﻿1
00:00:05,432 --> 00:00:15,562
أرجو أن تعجبكم الترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

2
00:00:18,918 --> 00:00:22,085
استمع الى اساطير الكونغ فو باندا

3
00:00:25,291 --> 00:00:27,191
تربى فى متجر المكرونة

4
00:00:27,193 --> 00:00:28,926
لم يسعى للمجد او الشهرة

5
00:00:28,928 --> 00:00:30,227
صعد الى قمة الجبل

6
00:00:30,229 --> 00:00:32,396
اكتسب لقب محارب التنين

7
00:00:33,766 --> 00:00:35,532
كونغ فو باندا

8
00:00:38,137 --> 00:00:41,638
رأى المعلم شيفو ازدهار المحارب

9
00:00:41,640 --> 00:00:45,175
واتقن المهارات بشكل رائع

10
00:00:45,177 --> 00:00:47,044
كونع فو باندا

11
00:00:49,949 --> 00:00:51,014
انه يعيش ويتدرب

12
00:00:51,016 --> 00:00:53,717
ويقاتل مع الخمسة الاقوياء

13
00:00:53,719 --> 00:00:55,419
ويحمى الوادى شيئا فشيئا

14
00:00:55,421 --> 00:00:56,720
شيئا فشيئا حيا

15
00:00:58,023 --> 00:01:01,056
كونغ فو باندا

16
00:01:01,327 --> 00:01:03,126
اساطير الروعة

17
00:01:03,489 --> 00:01:04,789
جميل

23
00:01:06,241 --> 00:01:08,991
أخبرتنى أمى ألا أمارس الكونغ فو

24
00:01:10,019 --> 00:01:16,304
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

25
00:01:16,700 --> 00:01:18,366
أعيرونى انتباهكم بالكامل

26
00:01:18,368 --> 00:01:21,869
الـ"سمارا" الحديدية هى حركة تتطلب التركيز

27
00:01:21,871 --> 00:01:25,740
لذا ان كنت لا تريد أن تؤذى ؛ انتبه جيدا

28
00:01:25,742 --> 00:01:27,475
"كرين"؛ "بو"

29
00:01:27,477 --> 00:01:30,511
سأكون معك حالا
دست على زلابية

30
00:01:30,513 --> 00:01:31,879


31
00:01:34,948 --> 00:01:37,185
أنتم الاثنان ستكونون فى النهاية

32
00:01:39,521 --> 00:01:40,922


33
00:01:40,923 --> 00:01:42,923


34
00:01:56,572 --> 00:01:58,172
جيد جدا

35
00:02:04,346 --> 00:02:06,180
ممتاز

36
00:02:08,250 --> 00:02:09,684


37
00:02:11,387 --> 00:02:12,687


38
00:02:12,689 --> 00:02:13,321
لا

39
00:02:13,323 --> 00:02:15,356


40
00:02:15,958 --> 00:02:18,226
كرين"؛ ان فعلت ذلك فى القتال"

41
00:02:18,228 --> 00:02:19,994
من الممكن أن يتأذى أحدهم

42
00:02:19,996 --> 00:02:21,929
أحدهم قد تأذى 

43
00:02:21,931 --> 00:02:26,701
دائما يتأذى أحدهم؛
الكونغ فو ليس امن

44
00:02:26,703 --> 00:02:28,703
...انه فقط يشبه

45
00:02:28,705 --> 00:02:32,240
كما قال أحدهم

46
00:02:34,143 --> 00:02:38,379
على أن أذهب-
ماذا؟ أين؟-

47
00:02:38,381 --> 00:02:40,648


48
00:02:40,650 --> 00:02:43,351
أنا أستقيل من الخمسة الأقوياء

49
00:02:43,353 --> 00:02:45,153


50
00:02:45,155 --> 00:02:49,991
الوداع؛ جميعا
الى الأبد

51
00:02:49,993 --> 00:02:53,294
...ماذا
..هل تـ

52
00:02:53,296 --> 00:02:55,897
"كرين"

