان دومًا هذا مستحيلًا

493
00:24:40,528 --> 00:24:42,562
لأن هذا يتطلب إحترامًا لي 
.ولما أفعله

494
00:24:42,597 --> 00:24:46,399
أعلم أنكِ تريدينه والآن 
.لا يمكنك الحصول عليه

495
00:24:46,434 --> 00:24:48,268
.كان بوسعك، لكن الآن لا

496
00:24:48,302 --> 00:24:53,273
إنه لي، ولطالما أعمل بالحسابات
.بطريقة أو اخرى منذ أول يوم لي

498
00:24:53,307 --> 00:24:54,840
.لكنكِ لستِ في نفس القسم

499
00:24:54,874 --> 00:24:58,043
لم أقل لكِ ذلك أبدًا عندما توقفتي 
.عن فرز الملفات وتأليف الإعلانات

501
00:24:58,077 --> 00:24:59,545
.بلى قلتِ، يوميًا

502
00:24:59,579 --> 00:25:03,182
وكان أسوء لأنكِ جعلتيني 
.أشعر كأني لا أستطيع عمله

504
00:25:03,216 --> 00:25:05,017
.أعلم بوسعك عمل هذا

505
00:25:05,051 --> 00:25:06,785
لذا لمَ تظنين أن علي التخلي عنه؟

506
00:25:06,819 --> 00:25:08,521
.أنا شقيت طريقي

507
00:25:08,555 --> 00:25:10,555
،كنتِ شجاعة جدًا

508
00:25:10,589 --> 00:25:12,690
تجعلين (دون) يغوص بكِ 
.إلى قاع المسبح

509
00:25:12,724 --> 00:25:14,325
.لم أنم معه قطّ

510
00:25:17,929 --> 00:25:21,366
.تهانينا، أنتِ مثلهم تمامًا

511
00:25:21,400 --> 00:25:24,469
آسفة، لكني لم أظن أبدًا أني 
"سأكون في موضع لقول

512
00:25:24,503 --> 00:25:26,003
".جون)، لقد اقترفتِ خطأً)"

513
00:25:26,038 --> 00:25:28,405
.(علي فعلها بنفسي يا (بيغي

514
00:25:28,439 --> 00:25:30,907
.هذه الطريقة الوحيدة لأفعلها

515
00:25:30,941 --> 00:25:34,711
لأن كل ما يهم الآن هو من 
.يملك علاقة مع ذاك العميل

516
00:25:34,745 --> 00:25:35,945
من سيتصل به العميل؟

517
00:25:35,980 --> 00:25:40,050
أنا خائفة جدًا وأنا أفكر 
.بما ستقولينه عندما يعرفون

518
00:25:37,748 --> 00:25:40,050


519
00:25:40,084 --> 00:25:41,451
.سأكون بخير

520
00:25:45,789 --> 00:25:47,657
"،يا سادة، بالنهاية"

521
00:25:47,691 --> 00:25:51,360
".هذا العمل بالبيع يكمن في شيء واحد"

522
00:25:51,395 --> 00:25:54,497
".شيء واحد فقط، رؤية الناس"

523
00:25:54,531 --> 00:25:57,633
"أروني أي رجل بقدرات عادية"

525
00:25:59,535 --> 00:26:01,869
.بينسون) يتحدث)

526
00:26:09,978 --> 00:26:12,046
.قينزو)، لديك زائر) - 
أين هو؟ -

527
00:26:14,583 --> 00:26:16,817
مايكل)؟)

528
00:26:16,851 --> 00:26:19,086
مالخطب؟ - 
.أشعر بتوعك -

529
00:26:19,120 --> 00:26:21,322
.لدي إسهال، فمي جاف

530
00:26:21,356 --> 00:26:24,191
،لم أنم البارحة
.لا أريد الذهاب. لن أذهب

531
00:26:24,226 --> 00:26:25,892
طبعًا، ستتحدث إليه؟

532
00:26:25,927 --> 00:26:29,430
.أحبك، تعي ذلك. أنت حنون

533
00:26:29,464 --> 00:26:31,464
.مايكل) تبدو بخير) - 
!(كف عن مناداتي بـ(مايكل - 

534
00:26:31,498 --> 00:26:34,900
.علينا الذهاب، إنه اجتماع مهم للغاية

535
00:26:34,935 --> 00:26:36,336
،ولا أقول ذلك لإخافتك

536
00:26:36,370 --> 00:26:38,170
.أقول ذلك لإلهامك

537
00:26:38,205 --> 00:26:40,473
.لست خائف، أنا سفاح

538
00:26:40,507 --> 00:26:43,276
.أنا خنزير، أنا جزء من المشكلة

539
00:26:43,310 --> 00:26:46,878
".الآن أصبحت الموت، المدمر للعوالم"

