﻿1
00:00:01,846 --> 00:00:03,715
حدث سابقَا في  العشيقات

2
00:00:03,835 --> 00:00:06,413
لو أي أحد علم 
بأنك كنتي تنامين مع مريضك,

3
00:00:06,444 --> 00:00:07,828
كارين، قد تخسريت رخصة ممارستك المهنية

4
00:00:07,948 --> 00:00:09,315
أريد منك خدمة يا أختي الكبيرة

5
00:00:09,316 --> 00:00:11,802
لقد قلت دائما أنني أستطيع أن
انتقل الى جانب المسبح اذا احتجت الى مساعدة

6
00:00:11,825 --> 00:00:13,647
- حسنا
- شكرَا , شكرَا , شكرَا 

7
00:00:13,671 --> 00:00:15,587
لقد كنت على معرفة مع زوجك ، لقد أحببنا بعضنا

8
00:00:15,594 --> 00:00:17,557
ولقد كنت حامل عندما مات

9
00:00:17,677 --> 00:00:18,769
الحيوان المنوي الغير طبيعي 

10
00:00:18,816 --> 00:00:21,968
لديه عيوب والتي يمكن أن تؤثر على
القدرة على الوصول إلى واختراق البويضة

11
00:00:22,023 --> 00:00:23,596
يمكننك ان تتوقفي عن قلقك بانجاب طفلاَ

12
00:00:23,597 --> 00:00:25,200
سوف يمنعك من اتخاذ شريكَا لكي

13
00:00:25,201 --> 00:00:27,458
- توقف، ممكن؟ 
- انتي التي أرادت ان تتحدث

14
00:00:27,833 --> 00:00:29,366
ليس عيبَا أن تخرجي ما بداخلك , سافانا

15
00:01:00,520 --> 00:01:03,439


16
00:01:09,112 --> 00:01:11,997
- ترجمة : آلاء حسن -
- TWITTER ACC : @Allyh64 -

17
00:01:14,250 --> 00:01:18,670


18
00:01:18,672 --> 00:01:20,007
حقَا ؟

19
00:01:20,007 --> 00:01:22,407
ماذا؟  زي حبيبية ثور
ثور: شخصية من شخصيات القوى الخارقة ويتميز بمطرقته ، كما يتميز السهم الأخضر بسهمه

20
00:01:22,409 --> 00:01:24,593
بالرغم على ما حدث سابقَا
هذه المطرقة كانت غلطةَ كبيرة 

21
00:01:24,595 --> 00:01:27,171
من الصعب جدَا الرقص بها 

22
00:01:27,291 --> 00:01:30,099
لقد كانت فرقة "جلاس بوتلز" تغني

23
00:01:30,101 --> 00:01:31,934
في مستودعٍ ما في وسط المدينة

24
00:01:31,936 --> 00:01:33,464
هل أسمعتك أغانيهم بعد؟

25
00:01:33,584 --> 00:01:34,770
أدائهم رائع

26
00:01:34,772 --> 00:01:36,254
مممممم

27
00:01:36,256 --> 00:01:38,891
فنحن نذهب الى هناك ، تمام؟ و يكون "دامين" موجود هناك

28
00:01:38,893 --> 00:01:39,925
هل تتذكرين ، دامين؟

29
00:01:39,927 --> 00:01:40,628
لا

30
00:01:40,672 --> 00:01:42,899
لا؟ لدي  صورة له

31
00:01:43,898 --> 00:01:44,980
دامين

32
00:01:46,766 --> 00:01:48,233
هذا ليس وجهه

33
00:01:48,235 --> 00:01:50,402
ولكن أفضل ملامحه

34
00:01:50,404 --> 00:01:53,322
أنتي تعين ان هذا
ليس منزل الضيوف، صحيح؟

35
00:01:53,324 --> 00:01:56,290
هذا مكان الرقص الخاص بي

36
00:01:56,263 --> 00:01:58,829
وهذا اللي بالخارج ..هو مكان الرقص الخاص بك

37
00:01:59,497 --> 00:02:01,296
مكان رقصي لم يكن به عصير 

38
00:02:01,298 --> 00:02:03,165
لقد قلت لك انه بإستطاعتك أن تمكثي هنا
ولكن اذا كنتي تنوين ان تتمشين 

39
00:02:03,167 --> 00:02:05,968
في المطبخ ، الساعة السادسة
صباحَا ، وأنتي سكرانة تمامَا

40
00:02:05,970 --> 00:02:07,669
يا الله ، ماذا بكي؟

41
00:02:07,671 --> 00:02:09,760
لاشيئ بي

42
00:02:09,766 --> 00:02:11,167
يجب أن أذهب الى العمل

43
00:02:11,192 --> 00:02:14,652
<i>ولم أرد أن يبدأ يومي بهذا الشكل</i>

44
00:02:14,646 --> 00:02:16,391
علم الأمر ، لن يحدث مرة ثانية

45
00:02:16,441 --> 00:02:17,930
شكرَا لكي

46
00:02:17,932 --> 00:02:19,838
بفففففففففتتتتتتت

47
00:02:20,117 --> 00:02:23,285


48
00:02:23,287 --> 00:02:24,603


49
00:02:24,605 --> 00:02:26,527
دكتورة كيم؟ أنا سام جراي

50
00:02:26,527 --> 00:02:28,106
بالله عليك

51
00:02:28,108 --> 00:02:30,492
اذا اتيحت لكي الفرصة 
هل تمانعين معاودة الاتصال بي؟

52
00:02:30,494 --> 00:02:31,910
شكرَا

53
00:02:45,640 --> 00:02:48,324
سافي، هذا أنا ..أنا آسفة
لإتصالي بكي في وقت باكر

54
00:02:48,518 --> 00:02:50,326
لكن، أتعتقدين أنه
بإمكانك مقابلتي في المتجر؟

55
00:02:50,357 --> 00:02:53,131
قبل العمل هذا الصباح.. الموضوع مهم

56
00:02:53,133 --> 00:02:54,266


57
00:02:54,268 --> 00:02:56,218
لوسي! لقد وصلت السيارة هنا

58
00:03:00,506 --> 00:03:01,673
مستعدة  لإمتحانك؟

59
00:03:01,675 --> 00:03:03,777
6×8 = 48 .. أليس هذا رائعَا؟

60
00:03:03,802 --> 00:03:05,835
6×9= 54.. ×يا للملل! 6

61
00:03:05,866 --> 00:03:08,864
أنتي مستعدة .. تمام.. مووواه.. أحبك

62
00:03:21,952 --> 00:03:24,048
كارين, هذا أنا 

63
00:03:24,381 --> 00:03:25,813
أحتاج إلى مساعدتك

64
00:03:26,366 --> 00:03:28,033


65
00:03:33,727 --> 00:03:34,894
أهلا، سافي

66
00:03:34,896 --> 00:03:36,712
أتعلمين ما أمر هذا الموضوع؟

67
00:03:36,832 --> 00:03:38,782
لا أعلم ، وهي لم تصل بعد

68
00:03:39,001 --> 00:03:42,017
إسمعي ، سام أتصل بي هذا الصباح

69
00:03:42,423 --> 00:03:43,918
سام من؟

70
00:03:44,455 --> 00:03:46,005
آه ، سام جراي؟

71
00:03:46,007 --> 00:03:47,256
ماذا كان يريد؟

72
00:03:47,376 --> 00:03:49,124
لا أعلم ، لم أرفع سماعة الهاتف

73
00:03:49,126 --> 00:03:50,475
جيد، لا ترفعيها

74
00:03:50,678 --> 00:03:52,228
ولا أعاود الاتصال به؟

75
00:03:52,230 --> 00:03:53,546
اذا كنت مكانك لن أفعل

76
00:03:53,548 --> 00:03:55,712
لقد قلت لكي
أنهم يحققون في موت توم

77
00:03:56,056 --> 00:03:57,795
شركتنا تتعامل مع الموضوع بجدية

78
00:03:57,814 --> 00:03:59,453
وأنا أعتقد أنه من المفترض أن تفعلي كذلك أيضَا

79
00:03:59,503 --> 00:04:02,119
أنا جديةَ بالفعل ، ولكن سام ليس له أي
علاقة بأي شيئ من هذا

80
00:04:02,239 --> 00:04:05,529
يعني، أقصد أنه إبن
الرجل الذي كنتي تقيمين علاقةّ معه

81
00:04:06,129 --> 00:04:07,337
الذي كان متزوجَا

82
00:04:07,387 --> 00:04:08,407
الذي كان مريضك

83
00:04:08,385 --> 00:04:10,835
والذي وصفتي له جرعات قاتلة من المورفين

84
00:04:10,878 --> 00:04:12,793
توقفي عن قول : جرعات قاتلة من المورفين

85
00:04:12,812 --> 00:04:14,226
جرعات قاتلة من المورفين

86
00:04:14,269 --> 00:04:15,827
حسنّا . لن أعاود الاتصال به

87
00:04:16,177 --> 00:04:17,216
جيد

88
00:04:17,336 --> 00:04:19,368
لحظة .هل أنتي بخير؟

89
00:04:20,250 --> 00:04:22,365
لا لست بخير الحقيقة

90
00:04:22,678 --> 00:04:24,473
سافي ، كارين

91
00:04:24,593 --> 00:04:25,781
مرحبًا

92
00:04:25,901 --> 00:04:28,265
بول أنجب طفلًا من امرأة أخرى

93
00:04:28,509 --> 00:04:29,710
مشكلتي ممكن ان تتنتظر

94
00:04:29,954 --> 00:04:31,907
ومن بعدها تقول لي
أنهما كانا متحابين

95
00:04:31,907 --> 00:04:33,964
وأنها كانت حامل عندما مات

96
00:04:33,966 --> 00:04:35,636
لذلك ظلت
تتصل وتغلق الهاتف

97
00:04:35,636 --> 00:04:37,219
لأنها أرادت أن تقول لي الحقيقة

98
00:04:37,420 --> 00:04:39,064
ولكن الظاهر ، أنه من الصعب أن تقولها لأحد

99
00:04:39,108 --> 00:04:41,905
على الهاتف أنه 
زواجِك كان زائف

100
00:04:41,907 --> 00:04:43,539
لذلك قررت أن تقولها شخصيًا

101
00:04:43,659 --> 00:04:44,989
والذي كان من الممكن إعتباره بأنها حركة أنيقة

102
00:04:45,051 --> 00:04:46,647
إذ لم تكن عاهرةً كبيرة

103
00:04:46,629 --> 00:04:47,667
أنا مُشوشة

104
00:04:47,698 --> 00:04:50,596
أنا مُشوشةً أيضًا .كيف
علمت أين تعيشين؟

105
00:04:52,184 --> 00:04:53,666
هذا ما يزعجك بشأن هذا الأمر؟

106
00:04:53,666 --> 00:04:54,780
حقيقة أنها عرفت عنوان منزلي؟

107
00:04:54,787 --> 00:04:56,175
هل سألتِها كيف إكتشفت الأمر؟

108
00:04:56,219 --> 00:04:57,401
لم يخطر ببالي أن أسأل

109
00:04:57,401 --> 00:04:58,988
أقصد ، أنها ظهرت ومعها الطفل

110
00:04:59,003 --> 00:04:59,904
أحضرت الطفل معها؟

111
00:04:59,922 --> 00:05:01,718
نعم ، أحضرت الطفل معها

112
00:05:02,006 --> 00:05:04,208
وبعد ذلك قالت لي كيف
هي و بول أحبا بعضهما

113
00:05:04,190 --> 00:05:06,555
عرفت حينها أنني أردت أن أتقيأ

114
00:05:06,586 --> 00:05:08,219
لذلك أغلفت الباب في وجهها

115
00:05:08,226 --> 00:05:10,153
صعدت إلى الأعلى وبكيت
لمدة 6 ساعات لاحقة

116
00:05:10,215 --> 00:05:12,502
لذلك عينّي منتفختان

117
00:05:12,504 --> 00:05:14,801
لا يا عزيزتي ، عينّيكِ لستا منتفختان

118
00:05:14,790 --> 00:05:17,523
بلى

119
00:05:18,537 --> 00:05:22,410
عينّي منتفختان وزوجي
كان كاذب حقير

120
00:05:22,904 --> 00:05:26,045
كل ما أريد فعله الآن
هو أن ألكمه في وجهه

121
00:05:26,045 --> 00:05:27,327
أتفهمين؟ ولكنني لا أستطيع لا أستطيع

122
00:05:27,384 --> 00:05:28,704
لأنه ميّت

123
00:05:29,092 --> 00:05:31,238
لأنه حقير ميّت

124
00:05:31,250 --> 00:05:33,446
عزيزتي قبل
أن نخوض في هذا الموضوع

125
00:05:33,465 --> 00:05:36,087
وأنا بالمناسبة 
مستعدةً تمامًا أن أخوضه 

126
00:05:36,406 --> 00:05:37,757
ولكن قبل أن نفعل ذلك

127
00:05:38,227 --> 00:05:41,212
ربما ييجب فعلًا 
أن نكتشف إذ كان كل هذا حقيقيًا