53
00:02:58,434 --> 00:03:01,169
مرحبا

54
00:03:01,171 --> 00:03:02,336


55
00:03:02,938 --> 00:03:06,507
لماذا تريد ترك الخمسة الأقوياء يا صديقى؟

56
00:03:06,909 --> 00:03:08,076
لا أريد التحدث عن هذا

57
00:03:08,078 --> 00:03:11,946
هيا؛ تستطيع أن تخبرنى-
قلت لا-

58
00:03:11,948 --> 00:03:13,014


59
00:03:13,016 --> 00:03:14,415
أخبرنى-
لا-

60
00:03:14,517 --> 00:03:15,750
أخبرنى-
لا-

61
00:03:15,752 --> 00:03:16,951
أخبرنى-
لا-

62
00:03:16,953 --> 00:03:18,252
أخبرنى-
لا-

63
00:03:18,354 --> 00:03:19,621
أخبرنى-
لا-

64
00:03:19,823 --> 00:03:22,090
أخبرنى-
لا..لا-

65
00:03:22,192 --> 00:03:23,024


66
00:03:23,026 --> 00:03:25,159
أستطيع فعل هذا للأبد

67
00:03:25,928 --> 00:03:31,132
هل هذه هى الطريقة التى تريد قضاء بقية عمرك بها؟

68
00:03:31,134 --> 00:03:32,700


69
00:03:32,702 --> 00:03:34,302
انها أمى

70
00:03:34,304 --> 00:03:38,973
دائما كانت نوعا ما وقائية لحد كبير

71
00:03:41,110 --> 00:03:43,077
فقد جعلتنى أرتدى سترة كاملة من الدروع

72
00:03:43,079 --> 00:03:44,278
حتى أصبح عمرى 6 أعوام

73
00:03:44,280 --> 00:03:47,548
لم يكن مسموحا لى أن أجرى أو ألعب؛
وقد ربطت وسائد

74
00:03:47,550 --> 00:03:48,950
بجانب كل الزوايا الحادة بالمنزل

75
00:03:48,952 --> 00:03:51,652
انها لم تصدق أنى أستطيع العناية بنفسى

76
00:03:51,654 --> 00:03:56,991
لكن فى يوم من الأيام؛
...تسللت خارجا وذهبت الى

77
00:03:56,993 --> 00:03:59,861
فصل للكونغ فو

78
00:04:02,965 --> 00:04:04,365
كان هذا رائعا

79
00:04:04,367 --> 00:04:07,299
علمت حينها أن هذا ما أردت أن أفعله بحياتى

80
00:04:07,337 --> 00:04:10,538
بالطبع؛ ربما كان الفصل متقدما قليلا على

81
00:04:07,337 --> 00:04:10,538


82
00:04:10,540 --> 00:04:13,307


83
00:04:16,879 --> 00:04:19,480
لا أدرى كيف علمت أمى

84
00:04:19,482 --> 00:04:24,085
ولكن من هذا الوقت؛ كرهت الكونغ فو

85
00:04:24,087 --> 00:04:28,990
أدنى تلميح له يعطيها خفقان خطير بالقلب

86
00:04:31,226 --> 00:04:40,396
لذا كان على أن أعد ألا أفعل  أبدا أبدا أى شيء بالكونغ فو 

87
00:04:35,398 --> 00:04:40,902


88
00:04:42,504 --> 00:04:44,172
بو"؛ أمى لديها قلب ضعيف"

89
00:04:44,174 --> 00:04:47,708
ان علمت أنى معلم للكونغ فو ؛ ستموت

90
00:04:47,710 --> 00:04:52,647
أمتأكد أنها لا تعلم؟-
نعم؛ لأنها ليست ميتة-

91
00:04:52,649 --> 00:04:56,851
...أنا أخبرها فى خطاباتى أنى..أنى


92
00:04:56,853 --> 00:04:59,487


93
00:04:59,489 --> 00:05:02,256
أدير حانة؛
هذا ما أرادته دائما

94
00:05:02,258 --> 00:05:04,659
ليس مثل أنك تمتلك حانة؟

95
00:05:04,661 --> 00:05:08,196
أو أنك تملك عدة حانات؟
أو أنك تخترع الحانات؟

96
00:05:08,198 --> 00:05:11,332
لا؛ أمى تؤمن بحفظ توقعاتها منخفضة


97
00:05:11,334 --> 00:05:14,068
على أى حال؛ تمكنت من الهروب من هذا لأن امى تكره السفر

98
00:05:14,070 --> 00:05:16,370
لذا؛ أعتقد أنها لن تأتى أبدا للزيارة

99
00:05:16,372 --> 00:05:19,941
والان هى قادمة للزيارة

100
00:05:19,943 --> 00:05:22,944
بو"؛ ماذا سأفعل؟"