540
00:26:46,912 --> 00:26:49,814
.بربك يا صاح، لست الموت

541
00:26:49,849 --> 00:26:51,416
.بل أنت في حالة خوف

542
00:26:51,451 --> 00:26:53,051
.ربما دخنت الكثير من السجائر الغريبة

543
00:26:53,085 --> 00:26:55,120
.لا ألمس أبدًا هذه الأشياء تجعلك مجنون

544
00:26:55,154 --> 00:26:57,188
.أعرف ما تشعر به وهو الخوف

545
00:26:57,223 --> 00:27:00,559
لكن ليس الخوف 
.من الفشل بل من الفرص

546
00:27:00,593 --> 00:27:02,693
.لا أستطيع مشاهدة هذا

547
00:27:02,728 --> 00:27:06,196
انظر، لا يمكنك وضع نفسك 
.في المكان المناسب بالوقت المناسب

548
00:27:06,231 --> 00:27:08,866
عليك أن تكون في المكان المناسب 
.طوال الوقت

549
00:27:08,900 --> 00:27:13,271
أنصت يا رجل، لا أستطيع الإرسال 
.لافتعال الأضرار

550
00:27:13,305 --> 00:27:14,938
.إنهم يشعّونها في رأسي مباشرةً

551
00:27:14,973 --> 00:27:17,107
!اللعنة، لا يوجد ضرر بهذا

552
00:27:17,142 --> 00:27:19,876
،الماناشفِتز" جماعة طيبة"
.إنهم من جماعتك

553
00:27:19,910 --> 00:27:23,446
ويبيعون النبيذ للمراسم الدينية 
.بجميع المعتقدات

554
00:27:23,481 --> 00:27:26,750
الآن تمالك نفسك وكن الرجل 
.الذي أعجبت فيه

555
00:27:35,091 --> 00:27:36,792
أخبرني الحقيقة، هل أنت شاذ؟

556
00:27:36,826 --> 00:27:39,261
.هذا هو حس الفكاهة

557
00:27:52,140 --> 00:27:53,908
.أريد أن أكلها على الغداء

558
00:27:53,942 --> 00:27:56,243
.لا تدع (هاري كراين) يدبره

559
00:27:56,278 --> 00:27:58,813
لقد جمعنا مع الشخصيات المهمة 
.في ثلاث شركات كبيرة


560
00:27:58,847 --> 00:28:00,848
،نسيت لأن "شيفي" سقطت في حضنك

561
00:28:00,882 --> 00:28:03,718
لكن الحسابات الكبيرة تتطلب 
.غولف وعشاء مهين

562
00:28:03,752 --> 00:28:05,653
متى سنفعل ذلك؟

563
00:28:05,688 --> 00:28:07,287
.المرة القادمة

564
00:28:11,826 --> 00:28:13,527
هاري)، مالذي قلته بشأن السيارة؟)

565
00:28:17,164 --> 00:28:19,833
.(سيندي)، هؤلاء أصدقائي (دون) و (روجر)

566
00:28:19,867 --> 00:28:21,635
.تشرفنا

567
00:28:21,669 --> 00:28:23,569
.هناك التاكو وخمور بالخارج

568
00:28:23,603 --> 00:28:26,872
إن أردتم سيجارة حشيش، ابحثوا عنها 
.بصحن الحلويات على طاولة القهوة

569
00:28:26,906 --> 00:28:28,708
.أو صادقوا أحدًا

570
00:28:28,742 --> 00:28:30,409
.تبدين مألوفة

571
00:28:30,444 --> 00:28:32,745
.عليك بذل جهد أفضل من هذا

572
00:28:44,957 --> 00:28:46,991
.كما ترون، هناك بروتوكول مختلف

573
00:28:47,025 --> 00:28:49,293
.أتطلع لمعرفته

574
00:28:49,328 --> 00:28:50,829
.فقط دعوني أعرّفكما

575
00:28:50,863 --> 00:28:52,731
.فهم لا يقبلون ببطاقات العمل

576
00:28:52,765 --> 00:28:54,598
من هذا؟

577
00:28:54,632 --> 00:28:56,500
.أعرفه

578
00:28:56,534 --> 00:28:58,669
.إيرل رايس) من "كوداك" إنه ممثل الإستديو)

579
00:28:58,703 --> 00:29:01,304
،أعرف أنه لم يكن هناك معك
.أعرف أنه لا يسافر شرقًا أبد

