﻿1
00:01:10,654 --> 00:01:12,698
"دوك"

2
00:01:12,698 --> 00:01:14,950
أنا أختبر غرفنا

3
00:01:14,950 --> 00:01:17,411
حسنٌ.. آسفةٌ لإزعاجكَ
ولكن "سام فيردو" إتصل

4
00:01:17,411 --> 00:01:19,121
كان يبدو بخير ووقحاً كذلك
ولكنه أرادنا أن نعلم

5
00:01:19,121 --> 00:01:20,873
إنه سمع صوتاً يبدو
كإطلاق نار

6
00:01:20,873 --> 00:01:22,541
مثل صوت إنفجار
عادم سيارة ؟

7
00:01:22,541 --> 00:01:26,461
أو كصوت "تومي أندرسون" وهو
يردي زوجته أخيراً ؟

8
00:01:26,461 --> 00:01:28,297
لَمْ يوضح ذلك

9
00:01:28,297 --> 00:01:30,382
لكن سام هو الوحيد الذي
أبلغ عن هذا

10
00:01:30,382 --> 00:01:31,717
لذا لَمْ أُرد أن أهول الأمر

11
00:01:31,717 --> 00:01:33,468
لا

12
00:01:33,468 --> 00:01:35,637
"كنتِ مصيبةٌ في المجيء إلى "لندا

13
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
فلا أحد يعرف هذا المكان
اللعين تمام المعرفة

14
00:01:47,858 --> 00:01:49,818
هل ستأتي للمباراة هذا
"اليوم "بيغ جيم

15
00:01:49,818 --> 00:01:51,653
لا.. لن أحضر هذه المرة حقيقةً

16
00:01:51,653 --> 00:01:53,989
ظننت إن المجلس المحلي بأسره

17
00:01:53,989 --> 00:01:57,743
دوما يصعدون ذلك الطوف
التافه سويةً

18
00:01:57,743 --> 00:01:59,995
لكوني سأقوم بكل الأعمال

19
00:01:59,995 --> 00:02:02,164
لذا فسمح لي الشباب

20
00:02:02,164 --> 00:02:03,415
بأن لا أشارك اليوم

21
00:02:03,415 --> 00:02:06,001
مثقلٌ هو الرأس المليء
بالمشاغل

22
00:02:06,001 --> 00:02:08,754
لستُ متأكداً من إن هذا ينطبق
 على الوضع

23
00:02:08,754 --> 00:02:11,965
فلدينا مبيعاتٌ كبيرةٌ على
الحاجيات المستعملة

24
00:02:13,383 --> 00:02:16,303
عفواً ولكن ..أرجو أن نكون
أكثر نشاطاً من هنا

25
00:02:16,303 --> 00:02:18,639
صباحات الأحد أصبحت مزدحمة منذ
أن إفتتحوا ذلك المطعم

26
00:02:18,639 --> 00:02:20,015
"في "ويستليك

27
00:02:20,015 --> 00:02:23,519
سأأكل خبزكِ المحمص الفرنسي في
"أي يوم في الأسبوع "روز

28
00:02:25,938 --> 00:02:27,523
"جيم"

29
00:02:27,523 --> 00:02:28,690
ماهذا ؟

30
00:02:28,690 --> 00:02:30,359
هذا أنا أقوم بشراء تصويتكِ
القادم

31
00:02:30,359 --> 00:02:33,028
 أيقول ذلك الرجل الذي
لا منافس له ؟

32
00:02:33,028 --> 00:02:35,489
نحن جميعاً مشتركون
في الأمر

33
00:02:41,036 --> 00:02:43,121


34
00:02:43,121 --> 00:02:45,749
أنا أعرف حسنٌ

35
00:02:47,584 --> 00:02:50,754
لا لاتعرفين

36
00:02:55,300 --> 00:02:58,512
"انجي"

37
00:03:01,849 --> 00:03:04,059
أحبكِ

38
00:03:04,893 --> 00:03:07,604
نعم

39
00:03:07,604 --> 00:03:10,732
كان صيفاً ممتعاً

40
00:03:13,235 --> 00:03:14,695


41
00:03:14,695 --> 00:03:16,905
جونيور" كلانا يعرف ماهذا"