101
00:05:25,414 --> 00:05:27,181
وجدتها؛ ليس عليك أن تستقيل

102
00:05:27,183 --> 00:05:30,117
سنتظاهر بأنك مدير حانة

103
00:05:30,119 --> 00:05:30,918
الى متى ستقيم؟

104
00:05:30,920 --> 00:05:32,787
هذا اليوم فقط؛
ولكن الأمر أسوأ

105
00:05:33,789 --> 00:05:35,122
فقد أخبرتها أن الحانة هى قصر "جايد"؛

106
00:05:35,124 --> 00:05:36,523
وأنك أنت والخمسة تعملون عندى

107
00:05:36,525 --> 00:05:39,160
وأن شيفو فقير مغفل محروم

108
00:05:39,162 --> 00:05:41,729
ينظف المرحاض-
ماذا؟-

109
00:05:41,731 --> 00:05:44,298
!ولدى

110
00:05:44,300 --> 00:05:47,468


111
00:05:47,470 --> 00:05:50,438
فقط اجعلها مشغولة؛ اذهب


112
00:05:50,440 --> 00:05:55,376
أين أنت؟

113
00:05:55,378 --> 00:05:57,378
ولدى

114
00:05:57,380 --> 00:05:59,413
دعنى أنظر اليك

115
00:05:59,415 --> 00:06:01,249
قف مستقيما

116
00:06:01,251 --> 00:06:03,251


117
00:06:03,253 --> 00:06:04,852


118
00:06:04,854 --> 00:06:10,458
أمى-
ما هذه القشة؟-

119
00:06:10,860 --> 00:06:12,793
..أمى-
تحتاج الى حماية-

120
00:06:12,795 --> 00:06:16,898
لديك دائما جمجمة هشة جدا

121
00:06:16,900 --> 00:06:20,134
أعتقد أن لدى بعض من واقى القدم بالداخل هنا

122
00:06:20,136 --> 00:06:22,837
قدماى بخير-
اسمع؛ انها ليست غلطتك-

123
00:06:22,839 --> 00:06:27,108
أنت ضعيف وحساس وهش مثل أبيك؛ رحمة الله عليه


124
00:06:27,110 --> 00:06:27,775


125
00:06:27,777 --> 00:06:29,577
انظر أين تذهب

126
00:06:29,579 --> 00:06:31,245
كدت تخلع رأس ابنى

127
00:06:31,247 --> 00:06:33,912
شيء جيد أنى هنا لأعتنى بك


128
00:06:33,947 --> 00:06:36,851
اذن؛ دعنا نرى حانتك

129
00:06:36,853 --> 00:06:41,622
ماذا عن الغداء أولا؟-
حسنا؛ افتح فمك على مصراعيه-