580
00:29:01,339 --> 00:29:02,906
لا، ليس هو.. أليس هذا (داني)؟

581
00:29:04,442 --> 00:29:06,042
.تبًّا، إنه بكل مكان

582
00:29:06,077 --> 00:29:07,911
.إنه (دانييل ج. سيقل) الآن

583
00:29:07,945 --> 00:29:10,113
داني سيقل)؟)

584
00:29:10,147 --> 00:29:12,749
."منتج. وهذا (إيروين فيلدز) من "باراماونت

585
00:29:12,783 --> 00:29:14,283
مالذي يفعله هنا؟

586
00:29:14,317 --> 00:29:16,051
.(ربما يحاول شراء أحد أفلام (داني

587
00:29:16,086 --> 00:29:17,319
.لم أقصده

588
00:29:18,756 --> 00:29:22,258
روجر)، (دون). أين كنتما في حياتي؟)

589
00:29:22,292 --> 00:29:24,694
.هيا، سيكون هذا ممتعًا

590
00:29:24,728 --> 00:29:27,262
دانييل)، رجلي، هل نحن نقاطع؟)

591
00:29:27,296 --> 00:29:30,064
.لا بأس يا رجل

592
00:29:31,233 --> 00:29:33,702
داني)، ما أنت مقدم عليه هذه الأيام؟)

593
00:29:33,736 --> 00:29:37,539
.(أهتم بالأعمال، كان هذا (إروين فيلدز

594
00:29:37,573 --> 00:29:41,510
.وهذه (لوتس) حاف، من ساكرامنتو

595
00:29:41,544 --> 00:29:42,877
إذًا كيف تعرفون (ستيفان)؟

596
00:29:42,911 --> 00:29:44,311
.عرفت (ستيفان) منذ زمن

597
00:29:44,345 --> 00:29:47,147
.بينما نعرف (داني) فقط لوقتٍ قصير

598
00:29:49,350 --> 00:29:52,019
أعرف هؤلاء العجزة من أيامي 
.في الإعلانات

599
00:29:52,053 --> 00:29:53,721
بل كانت يوم، صحيح؟

600
00:29:53,755 --> 00:29:55,589
.لم يكن تخصصي، اضطررت للإستقالة

601
00:29:55,624 --> 00:29:57,925
.لم تستقيل، بل تم طردك

602
00:30:02,430 --> 00:30:04,330
هاري)، لمَ لا تقدمني للحانة؟)

603
00:30:08,201 --> 00:30:10,870
.بالواقع، (داني) وأنا كنا أقرباء

604
00:30:10,905 --> 00:30:13,406
.(دانييل)

605
00:30:13,441 --> 00:30:15,741
.زوجته السابقة لا تزال ابنة عملي

606
00:30:15,775 --> 00:30:19,345
.ستعجبك، إنها بعمرك

607
00:30:19,379 --> 00:30:21,080
.هناك فروقات صغيرة

608
00:30:21,114 --> 00:30:23,249
.على الأشياء الصغيرة أن تلاحظ

609
00:30:25,285 --> 00:30:27,019
.(ستيفان)

610
00:30:27,054 --> 00:30:30,656
كنت أخبر (لوتس) هنا أني أخيرًا 
.سأنتج فيلمًا مع إستديو ضخم

612
00:30:30,690 --> 00:30:32,424
."سننتج "أليس في بلاد العجائب

613
00:30:32,458 --> 00:30:34,359
و (ستيفان) هناك

614
00:30:34,393 --> 00:30:37,595
،"يعمل مع (بين كالمنسون) رئيس "وارنر بروز

615
00:30:37,629 --> 00:30:39,831
.الذي يتواجد في مكانٍ ما هنا

616
00:30:39,865 --> 00:30:42,200
.(لقد تولى المهمة بعد (جاك وارنر

617
00:30:42,234 --> 00:30:44,469
أتعلمين يا (لوتس)؟

618
00:30:44,503 --> 00:30:46,571
.سأقدمك

619
00:30:46,605 --> 00:30:48,605
.(ثرثرة جميلة معك يا (روجر

620
00:30:59,117 --> 00:31:01,618
لذا أغلب الأفلام لا تحمل 
.أغاني كثيرة الآن

621
00:31:01,652 --> 00:31:04,153
،يحبون أغاني البوب، كما تعلم
.الأولاد يريدون سماع أغنية شعبية