128
00:05:43,164 --> 00:05:44,747
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

129
00:05:44,867 --> 00:05:46,399
لقد قلتِ أن المكالمات حدثت 

130
00:05:46,424 --> 00:05:48,758
بعد أن صرفتي وديعة شيك 
بوليصة التأمين على الحياة، صحيح؟

131
00:05:48,776 --> 00:05:50,284
- نعم، ف..؟
- فربما

132
00:05:50,259 --> 00:05:52,279
هذه الشخصية تجسست على حسابِك البنكي

133
00:05:52,293 --> 00:05:54,845
رأتكِ تعملين الوديعة المصرفية
وبعد ذلك بحثت على اسمك

134
00:05:54,845 --> 00:05:57,673
وهكذا إستطاعت
إختلاق هذه القصة الدرامية

135
00:05:57,704 --> 00:06:00,144
لماذا يتطرق أي أحد في هذه المتاعب؟

136
00:06:00,182 --> 00:06:01,638
فقط لإحتيال شخص لا يعلمونه بالمرة؟

137
00:06:01,758 --> 00:06:02,509
- المال
- المال

138
00:06:06,013 --> 00:06:08,109
يا إالهي،  ماذا سأفعل؟

139
00:06:09,134 --> 00:06:10,685
أتعلمين شيئًا؟ إجعليني أساعدِك

140
00:06:10,717 --> 00:06:11,486
أستطيع أن أجعل الشركة

141
00:06:11,511 --> 00:06:13,413
أن تتباحث أمر هذه الشخصية.. ميراندا

142
00:06:13,459 --> 00:06:15,922
ومن بعدها نستطيع بالظبط
أن نرى ما الذي نتعامل معه

143
00:06:16,796 --> 00:06:18,963


144
00:06:22,317 --> 00:06:23,554


145
00:06:23,554 --> 00:06:24,719
سأتصِل بكِ لاحقًا

146
00:06:24,721 --> 00:06:26,025
تمام

147
00:06:26,369 --> 00:06:29,122
إنتظري ، كنتِ على وشك
أن تقولِ لي شيئًا من قبل

148
00:06:29,110 --> 00:06:30,730
كلينا متأخرتين ،لا مشكلة

149
00:06:31,081 --> 00:06:32,645
سافي، توقفي

150
00:06:36,599 --> 00:06:37,815
ماذا يحدث؟

151
00:06:39,614 --> 00:06:41,068


152
00:06:41,704 --> 00:06:42,787
أ .. أنا

153
00:06:44,814 --> 00:06:47,317
لقد خنت هاري ليلة البارحة

154
00:06:50,032 --> 00:06:51,495
يمكنكِ أن ترتعبي

155
00:06:52,585 --> 00:06:53,798
أنا مرتعبة

156
00:06:55,938 --> 00:06:57,552
كيف حدث هذا؟

157
00:06:57,602 --> 00:06:59,604
أ .. أقصد .. مع من؟

158
00:06:59,724 --> 00:07:01,669
هذا الرجل من العمل. دومينيك

159
00:07:02,387 --> 00:07:04,340
ولكن ليس هو السبب

160
00:07:04,656 --> 00:07:05,855
تمام

161
00:07:07,124 --> 00:07:08,288
ماذا تقصدين ب تمام؟

162
00:07:08,309 --> 00:07:10,071
لا شيئ . أنا لا أعلم ماذا حدث 

163
00:07:10,096 --> 00:07:11,823
لذلك أنا لا أعلم
ما صلة هذا الشخص

164
00:07:11,796 --> 00:07:14,001
هو ليس له صلة

165
00:07:14,299 --> 00:07:16,182
أنا أصدقك

166
00:07:16,184 --> 00:07:18,286
لا تقلقي ، سوف أبلغ هاري

167
00:07:18,469 --> 00:07:19,552
حقًا؟

168
00:07:20,545 --> 00:07:22,237
نعم بالطبع .. ألا تظنين ذلك؟

169
00:07:22,253 --> 00:07:24,299
إذا هذا ما أردتِ فعله ، إذن فالبطبع

170
00:07:24,330 --> 00:07:26,144
ولكن يمكنكِ أن تراجعين الأمر

171
00:07:26,933 --> 00:07:28,885
أنا قلقِة

172
00:07:28,897 --> 00:07:30,418
لا أعتقد أنه يمكنني أن أنتظر أكثر من ذلك

173
00:07:30,424 --> 00:07:32,348
- سوف يسوء الأمر أكثر
- أعلم

174
00:07:32,350 --> 00:07:34,297
أعتقد أنه من المهم
أن تفهمين

175
00:07:34,322 --> 00:07:37,306
لماذا فعلتِ ما فعلتتيه من قبل
أن تتحدثي مع هاري بخصوص هذا الشأن

176
00:07:39,258 --> 00:07:40,416
إسمعي

177
00:07:40,866 --> 00:07:43,542
أنا أعلم أنكِ تريدين أن
تصححي هذا الأمر ، وسوف تصححينه

178
00:07:43,769 --> 00:07:46,497
ولكن إذا كنتي لا تعلمين
بالتأكيد سبب حدوث هذا,

179
00:07:46,716 --> 00:07:49,018
كيف تعلمين أنه لن يتكرر مرةً اخرى

180
00:08:08,538 --> 00:08:10,497
ماذا تفعلين بهذه البيضة؟

181
00:08:10,540 --> 00:08:11,316
أقليها

182
00:08:11,304 --> 00:08:13,224
لا ، لا تفعلين ذلك ، أعطيني 

183
00:08:13,344 --> 00:08:16,172
إذن سافي ليست الوحيدة
المّتحكمة في هذا المنزل الغريب الأطوار

184
00:08:16,197 --> 00:08:17,742
من الجيد معرفة ذلك

185
00:08:18,981 --> 00:08:21,159
ما أمر شأن هذا "البيت الحزين"؟

186
00:08:21,340 --> 00:08:22,041
ماذا؟

187
00:08:22,066 --> 00:08:23,780
أريد فقط أن أعرف
إذا كنتم دائمًا متجهمين

188
00:08:23,811 --> 00:08:26,383
لأنني لا أستطيع تحمل
هذا المستوى من الطاقة السلبية

189
00:08:26,614 --> 00:08:27,996
لأنني كشخض متقائل دائمَا

190
00:08:28,009 --> 00:08:29,986
ما الذي تتحدثين عمنه , جوس؟

191
00:08:32,282 --> 00:08:33,740
هل قابلتي سافي هذا الصباح؟

192
00:08:33,802 --> 00:08:36,624
قابلتها وكانت مبتهجة
كمثلك حالك الآن

193
00:08:36,843 --> 00:08:39,007
بالرغم من أن الوجه المتجهم يبدو أليق معها

194
00:08:39,477 --> 00:08:41,647
أنا وأختك تشاجرنا
نوعًا ما تلك الليلة

195
00:08:41,767 --> 00:08:42,867
خطأ من؟

196
00:08:42,987 --> 00:08:43,931
معظمه خطئي

197
00:08:43,975 --> 00:08:45,382
قل لي كل شيئ

198
00:08:45,407 --> 00:08:46,371
لا

199
00:08:46,491 --> 00:08:48,148
- إذن ، قل لي الأجزاء المهمة
- لا

200
00:08:48,161 --> 00:08:49,819
صديقي، لا أستطيع مساعدتك إذا لم تشاركني الأمر

201
00:08:49,862 --> 00:08:50,857
أستطيع أن أتقبل هذا ، جوس

202
00:08:50,882 --> 00:08:51,995
هاري ، أنا أعيش هنا الآن

203
00:08:51,995 --> 00:08:53,447
<i>لا .لا.لا.لا.لا</i>

204
00:08:53,472 --> 00:08:55,537
أنتي تعيشين هناك ، بالخارج

205
00:08:55,787 --> 00:08:57,089
لديه حمامِك الخاص وكل شيئ

206
00:08:57,107 --> 00:08:58,209
همممممم

207
00:08:58,384 --> 00:09:00,229
النقطة هي أنه يمكنني أن أساعدك

208
00:09:00,349 --> 00:09:01,856
لا أحد يعلم سافي أحسن مني

209
00:09:01,843 --> 00:09:04,227
ولا يوجد أحد قد 
تشاجر معها أكثر مني

210
00:09:04,347 --> 00:09:05,547
هناك أسرار للفوز
تقصد: حل الشجار

211
00:09:05,578 --> 00:09:07,999
- لا، لا يوجد
- هممم

212
00:09:10,950 --> 00:09:12,522
تمام، ما نوع الأسرار؟

213
00:09:12,642 --> 00:09:15,244
أهم شيئ
هو أن تسرع بسرعة

214
00:09:15,281 --> 00:09:17,271
لأنه كلما طوّلت أختي
في التفكير في شيئ ما

215
00:09:17,272 --> 00:09:18,292
 تعمقت في المشكلة

216
00:09:18,335 --> 00:09:20,250
وبعد ذلك . ما هو بدأ كشيئٍ تافه

217
00:09:20,256 --> 00:09:22,278
أصبح الآن هو مشكلة ضخمة

218
00:09:22,398 --> 00:09:23,935
هل تعلم أنه مرة
مضيت شهر كامل

219
00:09:23,948 --> 00:09:25,387
دون أن تتحدث إلي ، لأنني إستعرت

220
00:09:25,406 --> 00:09:27,283
كنزتها الخاصة بآرشي بانكر من دون إذن؟

221
00:09:28,327 --> 00:09:30,511
من الواضح أنني أنوي أن أتحدث 
إليها ، جوس

222
00:09:30,529 --> 00:09:31,473
بالفعل؟ متى؟

223
00:09:31,593 --> 00:09:33,276
أنتما تعملان
في جداول عمل مختلفة تمامًا

224
00:09:33,307 --> 00:09:34,821
لو لم يقم أحد منكما 
بإيجاد طريقة للوصول إلى حل

225
00:09:34,821 --> 00:09:37,273
ستمر أيام قبل
أن ترا بعضكما

226
00:09:37,930 --> 00:09:39,363


227
00:09:39,483 --> 00:09:40,777


228
00:09:41,978 --> 00:09:43,612
جوسلين كارفر تتحدث

229
00:09:43,953 --> 00:09:44,857
مرحبًا أليكس ، ما الأخبار؟

230
00:09:44,857 --> 00:09:46,408
آسفة لإزعاجِك

231
00:09:46,477 --> 00:09:47,459
لا أنتي لا تزعجيني

232
00:09:47,522 --> 00:09:48,971
تمام، إذن

233
00:09:48,998 --> 00:09:50,025
أكره أن أفعل ذلك لمرة اخرى

234
00:09:50,006 --> 00:09:53,047
ولكن لسوء الحظ أعتقد
أننا سوف نلغي هذا 

235
00:09:53,034 --> 00:09:54,611
الميعاد معك بعد هذه الظهيرة

236
00:09:54,598 --> 00:09:56,532
أنا أعلم أنكِ أحضرتي 
بعض الأماكن لنا .. لكن.