42
00:03:16,905 --> 00:03:19,533
وأنتَ ستعود للمدرسة
خلال بضعة أيام

43
00:03:19,533 --> 00:03:21,994
...لا أنا لن

44
00:03:21,994 --> 00:03:23,745
سأترك المدرسة

45
00:03:23,745 --> 00:03:25,622
بل تركتها بالفعل

46
00:03:25,622 --> 00:03:27,291
هل أنتَ مجنون ؟

47
00:03:27,291 --> 00:03:28,584
أنتِ لَمْ تكوني في
ذلك الوضع

48
00:03:28,584 --> 00:03:30,836
...صدقيني الكليّة هي فحسب

49
00:03:30,836 --> 00:03:32,754
رأس الهرم في مخطط
حياة المعوقين

50
00:03:32,754 --> 00:03:35,465
لقد أعطوكَ فرصةً للخروج من هذا
المكان وأنتَ فحسب

51
00:03:35,465 --> 00:03:38,260
تركتها تفلت ؟ -
...هذا ليس بشأننا هذا ليس -

52
00:03:38,260 --> 00:03:41,805
لا "أنجي" أصغِ إلي للحظة
فحسب

53
00:03:41,805 --> 00:03:43,932


54
00:03:43,932 --> 00:03:46,101


55
00:03:47,060 --> 00:03:50,439
أنا أحبك منذ الصف الثالث

56
00:03:51,273 --> 00:03:53,567
أنتِ الشخص الوحيد

57
00:03:53,567 --> 00:03:56,570
في العالم الذي يعرفني
على حقيقتي

58
00:03:58,280 --> 00:04:01,491
ولهذا السبب لا أستطيع
أن أكون معكَ

59
00:04:01,491 --> 00:04:03,952
أنظر.. سأتأخر عن العمل

60
00:04:03,952 --> 00:04:06,121
لِمَ تتصرفين بهذه الطريقة ؟

61
00:04:07,789 --> 00:04:08,874


62
00:04:39,071 --> 00:04:41,323
"سيدة "غرينال

63
00:04:41,323 --> 00:04:43,867
"أنا "جوليا شامواي

64
00:04:43,867 --> 00:04:47,162
لقد طلبتِ رؤيتي شخصياً ؟

65
00:04:47,162 --> 00:04:48,997
إذاً فأنتِ المرأة من الجريدة ؟

66
00:04:48,997 --> 00:04:51,416
نعم أنا الكاتبة الجديدة
(لصحيفة "الإندبيندنت" (المستقل

67
00:04:51,416 --> 00:04:54,002
ولكن إن كانت لكِ مشكلةٌ
في التوصيل

68
00:04:54,002 --> 00:04:56,672
....فبإمكانكِ أن -
أنا أحصل على الأخبار عن طريق الانترنت يا عزيزتي -

69
00:04:56,672 --> 00:04:58,131
كحال كل شخصٍ آخر

70
00:04:58,131 --> 00:05:01,009
لقد إتصلتُ بكِ لأن لدي معلومة

71
00:05:01,009 --> 00:05:02,845
عن ماذا ؟

72
00:05:02,845 --> 00:05:05,681
أترين ذلك الصهريج ؟

73
00:05:05,681 --> 00:05:09,059
هذه التوصيلة الرابعة لغاز
البروبان" هذا الأسبوع"

74
00:05:09,059 --> 00:05:11,353
وفي الأسبوع الماضي كانوا 6

75
00:05:11,353 --> 00:05:12,813
يبدو إن أحدهم يخطط

76
00:05:12,813 --> 00:05:14,940
لحفلة شواء ضخمة جداً

77
00:05:14,940 --> 00:05:18,193
..أو

78
00:05:18,193 --> 00:05:20,529
أتظنين إن هذا قد يكون
مرتبطاً بالإرهاب ؟

79
00:05:20,529 --> 00:05:21,780
كما يقولون

80
00:05:21,780 --> 00:05:24,283
"إن رأيتَ شيئاً فقل شيئاً"