622
00:31:04,188 --> 00:31:06,189
أعتقد أن الإعلانات ستتجه 
.لهذا المسار كذلك

623
00:31:06,223 --> 00:31:07,656
مانوع الإعلانات التي تصنعها؟

624
00:31:07,691 --> 00:31:10,559
."نحن نمثل "شيفروليه"، طيران "موهاك

625
00:31:10,594 --> 00:31:12,962
أين هم؟ - 
.الشمال الشرقي - 

626
00:31:12,997 --> 00:31:15,798
."أمتعة "سامسونايت"، "لايف سيريال

627
00:31:17,267 --> 00:31:20,202
.(عندما تشتد الأمور، سأبحث عنك يا (دوني

628
00:31:20,236 --> 00:31:24,006
.أحب الأناشيد وأسمعهم كثيرًا

629
00:31:28,411 --> 00:31:31,513
.دون)، ها أنت ذا، (بين كالمنسون) سيرحل)

630
00:31:31,547 --> 00:31:34,483
أعتقد أنه سيتوجه لحفلة في 
الكانيون، هل علينا ملاحقته؟

631
00:31:34,517 --> 00:31:37,151
هل تعرف (بين)؟ - 
هل تعرفه أنت؟ - 

632
00:31:45,494 --> 00:31:47,094
.كنت أبحث عن المرحاض

633
00:31:48,563 --> 00:31:50,998
.هناك حلمة إضافية لك عندما تعود

634
00:31:53,300 --> 00:31:54,700
.بإمكان هذا الإنتظار

635
00:31:54,735 --> 00:31:56,769
.إخلع حذائك

636
00:32:07,980 --> 00:32:10,349
هل تحب "الحشيش"؟

637
00:32:10,383 --> 00:32:12,384
.لا أدري بعد

638
00:32:21,160 --> 00:32:23,595
يا رجل، هل أنت الذي أتيت بالتاكسي؟

639
00:32:31,148 --> 00:32:34,650
لا تتحدثين كثيرًا، صحيح؟

640
00:32:34,685 --> 00:32:36,619
في الواقع، أتساءل إن كنتِ 
.تسمعين ما أقوله

641
00:32:36,653 --> 00:32:38,421
هل أنتِ تترنحين؟

642
00:32:40,057 --> 00:32:42,692
.فعلتها خمس مرات

643
00:32:42,726 --> 00:32:44,659
،لذا إن أردتِ أن ترين من خلالي

644
00:32:44,694 --> 00:32:46,628
إعلمي فقط أني فعلًا وسيم

645
00:32:46,662 --> 00:32:48,363
.وفعلًا ثري

646
00:32:48,397 --> 00:32:50,498
.لا تقلقي بشأن عوائقك

647
00:32:51,835 --> 00:32:54,569
.لوتس)، فلنرحل)

648
00:32:54,604 --> 00:32:57,439
معًا؟

649
00:32:57,473 --> 00:32:59,941
.ستنام في منزل الضيوف

650
00:32:59,975 --> 00:33:02,210
حتى موعد إختبارها؟؟  - 
.إنه عائد لها يا رجل - 

651
00:33:02,244 --> 00:33:03,911
متأكد من ذلك، (لوتس) عزيزتي

652
00:33:03,946 --> 00:33:05,312
.لا سبب يجعلكِ تبدأين من القاع

653
00:33:05,347 --> 00:33:09,416
نعم، ربما يستطيع مساعدتك بتحقيق 
.حلمك بوضع شفتيكِ على جانب الباص

655
00:33:09,451 --> 00:33:11,886
مالذي ستفعله عندما تفشل هنا؟
تظل تهاجر للغرب؟

656
00:33:11,920 --> 00:33:14,188
مسافة اليابان طويلة على هذه 
.الساقين القصيرتين

657
00:33:15,189 --> 00:33:17,590
.لوتس)، فلنذهب)

658
00:33:17,625 --> 00:33:19,659
.أنت محظوظ أني أكره العنف يا رجل

659
00:33:19,693 --> 00:33:21,228
.حقًّا؟ أنا أحبه

660
00:33:21,262 --> 00:33:22,929
.تعلم أني كنت ملاكمًا

661
00:33:22,964 --> 00:33:24,998
لا شيء يضاهي العثور على 
...تلك المكانة الساحرة

662
00:33:25,032 --> 00:33:26,599
.التي تسقط الرجل على ركبتيه...

