﻿1
00:00:01,524 --> 00:00:03,092
فى الحلقة السابقة -
كم عددهم -

2
00:00:03,093 --> 00:00:05,161
جماعة منهم
جماعة من الألفا

3
00:00:05,162 --> 00:00:07,529
كورا؟ إنها أختى
أختى الصغيرة

4
00:00:07,530 --> 00:00:09,432
لم أستطع أن أجعل هذه أخر ذكرى لها عندك

5
00:00:09,433 --> 00:00:12,501
هل تريدنا أن نذهب لأسفل؟

6
00:00:12,502 --> 00:00:13,969
هل تعرف ما أريد فى عيد ميلادى؟

7
00:00:13,970 --> 00:00:15,736
ألا أكون عذراء

8
00:00:15,737 --> 00:00:17,505
إيميلى"، "هيذر"، والشخص الذى وجدته "ليديا" عند حمام السباحة"

9
00:00:17,506 --> 00:00:18,873
الثلاثة كانوا عذارى

10
00:00:18,874 --> 00:00:21,509
تضحيات
تضحيات بشرية

11
00:00:25,390 --> 00:00:26,858
هذه لن تؤلمه، أليس كذلك؟

12
00:00:26,859 --> 00:00:28,692
ستؤلمه قليلاً

13
00:00:28,693 --> 00:00:34,565
لكنى دائماً أرى أن مالكى الحيوانات يشعرون بالألم أكثر

16
00:00:34,566 --> 00:00:36,232
حسناً

17
00:00:36,233 --> 00:00:39,402
حسناً، سوف نحلل عينة البراز بحثاً عن الطفيليات

18
00:00:39,403 --> 00:00:43,906
ولكنى أرجح أنه أكل شيئاً عن طريق الخطأ

20
00:00:43,907 --> 00:00:45,508
ياله من اسم رائع

21
00:00:45,509 --> 00:00:47,543
لديه أخّين بالمنزل اسمهما "بريتا" و"تريجر

22
00:00:47,544 --> 00:00:48,845
عائلة عسكرية

24
00:00:50,280 --> 00:00:52,748
"يبدو أنه يعرف من هو الألفا "القائد

26
00:00:58,421 --> 00:01:01,656
لنذهب يا صاحبى

27
00:01:01,657 --> 00:01:04,359
حسناً، هذا عادة ما يحدث قبل أن نذهب للطبيب

30
00:01:14,069 --> 00:01:17,270
لقد وجدت شيئاً

31
00:01:17,271 --> 00:01:19,406
نظفه

32
00:01:25,146 --> 00:01:27,180
ما هذا؟

33
00:01:31,085 --> 00:01:35,155
مادة سامة للكلاب

35
00:01:35,156 --> 00:01:37,590
فى الواقع، إنها سامة لك أيضاً

36
00:01:37,591 --> 00:01:39,592
ولفزباين؟
<font color="#40bfff">نبات سام </font>

37
00:01:39,593 --> 00:01:41,594
ميستلو
<font color="#40bfff">نبات سام </font>

38
00:01:43,797 --> 00:01:45,798
بوليت"؟"

39
00:01:50,270 --> 00:01:52,271
"تعال هنا يا "بوليت

40
00:01:56,443 --> 00:01:58,277
"تعال هنا يا "بوليت

43
00:02:06,452 --> 00:02:08,486
ها أنت ذا

44
00:02:11,323 --> 00:02:12,790
"هيا يا "بوليت

46
00:02:25,771 --> 00:02:28,372
ابن الساقطة

47
00:02:28,373 --> 00:02:30,808
هل قمت بعضّى للتو؟

49
00:02:41,619 --> 00:02:43,553
<i>اقترب</i>

51
00:02:45,723 --> 00:02:49,525
<i>اقترب</i>

59
00:03:23,730 --> 00:03:30,847
<font color="#FFA500">الحلقة الرابعة من مسلسل</font>
<font color="#40bfff">الذئب المراهق </font>

59
00:03:31,730 --> 00:03:57,847
<font color="#40bfff">تـرجـمـة </font>
<font color="#FFA500">مصطفى رشـدى</font>

65
00:04:42,232 --> 00:04:43,933
ماذا تريد؟

66
00:04:43,934 --> 00:04:45,200
هل ستهددنى؟

67
00:04:45,201 --> 00:04:47,368
هل ستخبرنى بأن أحداً لن يصدقنى؟

68
00:04:47,369 --> 00:04:50,005
هل ستحاول أن تخيفنى؟

69
00:04:50,006 --> 00:04:52,007
هل ستقتلنى؟

70
00:04:56,779 --> 00:04:59,447
كنت أريد أن أطمئن أنك بخير

71
00:05:01,516 --> 00:05:03,450
مادياً أم معنوياً؟

72
00:05:03,451 --> 00:05:06,987
هذا على افتراض أننى كنت بخير معنوياً قبل حدوث أى من هذا

74
00:05:06,988 --> 00:05:11,058
و وفقاً لطبيبى النفسى هذا الأمر كان خاضعاً للنقاش لمدة طويلة

77
00:05:19,433 --> 00:05:21,500
أعتقد أنك ستكونين بخير

78
00:05:24,538 --> 00:05:27,373
من الواضح أنك لم تدرِّس لطلاب المرحلة الثانوية من قبل

79
00:05:27,374 --> 00:05:35,413
فى خلال عشرين دقيقة علىّ أن أشرح درساً
عن مسرحية " الكروسيبل" وبصراحة لا أعرف ما سأقول

82
00:05:35,414 --> 00:05:39,28
لماذا لا تبدأى بقولك أنها تمثيل للمكارثية
<font color="#40bfff">(المكارثية=اتجاه سياسي ظهر في الولايات المتحدة الأمريكية بهدف تشديد الرقابة على الشيوعيين) </font>


84
00:05:39,285 --> 00:05:42,454
هل هذه طريقة رقيقة تقترح بها ألا أقول شيئاً مما حدث

86
00:05:42,455 --> 00:05:44,489
لأننى لن أفعل

87
00:05:54,199 --> 00:05:56,200
من أنت؟

88
00:05:57,702 --> 00:05:59,771
"ديريك"

89
00:05:59,772 --> 00:06:02,106
"أنا "جنيفر

90
00:06:08,179 --> 00:06:09,345
لقد بحثت فى كل مكان

91
00:06:09,346 --> 00:06:12,382
يبدو كأنه ذهب هكذا تاركاً كلبه وسيارته

93
00:06:12,383 --> 00:06:15,285
حسناً هل كان.. بتول؟

95
00:06:15,286 --> 00:06:16,686
هل كان يبدو كبتول؟

96
00:06:16,687 --> 00:06:18,255
هل شعرت أنه بتول؟

97
00:06:18,256 --> 00:06:19,856
لا، بالتأكيد لا

98
00:06:19,857 --> 00:06:22,324
ديتون" يجعلنى أمارس الجنس مع جميع عملائه"