237
00:09:56,557 --> 00:09:58,102
لا ليست مشكلة ، يمكنني أن أعيد هذا في وقت لاحق

238
00:09:58,139 --> 00:10:01,218
في الحقيقة أنا أعتقد أنه ربما
نريد أن نتوقف لمدة قصيرة

239
00:10:01,338 --> 00:10:03,189
موضوع البحث عن شقة هذا.
قد أصبح 

240
00:10:03,208 --> 00:10:04,860
مُضغطَا أكثر مما كنت أتوقع

241
00:10:04,872 --> 00:10:06,505
آه أنها أنا

242
00:10:06,555 --> 00:10:09,107
- أنا أغمرتكما بأفكارِ أكثر من اللازم
- لا لا لا لا لا

243
00:10:09,139 --> 00:10:10,853
لا لستِ أنتِ ، لقد كنتِ رائعة

244
00:10:10,847 --> 00:10:15,933
أنها .س.سالي ..لقد أصبحت
في مزاج أسوأ هذه الأيام

245
00:10:15,964 --> 00:10:18,029
وأعتقد أن هذا ربما يكون
يزيد على ضغطها

246
00:10:18,149 --> 00:10:20,131
أنا أريد فقط أن أجعلها أن تشعر أفضل

247
00:10:20,138 --> 00:10:22,121
هل هذا هو علملك
أن تجعلي سالي تشعر أفضل؟

248
00:10:22,241 --> 00:10:23,798
هي حبيبتي

249
00:10:23,918 --> 00:10:25,293
نعم ، ولكنها ناضجة

250
00:10:25,293 --> 00:10:27,220
هي تسيطر على سعادتها، أليس كذلك؟

251
00:10:27,626 --> 00:10:30,467
أنا ..أنا آسفةً بالفعل
لتضييع وقتك

252
00:10:30,504 --> 00:10:32,675
إذن دعيني أدعوكِ على الغداء، لقد أخليت جدولي بعد هذه الظهيرة

253
00:10:32,744 --> 00:10:34,922
لا ، سوف تحاولين إقناعي

254
00:10:34,928 --> 00:10:36,105
للإستمرار في البحث عن عقارات

255
00:10:36,225 --> 00:10:38,169
نعم ، ولكنني سأفعلها مع البوريتو 

256
00:10:38,188 --> 00:10:40,221
وهو ما سجعل حُجتي 
أكثر فاعلية

257
00:10:40,227 --> 00:10:41,477
شكرًا لك

258
00:10:41,885 --> 00:10:43,868
بحقك ، أنا أعرف مكان تاكو رائع

259
00:10:48,885 --> 00:10:50,036
هو ليس هنا

260
00:10:50,643 --> 00:10:51,549
أتعلمين أين هو؟

261
00:10:51,582 --> 00:10:54,347
إفطار ثم إجتماع
من المفترض أن يعود بحلول ال 3

262
00:10:55,692 --> 00:10:57,087
أتريدين مني أن أتصل لكِ به؟

263
00:10:57,207 --> 00:10:58,295
لا، شكرًا لكِ.

264
00:11:00,384 --> 00:11:01,673
سأجلب قهوة، أتريدين؟

265
00:11:02,343 --> 00:11:03,701
لآ أريد

266
00:11:04,207 --> 00:11:04,627
تمام

267
00:11:05,471 --> 00:11:06,291
جايكوب

268
00:11:06,316 --> 00:11:07,047
نعم؟

269
00:11:07,254 --> 00:11:08,974
هل ممكن أن أسألك سؤالًا؟

270
00:11:09,031 --> 00:11:11,233
في العادة أنا أتقاضي 250 دولار في الساعة

271
00:11:11,353 --> 00:11:12,997
- ولكن لكِ ، يمكنني أن أعمل إستثناءَا
- تمام

272
00:11:13,341 --> 00:11:15,037
أتحدث على سبيل الإفتراض

273
00:11:15,074 --> 00:11:16,914


274
00:11:16,977 --> 00:11:17,608


275
00:11:17,658 --> 00:11:20,093
آسف ، تذكرتكِ تمزحين .تابعي

276
00:11:20,213 --> 00:11:22,395
<i>أتحدث على سبيل الإفتراض</i>

277
00:11:23,766 --> 00:11:26,162
إذا علمت أن واحدة معجبةً بك

278
00:11:26,393 --> 00:11:28,577
ولكنك لم تبادلها هذه المشاعر

279
00:11:28,877 --> 00:11:29,878
كيف ستتعامل مع الأمر؟

280
00:11:29,940 --> 00:11:31,342
أتحاولين أن تقولي لي شيئًا ما؟

281
00:11:31,342 --> 00:11:33,044
لأنه عامًة أنا أفضل الشقروات

282
00:11:33,062 --> 00:11:34,364
لا أعني إهانة ولكن أنسى ما قلته

283
00:11:34,345 --> 00:11:36,354
لحظة ، أنا أمزح ،أنا آسف

284
00:11:36,535 --> 00:11:39,444
جديًا ، ما هو السؤال؟

285
00:11:39,469 --> 00:11:42,059
كيف أتعامل مع إعجاب غير حقيقي؟

286
00:11:42,059 --> 00:11:44,149
نفترض أن فتاة تتصل بإستمرار

287
00:11:44,324 --> 00:11:46,927
ولكن ليس لديك أي إهتمام
في متابعة هذه العلاقة.

288
00:11:46,990 --> 00:11:47,872
ماذا ستفعل؟

289
00:11:47,891 --> 00:11:50,642
سوف.. أعاود الإتصال بها

290
00:11:50,662 --> 00:11:53,239
وأكون صريحًا بشأن مشاعري

291
00:11:53,264 --> 00:11:54,612
لأتجنب أي لبث

292
00:11:54,647 --> 00:11:57,137
وسوف أفعل ذلك بطريقة جيدة
لأن أمي ربتني جيدًا

293
00:11:57,257 --> 00:11:59,559
ماذا لو كان معاودة الإتصال بهذا الشخص 
قد يكون من جهة نظرهم

294
00:11:59,602 --> 00:12:02,142
تضارب في الإهتمامات من أجل موضوع أكبر؟

295
00:12:02,955 --> 00:12:04,720
أهناك أي شيئ أن يجعله على ما يرام

296
00:12:04,745 --> 00:12:07,022
بمجرد فقط ألا تعاود الإتصال بهذا الشخص؟

297
00:12:07,047 --> 00:12:08,405
على ما يرام؟ نعم

298
00:12:08,687 --> 00:12:10,470
ناضج؟ لا

299
00:12:10,590 --> 00:12:11,896
ومن نطاق خبرتي

300
00:12:11,952 --> 00:12:13,554
أنه.. أنه من الأفضل التعامل مع الأشياء مباشرةً

301
00:12:13,573 --> 00:12:15,218
بدلًا من التخبي منها

302
00:12:15,338 --> 00:12:16,595
وتصلين أن يذهب كل هذا

303
00:12:16,715 --> 00:12:18,172
أمك علمتك هذا أيضًا؟

304
00:12:18,292 --> 00:12:19,773
أنها أمرأة ذكية للغاية

305
00:12:19,786 --> 00:12:21,099
سأجلب لكٍ القهوة على جميع الأحوال

306
00:12:21,131 --> 00:12:22,307
تمام

307
00:12:25,355 --> 00:12:27,894


308
00:12:28,693 --> 00:12:30,290


309
00:12:31,423 --> 00:12:32,795
لقد عاودتي الإتصال بي

310
00:12:32,768 --> 00:12:33,512
سام

311
00:12:33,562 --> 00:12:36,109
نعم، أهلًا ، كيف أستطيع مساعدتك؟

312
00:12:36,229 --> 00:12:38,880
لالا شيئ ، أردت فقط ، متابعة موضوع القهوة

313
00:12:38,868 --> 00:12:39,906
والتر ، أهدأ

314
00:12:39,969 --> 00:12:42,184
أنا آسف ، هل يمكنكِ أن تنتظري ثانية؟

315
00:12:42,190 --> 00:12:43,629


316
00:12:43,749 --> 00:12:45,944
آسف، أنه الكلب

317
00:12:45,987 --> 00:12:48,277
اذا كان الوقت غير مناسب الآن ، يمكنني الإتصال بك لاحقًا

318
00:12:48,279 --> 00:12:49,912
لا، عادي،أنه بخير

319
00:12:49,914 --> 00:12:51,255
في الحقيقة هو كلب والدي

320
00:12:51,282 --> 00:12:54,415
أنه.. أنه مازال يعتاد على المشي معي

321
00:12:56,019 --> 00:12:57,285
أه ، هذا غريب

322
00:12:57,681 --> 00:12:59,138
ما الغريب؟

323
00:12:59,258 --> 00:13:01,660
أبي كما قلت
نحن لم نتحدث كثيرًا

324
00:13:01,653 --> 00:13:03,449
ولكن أينما أتصل بي

325
00:13:03,511 --> 00:13:05,164
كان ذلك دائمًا
عندما كان يُمشي والتر

326
00:13:05,284 --> 00:13:08,399
كنا نحظى بحوالي عشر دقائق من الحديث

327
00:13:08,468 --> 00:13:09,680
عن لا شيئ أبدًا تقريبًا

328
00:13:09,800 --> 00:13:11,017


329
00:13:12,014 --> 00:13:13,610
لقد استوعبت الآن
بأن هذا لن يحدث مرةً ثانية

330
00:13:15,774 --> 00:13:17,470
متى ستعود إلى الدراسة؟

331
00:13:17,532 --> 00:13:18,365
الأسبوع القادم

332
00:13:18,565 --> 00:13:21,493
لذلك أردت
أن نحظى بهذه القهوة مع جو المذاكرة

333
00:13:21,613 --> 00:13:23,651
أنا على وشك الخروج من هنا
يا دكتورة ، ما رأيكِ؟

334
00:13:23,676 --> 00:13:25,128
عشر دقائق من وقتك؟

335
00:13:25,248 --> 00:13:26,391
على حسابي؟

336
00:13:27,611 --> 00:13:29,976
أول تقرير على المرأة الغامضة

337
00:13:39,223 --> 00:13:41,481
اسمها ميراندا ناكيلبي

338
00:13:41,601 --> 00:13:43,072
عمرها 35 سنة

339
00:13:43,097 --> 00:13:45,975
هي من روتشستر ، مينوسوتا

340
00:13:45,994 --> 00:13:47,120
أنها امرأة بيضاء

341
00:13:48,365 --> 00:13:50,593
تمام ، من الجيد معرفة ذلك

342
00:13:51,020 --> 00:13:53,583
إنتقلت إلى أورلاندو في عام 2005

343
00:13:53,614 --> 00:13:56,139
يبدو أنها إنتقلت في عدد
أشغال بيع التجزئة

344
00:13:56,680 --> 00:13:58,400
إشتغلت موظفة إستقبال

345
00:13:58,432 --> 00:14:01,729
في كوكانت جروتو منذ عام 2007

346
00:14:03,193 --> 00:14:03,919
ماذا؟

347
00:14:04,225 --> 00:14:06,746
شركة بول لديها
مكتب داخلي في أورلاندو

348
00:14:06,952 --> 00:14:09,280
هناك معظم
عاملي البرمجة يقطنون

349
00:14:09,749 --> 00:14:12,146
كان يذهب هناك مرة ، أحيانًا مرتين كل شهر

350
00:14:12,884 --> 00:14:15,275
وكان يمكث دائمًا في كوكنت جروتو

351
00:14:16,338 --> 00:14:17,671
- هذا لا يعني..
- بول ...