130
00:06:41,624 --> 00:06:42,523


131
00:06:42,525 --> 00:06:45,459
أمى ؛ لم أعد طفلا

132
00:06:45,461 --> 00:06:46,928


133
00:06:46,930 --> 00:06:50,631
لذا فجأة شخص ما جيد جدا ليأكل طعاما مرتجعا

134
00:06:50,633 --> 00:06:55,370
من فم أمه-
أمى-

135
00:06:59,241 --> 00:07:01,008


136
00:07:03,032 --> 00:07:04,986


137
00:07:21,330 --> 00:07:23,798
الـ"لين كوى"؛

138
00:07:37,879 --> 00:07:39,613


139
00:07:39,615 --> 00:07:42,049
انبطحوا

140
00:07:45,487 --> 00:07:46,887


141
00:07:50,359 --> 00:07:52,426


142
00:07:54,896 --> 00:07:56,897


143
00:08:05,207 --> 00:08:07,074
أهلا يا أصدقاء

144
00:08:07,076 --> 00:08:08,242


145
00:08:08,244 --> 00:08:10,344
عمل من جديد؟

146
00:08:11,646 --> 00:08:13,447
لا يمكنكم القتال هنا يا أصدقاء

147
00:08:13,449 --> 00:08:16,017
سأحول هذا المكان الى حانة

148
00:08:16,752 --> 00:08:18,552


149
00:08:24,593 --> 00:08:26,727
أنت سريع

150
00:08:31,266 --> 00:08:32,867
ولكن ضعيف

151
00:08:34,336 --> 00:08:35,102


152
00:08:35,104 --> 00:08:38,506
حقيقة؛ طوارئ العائلة
عليكم فعلا أن تغادروا

153
00:08:38,508 --> 00:08:40,875


154
00:08:45,447 --> 00:08:47,515
من هؤلاء؟-
الـ"لين كوى"؟-

155
00:08:47,517 --> 00:08:49,550
عصابة من الذئاب الرحالة

156
00:08:49,552 --> 00:08:52,219
لصوص وقتلة؛ دربوا منذ الولادة


157
00:08:52,221 --> 00:08:55,890
على فنون التخفى والقتال

158
00:08:55,892 --> 00:09:00,795
رائع؛ ماذا يريدون؟-
لا أعلم ؛لكنهم سيعودون-

159
00:09:00,797 --> 00:09:04,632
انهم لا ييأسون بسهولة

160
00:09:04,634 --> 00:09:06,333
حسنا؛ بما أننا سنكون فى الأنحاء

161
00:09:06,335 --> 00:09:07,902
نحرس قصر "جايد" على أى حال؛

162
00:09:07,904 --> 00:09:10,104
نستطيع مساعدة "كرين" أيضا

163
00:09:10,106 --> 00:09:11,939
لأنكم

164
00:09:11,941 --> 00:09:15,209
..لن تصدقوا أبدا

165
00:09:15,211 --> 00:09:17,378
ماذا أخبر أمه

166
00:09:17,380 --> 00:09:20,915
بم أخبرها؟

167
00:09:20,917 --> 00:09:24,085
أنتم فعلا لم تسمعونى؛ أم أنكم متفاجئون؟


168
00:09:24,087 --> 00:09:27,305
الثانية-
تريدنا أن نتظاهر-

169
00:09:27,306 --> 00:09:30,357
أن قصر "جايد" هو حانة؟
وأننا نعمل هنا؟

170
00:09:30,359 --> 00:09:36,897
...وأنا-
مغفل محروم-

171
00:09:36,899 --> 00:09:39,233
لن أفعل هذا


172
00:09:39,235 --> 00:09:39,967
لا أعلم يا "بو"؛

173
00:09:39,969 --> 00:09:41,268
هل يجب أن يكون هذا اليوم؟-
يبدوا كالألم-

174
00:09:41,270 --> 00:09:44,872
حسنا؛ اما أن نفعل هذا؛ أو سيستقيل "كرين" من الأقوياء الخمسة


175
00:09:44,874 --> 00:09:47,374
هيا يا شباب؛ انه يحتاجنا

176
00:09:47,376 --> 00:09:50,811
قطعا لا؛ لقد بنى قصر"جايد"على الصدق الكامل

177
00:09:50,813 --> 00:09:53,614
ماذا عنك عندما أقمت "يوم التحدى" هذا؟

178
00:09:53,616 --> 00:09:55,716
أو عندما أخبرتنى أن أدائى للكونغ فو سيتحسن

179
00:09:55,718 --> 00:09:57,551
اذا ارتديت دلوا على رأسى

180
00:09:57,553 --> 00:10:00,054
الأولى لأعلمك درسا

181
00:10:00,056 --> 00:10:02,690
والثانية كانت مزاحا

182
00:10:02,692 --> 00:10:06,060
معلم"شيفو"؛ والدة كرين لديها قلب ضعيف


183
00:10:06,062 --> 00:10:11,699
اذا اكتشفت الحقيقة ؛ ستموت

184
00:10:12,201 --> 00:10:15,102


185
00:10:15,703 --> 00:10:18,739
وهنا لدينا محل خياطة

186
00:10:18,741 --> 00:10:21,108
انهم يقومون بعمل ممتاز هنا

187
00:10:21,110 --> 00:10:24,678
متى سأرى حانتك؟

188
00:10:24,680 --> 00:10:26,113
الحانة..صحيح

189
00:10:26,115 --> 00:10:28,415
تعلمين..انها تُنظف

190
00:10:28,417 --> 00:10:32,119
ولا أعلم متى سينتهى تنظيفها

191
00:10:32,121 --> 00:10:35,422
سنذهب اليها الان-
...ماذا؟ أمى-

192
00:10:35,424 --> 00:10:37,791
!لا..انتظرى..أمى

193
00:10:37,793 --> 00:10:40,227
..لا؛ لا؛ لا؛ لا؛لا
لا تدخلى

194
00:10:40,229 --> 00:10:42,830
ربما تكون الأرضية مبللة من المسح


195
00:10:42,832 --> 00:10:47,568
غير امنة-
هذا هراء-

196
00:10:51,239 --> 00:10:54,738


197
00:10:57,245 --> 00:11:01,281
مرحبا يا زعيم-
من هنا سيدة"كرين"؛

198
00:11:01,283 --> 00:11:03,318


199
00:11:08,089 --> 00:11:11,625
انظر الى هذا؛ هذا المكان رائع

200
00:11:11,627 --> 00:11:19,199
مساء الخير ؛سيدى-
..لابد أن هذه-

201
00:11:19,201 --> 00:11:21,201


202
00:11:25,373 --> 00:11:27,741
كرين"؛ أنا فخورة جدا بك"