99
00:06:22,325 --> 00:06:25,161
إنها سياسة جديدة

102
00:06:31,034 --> 00:06:33,269
لا أعرف إن كان بتولاً أم لا

103
00:06:33,270 --> 00:06:34,837
لماذا تتكلم عنه كأنه ميت بالفعل؟

104
00:06:34,838 --> 00:06:36,005
إنه مفقود

105
00:06:36,006 --> 00:06:39,073
"مفقود ويُعتبر ميتاً لأنه من المحتمل أنه كان بتولاً يا "سكوت

107
00:06:39,074 --> 00:06:40,342
أتعلم من أيضاً بتول؟

108
00:06:40,343 --> 00:06:41,643
أنا بتول، حسناً؟

109
00:06:41,644 --> 00:06:43,011
أتعلم ماذا يعنى هذا؟

110
00:06:43,012 --> 00:06:45,781
هذا يعنى أن افتقارى للتجربة الجنسية يهدد حياتى حرفياً الآن

112
00:06:45,782 --> 00:06:47,349
أحتاج لممارسة الجنس الآن

113
00:06:47,350 --> 00:06:49,318
أحتاج لشخص أمارس الجنس معه اليوم

114
00:06:49,319 --> 00:06:50,885
أحتاج لممارسة الجنس حالاً

115
00:06:50,886 --> 00:06:52,487
حسناً، سأقوم أنا بهذا

117
00:06:54,122 --> 00:06:55,289
ماذا؟

118
00:06:55,290 --> 00:06:57,024
تعال إلى منزلى الساعة 9

119
00:06:57,025 --> 00:06:58,826
سوف تمضى الليلة معى

120
00:06:58,827 --> 00:06:59,893
أحب العناق على السرير

122
00:07:02,130 --> 00:07:03,664
كان هذا لطيفاً منك، أتمزح؟

123
00:07:03,665 --> 00:07:05,766
نعم، أنا أمزح

124
00:07:05,767 --> 00:07:08,602
"لا تعبث بمشاعر شخص بهذه الطريقة يا "دانى

126
00:07:08,603 --> 00:07:10,036
هذا ليس جيداً، حسناً؟

127
00:07:10,037 --> 00:07:12,539
سيد "لايهى"، أنا سعيد بعودتك

128
00:07:12,540 --> 00:07:14,841
ولكنى لست سعيداً بتأخرك

129
00:07:14,842 --> 00:07:16,509
آسف أيها المدرب

130
00:07:16,510 --> 00:07:20,413
أذكركم جميعاً أن الركض ليس شيئاً
اختيارياً للاعبى اللاكروس

132
00:07:20,414 --> 00:07:26,452
لا أريدكم أن تتحولوا إلى أشخاص بدينين أثناء توقف الموسم

134
00:07:27,754 --> 00:07:30,456
تصرفوا على هذا الأساس


140
00:07:52,177 --> 00:07:53,811
استعدوا

141
00:07:53,812 --> 00:07:55,312
هيا -
"أيزاك" -

142
00:07:55,313 --> 00:07:57,047
إنهم هم
<font color="#40bfff">(يقصد الأشخاص الذين كانوا يطاردونه فى الحلقة الأولى)</font>


143
00:07:57,048 --> 00:08:00,317
أيزاك" انتظر"

148
00:08:49,197 --> 00:08:54,301
إيثان" أنا دائماً ما أنسى"
كم عظمة توجد فى جسم الإنسان؟

150
00:08:54,302 --> 00:08:57,370
لا أعرف
لنبدأ العد

152
00:08:59,641 --> 00:09:00,707
واحد

159
00:09:22,763 --> 00:09:26,364
إنه هو، أليس كذلك؟

160
00:09:32,811 --> 00:09:34,311
ابتعد عن الطريق
تراجعوا

161
00:09:34,312 --> 00:09:37,782
قومى بتطويق هذه المنطقة قبل أن يطمسوا جميع الأدلة -
تراجعوا جميعاً -

163
00:09:37,783 --> 00:09:39,182
أخرجوا هؤلاء الأولاد من هنا

164
00:09:39,183 --> 00:09:41,218
أبى، تعال هنا
انظر إلى هذا

165
00:09:41,219 --> 00:09:42,486
إنه مثل الآخرين، أترى؟

166
00:09:42,487 --> 00:09:43,621
نعم أرى

167
00:09:43,622 --> 00:09:46,791
أسدى إلى معروفاً وارجع إلى المدرسة، اتفقناً؟

169
00:09:46,792 --> 00:09:49,392
أيها المدرب، هل يمكنك المساعدة؟

170
00:09:49,393 --> 00:09:51,193
لقد سمعت ما قاله
لايوجد شيئاً لتروه هنا

171
00:09:51,194 --> 00:09:54,631
من المحتمل أنه ولد متشرد

172
00:09:54,632 --> 00:09:58,067
أيها المدرب، لقد كان طالباً فى الثانوية

175
00:10:00,270 --> 00:10:02,071
لم يكن فى الفريق، أليس كذلك؟

176
00:10:02,072 --> 00:10:05,441
"كايل"
"ياإلهى "كايل

177
00:10:05,442 --> 00:10:07,943
ياإلهى -
اذهب -

179
00:10:09,712 --> 00:10:11,447
هل رأيت كيف نظر التوأمان إليه؟

180
00:10:11,448 --> 00:10:13,081
عم، أتعنى كأنهم ليس لديهم فكرة عما حدث؟

181
00:10:13,082 --> 00:10:15,751
لا، إنهم يعلمون

182
00:10:15,752 --> 00:10:17,820
لقد تم شنق الفتى بحبل، أليس كذلك؟

183
00:10:17,821 --> 00:10:21,388
هل أنا الشخص الوحيد الذى يدرك قلة تدخل شئون المذئوبين فى تلك الجرائم؟

185
00:10:21,389 --> 00:10:24,559
إذن أتظن أنها مصافة أنهم ظهروا ثم بدأ الناس يموتون

187
00:10:24,560 --> 00:10:27,528
حسناً، كلا، ولكنى مازلت أعتقد أنهم ليسوا الفاعلين

188
00:10:27,529 --> 00:10:30,030
سكوت"؟"