352
00:14:17,708 --> 00:14:20,104
هذا لا يعني أي شيئ باللازم

353
00:14:20,497 --> 00:14:22,613
صحيح؟ أعني إذا كانت تعمل هناك 
موظفة إستقبال

354
00:14:22,632 --> 00:14:25,135
يمكن أن تكون هكذا قد استطاعت
إختلاق هذه القصة بأكملها

355
00:14:25,153 --> 00:14:26,555
أعني، ممكن قد يكون على معرفةً بها

356
00:14:26,567 --> 00:14:28,870
أو يمكن كان يعيش حياة سرية

357
00:14:33,812 --> 00:14:36,208
هل يمكنني أخذ هذا الورق إلى المنزل؟

358
00:14:39,099 --> 00:14:40,282
إنهم لكِ

359
00:14:43,960 --> 00:14:46,130
أكره ما تمرين به
الآن

360
00:14:46,193 --> 00:14:48,195
أنا لا أعلم  ما أمُر به حتى الآن 

361
00:14:48,858 --> 00:14:51,717
لكي أكون صريحةً معكٍ
أنا لست متأكدة مما آمله

362
00:14:51,837 --> 00:14:54,508
أعني ، أما أنا أتعامل مع
نصابة دنيئة

363
00:14:54,552 --> 00:14:55,640
تبحث عن جني بعض المال

364
00:14:55,640 --> 00:14:57,367
وأسوأ شيئ يمكن أن يحدث لي

365
00:14:57,487 --> 00:15:00,395
أو أنها عاهرة سافلة
خربت حياتي إلى الأبد

366
00:15:00,515 --> 00:15:03,404
لا ، ولكن إذا حتى كانت هذه 
القضية ، فلن تستمر طويلًا

367
00:15:03,693 --> 00:15:05,356
أنها كذلك

368
00:15:05,476 --> 00:15:07,815
بول مات ، أعني ماذا لو
كانت تقول الحقيقة

369
00:15:07,821 --> 00:15:09,285
إذن كل ذكرياتي

370
00:15:09,405 --> 00:15:10,912
زواجي ، ووالد إبنتي

371
00:15:10,937 --> 00:15:12,976
قد ضاع كله ، إلى الأبد

372
00:15:14,120 --> 00:15:15,586
وأنا... أنا لا أفهم

373
00:15:15,623 --> 00:15:17,920
كيف لأي شخص أن يفعل ذلك لشخص أخر؟

374
00:15:18,220 --> 00:15:19,822
- يفعل ماذا؟
- يخونه؟

375
00:15:19,826 --> 00:15:23,564
خيانة الشخص الوحيد
الذي وعدته بأنك لن تخونه

376
00:15:24,640 --> 00:15:26,404
نعم، ربما لا يجب أن نتطرق في هذا الموضوع

377
00:15:26,460 --> 00:15:28,031
وليس مجرد ذلك ، إنه تصرف أناني

378
00:15:28,034 --> 00:15:30,917
أعني ، أنه بالحق تهور

379
00:15:31,037 --> 00:15:32,779
أن يهدم حياة الناس

380
00:15:32,811 --> 00:15:35,225
لأنه.. ماذا ماذا
لا تستطيع مساعدة نفسك؟

381
00:15:35,238 --> 00:15:37,165
لقد خُنت هاري ليلة البارحة.

382
00:15:39,611 --> 00:15:41,462
أردت أن أحكِ لكِ لكن

383
00:15:41,713 --> 00:15:44,673
من الواضح أنه لم يبدو لائق

384
00:15:44,793 --> 00:15:47,081
أنتِ على حق ، أنه غير لائق

385
00:15:47,663 --> 00:15:49,286
كيف لكٍ؟

386
00:15:50,047 --> 00:15:51,730
- أنتِ
- ليس علينا أن نتحدث بهذا الشأن الآن

387
00:15:51,774 --> 00:15:52,987
أنا لا أريد التحدث بشأن هذا الموضوع تمامًا

388
00:15:53,019 --> 00:15:55,497
بصراحة ، كنت أتمنى ألا تخبريني بهذا الموضوع

389
00:15:56,529 --> 00:15:57,348
تمام

390
00:15:57,405 --> 00:15:59,514
كان يجب عليكٍ أن تحتفظي بهذا الأمر بنفسك

391
00:15:59,516 --> 00:16:01,349
حقًا

392
00:16:56,696 --> 00:16:58,261
أنا أقول لكٍ ، أنها تكرهني

393
00:16:58,305 --> 00:17:01,001
هي لا تكرهِك ، إنما هي
في حالة مُنكسِرة حاليًا

394
00:17:01,019 --> 00:17:02,371
<i>أنا في حالة أنكسار</i>

395
00:17:02,415 --> 00:17:04,191
ولا ترينني أصرخ على أصدقائي

396
00:17:04,216 --> 00:17:05,399
أنتٍ تصرخين علي الآن

397
00:17:05,399 --> 00:17:06,437


398
00:17:06,713 --> 00:17:09,722
هذا لأنه
لقد لعبتِ بعقلي

399
00:17:09,722 --> 00:17:11,255
أعني ، لقد ظننت أنني أدركت ما يحدث

400
00:17:11,267 --> 00:17:12,869
ماذا كان يمكن أقوله لهاري؟

401
00:17:12,932 --> 00:17:15,265
وثم أنتِ ... أنتِ جعلتني أفكر

402
00:17:15,284 --> 00:17:15,903
أعتذر

403
00:17:15,928 --> 00:17:18,894
لن أطلب منكِ أبدًا 
أن تفكري بأي شأن ثانيًة

404
00:17:19,014 --> 00:17:20,277
لا، أنا جدية

405
00:17:20,554 --> 00:17:23,180
كلما زاد تفكيري فيما حدث

406
00:17:23,180 --> 00:17:26,483
لا أصدق أكثر ماذا فعلته

407
00:17:26,544 --> 00:17:29,594


408
00:17:29,856 --> 00:17:31,895
لم أكن أنا يا كارين

409
00:17:33,065 --> 00:17:35,074
لقد كان أحدًا 

410
00:17:36,131 --> 00:17:38,834
كأنه جزء مني 
سمح لهذا أن يحدث

411
00:17:40,704 --> 00:17:44,420
جزء أعمق ..
أنا لا أستطيع فهمه بالكامل

412
00:17:44,790 --> 00:17:46,411
هل تريدين التحدث بخصوص هذا الشأن؟

413
00:17:46,442 --> 00:17:47,196
لا

414
00:17:48,306 --> 00:17:48,975
نعم

415
00:17:49,345 --> 00:17:51,340
حسنًا ، فلنبدأ بالشجار

416
00:17:51,559 --> 00:17:53,186
ماذا كان سبب الشجار بالضبط؟

417
00:17:54,147 --> 00:17:55,820
أعني.. مليون شيئ

418
00:17:55,882 --> 00:17:57,809
- هل هو مهم؟


419
00:17:58,829 --> 00:18:00,093
أعطني ثانية فقط

420
00:18:01,031 --> 00:18:02,977
مرحبًا ، سافي تتحدث

421
00:18:03,421 --> 00:18:05,711
اه ، تمام، عظيم

422
00:18:05,831 --> 00:18:07,595
آه ، سوف أكون هناك في الحال

423
00:18:07,651 --> 00:18:10,235
يجب أن أذهب الآن ، دومينيك في المكتب

424
00:18:10,247 --> 00:18:11,505
هل أنتِ متأكدة أنكِ على راحة

425
00:18:11,505 --> 00:18:12,894
أن تحظي بتلك المحادثة معه؟

426
00:18:12,932 --> 00:18:15,940
لا ، لست مرتاحة. ولكن ألدي حل أخر؟

427
00:18:15,959 --> 00:18:18,212
أقصد، أنني أرى هذا الشخص يوميًا

428
00:18:18,438 --> 00:18:20,577
الشيئ الأكثر غباءًا

429
00:18:20,627 --> 00:18:23,511
من خيانتك لزوجك
هو فعِلك الخيانة مع زميلك في العمل

430
00:18:23,631 --> 00:18:24,919
كان يمكن أن يكون أسوأ

431
00:18:25,213 --> 00:18:26,364
كان يمكن أن يكون مريضِك

432
00:18:26,364 --> 00:18:29,173
الذي وصفتِ له
جرعات قاتلة من المورفين

433
00:18:31,350 --> 00:18:32,283
ظريف

434
00:18:32,285 --> 00:18:34,472
مريض لكن ظريف

435
00:18:34,937 --> 00:18:36,537
إلى اللقاء

436
00:18:36,539 --> 00:18:39,323
شكرَا لكٍ

437
00:18:40,253 --> 00:18:41,498
أنظري ، أنا لا أريد إهانتكِ

438
00:18:41,498 --> 00:18:43,043
لكن من الواضح أنكِ تقومين بشي خاطئ

439
00:18:43,418 --> 00:18:44,701
لا أفعل

440
00:18:44,821 --> 00:18:46,428
أنا حبيبة ممتازة

441
00:18:46,459 --> 00:18:48,167
لا لا لا لا . هذا
لا أتحدث عنه

442
00:18:48,287 --> 00:18:49,431
يجب عليكِ أن تسيطيرين على أمور

443
00:18:49,487 --> 00:18:52,053
وأنتِ جالسة في المقعد الخلفي لتشارلي
هذا ليس منطقيًا

444
00:18:52,053 --> 00:18:53,285
لماذا يجب على أن أسيطر على أمور؟

445
00:18:53,405 --> 00:18:54,724
سالي تحضر اللحم المقدد

446
00:18:54,780 --> 00:18:56,820
<i>وهي أفضل في إتخاذ القرارات أكثر مني</i>

447
00:18:56,995 --> 00:18:58,384
نعم ، ولكنِك أكثر إثارة

448
00:18:58,822 --> 00:19:00,136
وهذا الكلام آتٍ من الشخص

449
00:19:00,167 --> 00:19:01,913
الذي  المثير عادةً في العلاقة

450
00:19:02,346 --> 00:19:04,271


451
00:19:04,622 --> 00:19:06,568
إذن لديكِ علاقات؟

452
00:19:06,624 --> 00:19:08,050
نعم، لدي علاقات

453
00:19:08,088 --> 00:19:10,290
تدوم من حوالي 24 ساعة إلى 48 ساعة

454
00:19:10,410 --> 00:19:11,504
ودائمًا لدي القوى 

455
00:19:11,504 --> 00:19:12,893
نعم، ربما لديكِ القوى دائمًا

456
00:19:12,937 --> 00:19:14,901
لأنه ليس لديكِ أي نية في البقاء

457
00:19:14,914 --> 00:19:16,215
لذا، إذا ليس لديكِ شيئ تخسرينه

458
00:19:16,221 --> 00:19:18,067
لذا يمكنِك
أن تفعلي ما شئتي

459
00:19:18,098 --> 00:19:19,778
أنتِ نوعًا ما كالإرهابي

460
00:19:22,582 --> 00:19:24,193
ماذا تفعلين غدّا وقت الظهيرة؟

461
00:19:24,585 --> 00:19:25,876
لا، بحِقك

462
00:19:25,870 --> 00:19:27,601
إنه بيتٍ جديد
ولم يعرض للبيع بعد

463
00:19:27,640 --> 00:19:29,536
هناك موكب للعقاريين فقط
ولكنني أستطيع أن أجلبه لكِ