663
00:33:26,634 --> 00:33:28,869
.كما تعلم، مالم يكون على ركبتيه أساسًا

664
00:33:33,206 --> 00:33:35,040
.أرغمتني على هذا

666
00:33:45,485 --> 00:33:47,585
.أنا حقًّا عطِش

667
00:33:47,619 --> 00:33:51,489
.(هناك مسبح مليء بالماء هناك يا (دون

668
00:33:51,523 --> 00:33:54,159
.أخبرتكِ، هذا ليس اسمي

669
00:34:08,673 --> 00:34:10,473
.ها أنت ذا

670
00:34:11,943 --> 00:34:13,677
...عزيزتي

671
00:34:16,147 --> 00:34:18,115
.أنتِ هنا

672
00:34:18,149 --> 00:34:19,748
هل هذه أمك؟

673
00:34:19,783 --> 00:34:22,484
.لا بأس، هذه كاليفورنيا

674
00:34:22,519 --> 00:34:24,821
.الجميع يشارك 

675
00:34:24,855 --> 00:34:27,623
مالذي تفعلينه هنا؟

676
00:34:27,657 --> 00:34:30,159
.فكرت بأن أفاجئك

677
00:34:32,129 --> 00:34:33,796
كيف عثرتي علي؟

678
00:34:33,831 --> 00:34:36,298
.لكني أعيش هنا

679
00:34:40,136 --> 00:34:42,237
.تركت وظيفتي

680
00:34:42,271 --> 00:34:44,572
.لم أستطع التحمل فراقنا

681
00:34:44,606 --> 00:34:50,878
.وأريد أن أتفرغ لحب مفاجأتي الأخرى

683
00:34:56,318 --> 00:34:58,886
حقًّا؟

684
00:34:58,920 --> 00:35:02,022
ماذا تظنين سيكون؟

685
00:35:02,057 --> 00:35:04,191
.فرصة ثانية

686
00:35:06,694 --> 00:35:08,527
.تعال معي

687
00:35:45,397 --> 00:35:47,932
.الجميع يبحث عنك

688
00:35:55,373 --> 00:35:58,375
.سمعت أنك هنا

689
00:36:00,077 --> 00:36:01,878
هل أنت بمجال الأفلام كذلك؟

690
00:36:03,281 --> 00:36:05,481
."لست ألعب لفريق "دودجرز

691
00:36:06,517 --> 00:36:07,750
مالذي حدث؟

692
00:36:07,785 --> 00:36:10,253
.ليست لي صلاحية لمناقشة ذلك

693
00:36:10,288 --> 00:36:13,889
،زوجتي تظنني في عداد المفقودين
.لكن في الواقع أنا ميت

694
00:36:16,092 --> 00:36:18,493
لمَ لم تستعيد ذراعك؟

695
00:36:18,528 --> 00:36:20,429
.الموت لا يجعلك كاملًا

696
00:36:20,463 --> 00:36:22,497
.عليك رؤية كيف تبدو أنت

697
00:36:23,866 --> 00:36:25,667
"!رجل يطفو"

698
00:36:39,915 --> 00:36:42,516
.إنه بخير، الجميع يبتعد

699
00:37:02,169 --> 00:37:04,937
هل هو حقيقي؟ -
أخذوني للفطور بطريق المطار -

700
00:37:04,972 --> 00:37:07,706
.وأخبروني أن (جاك) وافق 
"وهو أعلى رتبة في "شيفي

701
00:37:07,740 --> 00:37:09,775
...ليس عليه أن يناقشه مع طاقمه حتى

702
00:37:09,809 --> 00:37:11,810
".بوب بينسون) هنا لرؤيتكما جميعًا)"

703
00:37:11,845 --> 00:37:13,346
.أخيرًا جعلوني أرى السيارة

704
00:37:13,380 --> 00:37:15,880
لديهم نماذج مصنوعة 
.من طين، ليست هينة

705
00:37:15,914 --> 00:37:17,682
.لا أقصد المقاطعة

706
00:37:17,716 --> 00:37:20,718
.لكن هذا ما تفعله - 
.(ادخل يا (بوب -

707
00:37:23,422 --> 00:37:25,790
."تلقيت مكالمة للتو من "ماناشفِتز

708
00:37:25,824 --> 00:37:27,725
.كما يبدو سيضعونا تحت المراجعة

709
00:37:27,759 --> 00:37:31,329
مالذي حدث؟ - 
.بالكاد استمعوا للعرض - 

710
00:37:31,364 --> 00:37:34,365
كانت مجاملة، لم يعجبهم 
.العمل من شهور

711
00:37:34,399 --> 00:37:36,433
!تبًّا
ألم تكن هناك؟

712
00:37:36,468 --> 00:37:38,703
.(إعتقدت أنه حان وقت أن نستخدم (بوب

713
00:37:38,737 --> 00:37:41,338
.كان سيذهب لكني أقنعته بالعكس

714
00:37:41,373 --> 00:37:45,042
.روجر ستيرلنق) جعلك تنتبه لكلبه وهرب)

715
00:37:46,845 --> 00:37:50,881
.بوب)، نقدر تعامل مع هذا كالرجل)