189
00:10:30,031 --> 00:10:32,066
ماذا عنك؟

190
00:10:32,067 --> 00:10:34,368
لا أعلم حتى الآن

191
00:10:34,369 --> 00:10:36,736
لا تعلم حتى الآن؟

192
00:10:36,737 --> 00:10:39,606
لديه وجهة نظر

193
00:10:39,607 --> 00:10:42,175
بحقك يا صاحبى، تضحيات بشرية؟

194
00:10:42,176 --> 00:10:44,644
سكوت"، عيناك تتحول إلى اللون الأصفر المشع، حسناً؟"

195
00:10:44,645 --> 00:10:47,747
الشعر ينمو على خدودك ثم يختفى فجأة

197
00:10:47,748 --> 00:10:51,217
ولو طعنتك بسكين الآن سوف تشفى فى الحال

199
00:10:51,218 --> 00:10:53,986
ثم بعد ذلك تخبرنى بأنك تجد صعوبة فى تقبل فكرة التضحيات البشرية

201
00:10:55,388 --> 00:10:57,222
لديه وجهة نظر جيدة أيضاً

202
00:10:57,223 --> 00:10:58,390
لا يهمنى

203
00:10:58,391 --> 00:11:02,461
لقد قتلوا هذا الفتى وقتلوا الفتاة التى أنقذتنى

205
00:11:02,462 --> 00:11:04,530
ولسوف أقتلهم


207
00:11:12,671 --> 00:11:14,205
توقفى

208
00:11:14,206 --> 00:11:15,439
أنتى لم تشفى بعد

209
00:11:15,440 --> 00:11:16,941
حقاَ؟
لقد سئمت من الاستلقاء

210
00:11:16,942 --> 00:11:18,743
إذن اجلسى

211
00:11:18,744 --> 00:11:20,545
هل ستساعدنى فى مطاردتهم؟

213
00:11:28,920 --> 00:11:31,522
هيا، قاتلنى

214
00:11:32,690 --> 00:11:34,992
هل عدت من أجل هذا؟

216
00:11:35,994 --> 00:11:40,229
لا أصدق أننى علقت فى خزينة بنك
لثلاثة أشهر من أجلك

218
00:11:40,230 --> 00:11:42,464
مع كل تلك الإشاعات التى سمعتها

219
00:11:42,465 --> 00:11:45,568
ألفا" جديد وقوى، وهو من آل"هيل" ويريد أن يبنى جماعة"

220
00:11:45,569 --> 00:11:48,337
هل تعلم كم انتظرت لأسمع شيئاً كهذا؟

221
00:11:48,338 --> 00:11:52,107
هل تملك أدنى فكرة عما شعرت به عندما علمت أنك حى؟

222
00:11:53,476 --> 00:11:55,777
أنا آسف لتخييب ظنك

224
00:11:59,214 --> 00:12:01,249
ما هذا ؟ -
مشكلة -

226
00:12:07,056 --> 00:12:08,957
لا، انتظر
انتظر

229
00:12:16,464 --> 00:12:19,066
أمستعد لإعادة المباراة؟

239
00:13:08,313 --> 00:13:11,616
هل انتهيتم؟

240
00:13:11,617 --> 00:13:14,451
لأنه مجرد الاستماع إلى هذا مرهق للأعصاب

241
00:13:19,356 --> 00:13:21,625
إذن

242
00:13:23,260 --> 00:13:25,361
لنتحدث سوياً

243
00:13:25,362 --> 00:13:27,430
<i>أستفعل هذا ؟</i>

244
00:13:27,431 --> 00:13:28,898
<i>أستفعل هذا ؟</i>

245
00:13:28,899 --> 00:13:30,834
<i>بالنسبة لى سأفعل</i>

246
00:13:30,835 --> 00:13:34,870
<i>بالنسبة لى سأفعل</i>

247
00:13:34,871 --> 00:13:36,505
<i>يا آنسة؟</i>

248
00:13:36,506 --> 00:13:40,342
<i>آنسة "أرجينت"؟</i>

249
00:13:40,343 --> 00:13:41,977
أليسون

250
00:13:44,213 --> 00:13:46,181
<i>هل أنت مرهقة؟</i>

252
00:13:48,383 --> 00:13:49,617
آسفة

254
00:13:58,426 --> 00:14:01,595
"لقد بدأت أقلق عليكى يا "أليسون

255
00:14:01,596 --> 00:14:04,865
ربما يجب علينا أن نتحدث عندى فى المكتب قليلاً

256
00:14:04,866 --> 00:14:08,669
أو ربما يجب عليكى أن تخبرينى بما كنت تفعلينه فى البنك تلك الليلة

258
00:14:08,670 --> 00:14:12,239
ربما يجب أن تخبرينى أنت بما كنت تفعلينه هناك

261
00:14:16,944 --> 00:14:20,313
يبدو أنه لدينا مشكلة

262
00:14:20,314 --> 00:14:25,017
حسناً، لو أخبرتنى بمعنى هذه الكلمة بالفرنسية

265
00:14:25,018 --> 00:14:28,921
ستتجنبين الاحتجاز فى فترة الغداء

267
00:14:31,725 --> 00:14:33,525
<i>طريق مسدود</i>

268
00:14:39,966 --> 00:14:45,103
حسناً، بما أننا درسنا القصور الذاتى من قبل

270
00:14:45,104 --> 00:14:49,207
سوف نبدأ اليوم فى درس كمية الحركة

271
00:14:49,208 --> 00:14:50,875
إنهم هنا لسبب معين

272
00:14:50,876 --> 00:14:55,113
أعطنى فرصة لأعرف ما هو قبل أن تفعل أى شئ، اتفقنا؟

274
00:14:55,114 --> 00:14:58,382
"أيزاك"

275
00:14:58,383 --> 00:15:00,084
"دانى"

276
00:15:00,085 --> 00:15:02,019
ماذا نعلم عن كمية الحركة؟

277
00:15:02,020 --> 00:15:04,454
إنها ناتج الكتلة والسرعة

278
00:15:04,455 --> 00:15:06,623
كلما كانت كتلة الجسم كبيرة كلما كانت أسرع

279
00:15:06,624 --> 00:15:09,059
أستاذ "هاريس" هل يمكن أن أذهب إلى دورة المياه، من فضلك؟

280
00:15:11,295 --> 00:15:12,896
يجب أن أذهب إلى دورة المياه أيضاً

281
00:15:12,897 --> 00:15:14,932
واحد فقط فى كل مرة

283
00:15:17,768 --> 00:15:19,301
لكننى أحتاج للذهاب فعلاً

284
00:15:19,302 --> 00:15:22,038
إنها حالة طارئة جداً

285
00:15:22,039 --> 00:15:28,778
سيد "ماك كال" لو أن مثانتك انفجرت فجأة
واندفع البول من كل ناحية