203
00:11:27,743 --> 00:11:31,979
بالطبع أنا فخورة بك مهما فعلت

204
00:11:31,981 --> 00:11:33,914
طالما أنه لم يكن كونغ فو

205
00:11:33,916 --> 00:11:35,816
لكن هذا سخيف

206
00:11:35,818 --> 00:11:36,683


207
00:11:36,685 --> 00:11:40,254
لأنك ضعيف جدا

208
00:11:41,222 --> 00:11:42,322
لست بهذا الضعف يا أمى

209
00:11:42,324 --> 00:11:45,959
الجميع بالضبط كما وصفتهم لى

210
00:11:45,961 --> 00:11:51,098
ماعدا؛ أعتقد أنك قلت أن النمر فتاة

211
00:11:51,100 --> 00:11:56,236
لابد أنك "شاي فو" الصغير 

212
00:11:59,507 --> 00:12:03,777
مرحبا "شاي فو"؛

213
00:12:03,779 --> 00:12:07,581
أنا والدة "كرين"؛

214
00:12:11,920 --> 00:12:15,722
هل يفهم الكلمات

215
00:12:15,724 --> 00:12:17,824
انه ظريف جدا

216
00:12:17,826 --> 00:12:20,427
انظر اليه؛ فقط تريد أن تلتهمه


217
00:12:20,429 --> 00:12:24,765
هل تريد بعض معجون الفول؟

218
00:12:24,767 --> 00:12:29,736
تحملين معجون الفول معك؟

219
00:12:29,738 --> 00:12:32,539
هل أنت نوعا ما والدة خارقة؟

220
00:12:32,541 --> 00:12:33,974
اعتقدت أنه من الأفضل احضر بعضا منه

221
00:12:33,976 --> 00:12:37,110
يصبح "كرين"متذمرا قليلا عندما ينخفض معدل السكر فى دمه

222
00:12:37,112 --> 00:12:39,279
لست كذلك

223
00:12:39,281 --> 00:12:42,816
على الشخص أن يعتاد على رائحة كهذه

224
00:12:42,818 --> 00:12:45,852
أنتم جميعا لطفاء جدا

225
00:12:45,854 --> 00:12:49,389
بما أنكم أصررتم؛ سأبقى ليوم اخر

226
00:12:49,391 --> 00:12:49,890
ماذا؟

227
00:12:49,892 --> 00:12:52,659
...أنا لم
...ليس هذا ما

228
00:12:52,661 --> 00:12:55,295
لا تستطيعين؛ أين ستقيمين؟


229
00:12:55,297 --> 00:13:00,467
هنا فى الحانة بالطبع؛
أعنى أنها حانة ؛أليس كذلك