464
00:19:29,542 --> 00:19:30,839
وكيف يمكنك فعل هذا؟

465
00:19:30,841 --> 00:19:32,825
لأنني إرهابية

466
00:19:34,542 --> 00:19:37,783


467
00:19:38,327 --> 00:19:43,120


468
00:19:45,748 --> 00:19:47,650


469
00:19:47,719 --> 00:19:50,540


470
00:19:51,116 --> 00:19:53,586


471
00:19:53,706 --> 00:19:55,314


472
00:19:55,702 --> 00:19:57,066
إنني أفقد عقلي

473
00:20:00,057 --> 00:20:02,522


474
00:20:04,462 --> 00:20:08,791


475
00:20:09,223 --> 00:20:12,726


476
00:20:16,774 --> 00:20:18,889


477
00:20:28,349 --> 00:20:30,345
آه، إنه أنتِ

478
00:20:30,401 --> 00:20:32,441
آه ، ما أفتنك أنت

479
00:20:35,300 --> 00:20:36,721
هل أنت تنتظر أختي؟

480
00:20:36,714 --> 00:20:39,292
آه، نعم ، ولكنني ستأخر الآن

481
00:20:39,298 --> 00:20:42,477
يا إلهي يا هاري، لقد أخذت بنصيحتي

482
00:20:42,496 --> 00:20:44,042
هذا رائع للغاية

483
00:20:44,162 --> 00:20:47,608
كيف أصبح هذا الشأن عنكِ مرةً اخرى؟

484
00:20:48,047 --> 00:20:49,342
آسفة

485
00:20:50,311 --> 00:20:53,340
أتريدني أن أرسل إليها رسالة نصية؟
قد تكون في طريقها إلى المنزل

486
00:20:53,527 --> 00:20:56,963
لا لا لا .. لا ترسلي إليها رسالة نصية أنه سوف ،

487
00:20:57,000 --> 00:20:59,015
- لا أمانع ، لا
- لا لا لا لا لا. لا تفعلين ذلك ، لا

488
00:20:59,046 --> 00:21:00,466
حقًا ، أتركي الأمر

489
00:21:21,551 --> 00:21:22,959
ليلة البارحة كانت غلطة

490
00:21:23,928 --> 00:21:25,411
ومرحبًا بكِ أيضًا

491
00:21:25,424 --> 00:21:27,237
أنا أشعر فقط أنني محتاجة أن 
أكون واضحةٍ معك

492
00:21:27,551 --> 00:21:29,284
أنا.. لم أدرِك أنني
كنت سوف أكون بالخارج طوال اليوم

493
00:21:29,404 --> 00:21:30,911
- أردت أن أتحدث معك بخصوص هذا الأمر
- لا

494
00:21:31,618 --> 00:21:32,938
ليس هناك شيئ للتحدث عنه

495
00:21:32,957 --> 00:21:35,053
لأنه لن يحدث أبدًا مرة ثانية

496
00:21:35,860 --> 00:21:37,211
تمام

497
00:21:37,242 --> 00:21:38,262
أنظري، أنا أدرك

498
00:21:38,287 --> 00:21:41,146
هذا النوع 
من المحتمل أنه يحدث كثيرًا معك

499
00:21:41,171 --> 00:21:42,341
هو ليس بشيئٍ كبير

500
00:21:42,372 --> 00:21:44,537
إقامة علاقة مع زميلة في المكتب؟

501
00:21:44,550 --> 00:21:46,789
لا ... هذه أول مرة لي

502
00:21:46,996 --> 00:21:49,436
وأنا لا أجعلها عادةً أيضًا 
أن أقيم علاقة مع نساء متزوجات

503
00:21:49,461 --> 00:21:50,662
هذا ليس له صلة

504
00:21:51,657 --> 00:21:53,033
إنها كانت غلطة

505
00:21:53,327 --> 00:21:55,366
لقد قلتِ هذا من قبل

506
00:21:55,486 --> 00:21:57,279
أنا جادة

507
00:21:57,281 --> 00:21:59,064
جادة

508
00:22:00,216 --> 00:22:02,006
أنا أحب زوجي

509
00:22:03,220 --> 00:22:04,671
أنا أحترم ذلك
على العموم أنتِ من قبلتينني يا سافانا

510
00:22:20,813 --> 00:22:21,658
نعم، لم أعتقد أبدًا

511
00:22:21,689 --> 00:22:23,328
إنني سوف أكون مُقبلًا
على العودة إلى الدراسة

512
00:22:23,359 --> 00:22:26,775
ولكنني أعتقد أن هذا
من الجيد أن أشعر طبيعيًا مرةً اخرى

513
00:22:26,825 --> 00:22:28,821
الهيكلة والروتينية يمكنا أن يكونا مهدئين للغاية

514
00:22:28,941 --> 00:22:30,572
أ-أنتِ طبيبة نفسية دائمًا؟

515
00:22:30,789 --> 00:22:32,422


516
00:22:34,209 --> 00:22:36,691
لماذا لا تأمل عادَة العودة إلى الدراسة؟

517
00:22:36,695 --> 00:22:38,529
لأنني متخصص بالإقتصاد

518
00:22:38,531 --> 00:22:40,746
كيف لي أن أكون متحمس من الرياضيات؟

519
00:22:41,433 --> 00:22:43,691
بالإضافة أنه رفيقي في السكن يدخن سجائر مصنوعة من القفازات
سجائر القفازات: سجائر تباع في الصيدليات بشكل قانوني وفيها مطاط بدلاَ من التبغ

520
00:22:44,219 --> 00:22:46,037
يا الله ! أنا لا أشتاق لسن العشرين 

521
00:22:46,075 --> 00:22:47,714
أشكرك لإعترافك أنه مقيت

522
00:22:48,021 --> 00:22:50,072
ليست كلها مقيتة ،لكن

523
00:22:51,049 --> 00:22:52,211
الكثير في هذا السن مقيت

524
00:22:52,331 --> 00:22:54,578


525
00:22:55,242 --> 00:22:57,005
إنتظري، أنا أعلم أنك تريدين أن تذهبي

526
00:22:57,012 --> 00:22:58,920
لكن أردت أنك أريكِ شيئَا

527
00:22:58,946 --> 00:23:01,310
في الحقيقة هو جزء من 
سبب إتصالي بكِ

528
00:23:05,746 --> 00:23:07,166
هل هذا من تلك المباراة؟

529
00:23:07,203 --> 00:23:09,431
من وقت ما قلتِ لي
عن تلك القصة عن أبي

530
00:23:09,700 --> 00:23:11,282
لم أستطع التوقف عن التفكير عنها

531
00:23:11,333 --> 00:23:14,067
لقد أعتدت دائمَا أن أتمسخر من 
أمي لتمسكها بهذه الخُردة

532
00:23:14,098 --> 00:23:17,157
ولكنني .. فقط سعيد الأن أنها إحتفظت بها

533
00:23:18,891 --> 00:23:19,936
لذا في الأساس 

534
00:23:19,942 --> 00:23:22,031
أردت فقط أن أشكركِ مرةَ ثانية

535
00:23:22,069 --> 00:23:23,252
ليس عليك أن تشكرني

536
00:23:23,277 --> 00:23:24,697
أرجوكِ ، لقد ساعدتينني

537
00:23:24,728 --> 00:23:26,724
أنا لا أعتقد أنكِ تعرفين مقدار مساعتكٍ لي

538
00:23:26,781 --> 00:23:28,589
أنا سعيدة لإحداثي تغيير

539
00:23:32,218 --> 00:23:33,412
تمام

540
00:23:36,259 --> 00:23:37,091


541
00:23:37,117 --> 00:23:39,153
يا إلهي ، أنا آسف جدًا

542
00:23:39,184 --> 00:23:41,374
-لا ، ليس عليك
-خُدي

543
00:23:41,411 --> 00:23:42,794
لا ، ليس عليك .. ليس عليك

544
00:23:42,826 --> 00:23:44,596
لا تقلق ، ليس عليك

545
00:23:45,366 --> 00:23:46,317
آه

546
00:23:46,386 --> 00:23:48,019
الآن سوف أتأخر

547
00:23:48,232 --> 00:23:50,165
لقد كانت فرصة سعيدة لرؤيتك يا سام

548
00:23:50,209 --> 00:23:51,729
نعم ’ وأنتِ كذلك

549
00:23:51,849 --> 00:23:53,569
حظًا سعيدًا لك في كل شيئ

550
00:23:54,041 --> 00:23:55,821
تمام ، إلى اللقاء

551
00:23:58,995 --> 00:24:01,096


552
00:24:01,334 --> 00:24:02,085
تمام

553
00:24:03,004 --> 00:24:03,849
لك الأمر

554
00:24:04,051 --> 00:24:05,434


555
00:24:05,436 --> 00:24:06,885
مرحبًا

556
00:24:07,773 --> 00:24:09,255
أحتاج لمكالمتك في وقتٍ لاحق

557
00:24:09,768 --> 00:24:11,740
تمام ، شكرًا

558
00:24:12,127 --> 00:24:13,003
مرحبًا

559
00:24:13,009 --> 00:24:14,154
مرحبًا

560
00:24:14,595 --> 00:24:16,745
فكرت لإصطحابك لتناول الغداء

561
00:24:17,106 --> 00:24:18,908
أنا 

562
00:24:20,103 --> 00:24:22,174
أنا أنتظرك
ليلة البارحة ، ولكن أغفلت عيني

563
00:24:22,181 --> 00:24:24,971
نعم، كان يجب علي أن أنتظر
عودتكٍ إلى المنزل

564
00:24:25,997 --> 00:24:29,007
سافي، إنها ليست غلطتك أن مواعيدنا
كهذا ، تمام؟

565
00:24:30,960 --> 00:24:32,849
أنا آسف للغاية

566
00:24:33,887 --> 00:24:35,080
لِما؟

567
00:24:35,082 --> 00:24:37,910
لتصرفي كالأحمق تلك الليلة

568
00:24:38,511 --> 00:24:40,137
أقصد ، إنني تعاملت مع كل شيئ بشكلٍ خاطئ

569
00:24:40,131 --> 00:24:42,408
- وأنا أكره أننا تشاجرنا


570
00:24:43,879 --> 00:24:46,012
- آسف
- لا ، ليس عليك يا صديقي

571
00:24:46,132 --> 00:24:47,495
أنت دومينيك ، صحيح؟

572
00:24:51,546 --> 00:24:52,576
نعم

573
00:24:52,638 --> 00:24:54,352
نعم ، من العظيم رؤيتك يا رجل

574
00:24:54,371 --> 00:24:55,110
نعم

575
00:24:55,397 --> 00:24:57,387
همم ، إليزابيث جراي سوف تصل هنا بعد خمس دقائق

576
00:24:57,449 --> 00:24:59,268
عظيم ، عظيم ، سوف أكون هناك في الحال

577
00:25:00,015 --> 00:25:01,185
تمام

578
00:25:02,829 --> 00:25:04,456
توقيت سيئ ، ها؟

579
00:25:04,468 --> 00:25:06,239
أنا آسفة ولكن الوضع
مزدحم هنا نوعًا ما

580
00:25:07,046 --> 00:25:08,247


581
00:25:08,641 --> 00:25:11,707
أنا آسفة للغاية أنك أتضطررت
أن تأتي كل هذه المسافة