716
00:37:50,915 --> 00:37:52,749
،وكمكافأة

717
00:37:52,783 --> 00:37:55,885
."تيد) و أنا نريدك أن تأقلم نفسك مع "شيفي)

718
00:37:55,919 --> 00:37:58,187
.عرفنا للتو أننا سننتقل للمرحلة التالية

719
00:37:58,222 --> 00:38:01,190
.وسنحتاج لمن يساند (كين) في ديترويت

720
00:38:02,393 --> 00:38:04,460
.هذه كالموسيقى بأُذنيّ

721
00:38:04,495 --> 00:38:06,496
.مرحبًا بك معنا

722
00:38:11,700 --> 00:38:13,935
.ما كان عليهم السفر لكاليفورنيا

723
00:38:13,969 --> 00:38:16,638
."سنجلب "آيفون" وأعطونا "شيفي

724
00:38:16,672 --> 00:38:18,473
،(حاذفين حساب (ستيرلنق

725
00:38:18,508 --> 00:38:20,375
.أعتقد أن لدينا الكثير من الأخبار السارة

726
00:38:20,410 --> 00:38:22,177
.لن يعجبهم ذلك

727
00:38:22,211 --> 00:38:25,013
.أنت تقسم المكان وليس للنصف

728
00:38:25,048 --> 00:38:28,115
.سنعطيهم شيئًا يلهون به

729
00:38:28,150 --> 00:38:29,816
ماذا لدينا؟

730
00:38:40,695 --> 00:38:43,229
.أتت نزلة برد في كاليفورنيا

731
00:38:43,264 --> 00:38:45,465
.أجهل ما حدث

732
00:38:45,499 --> 00:38:47,900
.عادةً أشعر بشعور أفضل هناك

733
00:38:47,935 --> 00:38:50,203
.عليك إيقاف الحديث بصيغة الماضي

734
00:38:50,237 --> 00:38:52,205
أتعلم ما تعلمته؟

735
00:38:52,239 --> 00:38:55,341
.نيويورك مركز الكون

736
00:38:55,376 --> 00:38:57,277
،بإمكاننا إرسال سفينة مرسى هناك

737
00:38:57,311 --> 00:38:59,744
.لكنهم لا يفهمون ما نفعله

738
00:38:59,779 --> 00:39:01,780
.أو أنهم يفهمونه تمامًا

739
00:39:02,848 --> 00:39:05,984
طبيبي النفسي يقول مهمة حياتك 
.هي أن تعرف نفسك

741
00:39:06,018 --> 00:39:09,488
.عاجلًا أم آجلًا ستبدأ تحب نفسك

742
00:39:09,522 --> 00:39:12,524
ومن الواضح أني طفلٌ فضول

743
00:39:12,559 --> 00:39:15,926
.بشعرٍ كثيف وشركة مزدهرة

744
00:39:19,565 --> 00:39:21,132
.وأنت سباح سيء

745
00:39:32,912 --> 00:39:35,914
.تفضل

746
00:39:35,949 --> 00:39:38,282
السيد (كامبل) يريد رؤيتك 
.في غرفة الإجتماعات

747
00:39:39,484 --> 00:39:42,586
بخصوص ماذا؟

748
00:39:42,620 --> 00:39:45,456
آيفون" أرسلوا صندوق عينات للفتيات"

749
00:39:45,490 --> 00:39:47,224
.و (ديان) فتحته، ليست أنا

750
00:39:49,127 --> 00:39:50,761
.سآتي حالًا

751
00:39:53,597 --> 00:39:55,631
!الجميع خارجًا

752
00:39:56,800 --> 00:39:57,968
.ستأتي حالًا

753
00:39:59,670 --> 00:40:01,737
.لا يجب أن يكون هذا هنا

754
00:40:02,840 --> 00:40:04,774
ما هذا بحق الجحيم؟

755
00:40:04,808 --> 00:40:07,043
.أعتقد أن "آيفون" جادين

756
00:40:07,078 --> 00:40:08,878
.هم جادين

757
00:40:08,912 --> 00:40:11,480
متى بحق الجحيم حظيتم بـ"فطور مثمر"؟

758
00:40:12,748 --> 00:40:13,915
.أنتِ و(بيغي) تخليتم عني

759
00:40:13,950 --> 00:40:15,750
.بيغي) لم تعلم)