287
00:15:28,779 --> 00:15:31,214
"ستكون إجابتى "واحد فى كل مرة

288
00:15:31,215 --> 00:15:34,382
♪ ♪


290
00:15:36,953 --> 00:15:41,923
هل هذه المبالغة فى التعبير كافية لك
أم أنك تريد تعبيراً أكثر وضوحاً؟

292
00:15:41,924 --> 00:15:44,960
لا، هذا جيد جداً

297
00:16:27,500 --> 00:16:28,867
ما هذا ؟

298
00:16:28,868 --> 00:16:31,069
ماذا يحدث؟
هل أنت بخير؟

299
00:16:31,070 --> 00:16:33,738
....لقد
لقد هجم على فجأة

300
00:16:33,739 --> 00:16:36,473
أيزاك" ماذا فعلت ؟"

301
00:16:43,161 --> 00:16:45,777
"آسف بشأن هذا يا "ديريك

302
00:16:45,778 --> 00:16:47,678
لقد طلبت من "كالى" أن تكون لطيفة

303
00:16:47,679 --> 00:16:49,245
هذه طريقتى فى اللطف

305
00:16:51,950 --> 00:16:53,951
دعها ..دعها تذهب

306
00:16:58,756 --> 00:17:01,024
لا

307
00:17:01,025 --> 00:17:03,726
أترى؟ نحن لسنا مفتريين

308
00:17:03,727 --> 00:17:06,295
ماذا تريد؟

309
00:17:06,296 --> 00:17:07,497
أتريد قتلى؟

310
00:17:07,498 --> 00:17:09,431
أتظن حقاً أننى ممل هكذا؟

311
00:17:09,432 --> 00:17:13,536
لا تضعنى فى خانة المختلين عقلياً مثل عمك

312
00:17:13,537 --> 00:17:18,975
أنا رجل له رؤية أكبر بكثير من مجرد مجرم عادى

313
00:17:18,976 --> 00:17:28,583
فى الحقيقة أنا هناك لأريك مقدار الرؤية التى يتمتع بها رجل أعمى


317
00:17:28,584 --> 00:17:29,818
لا تدع هذا يضايقك

318
00:17:29,819 --> 00:17:31,285
إنه فقط احتجاز فى فترة الغداء

319
00:17:31,286 --> 00:17:33,922
لو أن كل ما يريدونه الآن هو أن يضايقوك
إذن فلا تستسلم

321
00:17:33,923 --> 00:17:36,056
إنهم يريدون أن ينالوا منك

322
00:17:36,057 --> 00:17:39,092
ليس أنا فقط

323
00:17:39,093 --> 00:17:40,360
ماذا عن الليلة؟

324
00:17:40,361 --> 00:17:43,196
لا، سوف أذاكر

325
00:17:43,197 --> 00:17:45,465
يمكننى مساعدتك

326
00:17:45,466 --> 00:17:47,701
هل مستوى ذكائك أعلى من 170 ؟

327
00:17:47,702 --> 00:17:49,202
حسناً، يمكنك أنت مساعدتى

329
00:17:50,471 --> 00:17:52,471
الليلة إذن ؟

330
00:17:59,780 --> 00:18:02,381
ماذا؟

331
00:18:02,382 --> 00:18:05,484
الآن يريدون أن ينالوا منك أنت

332
00:18:09,656 --> 00:18:10,656
...والدتك ووالدك


335
00:18:15,127 --> 00:18:18,163
انتظرى هنا، اتفقنا؟ -
حسناً -

337
00:18:21,534 --> 00:18:25,135
أشلى" هل يمكننى محادثتك قليلاً؟"

339
00:18:25,136 --> 00:18:29,506
آسف، أنا فقط أريد أنا أسألك شيئاً بسرعة

342
00:18:29,507 --> 00:18:33,210
وسيبدو هذا السؤال جافاً للغاية ولهذا أعتذر مقدماً

344
00:18:36,114 --> 00:18:37,648
هل كان "كايل" بتولاً؟

345
00:18:37,649 --> 00:18:39,083
ماذا؟ -
صديقك - 

346
00:18:39,084 --> 00:18:41,751
هل كان بتولاً؟
....أم هل قمتم بـ

347
00:18:41,752 --> 00:18:44,688
أنت تعرفين ما أعنى

348
00:18:47,024 --> 00:18:49,525
لا، لم يكن بتولاً

349
00:18:52,329 --> 00:18:55,164
هل فقدت عقلك بالكامل؟

350
00:18:55,165 --> 00:18:58,000
"لدى أربع حالات قتل يا "ستايلز

351
00:18:58,001 --> 00:19:00,268
أترى هؤلاء الرجال هناك؟
إنهم من المباحث الفيدرالية

352
00:19:00,269 --> 00:19:05,507
إنهم ينظمون فريقاً للعمل لأنه يبدو أنه لدينا
قاتل متسلسل

355
00:19:05,508 --> 00:19:08,577
أتفهم هذا؟ -
نعم يا أبى، أفهم -

357
00:19:08,578 --> 00:19:11,346
إذن ماذا تفعل؟

358
00:19:11,347 --> 00:19:13,615
أحاول أن أجد الرابط

359
00:19:16,418 --> 00:19:17,685
أنتى تقتلينه

360
00:19:17,686 --> 00:19:21,756
ليس بعد أيتها الأخت الصغيرة، ولكنى أستطيع

363
00:19:22,891 --> 00:19:28,161
من الممكن أن تكون 5 دقائق أو 5ساعات
قبل أن يصبح الوقت متأخراً لنزع هذا الشئ

367
00:19:28,162 --> 00:19:29,596
لكن فقط حتى نكون فى الأمان

368
00:19:29,597 --> 00:19:31,531
دوك" يمكنك أن تدخل فى لب الموضوع"

369
00:19:31,532 --> 00:19:35,736
كما ترى هناك مشكلة واحدة بوجودك فى جماعة من الألفا