230
00:13:00,469 --> 00:13:03,136
نعم

231
00:13:03,138 --> 00:13:05,806
حسنا؛ خذ حقيبتى

232
00:13:06,808 --> 00:13:08,976
خذ الحقيبة

233
00:13:10,978 --> 00:13:13,180
خذ الحقيبة

234
00:13:15,917 --> 00:13:18,518
اذا؛ أين غرفتى؟

235
00:13:18,520 --> 00:13:20,487

ماذا سنفعل؟

236
00:13:20,489 --> 00:13:21,688
لا يمكننا وضعها فى الثكنات

237
00:13:21,690 --> 00:13:24,725
ولكن لا يوجد أسِرّة فى قصر "جايد"؛


238
00:13:24,727 --> 00:13:26,059
هناك واحد

239
00:13:26,061 --> 00:13:30,197
غرفة "شيفو"؛

240
00:13:30,732 --> 00:13:36,337
دعينى أوصلك لغرفتك؛ سيدتى

241
00:13:36,639 --> 00:13:42,275
هذا الاتجاه يا رفيقى الصغير

242
00:13:42,277 --> 00:13:46,613


243
00:13:46,615 --> 00:13:49,683


244
00:13:50,952 --> 00:13:51,785
أغبياء

245
00:13:51,787 --> 00:13:54,621
قلة من معلمى الكونغ فو لا يجب أن يقارنوا بينكم

246
00:13:54,623 --> 00:13:58,058
انه من يطلق على نفسه محارب التنين؛ سيدى

247
00:13:58,060 --> 00:14:00,093
لقد كان قويا جدا

248
00:14:05,233 --> 00:14:11,171
قوى جدا عليكم؛ ولكن ليس على"هيلانج"؛


249
00:14:12,173 --> 00:14:14,241
هنا حيث يتم الاحتفاظ بتيجان الظل

250
00:14:14,243 --> 00:14:17,377
من يرتدى هذه التيجان سيصبح خفيا

251
00:14:17,379 --> 00:14:19,980
كانوا ذات مرة مصدر قوة "لين كوى"؛

252
00:14:19,982 --> 00:14:23,617
ولكن سرقوا منا منذ قرون

253
00:14:23,619 --> 00:14:24,584


254
00:14:24,586 --> 00:14:26,753
سأستعيدهم

255
00:14:26,755 --> 00:14:30,991
عن طريقهم سنصبح غير مرئيين وغير قابلين للهزيمة

256
00:14:30,993 --> 00:14:35,429
وسننتقم ممن سرقوهم

257
00:14:35,431 --> 00:14:38,765


258
00:14:39,851 --> 00:14:42,186
هذا المكان رائع

259
00:14:42,188 --> 00:14:44,488
شكرا لك يا ولدى؛
هذا جميل؛ فعلا جميل

260
00:14:44,490 --> 00:14:48,926
عظيم؛ اذا أردتى شيئا ؛فقط أعلمينى

261
00:14:49,928 --> 00:14:50,594
أنا فقط

262
00:14:50,596 --> 00:14:55,933
أتأكد أن الفول لا يزال..معجونا

263
00:14:55,935 --> 00:14:59,937
حسنا؛ تصبحين على خير يا أمى-
تصبح عل خير يا ولدى-

264
00:15:04,742 --> 00:15:06,176


265
00:15:06,178 --> 00:15:06,577


266
00:15:06,579 --> 00:15:10,914
وأين من المفترض أن ينام المغفل؟

267
00:15:10,916 --> 00:15:13,050
يمكنك المبيت معى؛
سنحكى قصص أشباح

268
00:15:13,052 --> 00:15:16,186
لن أبيت مع أحد
أنا اخذ غرفتك

269
00:15:16,188 --> 00:15:22,693
لا؛ ساخذ غرفة "كرين"؛
انها أنظف

270
00:15:25,463 --> 00:15:27,264


271
00:15:27,266 --> 00:15:28,599


272
00:15:28,601 --> 00:15:32,035
ماء

273
00:15:33,104 --> 00:15:33,937


274
00:15:33,939 --> 00:15:39,481
انه مرهق تماما؛
ولدى الضعيف المسكين

275
00:15:39,745 --> 00:15:43,213
سأجد بعض الماء بنفسي

276
00:15:44,115 --> 00:15:48,886
يجب أن يكون هناك سياج حول هذه البركة

277
00:15:59,163 --> 00:16:01,532


278
00:16:04,202 --> 00:16:06,904


279
00:16:06,906 --> 00:16:09,573


280
00:16:09,575 --> 00:16:13,410
لابد أنكم حراس الليل

281
00:16:15,146 --> 00:16:17,381
نعم؟-
أنا عطشانة-

282
00:16:17,383 --> 00:16:21,184
ماء؛ غرفتى

283
00:16:21,186 --> 00:16:22,286
نعم؟

284
00:16:22,288 --> 00:16:29,126
هل تمانع البقاء هنا بالضوء للحظة؟


285
00:16:29,128 --> 00:16:29,927
شكرا لكى؛ سيدتى

286
00:16:29,929 --> 00:16:33,830
سنحضر المياة لغرفتك حالا

287
00:16:33,832 --> 00:16:37,768
سأرى ان كنت ستفعل

288
00:16:39,170 --> 00:16:42,773


289
00:16:42,775 --> 00:16:45,342


290
00:16:48,112 --> 00:16:50,380
امى؛ لم أنتى مستيقظة

291
00:16:50,382 --> 00:16:53,617
لا تقلق؛ هذا الذئب اللطيف سيحضر لى بعض المياة

292
00:16:53,619 --> 00:16:56,653
ذئب لطيف؛ هذا جيد

293
00:16:56,655 --> 00:16:57,921


294
00:16:59,290 --> 00:17:02,259
هل سمعتم شيئا يا رفاق؟-
أعتقد أن الـ"لين كوى" قد عاد-