582
00:25:11,738 --> 00:25:13,664
وأنت على حق، يجب علينا أن نتحدث

583
00:25:13,784 --> 00:25:16,586
ليس عليكِ لقد 
أردت أن أعتذر 

584
00:25:16,706 --> 00:25:19,997
وأقول لكِ إنني تحدثت
إلى الطبيب ثانيةً

585
00:25:20,353 --> 00:25:20,940
بالحق؟

586
00:25:20,985 --> 00:25:23,437
نعم ، لقد إتصلت به هذا الصباح
لتوضيح بعض الأشياء فقط

587
00:25:23,506 --> 00:25:26,428
ربما لاحظتِ أنني
لم أعير الإنتباه وقتها بالظبط

588
00:25:26,403 --> 00:25:27,617
عندما كنا بعيادته

589
00:25:27,737 --> 00:25:30,038
لقد كنت متفاجئًا
أعتقد كلانا كان متفاجئ

590
00:25:30,058 --> 00:25:33,355
نعم في الحقيقة لقد إتضح
أنه الأمر ليس مقارب بأن يكون محبطًا كما ظننت

591
00:25:33,405 --> 00:25:35,044
إنهم حتى لا يقترحون التخصيب بالأنابيب

592
00:25:35,088 --> 00:25:36,721
من الواضح أنه لدي
حيوانات منوية جيدة بي

593
00:25:36,727 --> 00:25:38,416
وأننا نستطيع الإستمرار في المحاولة
بالطريقة التقليدية

594
00:25:38,485 --> 00:25:40,694
أعني أنه ربما يأخذ مننا وقت أطول
مما توقعناه

595
00:25:40,719 --> 00:25:41,589
لكن

596
00:25:41,983 --> 00:25:43,351
لا أستطيع التحدث في هذا الأمر الآن

597
00:25:43,353 --> 00:25:44,849
لا لا أعلم.. ليس عليكٍ

598
00:25:44,854 --> 00:25:46,813
لقد فقط .. فقط أردت
أن أعرفك بأننا بخير 

599
00:25:46,844 --> 00:25:48,096
- تمام؟ نحن بخير
- تمام

600
00:25:48,139 --> 00:25:50,216
تعالي هنا ، أنا أحبكِ

601
00:26:00,627 --> 00:26:02,799
هذا المكان ضخم

602
00:26:03,631 --> 00:26:05,889
هل هذه رءوس صغيرة منكمشة؟

603
00:26:06,277 --> 00:26:08,398
آه ، نعم ، يبدون كذلك

604
00:26:09,255 --> 00:26:10,295
يا للهول

605
00:26:11,326 --> 00:26:13,341
قلتِ لي ، منزل من هذا ثانيةً؟

606
00:26:13,461 --> 00:26:16,231
رجل مصرفي ما ، ثري للغاية

607
00:26:16,238 --> 00:26:18,668
<i>ولكن من المحتمل ثري جدًا جدًا</i>

608
00:26:19,798 --> 00:26:21,168
هلا ننظر؟ هممممم

609
00:26:22,007 --> 00:26:24,303
<i>ممم ، نعم ثري جدًا جدًا.</i>

610
00:26:24,510 --> 00:26:25,654
هل مُصرح لكِ أن تفعلي هذا؟

611
00:26:25,717 --> 00:26:28,013
تقنيقيًا
أستطيع تفقد مساحة الدرج

612
00:26:28,076 --> 00:26:31,536
<i>أي نعم ، مجنون وغريب. نوع الرجل المفضل لي</i>

613
00:26:31,949 --> 00:26:33,244
ماذا تعتقدين سبب إستخدامه لهذه؟

614
00:26:33,313 --> 00:26:35,802
قد أكون مخطئة ولكن هذا يبدو
كحبل عبودية ياباني

615
00:26:35,834 --> 00:26:36,522
يبدو كماذا؟

616
00:26:36,534 --> 00:26:37,804
أنه شكل من أشكال المداعبة الجنسية

617
00:26:37,792 --> 00:26:39,362
في الحقيقة هو جميل جدًا جدًا

618
00:26:39,406 --> 00:26:40,363
عندما يتم بشكلٍ لائق

619
00:26:40,363 --> 00:26:42,347
هل لديكِ علم كيف يُربط؟

620
00:26:42,390 --> 00:26:45,075
نوعًا ما .. أنه ك

621
00:26:49,393 --> 00:26:51,939
- دوري
- رأسي ينفجر بالحرف  الآن

622
00:26:51,970 --> 00:26:53,315
كيف علمتي طريقة عمل هذا؟

623
00:26:53,317 --> 00:26:54,599


624
00:26:54,601 --> 00:26:56,034


625
00:26:57,732 --> 00:26:59,170
تمام ، واحد

626
00:26:59,172 --> 00:27:00,905


627
00:27:08,981 --> 00:27:10,564
إنه شيئ ك

628
00:27:10,684 --> 00:27:11,697
هل هذا ضيق؟

629
00:27:11,718 --> 00:27:13,251
آه .. لا

630
00:27:13,253 --> 00:27:15,653


631
00:27:27,557 --> 00:27:29,171
دايل ويلسون في خدمتك

632
00:27:29,291 --> 00:27:31,779
مرحبًا ، إسمي إبريل مالوي

633
00:27:31,899 --> 00:27:34,783
كنت أتسائل إذا كنت تستطيع
أن تتذكر عمل شغل

634
00:27:34,783 --> 00:27:36,434
مع زوجي بول مالوي

635
00:27:36,434 --> 00:27:39,187
ممكن أن يكون هذا العمل من ثلاث سنوات على الأقل

636
00:27:39,256 --> 00:27:40,645
هل اشترى سيارة مني؟

637
00:27:40,714 --> 00:27:43,955
هذا ما أحاول إكتشافه

638
00:27:45,213 --> 00:27:47,109
أتعلم؟ أنا آسفة للغاية ..هذا

639
00:27:47,134 --> 00:27:49,236
أنا آسفة جدًا
لإزعاجك ، هذا في غاية السخافة

640
00:27:49,356 --> 00:27:51,720
الآن إنتظري قليلاً يا عزيرتي
إذا بول مالوي دخل 

641
00:27:51,770 --> 00:27:54,548
على أرضي ، أنا أضمن لكِ
أنه خرج من هنا بصحبة سيارة

642
00:27:54,668 --> 00:27:56,712
إنتظريني لأبحث

643
00:27:58,246 --> 00:28:00,509
ها هو ، بول مالوي

644
00:28:00,866 --> 00:28:02,856
جاء في التاسع من مارس

645
00:28:03,031 --> 00:28:05,253
اشترى سيارة ايسكايب صفراء موديل 2001

646
00:28:06,948 --> 00:28:08,455
شكرًا لك

647
00:28:19,250 --> 00:28:20,600
آآآآآآآآآآآآآآآه

648
00:28:23,320 --> 00:28:26,272


649
00:28:29,643 --> 00:28:31,298
تمام، تمهلي قليلاً ، مدام جراي

650
00:28:31,561 --> 00:28:33,588
هذا الظابط يدخل إلى منزلي

651
00:28:33,613 --> 00:28:36,171
ويبدأ يسأل كل
هذه الأسئلة الفضولية

652
00:28:36,515 --> 00:28:38,961
-  أعتقدت الشركة تتعامل مع كل هذا 
- بالفعل ، بالفعل

653
00:28:38,970 --> 00:28:41,500
الرجل الذي تحدثتي إليه
ليس ضابط شرطة

654
00:28:41,620 --> 00:28:43,740
إسمه 

655
00:28:44,021 --> 00:28:45,173
أنثوني نيوسام

656
00:28:45,191 --> 00:28:48,088
وهو محقق ، عينته
شركة التأمين على الحياة

657
00:28:48,276 --> 00:28:50,460
إلى أي غاية؟ ماذا يتأملون أن يجدوا؟

658
00:28:50,503 --> 00:28:52,625
إنه تحقيق روتيني فقط

659
00:28:52,819 --> 00:28:55,152
رفض عملية تشريح الجثة قد أثار عقلهم

660
00:28:55,127 --> 00:28:56,997
لذلك إذا كانت هناك أي طريقة لهم بأن يثبتوا

661
00:28:56,998 --> 00:28:59,563
أن زوجكٍ لم يمت
بطرق طبيعية تمامًا

662
00:28:59,602 --> 00:29:00,833
فلهم ألا يدفعوا بوليصة التأمين

663
00:29:00,821 --> 00:29:02,535
الرجل كان مريض بسرطان الرئة

664
00:29:02,839 --> 00:29:03,993
أعلم

665
00:29:04,113 --> 00:29:07,152
كما قلت لكِ إنها تبدو
كعملية نبش وبحث

666
00:29:07,272 --> 00:29:09,985
سوف يقوم بعمله
ويسأل بعض الأسئلة الأساسية

667
00:29:10,105 --> 00:29:13,364
تتمحور حول
حالة زوجكِ العقلية عند مماته

668
00:29:13,408 --> 00:29:14,891
ليستبعد فكرة الإنتحار

669
00:29:15,135 --> 00:29:16,300
بالظبط

670
00:29:16,302 --> 00:29:18,507
وعندما يتوصلوا إلى أجماع رأي

671
00:29:18,513 --> 00:29:21,610
من العائلة
والأطباء، كل هذا سوف ينتهي

672
00:29:22,305 --> 00:29:23,691
وإذا لم ينتهي؟

673
00:29:24,564 --> 00:29:27,812
سوف يرفضون الدعوة
وسوف نقاضيهم

674
00:29:28,419 --> 00:29:30,652
وكيف سنقاضيهم؟

675
00:29:32,435 --> 00:29:35,377
سوف نطلب أخراج الجثة لفحصها

676
00:29:35,389 --> 00:29:38,417
والمحكمة سوف تؤكد 
أنه مات بطريقة طبيعية

677
00:29:38,417 --> 00:29:39,524


678
00:29:41,921 --> 00:29:42,872


679
00:29:43,698 --> 00:29:45,475
سيدة جراي، أنا محاميتك

680
00:29:45,969 --> 00:29:47,496
مما يعني أنه أي شيئ تقولينه لي

681
00:29:47,502 --> 00:29:49,354
سيكون سري للغاية

682
00:29:52,682 --> 00:29:54,384
شكرَا سيدة دايفيس

683
00:29:55,166 --> 00:29:57,800
لكن ، ليس لدي أي شيئ لكي أقوله

684
00:29:59,970 --> 00:30:01,304
تمام، إذن

685
00:30:01,306 --> 00:30:05,752
هيا بنا ننظر
في قائمة الشاهدين المحتملين

686
00:30:07,511 --> 00:30:09,487


687
00:30:09,915 --> 00:30:10,901
نعم؟

688
00:30:10,894 --> 00:30:11,683
دكتورة كيم؟

689
00:30:11,701 --> 00:30:14,274
هناك رجل يدعى أنثوني نيوسام
هنا ، قد آتى لرؤيتكِ

690
00:30:14,599 --> 00:30:15,869
هل لديه ميعاد؟

691
00:30:15,894 --> 00:30:18,691
يقول أنه محقق
من شركة هاكسلي للتأمين على الحياة

692
00:30:18,811 --> 00:30:21,319
لقد آتى هنا لكي يتحدث إليكِ بخصوص توماس جراي

693
00:30:31,826 --> 00:30:33,205
مكتب جميل

694
00:30:34,069 --> 00:30:35,401
هل زينتيه بنفسكِ؟

695
00:30:35,521 --> 00:30:36,653
نعم

696
00:30:37,060 --> 00:30:39,180
منذ متى أنتِ معالجة نفسية؟

697
00:30:39,300 --> 00:30:40,644
أنا طبيبة نفسية

698
00:30:40,688 --> 00:30:43,860
أنا آسف لم أكن أعلم
أن هناك فارق

699
00:30:44,216 --> 00:30:46,268
ولكنني أتفهم إنني أهنتك

700
00:30:46,388 --> 00:30:48,233
أتعلمين؟ عندما كنت أعمل
في قسم البوليس في لوس أنجلوس