370
00:19:35,737 --> 00:19:38,171
كل واحد يريد أن يتخذ القرارت

371
00:19:38,172 --> 00:19:39,940
أنا؟

372
00:19:39,941 --> 00:19:43,443
أنا مهتم باكتشاف المواهب الجديدة

373
00:19:43,444 --> 00:19:44,610
مثلك

374
00:19:44,611 --> 00:19:46,278
أنا لست مهتماً

375
00:19:46,279 --> 00:19:49,314
لكنك لم تسمع عرضى بعد؟

376
00:19:49,315 --> 00:19:54,053
تريدنى أن أقتل جماعتى

378
00:19:54,054 --> 00:19:55,121
كلا

379
00:19:55,122 --> 00:19:57,489
أريدك أن تقتل واحداً منهم

380
00:19:57,490 --> 00:20:01,126
افعل هذا ولن أطلب منك قتل الآخرين

381
00:20:02,561 --> 00:20:04,896
سوف تقتلهم وحدك

382
00:20:04,897 --> 00:20:06,064
لقد فعلت هذا

383
00:20:06,065 --> 00:20:08,967
إينيس" فعلها"
و"كالى" فعلتها

384
00:20:08,968 --> 00:20:11,469
"أخبريه عن هذا الشعور يا "كالى

385
00:20:11,470 --> 00:20:13,337
بأن تقتلى واحداً من جماعتك

387
00:20:15,374 --> 00:20:16,573
شعور بالتحرر

388
00:20:16,574 --> 00:20:18,909
"اسمعنى يا "ديريك

389
00:20:18,910 --> 00:20:24,648
هل تريد أن تظل مربوطاً بزوج من المراهقين
الغير منسجمين مع بعضهم ويكونون عائقاً لك؟

392
00:20:24,649 --> 00:20:28,152
صدقنى، سيصبحون عائقاً

393
00:20:28,153 --> 00:20:35,324
فى الحقيقة، لدى إحساس بأن أحد منهم سيدخل فى مشكلة الآن

396
00:20:35,325 --> 00:20:39,295
أنتما الاثنان سوف تمسحان جميع ألواح الكتابة فى هذا الدور

397
00:20:39,296 --> 00:20:41,330
سوف تعيدان ترتيب المكتبة

398
00:20:43,967 --> 00:20:46,502
إعادة تخزين الأشياء إلى حجرة البواب

399
00:20:48,071 --> 00:20:50,638
سيد "هاريس"؟

401
00:20:52,408 --> 00:20:53,875
هل من الضرورى أن أكون معها ؟

402
00:20:53,876 --> 00:20:56,611
بما أنى علمت أنك لاتفضل هذا

403
00:20:56,612 --> 00:20:59,514
نعم، يجب أن تكون معها

404
00:21:01,550 --> 00:21:02,650
عظيم

406
00:21:14,862 --> 00:21:16,530
"مرحبا يا "بويد

407
00:21:16,531 --> 00:21:18,532
لم أعلم بأنك عدت إلى المدرسة

408
00:21:18,533 --> 00:21:22,168
نعم، كنت سأقول لك ولكننا لسنا أصدقاء

409
00:21:22,169 --> 00:21:24,271
نعم

410
00:21:24,272 --> 00:21:27,340
هل كنت تعرف "كايل"؟

411
00:21:27,341 --> 00:21:29,875
لقد كنا فى سلاح تدريب الجنود معاً

412
00:21:29,876 --> 00:21:31,444
إذن لقد كنتم أصدقاء

413
00:21:31,445 --> 00:21:36,148
لقد كان لدى صديقة واحدة وهى ميتة أيضاً

416
00:21:53,031 --> 00:21:55,032
آسف

417
00:22:02,641 --> 00:22:03,807
هل أنت بخير؟

418
00:22:03,808 --> 00:22:06,042
...نعم، أنا فقط

419
00:22:06,043 --> 00:22:08,879
لست من محبى الأماكن الضيقة

420
00:22:08,880 --> 00:22:11,415
هل يمكننى أن أسألك سؤالاً؟

421
00:22:11,416 --> 00:22:13,817
أهو شئ ضرورى؟

422
00:22:13,818 --> 00:22:16,653
لا أعتقد هذا

423
00:22:16,654 --> 00:22:19,790
ولكنى سأسأل على أى حال

424
00:22:19,791 --> 00:22:22,926
هل أخبرت أحداً أننى كنت بالمدرسة تلك الليلة؟

425
00:22:22,927 --> 00:22:25,796
لا، هل كان علىّ ذلك؟

426
00:22:27,231 --> 00:22:29,800
سأكون سعيدة لو لم تفعل

427
00:22:29,801 --> 00:22:34,336
حسناً، كونك سعيدة ليس من أولوياتى

429
00:22:34,337 --> 00:22:39,608
منذ أن طعنتينى 20 طعنة بالسكاكين

431
00:22:41,044 --> 00:22:44,313
فى الحقيقة لقد كانوا خناجر صينية

432
00:22:44,314 --> 00:22:46,182
آسفة

433
00:22:46,183 --> 00:22:49,184
هل كان هذا اعتذاراً؟

434
00:22:49,185 --> 00:22:50,718
هل تقبل اعتذاراً؟

438
00:22:59,094 --> 00:23:01,495
ربما يكون مغلقاً من الخارج

440
00:23:02,764 --> 00:23:05,032
كلا، هناك شئ وراءه

442
00:23:07,768 --> 00:23:09,502
حسناً، حسناً،حسنا

443
00:23:09,503 --> 00:23:11,738
حسناً، عليك أن تهدأ

444
00:23:11,739 --> 00:23:13,874
لا -
اهدأ -

446
00:23:17,312 --> 00:23:20,313
"أيزاك" -
هيا، هيا -

447
00:23:20,314 --> 00:23:22,581
"أيزاك"

448
00:23:22,582 --> 00:23:24,750
هيا

449
00:23:24,751 --> 00:23:26,219
"أيزاك"
"أيزاك"

450
00:23:26,220 --> 00:23:27,720
أيزاك" اهدأ"

451
00:23:27,721 --> 00:23:29,822
"أيزاك"
هيا

453
00:23:31,091 --> 00:23:32,325
لا

456
00:23:40,599 --> 00:23:42,167
لا تفعل هذا

457
00:23:42,168 --> 00:23:44,569
لا

458
00:23:44,570 --> 00:23:47,405
"أيزاك"
"أيزاك"

460
00:23:52,744 --> 00:23:55,346
"أيزاك"

462
00:24:01,819 --> 00:24:04,255
أليسون

463
00:24:04,256 --> 00:24:05,923
أنا بخير
أنا بخير

464
00:24:05,924 --> 00:24:07,457
أنا آسف، لم أقصد القيام بذلك

465
00:24:07,458 --> 00:24:08,758
أنا بخير

466
00:24:08,759 --> 00:24:10,693
أنا آسف جداً

467
00:24:11,962 --> 00:24:14,797
لم يكن خطؤه -
أعرف -

468
00:24:14,798 --> 00:24:17,367
أعتقد أنهم يريدون شيئاً أكثر من جعلك غاضباً

469
00:24:17,368 --> 00:24:20,469
يريدون أن يتأذى أحد

470
00:24:20,470 --> 00:24:22,272
إذن هل سنفعل شيئاً؟

471
00:24:22,273 --> 00:24:24,207
نعم

472
00:24:25,809 --> 00:24:29,278
سأغضبهم

473
00:24:29,279 --> 00:24:31,246
سأغضبهم بشدة

474
00:24:34,022 --> 00:24:37,141
هل تعلمين أن هناك معبداً فى "كلكتا" كانوا يضحون فيه بطفل رضيع كل يوم
<font color="#40bfff">(كلكتا= مدينة تقع شرق الهند) </font>