81
00:05:24,283 --> 00:05:26,034
إذا فلماذا تقولين لي
وليس للشرطة ؟

82
00:05:26,034 --> 00:05:28,453
لقد إتصلتُ بالشريف "بيركنز" قبل
ثلاثة أيام

83
00:05:28,453 --> 00:05:29,997
وقال إنه سينظر بالأمر

84
00:05:29,997 --> 00:05:32,249
إتضح كل شيء آنذاك

85
00:05:32,249 --> 00:05:37,379
إذ إن مبنى البلدية يعيد
تزويد إحتياطياته

86
00:05:37,379 --> 00:05:39,298
:ولكن هنا اللغز

87
00:05:39,298 --> 00:05:41,216
لمّا قال "دوك" ذلك لي

88
00:05:41,216 --> 00:05:43,302
بدا قلقاً

89
00:05:44,136 --> 00:05:45,721
صدقيني

90
00:05:45,721 --> 00:05:49,558
ذلك الرجل لَمْ يبدُ قلقاً ليومٍ
في حياته

91
00:05:51,810 --> 00:05:54,021
حسنٌ

92
00:05:56,607 --> 00:05:58,483
سأقوم ببعض التحريات

93
00:05:59,401 --> 00:06:01,778
مهما كان ماتجدينه

94
00:06:03,197 --> 00:06:06,617
فأبقي إسمي خارج
الموضوع

95
00:06:35,020 --> 00:06:37,397
إلى أين يأخذون شاحناتنا
بحق الجحيم ؟

96
00:06:37,397 --> 00:06:39,024
إلى "ويستليك".. إنه يوم
الإستعراض

97
00:06:40,108 --> 00:06:42,236
"أحبكَ أيضاً أيها "الصديء

98
00:06:44,112 --> 00:06:45,405
أنا لا أفهم

99
00:06:45,405 --> 00:06:47,783
لمَ تواعدين أحد هؤلاء البلداء

100
00:06:47,783 --> 00:06:51,245
لأن تأمينهم يجعل تأميننا
يبدو كقمامة

101
00:06:51,245 --> 00:06:52,955
لا

102
00:06:52,955 --> 00:06:54,957
أنا عائدٌ أدراجي الآن.. أصغِ

103
00:06:54,957 --> 00:06:57,459
حصلت مشكلة هنا.. الرجل
المطلوب لك

104
00:06:57,459 --> 00:07:00,462
سميث" جاء ولَمْ تكُ"
لديه النقود

105
00:07:00,462 --> 00:07:03,131
ثم حاول إعادة التفاوض

106
00:07:03,131 --> 00:07:04,883
بعنفٍ

107
00:07:04,883 --> 00:07:06,844


108
00:07:06,844 --> 00:07:09,304
سأعاود الإتصال بك

109
00:07:14,059 --> 00:07:15,394
أحدهم قادم

110
00:07:15,394 --> 00:07:17,145
لاتوجد لوحة أمامية

111
00:07:17,145 --> 00:07:18,480
هنا 102

112
00:07:18,480 --> 00:07:20,023
هل بوسعك التأكد من
رقم سيارة لنا

113
00:07:20,023 --> 00:07:21,567
ب... أ.. ب

114
00:07:21,567 --> 00:07:23,068
162

115
00:08:02,107 --> 00:08:04,276
ممتاز

116
00:08:30,135 --> 00:08:32,554
إنتظروا يا شباب

117
00:08:57,412 --> 00:08:59,498
"دوك"

118
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
<font color="#ffa8a8">تحت القبّة</font>
<font color="#ff5151">م1 ح1</font>
<font color="#fd0000">عنوان الحلقة : المستهّل</font>

119
00:10:31,025 --> 00:10:36,025
<font color="#ffa8a8">ترجمة</font>
<font color="#ff5151">د.مرثد محمد</font>
<font color="#fd0000">العراق</font>