701
00:30:48,220 --> 00:30:51,017
إعتدت أن أغضب 
عندما يخطأ أحد في رُتبتي

702
00:30:51,373 --> 00:30:52,994
هل من المفترض أن أخاف؟

703
00:30:53,019 --> 00:30:54,902
من حقيقة أنك كنت ضابط في البوليس؟

704
00:30:55,545 --> 00:30:57,011
فقط أحاول أن أتحدث

705
00:30:57,774 --> 00:31:00,714
ف.. أ-كنتي طبيبة توماس جراي النفسية؟

706
00:31:00,717 --> 00:31:02,072
هذا مظبوط ، أستاذ نيوسام

707
00:31:02,068 --> 00:31:03,486
تستطيعين منادتي آنثوني

708
00:31:04,053 --> 00:31:06,357
ولكنني أعتقد أنكِ لن تاندينني بآنثوني

709
00:31:06,670 --> 00:31:08,566
يُقال هنا أن توماس جراي 

710
00:31:08,634 --> 00:31:09,917
كان يأتيكِ لمدة ثلاث سنوات تقريبًا

711
00:31:09,924 --> 00:31:11,187
ماذا كان سبب زيارته لكٍ؟

712
00:31:11,307 --> 00:31:12,960
أنا لست متأكدة بأن هذا له علاقة؟

713
00:31:13,984 --> 00:31:16,706
من المحتمل ألا يكون له صلة ولكنني
لن أعلم إلا إذا أخبرتينني

714
00:31:18,320 --> 00:31:21,416
لقد أُشير إلى من قِبل 
طبيبه العام

715
00:31:21,536 --> 00:31:23,306
كانت لديه مشاكل أرق

716
00:31:23,825 --> 00:31:26,327
 ثلاث سنوات
وقت طويل أن تمر به من دون نوم

717
00:31:27,253 --> 00:31:29,862
لقد جاء من الأساس 
للمعالجة من الأرق

718
00:31:30,062 --> 00:31:31,539
وإمتدت زيارته من بعد ذلك

719
00:31:31,583 --> 00:31:33,748
أريد أن أتخطى
إلى الأشياء الهامة بقدر المُستطاع

720
00:31:33,804 --> 00:31:35,775
وأستطيع أن أقول بأنكٍ تبدوين كإمراة مشغولة

721
00:31:36,038 --> 00:31:38,597
كيف تستطيعين وصف الحالة العقلية

722
00:31:38,578 --> 00:31:40,461
لمريضك توماس جراي

723
00:31:40,486 --> 00:31:42,583
في الأسابيع التي إنتهت بوفاته؟

724
00:31:43,966 --> 00:31:46,606
أستطيع القول أنه كان متقبلًا
ما كان آتٍ له

725
00:31:46,726 --> 00:31:49,378
بالفعل؟ أمعظم الناس 
يكونون متقبلين موتهم؟

726
00:31:49,372 --> 00:31:50,560
لأنني متأكد تمامًا إنني لن أكون متقبلًا

727
00:31:50,792 --> 00:31:52,600
كل شخص له رد فعل مختلف

728
00:31:52,720 --> 00:31:54,983
لم يكن إنتحاريًا؟

729
00:31:55,103 --> 00:31:56,466
في رأيي؟

730
00:31:56,723 --> 00:31:58,237
لا ، لم يكن إنتحاريًا

731
00:31:58,357 --> 00:31:59,976
تمام

732
00:32:00,299 --> 00:32:01,559


733
00:32:01,596 --> 00:32:02,760
تمام بالنسبة لي

734
00:32:03,169 --> 00:32:05,569
شكرًا لوقتك ، دكتورة كيم

735
00:32:08,147 --> 00:32:10,876
إذا أراد رؤسائي إحتاجوا
نوعًا من التأكيدات

736
00:32:10,882 --> 00:32:12,653
لديكٍ ملاحظات بهذه الأشياء ، صحيح؟

737
00:32:12,671 --> 00:32:13,566
ملاحظات؟

738
00:32:13,610 --> 00:32:15,888
  جلساتكٍ مع الأستاذ جراي

739
00:32:16,144 --> 00:32:17,946
إذا إحتجت لهم

740
00:32:18,651 --> 00:32:20,617
وأنا متأكد أنني لن أحتاج لهم

741
00:32:22,626 --> 00:32:24,052
نهار سعيد

742
00:32:51,620 --> 00:32:53,209
كنت أتسائل متي سوف تأتي

743
00:32:56,486 --> 00:32:58,005
سكوتي ليس هنا

744
00:32:58,632 --> 00:33:00,424
إنه مُقيم مع أختي في سان دييغو

745
00:33:04,338 --> 00:33:05,477
ماذا تريدين مني؟

746
00:33:05,796 --> 00:33:08,198
أنا أراقبكِ 
منذ فترة يا إبريل

747
00:33:09,463 --> 00:33:10,695
تعيشين حياةِ جميلة

748
00:33:10,695 --> 00:33:12,666
إذا كنتي تحاولين
إخافتي، فلن تنجحي

749
00:33:12,786 --> 00:33:14,480
أنا لا أحاول تهديدك، أنا

750
00:33:14,600 --> 00:33:17,239
- أحاول أن أشرح لكِ
- ماذا تريدين؟

751
00:33:18,276 --> 00:33:21,656
أريد أن يحصل إبني
على ما تحصله إبنتك

752
00:33:22,682 --> 00:33:24,830
أريد المال

753
00:33:31,329 --> 00:33:33,337
أتعلمين إذا كان تانين 
على جدول مواعيدنا لليوم؟

754
00:33:33,358 --> 00:33:35,758
لست متأكدة، سأحاول أن أعرف

755
00:33:38,128 --> 00:33:39,462


756
00:34:06,672 --> 00:34:07,288
مرحبًا

757
00:34:07,408 --> 00:34:08,508
ماذا تفعل هنا؟

758
00:34:08,508 --> 00:34:10,925
سعيد بأنني وجدتكٍ
لم أكن متأكدًا إذا كنتِ تعملين لوقتٍ متأخر

759
00:34:10,927 --> 00:34:12,159
ماذا تريد يا سام؟

760
00:34:12,155 --> 00:34:15,183
لقد شعرت بالسوء تجاه تنورتك

761
00:34:15,234 --> 00:34:17,192
لقد بدوت لي بأنها من المحتمل أن تكون غالية

762
00:34:17,204 --> 00:34:19,488
وأدركت إنه كان من المفترض
أن أطلب منكِ دفع غسيلها

763
00:34:19,488 --> 00:34:21,934
- ولكنك مشيتِ سريعًا
- أنا لا أريد مالك

764
00:34:21,938 --> 00:34:23,188
أرجوكِ أنا لا أمانع

765
00:34:23,190 --> 00:34:25,440
هذا ليس لائقًا بالمرة

766
00:34:26,045 --> 00:34:29,110
أنا لا أريد منك أن تزعجني
بعد الآن، أتفهم؟

767
00:34:29,112 --> 00:34:30,837
ليس لك الحق بأن تتصل لي

768
00:34:30,814 --> 00:34:32,927
وليس لك الحق بأن تظهر
لي في مكان عملي

769
00:34:32,927 --> 00:34:35,067
أنتِ تبالغين في رد فعلكِ

770
00:34:35,187 --> 00:34:38,653
أنا لا أريد رؤيتك ثانية
يا سام ، أتفهم؟

771
00:34:41,040 --> 00:34:42,593
لا مشكلة

772
00:34:55,516 --> 00:34:57,801


773
00:34:58,913 --> 00:35:01,917
أهذا يبدوا ك "ال50 درجة"؟

774
00:35:02,037 --> 00:35:03,512
بس، بس، بس، حاول ألا تتحدث

775
00:35:06,702 --> 00:35:08,041


776
00:35:08,161 --> 00:35:10,550
هذا سيأخد ثانيةً واحدة

777
00:35:10,863 --> 00:35:12,052
فعلًا؟

778
00:35:12,984 --> 00:35:14,223
مرحبًا بكِ.. ما الأخبار؟

779
00:35:14,343 --> 00:35:15,480
لقد فعلتها

780
00:35:15,600 --> 00:35:17,938
أقنعت سالي بأن تنظر
 على البيت المُطل على البحر ثانيةً

781
00:35:17,976 --> 00:35:19,922
- وأعتقد أنها سوف تقبل به
- برافو عليكِ

782
00:35:19,953 --> 00:35:22,262
هذا رائع ، قلتِ لها
مقدار حبكِ للبيت؟

783
00:35:22,255 --> 00:35:24,921
نعم، وقلت لها إنني أعتقد

784
00:35:25,041 --> 00:35:28,274
أنها كانت تتصرف بشكل غير منطقي
ولا تأخذ رأيي

785
00:35:28,278 --> 00:35:29,675
في عين الإعتبار‘ و وافقتني

786
00:35:29,795 --> 00:35:32,829
هذا رائع
أنا سعيدةً جدًا من أجلك

787
00:35:32,949 --> 00:35:34,132
شكرًا، آه ، أتعلمين 

788
00:35:34,130 --> 00:35:35,894
أشكركِ للأستماع لي
وأنا أشتكي طيال اليوم

789
00:35:35,885 --> 00:35:37,270
أعلم أنه ليس عملك

790
00:35:37,333 --> 00:35:38,685
بالمناسبة، أنه عملي بالفعل 

791
00:35:38,722 --> 00:35:40,537
ولكن معكِ، لا أمانع كثيرًا

792
00:35:40,712 --> 00:35:41,932
أنتِ تقولين كهذا فقط

793
00:35:41,926 --> 00:35:43,171
لا . بالحق

794
00:35:43,176 --> 00:35:44,993
أنتِ شخصٍ هائل يا أليكس

795
00:35:44,995 --> 00:35:46,694
آه، شكرًا لكِ ، وأنتِ كذلك

796
00:35:46,696 --> 00:35:48,596
تمام، قولي لي الآن ماذا قلتي لها بالظبط

797
00:35:48,608 --> 00:35:50,014
أريد كل التفاصيل

798
00:35:52,031 --> 00:35:55,153
لا أستطيع أن أصدق حتى الآن
أن بول يمكن له أن يفعل فعلة كهذه

799
00:35:55,716 --> 00:35:57,336
الصراحة إعتقدت

800
00:35:59,821 --> 00:36:01,410
أنا آسفة للغاية يا إبريل

801
00:36:01,435 --> 00:36:03,068
لا أعلم ماذا أقول

802
00:36:04,194 --> 00:36:06,985
أنا متأكدة تمامًا أنه لا يوجد شيئًا يمكنكٍ قوله