476
00:24:37,150 --> 00:24:39,121
كل يوم يا "ليديا" كل يوم

477
00:24:39,129 --> 00:24:40,879
هل تريدين أن تعرفى ما هو اليوم؟
إنه يوم التضحية بالطفل

478
00:24:40,879 --> 00:24:41,973
لا انتظرى، إنه كل يوم

479
00:24:41,991 --> 00:24:43,528
لأنهم كل يوم كانوا يضحون بطفل

480
00:24:43,546 --> 00:24:44,465
لماذا تخبرنى بذلك؟

481
00:24:44,474 --> 00:24:48,131
لأن "سكوت" يتعامل مع التوأمان "الألفا" الآن

482
00:24:48,132 --> 00:24:49,466
أنت لا تعرفين

483
00:24:49,467 --> 00:24:53,169
"ألفا" -
"إيثان و "إيدين" -

484
00:24:53,170 --> 00:24:55,071
أجل

485
00:24:55,072 --> 00:24:56,506
أجل، أنا أعرف ذلك -
حسناَ، جيد -

486
00:24:56,507 --> 00:24:58,208
إذن هذا ما أفكر فيه

487
00:24:58,209 --> 00:24:59,709
أنا أعتقد أن الجرائم تأتى ثلاثية

488
00:24:59,710 --> 00:25:01,110
القدماء كانوا يحبون الأشياء الثلاثية، أليس كذلك؟

489
00:25:01,111 --> 00:25:02,578
إذن ربما أولاً 3 عذارى

490
00:25:02,579 --> 00:25:06,415
ثم ، لا أعرف
ربما 3 أشخاص يملكون كلاباً صغيرة

492
00:25:06,416 --> 00:25:08,951
أنا لدى كلب صغير

493
00:25:08,952 --> 00:25:10,686
لن أتخلص من كلبى

494
00:25:10,687 --> 00:25:12,087
هل يمكنك فقط أن تفكرى فى هذا الموضوع؟

495
00:25:12,088 --> 00:25:13,556
لا
وبالمناسبة

496
00:25:13,557 --> 00:25:14,890
لا يمكنك أن تكتشف نمطاً وليس لديك سوى معلومة واحدة

497
00:25:14,891 --> 00:25:16,625
لذا توقف عن المحاولة -
حسناً إذن -

498
00:25:16,626 --> 00:25:18,560
هل من المفترض أن أنتظر حتى يموت شخص آخر؟

499
00:25:18,561 --> 00:25:20,528
هل من المفترض أن أجلس وأشاهدهم يموتون ؟

500
00:25:20,529 --> 00:25:23,665
أن أراهم يذبلوا ويموتون أمامى ؟

501
00:25:23,666 --> 00:25:25,267
يذبلوا؟ -
تعلمين ما أعنى -

502
00:25:25,268 --> 00:25:30,138
يموتون مخنوقين ومضروبين على الرأس وعنقهم مذبوح

504
00:25:32,173 --> 00:25:33,741
ربما هذه ليست وظيفتك

505
00:25:33,742 --> 00:25:36,277
لقد قلتها بنفسك لقد كانوا مشنوقين بحبل

506
00:25:36,278 --> 00:25:38,779
..وهذا متعلق بالبشر، إذن

507
00:25:38,780 --> 00:25:42,048
ربما عليك أن تدع هذا الأمر لشخص بشرى

508
00:25:44,753 --> 00:25:46,953
أتعنين شخصاً مثل أبى؟

509
00:25:46,954 --> 00:25:49,989
لا، أنا أعنى أباك

510
00:25:49,990 --> 00:25:53,159
نقيب الشرطة


513
00:25:57,197 --> 00:25:59,332
متى ستنتهى من هذا؟


515
00:26:03,003 --> 00:26:04,102
حسناً

516
00:26:04,103 --> 00:26:05,437
اضغط على هذا بيدك اليسرى

517
00:26:05,438 --> 00:26:06,638
اضغط بقدمك للتشغيل

518
00:26:06,639 --> 00:26:08,540
المكابح الأمامية
دواسة الوقود

519
00:26:08,541 --> 00:26:11,376
المكابح الخلفية للتوقف

520
00:26:11,377 --> 00:26:12,644
حاول ألا تصطدم بشئ

521
00:26:12,645 --> 00:26:14,846
أجل
فعلتها من قبل

523
00:26:18,551 --> 00:26:21,084
حسناً جميعا

524
00:26:21,085 --> 00:26:24,188
أعلم أن هذه آخر حصة اليوم

525
00:26:24,189 --> 00:26:27,358
لأكون صريحة، أنا أريد الذهاب من هنا أيضاً

526
00:26:35,966 --> 00:26:38,201
هذا يبدو شيئاً مهماً

527
00:26:41,772 --> 00:26:45,508
لا أملك أدنى فكرة عما يفعله هذا الشئ

529
00:26:48,946 --> 00:26:51,013
انتظر
إيدين" لا"

534
00:27:05,027 --> 00:27:06,895
ابتعد عن دراجتى

535
00:27:09,398 --> 00:27:11,799
لا مشكلة

536
00:27:22,077 --> 00:27:24,244
لابد أنك تمزح

537
00:27:24,245 --> 00:27:26,913
أنت تدرك أن هذا سيتسبب فى فصلك، أليس كذلك؟

540
00:27:38,125 --> 00:27:39,426
خرجت من المدرسة مبكراً؟

541
00:27:39,427 --> 00:27:40,793
نعم، لم يكن لدى شئ

542
00:27:40,794 --> 00:27:42,929
كنت متوجهاً للمنزل لأرى أبى

543
00:27:42,930 --> 00:27:47,233
إنه .. كما تعلم، أعتقد أنك سمعت أن الناس
يقتلون مرة اخرى