295
00:17:02,261 --> 00:17:03,794
أنت محق

296
00:17:06,230 --> 00:17:09,332
لقد سرقوا تيجان الظل

297
00:17:09,333 --> 00:17:11,401
استنتاج رائع

298
00:17:11,403 --> 00:17:14,104
مرحبا؟
...أين الماء

299
00:17:15,673 --> 00:17:18,775
اخرجى؛ نحن نتعرض لهجوم

300
00:17:18,777 --> 00:17:21,745
"كرين".."كرين"
قلبى

301
00:17:21,747 --> 00:17:24,627
كل شيئ على مايرام يا أمى ؛ أنا فقط

302
00:17:24,662 --> 00:17:28,318
شيفو" الصغير يلعب لعبة معلم الكونغ فو مجددا"

303
00:17:28,320 --> 00:17:31,388
صحيح ؛ ويجب أن نلعب معه

304
00:17:31,390 --> 00:17:34,658
حتى لا نرهق عقله البسيط

305
00:17:37,929 --> 00:17:40,197


306
00:17:40,199 --> 00:17:40,831
انظرى؛ أنا

307
00:17:40,833 --> 00:17:43,867
أتظاهر بأنى أضرب الشخص السيء

308
00:17:43,869 --> 00:17:45,869
...اضرب؛ اضرب-
...توقف عن هذا-

309
00:17:45,871 --> 00:17:48,405
الان هو يضربنى

310
00:17:48,407 --> 00:17:51,508
فى مناطق مؤلمة

311
00:17:51,510 --> 00:17:52,876


312
00:17:55,113 --> 00:17:57,180
!أغبياء
لا تستخدموا المطرقة المسلسلة

313
00:17:57,182 --> 00:17:59,316
انها تكشف مواقعكم

314
00:17:59,318 --> 00:18:00,717
من قال هذا؟

315
00:18:00,719 --> 00:18:03,587
انه أنا

316
00:18:03,589 --> 00:18:05,222
ليس الان يا أتباعى

317
00:18:05,224 --> 00:18:10,460
لابد أ نرى موظفى الحانة هؤلاء خطأ أساليبهم


318
00:18:13,197 --> 00:18:14,131


319
00:18:14,133 --> 00:18:19,970
التظاهر بالارتجاج-
ماذا يحدث؟-

320
00:18:20,638 --> 00:18:23,040
يتظاهر "شيفو" بأنه يقاتل  أشرار مخفيين

321
00:18:23,042 --> 00:18:26,643
ونحن نلعب معه-
انتظر؛ ماذا؟-

322
00:18:35,586 --> 00:18:37,554
الـ"سمارا" الحديدية

323
00:18:41,592 --> 00:18:44,061
أخطأت

324
00:18:47,632 --> 00:18:50,967
هذا لا يبدو...تظاهرا

325
00:18:50,969 --> 00:18:51,635


326
00:18:51,637 --> 00:18:55,205
لابد أنك محارب التنين-
ولابد أنك-

327
00:18:55,207 --> 00:18:56,506
لست مقتنعا بغسل أسنانك

328
00:18:56,508 --> 00:18:59,109
جديا؛ ما الهدف من كونك مخفيا؟

329
00:18:59,111 --> 00:19:02,245
ان كنت أستطيع ايجادك عن طريق الرائحة؟

330
00:19:04,182 --> 00:19:06,083


331
00:19:09,787 --> 00:19:13,790
لم يبق أحد سوى الطيور

332
00:19:13,792 --> 00:19:17,694
ولدى؛ هل هذا يحدث حقا؟

333
00:19:17,696 --> 00:19:18,628
نعم

334
00:19:18,630 --> 00:19:20,430


335
00:19:21,365 --> 00:19:25,001
وأقترح عليكى أن تجعلى ولدك يستسلم

336
00:19:25,003 --> 00:19:26,503


337
00:19:26,505 --> 00:19:29,372
أمى؛ دعها تذهب

338
00:19:29,374 --> 00:19:30,907


339
00:19:30,909 --> 00:19:36,079
أم ماذا؟
لا تستطيع أن تقاتل ما لا تراه

340
00:19:36,081 --> 00:19:38,381


341
00:19:38,383 --> 00:19:40,450


342
00:19:43,654 --> 00:19:47,791
ولكن تستطيع أن تقاتل ما تراه

343
00:19:50,561 --> 00:19:52,829


344
00:19:59,303 --> 00:20:01,104