803
00:36:07,035 --> 00:36:08,666
ويجعلني أن أشعر بحالٍ أفضل

804
00:36:09,463 --> 00:36:12,136
أنا سعيدة فقط أنكِ هنا

805
00:36:12,948 --> 00:36:14,581
سافي لم تستطع أن تآتي؟

806
00:36:15,739 --> 00:36:16,946
لم أتصل بها

807
00:36:17,922 --> 00:36:20,511
لا أستطيع التعامل معها الآن

808
00:36:21,596 --> 00:36:22,645
أتفهم ذلك

809
00:36:23,510 --> 00:36:25,237
في الحقيقة لا أفهم

810
00:36:25,806 --> 00:36:27,839
لا أجذب الإنتباه لشيئٍ واضح

811
00:36:27,858 --> 00:36:30,992
ولكن إذا كنتِ غاضبة على أي أحد
الأن ، فهو أنا

812
00:36:31,023 --> 00:36:32,469
<i>لقد أقمت علاقة مع رجل متزوج</i>

813
00:36:32,506 --> 00:36:33,814
أعلم، أنا 

814
00:36:33,934 --> 00:36:36,223
لست غاضبةٍ منكِ بقدر غضبي من سافي

815
00:36:36,343 --> 00:36:39,277
لا أعلم السبب ولكن ربما
لأنه نحن المتزوجات

816
00:36:39,327 --> 00:36:42,068
كأنه ,, ك.. لقد أخذنا القسم سويةً

817
00:36:42,111 --> 00:36:44,182
وهي لم تلتزم به

818
00:36:46,747 --> 00:36:50,545
وإذا كان الأمر سيتحق القول
فأنا مازلت أشعر بالذنب تجاه ما فعلته

819
00:36:50,970 --> 00:36:52,322
الأكثر من ذلك ، أنا

820
00:36:52,510 --> 00:36:54,149
مُحرجة

821
00:36:54,269 --> 00:36:56,464
لقد خاطرت بكل شيئ من أجل توم

822
00:36:56,689 --> 00:36:58,197
ومازلت أُخاطر

823
00:36:58,648 --> 00:37:01,607
وحتى كذبت على
مُحقق اليوم

824
00:37:02,771 --> 00:37:04,122
فعلتي ماذا؟

825
00:37:04,242 --> 00:37:05,467
لا يهم

826
00:37:05,473 --> 00:37:08,113
النقطة هي ، مازلت

827
00:37:09,565 --> 00:37:11,410
أشتاق إليه

828
00:37:14,597 --> 00:37:16,785
ولكنني أشعر أنه ليس لدي الحق بأن أشعر بذلك

829
00:37:16,985 --> 00:37:19,262
وكأنه ليس مكاني لكي أحزن

830
00:37:20,238 --> 00:37:22,788
لدي كل تلك المشاعر

831
00:37:22,790 --> 00:37:24,205
ولا مكان لهم

832
00:37:24,207 --> 00:37:26,119
هذا ما أشعر به بالظبط

833
00:37:26,169 --> 00:37:28,047
الآن كل ما أشعر به هو

834
00:37:28,059 --> 00:37:30,187
أن أنتزع كل صورة لبول من كل حائط

835
00:37:30,180 --> 00:37:32,631
أرمي كل قذارته
على العشب وأحرقها

836
00:37:32,633 --> 00:37:34,149


837
00:37:34,151 --> 00:37:35,851
ولكنني لا أستطيع

838
00:37:36,524 --> 00:37:37,870
بسبب لوسي؟

839
00:37:38,539 --> 00:37:40,028
بقدر كرهي له لما فعله

840
00:37:40,028 --> 00:37:41,640
ليس عليها أن تعلم

841
00:37:42,012 --> 00:37:44,327
لا أريدها أن تخسر أباها ثانية

842
00:37:47,824 --> 00:37:49,732


843
00:37:52,353 --> 00:37:54,387
ناوليني هذه الزجاجة ، من فضلك

844
00:38:01,776 --> 00:38:04,310
آسفة، أعدكِ ألا
أسرق طعامك كل ليلة

845
00:38:04,379 --> 00:38:06,037
ليست مشكلة ، خذي ما تحتاجينه

846
00:38:06,157 --> 00:38:08,928
أنتِ وهاري
لم تتصالحا بعد؟

847
00:38:09,960 --> 00:38:11,487
لقد قال لي أنكما تشجارتم

848
00:38:12,363 --> 00:38:14,634
لتوضيح الأمر
يمكنكِ أن تتحدثي إلي بشأن هذه الأمور

849
00:38:14,684 --> 00:38:17,669
أعلم أنكِ تظنين إنني لست جيدة
بشأن مواضيع العلاقات

850
00:38:17,669 --> 00:38:18,419
لم أقل هذا قط

851
00:38:18,607 --> 00:38:21,604
في الحقيقة أنا لست كذلك ، أنا مستمعة جيدة

852
00:38:22,179 --> 00:38:25,088
أنا لست كذلك أيضًا
ولكنني مستمعةٍ جيدة من أجلك

853
00:38:25,157 --> 00:38:26,133
أعلم ذلك

854
00:38:26,643 --> 00:38:28,009
- وشكرًا لكِ
- هممممممممم

855
00:38:28,011 --> 00:38:30,301
هل لديكِ معكرونة كافية لكما أنتما الإثنين؟

856
00:38:30,730 --> 00:38:32,146
هو لا يأكل الكربوهيدرات

857
00:38:32,148 --> 00:38:33,781
بالتأكيد لا يأكلها

858
00:38:33,783 --> 00:38:34,966


859
00:38:34,968 --> 00:38:37,318
لا غرباء على 
طاولة الإفطار ، من فضلك

860
00:38:37,320 --> 00:38:40,060
وكأنني سأتركه ينام هنا .. بالله عليكِ

861
00:38:40,260 --> 00:38:41,889


862
00:38:54,786 --> 00:38:55,545
مرحبًا

863
00:38:57,205 --> 00:38:59,357


864
00:39:02,277 --> 00:39:03,695
فكرت أنه حان الوقت أن أخذ الليلة إجازة

865
00:39:06,444 --> 00:39:07,896
يجب أن نتحدث يا هاري

866
00:39:07,933 --> 00:39:09,992
ممم ، بالطبع، هيا نتحدث

867
00:39:10,211 --> 00:39:11,237
ممممم

868
00:39:13,558 --> 00:39:15,529
هناك شيئ يجب أن أقوله لك

869
00:39:18,092 --> 00:39:19,232
تمام

870
00:39:20,727 --> 00:39:22,060


871
00:39:23,533 --> 00:39:25,433


872
00:39:26,658 --> 00:39:28,879
لم أكن صريحةً معك

873
00:39:33,809 --> 00:39:35,686
أعتقد أنك كنت على حق

874
00:39:37,551 --> 00:39:40,260
عندما قلت إنني
لم أرد طفلًا بالفعل

875
00:39:41,955 --> 00:39:45,616
كنت أنظر إلى النتيجة
اليوم ، وقد ظهر منبه لي

876
00:39:46,938 --> 00:39:48,313
ج.م.ه

877
00:39:49,013 --> 00:39:50,534
ما هو ال ج.م.ه؟

878
00:39:50,596 --> 00:39:53,568
جماع مع هاري

879
00:39:53,962 --> 00:39:55,733
أعني 

880
00:39:56,008 --> 00:39:58,410
أتدرك أننا نحدد مواعيد
لحياتنا الزوجية؟

881
00:39:58,454 --> 00:39:59,549
في الستة أشهر الماضية؟

882
00:39:59,669 --> 00:40:01,770
العديد من الشركاء يفعلون ذلك ، سافي

883
00:40:01,827 --> 00:40:02,922
أعرف

884
00:40:03,435 --> 00:40:05,606
أنه فقط ، لم أفكر أبدًا
بأننا ممكن أن نكون كهؤلاء الشركاء

885
00:40:05,637 --> 00:40:07,569
مظبوط ، حقًا، أتعلمين

886
00:40:07,588 --> 00:40:09,697
آسفًا لتخييب ظنك ثانيًة ، سافي

887
00:40:09,703 --> 00:40:11,892
هاري، أرجوك ، لا تفعل ذلك ، أرجوك

888
00:40:12,261 --> 00:40:13,788
لأنه هكذا تبدأ الأمور ، تمام؟

889
00:40:13,819 --> 00:40:15,708
أحدنا يبدأ بالدفاع عن نفسه ، وبعد ذلك نتشاجر

890
00:40:15,727 --> 00:40:18,248
ولا ننتهي بالتحدث في الأخر

891
00:40:19,900 --> 00:40:21,702
نحن في حفرة

892
00:40:24,117 --> 00:40:26,383
أه ، نعم نعم، أنتِ على حق

893
00:40:26,370 --> 00:40:27,865
ولكنني لا أعتقد
أنها نهاية العالم

894
00:40:27,985 --> 00:40:28,985
لا

895
00:40:29,479 --> 00:40:30,937
بالطبع ليست كذلك

896
00:40:32,076 --> 00:40:33,715
إنها ليست نهاية العالم

897
00:40:33,835 --> 00:40:37,075
ولكن إذا كنت 
صريحة تمامًا مع حالي

898
00:40:37,263 --> 00:40:40,585
لقد بدأ كل هذا عندما
قررنا أن نحاول إنجاب طفل

899
00:40:40,705 --> 00:40:42,237
أعتقدت أنكِ أردتِ طفلًا

900
00:40:42,275 --> 00:40:44,715
نعم ، إعتقدت إني أردت 
إنجاب طفلًا أيضًا يا هاري.

901
00:40:45,292 --> 00:40:47,136
ولكن كلما إزددنا في الحديث عن الأمر

902
00:40:47,160 --> 00:40:50,127
كلما إزدادت الكتب التي تجلبها إلى المنزل
وكثرت المدونات التي أقرأها

903
00:40:50,145 --> 00:40:51,646
لقد قلت لكِ ألا تقرأين المدونات

904
00:40:51,648 --> 00:40:53,164
من المستحيل تجاهلهم

905
00:40:53,906 --> 00:40:55,044
لا أعلم

906
00:40:55,833 --> 00:40:59,280
هاري، الأظفال، إنهم يغيرون كل شيئ

907
00:40:59,731 --> 00:41:02,740
وسيكون هناك القليل 
جدًا من الوقت لأجلك ولأجلي

908
00:41:02,742 --> 00:41:04,968
وفكرة خسارة كلينا أكثر

909
00:41:05,028 --> 00:41:06,778
ولكن ليس علينا أن نخسر بعضنا أكثر

910
00:41:06,780 --> 00:41:10,598
لقد أخذنا يومين كاملين 
لنحظى بهذه المحادثة يا هاري

911
00:41:19,514 --> 00:41:21,347
لم أدرك أنكِ غير سعيدة

912
00:41:22,404 --> 00:41:24,088
أنا لست بغير سعيدة

913
00:41:24,119 --> 00:41:25,158
أنا فقط

914
00:41:25,627 --> 00:41:29,884
لست على إستعداد
للمرحلة القادمة في حياتنا

915
00:41:31,852 --> 00:41:33,823
إذا كنتِ لست مستعدة

916
00:41:35,590 --> 00:41:36,651
سننتظر

917
00:41:36,771 --> 00:41:38,328
يا إلهي

918
00:41:40,449 --> 00:41:41,587
أنا آسفةً للغاية

919
00:41:41,556 --> 00:41:44,165
لا ، لا تكوني آسفة، تعالي هنا

920
00:41:51,504 --> 00:41:52,950
أهذا كل شيئ؟

921
00:41:56,000 --> 00:41:57,736
هذا كل شيئ

922
00:41:59,607 --> 00:42:03,949


923
00:42:04,406 --> 00:42:06,377
أحبك

924
00:42:06,845 --> 00:42:07,878
أحبك

925
00:42:07,916 --> 00:42:12,649


926
00:42:15,111 --> 00:42:21,761


927
00:42:25,195 --> 00:42:27,411


928
00:42:27,711 --> 00:42:29,883
أتريدين أن تردي على الهاتف؟

929
00:42:29,885 --> 00:42:31,751


930
00:42:32,278 --> 00:42:33,361
لا

931
00:42:33,548 --> 00:42:35,755


932
00:42:35,757 --> 00:42:37,757


933
00:42:37,759 --> 00:42:39,159


934
00:42:42,121 --> 00:42:52,682
- ترجمة : آلاء حسن -
- Twitter ACC : @Allyh64