545
00:27:47,234 --> 00:27:48,634
و وظيفته أن يعرف الفاعل

546
00:27:48,635 --> 00:27:51,371
يجب أن تتوقع هذا من منصب نقيب الشرطة

547
00:27:51,372 --> 00:27:55,275
نعم .. ولكن كما تعلم 
الموضوع يصبح صعباً

548
00:27:55,276 --> 00:27:58,810
عندما لا تكون لديه جميع المعلومات

549
00:27:58,811 --> 00:28:02,213
كلنا نعلم أنه يفتقد نصف القصة، أليس كذلك؟

551
00:28:02,214 --> 00:28:06,483
وعندما بدأت بالتفكير، تذكرت شخصاً
يعرف الكثير من المعلومات

553
00:28:06,484 --> 00:28:09,954
شخصاً دائماً ما يعلم أكثر من أى شخص منا

555
00:28:12,824 --> 00:28:14,926
أنت

557
00:28:18,495 --> 00:28:23,466
السبب وراء استثمارى المواهب الجديدة بسيط

559
00:28:23,467 --> 00:28:28,471
كلنا نعلم أن الجماعة تكون قوية بقوة أفرادها

560
00:28:28,472 --> 00:28:33,775
وكلما كان أفرادها أقوياء
كلما كانت الجماعة أقوى

562
00:28:35,412 --> 00:28:41,150
عندما فقدت بصرى، ظن أحد التابعين لى
أننى لا أصلح أن أكون "الألفا" بعد الآن

564
00:28:41,151 --> 00:28:45,254
لقد حاول أن يأخذ اللقب منى

565
00:28:45,255 --> 00:28:47,589
"قتله علمنى شيئاً عن "الألفا

566
00:28:47,590 --> 00:28:49,723
لم أعلمه من قبل

567
00:28:49,724 --> 00:28:53,361
قوته أضيفت لقوتى

568
00:28:53,362 --> 00:28:58,732
أصبحت أقوى، وأسرع من قبل بمراحل

570
00:28:58,733 --> 00:29:04,372
اختبرت تلك الإمكانية الجديدة بقتل واحد آخر من أتباعى

572
00:29:04,373 --> 00:29:07,807
فى الحقيقة يا "ديريك" لقد قتلتهم جميعاً

573
00:29:07,808 --> 00:29:10,344
لقد قتلت الأفراد الصغيرة

574
00:29:10,345 --> 00:29:13,313
وجعلت نفسى فرداً عظيماً وقوياً

577
00:29:29,629 --> 00:29:32,931
"أنت على حق يا "كالى
إنه يشبه أمه

578
00:29:35,302 --> 00:29:38,236
"سوف تتاح لك الفرصة لمعرفتى يا "ديريك

579
00:29:38,237 --> 00:29:40,605
كما فعلت أمك

580
00:29:40,606 --> 00:29:42,073
أنا أعرفك

581
00:29:42,074 --> 00:29:44,175
أنا أعرف ما أنت

582
00:29:47,813 --> 00:29:49,847
أنت مجنون

583
00:29:52,584 --> 00:29:55,886
تعرفنى؟

584
00:29:55,887 --> 00:29:59,623
أنت لم ترى شيئاً مثلى من قبل

585
00:29:59,624 --> 00:30:03,527
أنا قائد جماعة من ألألفا

586
00:30:03,528 --> 00:30:07,731
أنا على رأس الوحوش المفترسة

587
00:30:07,732 --> 00:30:09,399
أنا الموت

588
00:30:09,400 --> 00:30:11,934
محطم العوالم

589
00:30:11,935 --> 00:30:16,205
أنا الذئب الشيطان

593
00:30:26,715 --> 00:30:28,850
أكره عندما يحدث هذا

596
00:30:57,502 --> 00:31:00,737
واو هذا جيد جداً

597
00:31:00,738 --> 00:31:02,372
أعلم

598
00:31:02,373 --> 00:31:04,541
يجب أن تحضرى دروس الرسم

599
00:31:04,542 --> 00:31:08,579
ربما -
بما أنك لا تحضرين دروس الموسيقى -

601
00:31:11,781 --> 00:31:14,983
15دقيقة -
ماذا؟ -

602
00:31:14,984 --> 00:31:17,253
ما هذا؟ -
قاعدة الـ15 دقيقة -

603
00:31:17,254 --> 00:31:19,689
المدرس لم يأتى

604
00:31:59,660 --> 00:32:02,863
تسجيل البيانو، الجزء الثالث

615
00:33:02,187 --> 00:33:05,655
كل تلك الرموز والأشياء، التضحيات الثلاثية
وشعار البنك

616
00:33:05,656 --> 00:33:08,024
رماد الجبل
"كل هذا مأخوذ من "الدرويد
<font color="#40bfff">(الدرويد= كهنة الشعوب الكلتية)</font>


617
00:33:08,025 --> 00:33:11,194
"وكل شخص بحث عن التضحيات البشرية من قبل يعلم أن "الدرويد

619
00:33:11,195 --> 00:33:14,130
كان لديهم حماس غير طبيعى عندما يتعلق الموضوع بالتضحيات للآلهة

621
00:33:14,131 --> 00:33:15,732
هل سمعت عن رجل الليندو من قبل؟

622
00:33:15,733 --> 00:33:17,767
جثة عمرها ألفى عام وجدت فى إنجلترا؟

623
00:33:17,768 --> 00:33:20,235
لقد وجد مشنوقاً ومضروباً على الرأس وعنقه مذبوح

624
00:33:20,236 --> 00:33:21,637
موت بالطريقة الثلاثية

625
00:33:21,638 --> 00:33:23,339
ووجدوا أيضاً حبوب لقاح فى معدته

626
00:33:23,340 --> 00:33:25,574
أتعلم ماذا كان النبات المفضل لـ"الدرويدز"؟

627
00:33:28,745 --> 00:33:30,278
ميسلتو

628
00:33:30,279 --> 00:33:34,350
أنا أخبرك بالأشياء التى تعرفها أصلاً، أليس كذلك؟

630
00:33:34,351 --> 00:33:37,219
إذن لماذا لا تخبرنا بتلك الأشياء؟

631
00:33:38,520 --> 00:33:43,558
ربما لأننا أمضينا كل لحظة من العشر سنوات الأخيرة 
نحاول أن ندفع شيئاً ما بعيداً

633
00:33:44,927 --> 00:33:46,928
أن ننكره

634
00:33:48,597 --> 00:33:51,065
أن نكذب بشأنه

635
00:33:51,066 --> 00:33:53,133
وهذا يصبح عادة يصعب التخلص منها

636
00:33:55,703 --> 00:33:59,240
حسناً إذن، هل هذا الشخص "درويد"؟

637
00:33:59,241 --> 00:34:00,640
كلا

638
00:34:00,641 --> 00:34:05,179
إنه شخص ما يحاول تقليد طقس
كان يمارسه جماعة من الناس الجاهلين