760
00:40:15,785 --> 00:40:18,020
كانت هناك بعض اللخبطة 
وكان قد فات الآوان

761
00:40:18,054 --> 00:40:19,421
...وفكرت بما أني من رتبت الأمور

762
00:40:19,456 --> 00:40:20,922
.لم يكن هناك لخبطة

763
00:40:22,625 --> 00:40:25,126
.أنا آسفة - 
.أراهن على ذلك -

764
00:40:25,160 --> 00:40:27,428
هل أتيت لهنا لتحتفلين بكم أنا مغفل؟

765
00:40:27,463 --> 00:40:29,563
.لقد أسأت الفتيات. لا دخل لهن بهذا

766
00:40:29,598 --> 00:40:31,466
إذًا، هل أنتِ تفتحين وكالتك الخاصة؟

767
00:40:31,500 --> 00:40:33,201
.تيد) عيّنها)

768
00:40:33,235 --> 00:40:35,470
أليس المقصد هو إسعاد "آيفون"؟

769
00:40:35,504 --> 00:40:37,571
.أراهن أنكِ تسعدينه كثيرًا

770
00:40:37,606 --> 00:40:40,041
.لأنه أفضل من أن تعبث بي

771
00:40:40,075 --> 00:40:42,809
.سنرى ما سيقول (تيد) عن هذا

772
00:40:48,316 --> 00:40:50,017
.(دعيني أتولى (تيد

773
00:40:50,051 --> 00:40:51,918
.فات الآوان لهذا

774
00:41:03,330 --> 00:41:05,831
.اسألها -
هل قابلتي "آيفون" ولم تدعوين (بيت)؟ -

775
00:41:05,865 --> 00:41:07,133
.كان بآخر لحظة

776
00:41:07,167 --> 00:41:08,901
.بيغي)، هذا لا يعنيك)

777
00:41:26,718 --> 00:41:28,486
"هذا غير مقبول"

778
00:41:28,521 --> 00:41:30,854
".وأريد معرفة ما ستقوله دفاعًا عن نفسك"

779
00:41:30,888 --> 00:41:33,590
هل هذا اللون جميل علي؟ 

780
00:41:33,624 --> 00:41:35,825
ماذا تريد مني قوله؟

781
00:41:35,860 --> 00:41:38,695
جون)، أنتِ من بين كل الناس) 
.لا تستطعي لعب دور الجاهلة

782
00:41:38,729 --> 00:41:43,033
ستقول شيئًا عن كونه عميلها 
.ومن معارفها

784
00:41:43,068 --> 00:41:45,168
.وبصراحة، لا أمانع هذا

785
00:41:45,202 --> 00:41:48,671
لكن ما لدينا هنا هو خرق 
.لقوانين الأساسية لهذا العمل

786
00:41:48,705 --> 00:41:51,174
مسؤول الحسابات التنفيذي" 
"يوقع مع الشركة

787
00:41:51,208 --> 00:41:54,477
.ويرسلون وكيلهم ليحافظ عليه

788
00:41:54,511 --> 00:41:57,580
.ليحافظون على علاقة رئيسهم

789
00:41:58,882 --> 00:42:06,488
كل شيء يتداعى عندما أرسلك للمتجر 
.لتجلبي الكعك وأكلتيه وأنتِ عائدة

792
00:42:06,522 --> 00:42:09,724
هل حقًّا حاولتي لإبعاده؟

793
00:42:14,997 --> 00:42:18,031
"ليس لديكِ ما تقولينه عن نفسك؟"

794
00:42:18,066 --> 00:42:19,567
.إنه عصيان

795
00:42:22,837 --> 00:42:24,905 
.معذرةً -
.ميريديث)، ليس الآن) -

796
00:42:25,907 --> 00:42:31,678
جون)، (أندرو هايس) من)" 
".آيفون‘‘ على الخط لكِ’’

798
00:42:32,947 --> 00:42:35,482
.الأمر يزداد روعةً

799
00:42:36,717 --> 00:42:39,085
مالذي تنتظرينه؟
.اذهبي وتلقيها

800
00:42:45,759 --> 00:42:48,628
"هذا كل شيء؟" -
.الحيازة هي ملكية بـ90% حسب القانون - 

801
00:42:48,662 --> 00:42:50,962
.فقط عندما لا توجد قوانين

802
00:42:50,997 --> 00:42:53,165
.بيت)! جميعنا نعمل سويةً)

803
00:42:53,233 --> 00:42:55,467
.جميع حسابات الوكالة هي حساباتك

804
00:43:01,007 --> 00:43:03,342
.شكرًا

805
00:43:11,350 --> 00:43:13,551
.من الأفضل أن تأملي أن يتصل حقًّأ

806
00:43:24,928 --> 00:43:27,130
عودة ميمونة. كيف رحلتك؟

807
00:43:27,165 --> 00:43:29,065
.إن لم تمانع، الأمر عاجل

808
00:43:29,099 --> 00:43:31,034
ألست سعيدًا أنك لم تذهب 
مباشرة للمنزل؟

809
00:43:41,211 --> 00:43:44,380
.علي إخبارك أن غيابك قد أفلت الحبل

810
00:43:44,414 --> 00:43:47,182
".سيد (درايبر)، الشركاء هنا"