المطارق المسلسلة

345
00:20:19,690 --> 00:20:20,791
اخرج

346
00:20:20,793 --> 00:20:22,859


347
00:20:22,861 --> 00:20:25,662
لقد هزمت محارب التنين للتو

348
00:20:25,664 --> 00:20:27,964
لماذا تعتقد أنك تستطيع هزيمتى؟

349
00:20:27,966 --> 00:20:32,569
لأنه لا أحد يهدد أمى

350
00:20:35,773 --> 00:20:39,142


351
00:21:02,433 --> 00:21:05,335
...كرين"؛أنت"
أنت معلم كونغ فو

352
00:21:05,337 --> 00:21:06,570
اسف؛ لم أستطع اخبارك

353
00:21:06,572 --> 00:21:09,706
اسف؛ لن أمارس الكونغ فو أبدا مرة أخرى

354
00:21:09,708 --> 00:21:12,276
أبدا؛ أعدك

355
00:21:12,978 --> 00:21:16,346
!هراء
لقد كنت مذهلا

356
00:21:16,348 --> 00:21:18,648
وأنقذت حياتى

357
00:21:18,650 --> 00:21:23,453
اذا ؛ لن يحدث لكى أزمة قلبية

358
00:21:23,455 --> 00:21:26,656
هذا؟
هذا فخر

359
00:21:26,658 --> 00:21:29,426
ولمنك قلتى أنك لا تريدينى أن أمارس الكونغ فو أبدا

360
00:21:29,428 --> 00:21:32,596
لأنى اعتقدت أنك من الممكن أن تتأذى ؛
لكن انظر اليك

361
00:21:32,598 --> 00:21:35,298
من يعلم أنك ستصبح جيدا جدا؟

362
00:21:35,300 --> 00:21:39,769
لسنوات عديدة؛ اعتقدت أنك ضعيف و هش

363
00:21:39,771 --> 00:21:46,543
هل تسامحنى؟-
بالطبع يا أمى-

364
00:21:51,349 --> 00:21:55,018
شكرا لكم جميعا كونكم جعلتمونى أشعر أنى مرحب بى

365
00:21:55,020 --> 00:21:56,353
اهتمى بنفسك-
تشرفت بمقابلتك-

366
00:21:56,355 --> 00:21:58,588
استمتعى برحلة امنة-
تعالى مجددا-

367
00:22:01,058 --> 00:22:02,659
مع السلامة يا والدة "كرين"؛

368
00:22:02,661 --> 00:22:05,695
لطيف منكى ان تزورينا يا سيدتى

369
00:22:05,697 --> 00:22:07,030


370
00:22:07,032 --> 00:22:12,102
شكرا لك يا "شاي فو" الصغير

371
00:22:13,471 --> 00:22:16,273
مع السلامة يا ولدى؛ تعال وزرنى

372
00:22:16,275 --> 00:22:18,942
سأفعل؛ مع السلامة يا أمى

373
00:22:21,946 --> 00:22:26,082
حسنا؛
كان من الممكن أن يكون هذا أسوأ

374
00:22:26,084 --> 00:22:29,786
معلم"شيفو"؛ اسف على جعل الأشياء تخرج عن السيطرة


375
00:22:29,788 --> 00:22:35,325
اذا كان كل شيئ على ما يرام؛ فأحب ألا أستقيل من الخمسة الأقوياء


376
00:22:35,327 --> 00:22:37,460
جيد جدا-
فليكن هذا درسا لك يا "كرين"؛-

377
00:22:37,462 --> 00:22:40,664
الصدق دائما أفضل سياسة

378
00:22:40,666 --> 00:22:43,533
أليس التظاهر بأن قصر "جايد"هو حانة

379
00:22:43,535 --> 00:22:45,268
فكرتك الذكية يا "بو"؟

380
00:22:45,270 --> 00:22:48,939
حسنا؛ لا أعلم ان كانت فكرة ذكية

381
00:22:48,941 --> 00:22:52,042
...ربما تكون ماكرة؛لكنى-
جيد؛ سيكون لك وقت كافى-

382
00:22:52,044 --> 00:22:54,644
لتكتشفها بينما أنتم الاثنان تركضون صعودا ونزولا


383
00:22:54,646 --> 00:22:58,915
على سلالم قصر "جايد"؛ مائة مرة كعقاب


384
00:22:59,717 --> 00:23:04,006
ليست فكرة ذكية-
بالتأكيد ليست كذلك-

385
00:23:06,289 --> 00:23:15,604
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