640
00:34:05,180 --> 00:34:08,314
هل تعلم ماذا تعنى كلمة "درويد" فى اللغة السلتية؟

641
00:34:08,315 --> 00:34:11,851
لا -
شجرة البلوط الحكيمة -

642
00:34:11,852 --> 00:34:14,620
الدرويدز" كانوا قريبون من الطبيعة"

643
00:34:14,621 --> 00:34:16,822
كانوا يؤمنون أنهم يجعلونها متوازنة

644
00:34:16,823 --> 00:34:19,759
لقد كانوا علماء ودارسين

645
00:34:19,760 --> 00:34:21,594
ولم يكونوا قتلة متسلسلين

646
00:34:21,595 --> 00:34:24,429
حسناً، هذا الشخص قاتل متسلسل

648
00:34:28,434 --> 00:34:31,603
مرحباً، لا أستطيع التحدث الآن

649
00:34:31,604 --> 00:34:34,039
انتظرى، ماذا؟

650
00:34:34,040 --> 00:34:35,507
حسناً، هل أنتى متأكدة بأنه مفقود؟

651
00:34:35,508 --> 00:34:38,843
ليس مفقوداً
مخطوفاً

652
00:34:45,883 --> 00:34:47,483
هل يمكننا أن نحصل على نسخة من هذه؟

653
00:34:49,086 --> 00:34:53,290
دكتور، أى مساعدة الآن ستكون.. مفيدة

654
00:34:53,291 --> 00:34:56,492
كل مجموعة مكونة من ثلاثة لها غرضها الخاص

655
00:34:56,493 --> 00:34:59,095
نوع خاص من القوة

656
00:34:59,096 --> 00:35:01,663
عذارى، معالجين

657
00:35:01,664 --> 00:35:03,332
فلاسفة، محاريبين

658
00:35:03,333 --> 00:35:04,699
انتظر، انتظر

659
00:35:04,700 --> 00:35:06,701
محارب، مثل جندى فى الجيش؟

660
00:35:06,702 --> 00:35:10,105
تماماً

661
00:35:10,106 --> 00:35:13,608
"كايل" كان فى سلاح تدريب الجنود مع "بويد"

662
00:35:13,609 --> 00:35:15,710
لابد أن هذا هو
هذا هو الرابط

663
00:35:15,711 --> 00:35:17,178
أين "بويد"؟
على الأرجح بالمنزل الآن؟

664
00:35:17,179 --> 00:35:19,814
سأحاول أن أتصل به

665
00:35:20,816 --> 00:35:24,652
ليديا"؟"
أهناك شئ ما؟

666
00:35:24,653 --> 00:35:28,189
...لا، إنه
....أعنى

667
00:35:28,190 --> 00:35:30,124
لقد كنت أفكر فى شخص له علاقة بالجيش

668
00:35:30,125 --> 00:35:31,792
من؟

672
00:36:06,727 --> 00:36:09,262
أجل، أتمنى لو كنت رأيت تعبير وجوههم

673
00:36:09,263 --> 00:36:11,363
هل يبدون غاضبين جدا؟ -
أجل -

675
00:36:14,901 --> 00:36:17,403
مثل هذا

683
00:36:44,430 --> 00:36:45,730
نستطيع هزيمته

685
00:36:47,533 --> 00:36:49,934
أتمزح؟
"أيزاك"

690
00:37:43,986 --> 00:37:45,987
من هذا بحق الجحيم؟

691
00:37:48,923 --> 00:37:50,156
"دوكيلين"

692
00:37:50,157 --> 00:37:52,325
هذا واحد من احتمالات عديدة

693
00:37:52,326 --> 00:37:55,095
من الممكن أن يكون قد غادر

694
00:37:55,096 --> 00:37:57,398
حسناً، ليس بدون هذه

695
00:38:04,872 --> 00:38:08,574
ماذا؟ -
"درجة هذا الإختبار "ر -

696
00:38:11,278 --> 00:38:13,979
"وهذا "ك

697
00:38:26,726 --> 00:38:30,929
ستايلز"، أتذكر عندما أخبرتك أن "درويد" بالسلتية تعنى" 
شجرة البلوط الحكيمة؟

699
00:38:30,930 --> 00:38:33,331
أجل

700
00:38:33,332 --> 00:38:40,070
لو أن "درويد" أتبع طريقاً خاطئاً يطلق على الشجرة
شجرة البلوط السوداء

702
00:38:40,071 --> 00:38:42,406
هناك كلمة سلتية تصف هذا 

703
00:38:45,677 --> 00:38:46,744
"داراك"

706
00:39:00,991 --> 00:39:04,393
أنا لا أفهم

707
00:39:04,394 --> 00:39:07,163
هل حدث شئ؟

708
00:39:07,164 --> 00:39:09,765
الأمر لن ينفع وكلاكما معى

709
00:39:09,766 --> 00:39:11,900
لدى "كورا" الآن
هذا كثير جدا

710
00:39:11,901 --> 00:39:14,736
أريدك بالخارج الليلة

712
00:39:16,372 --> 00:39:19,808
وأين سأذهب؟

713
00:39:19,809 --> 00:39:21,743
مكان آخر

715
00:39:23,812 --> 00:39:26,213
هل ارتكبت خطئاً ما يا "ديريك"؟

717
00:39:27,783 --> 00:39:29,684
أنت ترتكب خطئاً الآن بعدم مغادرتك

718
00:39:29,685 --> 00:39:31,051
أوه، بحقك -
اخرج -

719
00:39:31,052 --> 00:39:32,920
ديريك" أرجوك" -
اخرج -

720
00:39:32,921 --> 00:39:34,154
هيا -
اذهب -

724
00:40:06,520 --> 00:40:08,521
ادخلى يا أمى

725
00:40:16,328 --> 00:40:20,331
لقد كنت أتسائل لو أمكننى أن أطلب
منك معروفاً

726
00:40:22,668 --> 00:40:24,869
أرجوك

727
00:40:24,870 --> 00:40:27,671
لا تفعل هذا

729
00:40:35,379 --> 00:40:38,448
لقد فعلت ما طلبته منى

730
00:40:38,449 --> 00:40:39,983
لقد فعلت كل شئ

731
00:40:39,984 --> 00:40:41,484
سوف.. سوف يكتشفون الحقيقة

732
00:40:41,485 --> 00:40:45,320
وسيجدونك
أنت مازلت تحتاج إلى

736
00:40:56,442 --> 00:40:58,960
<font color="#40bfff">تـرجـمـة </font>
<font color="#FFA500">مصطفى رشـدى</font>