811
00:43:47,216 --> 00:43:49,551
!ادخلوا

812
00:43:49,585 --> 00:43:52,120
عودة ميمونة. كيف كاليفورنيا؟

813
00:43:52,155 --> 00:43:55,157
كانت سلسلة من التماثيل وليست 
.من النوع التي أحب

814
00:43:55,191 --> 00:43:57,625
.لدينا أخبار تهم الشركة

815
00:43:57,660 --> 00:44:00,195
.(علينا جلب (جون - 
.لا - 

816
00:44:00,229 --> 00:44:03,030
أحد آخر؟ -  
.لا شكرًا - 

817
00:44:03,065 --> 00:44:05,132
.زيارتي لديترويت كانت ناجحة

818
00:44:05,167 --> 00:44:07,702
.أخيرًا وافقوا على استراتيجية

819
00:44:07,736 --> 00:44:08,869
.حتى جعلوني أرى نموذج للسيارة

820
00:44:08,904 --> 00:44:11,471
.هذا يبعث الراحة، أحسنت صنعًا

821
00:44:11,506 --> 00:44:14,575
كذلك، (جون) على مقربة 
.من "آيفون" للتجميل

822
00:44:14,609 --> 00:44:15,743
جون)؟)

823
00:44:15,777 --> 00:44:18,411
"...بينما الزوجات مسافرين"

824
00:44:18,445 --> 00:44:22,716
للأسف، "ماناشفِتز" سيضعونا 
.تحت المراجعة

825
00:44:22,750 --> 00:44:24,317
.كان متوقع منذ شهور

826
00:44:24,351 --> 00:44:26,352
.لكن ليس هذا ما كنا سنتحدث عنه

827
00:44:26,386 --> 00:44:29,923
.فكرنا مليًّا بما سيجعل هذه الوكالة مستقرة

828
00:44:29,957 --> 00:44:33,592
.أود أن أعرض ما نعتقده حل مراعٍ

829
00:44:33,626 --> 00:44:37,696
يريدون تسمية الوكالة 
".ستيرلينق كوبر وشركاؤهم"

830
00:44:37,731 --> 00:44:40,465
.نعلم أنه يعجبك

831
00:44:40,499 --> 00:44:43,902
يعتمد على (دون)، (جيم) وأنا 
.نشارك التضيحة

832
00:44:43,937 --> 00:44:45,337
مستعد لفعل هذا؟

833
00:44:46,773 --> 00:44:50,174
إنه الأمر الوحيد الذي يهيننا 
.جميعًا بالتساوي

834
00:44:53,045 --> 00:44:55,012
."س. ب & ش"

835
00:44:55,047 --> 00:44:56,681
.أستطيع هضمها إن استطعت أنت

836
00:44:56,716 --> 00:44:58,650
.لا أظن أن علي إبداء رأيي هنا

837
00:44:58,684 --> 00:45:01,018
.جيد، إذًا اتفقنا

838
00:45:01,053 --> 00:45:02,587
.سأطلب من قسم الفني الشعار

839
00:45:09,327 --> 00:45:12,229
.أحسنت صنعًا - 
.ليس لي يد بهذا - 

840
00:45:12,264 --> 00:45:14,398
.عطلة إسبوعية سعيدة

841
00:45:17,736 --> 00:45:20,103
لا مشكلة لديك مع هذا؟

842
00:45:20,138 --> 00:45:22,938
بيت)، نحن على نفس القارب) 
.وأنا راضي بهذا

843
00:45:22,973 --> 00:45:26,075
.ثق بي، الاسم مجرد جائزة ترضية

844
00:45:26,109 --> 00:45:28,244
.إنه ضريح مقاومتنا

845
00:45:28,279 --> 00:45:30,212
.أنت لا تملك أدنى فكرة عما يدور هناك

846
00:45:30,247 --> 00:45:32,114
.هذا ليس نفس العمل بعد الآن

847
00:45:32,149 --> 00:45:35,318
إن لم يعجبك، ربما حان الوقت 
.لتخرج من هذا العمل

848
00:45:41,691 --> 00:45:43,592
داون)، هلا وضعتي زوجتي على الخط؟)

849
00:46:02,744 --> 00:46:04,478
ماذا تفعل؟

850
00:46:04,513 --> 00:46:06,380
.أعمل

851
00:46:06,415 --> 00:46:08,482
.أعطني هذا

856
00:46:42,902 --> 00:47:05,500
Twitter:
@Meshari_AO