120
00:10:36,050 --> 00:10:41,050
<font color="#ffa8a8">www.facebook.</font><font color="#ff5151">com/dr.</font><font color="#fd0000">Marthad</font>

121
00:10:45,896 --> 00:10:47,773
أأنت بخير؟

122
00:10:50,108 --> 00:10:53,612
رأيتُ سيارتكَ تنزلق

123
00:10:53,612 --> 00:10:56,114
ماذا حدث ؟

124
00:10:58,283 --> 00:11:00,160


125
00:11:01,662 --> 00:11:03,664
لا لاتلمس ذلك

126
00:11:03,664 --> 00:11:06,959
اللعنة

127
00:11:09,211 --> 00:11:10,921
ما هذا ؟

128
00:11:15,133 --> 00:11:17,636
ماهذا بحق الجحيم ؟

129
00:11:19,596 --> 00:11:21,974
"هل أنتَ متأكد من إنكَ بخير "دوك -
نعم..نعم -

130
00:11:21,974 --> 00:11:23,559
منظم ضربات القلب
اللعين

131
00:11:23,559 --> 00:11:25,018
لابد وإنه أخطأ في ضربة

132
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
ويفترض بهذا القول أن
يشعرني بالراحة ؟

133
00:11:27,187 --> 00:11:28,939
أنا بخير

134
00:11:28,939 --> 00:11:30,315
لدينا مشكلة هنا

135
00:11:30,315 --> 00:11:32,651
كل الخطوط الأرضية تعطلت -
حسنٌ -

136
00:11:32,651 --> 00:11:34,027
فريدي" هنا" -
باول" هنا" -

137
00:11:34,027 --> 00:11:36,280
الواحد تلو الآخر يا عباقرة

138
00:11:36,280 --> 00:11:37,781
"أنتَ أولاً يا "فريدي

139
00:11:37,781 --> 00:11:41,451
آسف "دوك" ولكن لدينا سلك كهرباء ساقط
على الأرض قرب العيادة

140
00:11:41,451 --> 00:11:42,661
"باول"

141
00:11:42,661 --> 00:11:44,705
نعم نفس القصة عبر المدينة
في سوق الطعام

142
00:11:44,705 --> 00:11:47,749
ويتطاير الشرر وما إلى ذلك -
ما الذي قد يسبب ذلك ؟ -

143
00:11:47,749 --> 00:11:49,793
زوبعة ؟

144
00:12:00,179 --> 00:12:02,472
يبدو كجدار غير مرئي

145
00:12:02,472 --> 00:12:04,516
كتلك التي تستعمل للكلاب

146
00:12:04,516 --> 00:12:07,436
مهما يكن فمن الأفضل
عدم لمسه

147
00:12:07,436 --> 00:12:09,062
إنه يصعقكَ في أول
مرة فحسب

148
00:12:09,062 --> 00:12:11,190
يبدو كنوعٍ من الكهربائية
الساكنة

149
00:12:11,190 --> 00:12:13,942
...أو

150
00:12:19,740 --> 00:12:21,533
لقد كسرت رقبته

151
00:12:21,533 --> 00:12:24,119
لابد من إن هذا عالٍ للغاية

152
00:12:38,258 --> 00:12:40,010
أركض.. أركض

153
00:12:45,807 --> 00:12:48,769
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

154
00:12:50,187 --> 00:12:51,813
يا إلهي العظيم ما الذي
ننظر إليه

155
00:12:51,813 --> 00:12:54,900
يبدو إن طائرة إنفجرت للتو في
الهواء

156
00:12:54,900 --> 00:12:57,569
تحطم طائرة ؟

157
00:12:57,569 --> 00:13:00,322
في "تشيسترز ميل" ؟

158
00:13:07,371 --> 00:13:09,748
هل هنالك تغطية في جوالك ؟

159
00:13:09,748 --> 00:13:11,959
لا شيء

160
00:13:17,798 --> 00:13:19,216
دعني أرَ ذلك

161
00:13:25,931 --> 00:13:27,766
"إنها السيدة "ساندرز

162
00:13:27,766 --> 00:13:29,101
من المصرف

163
00:13:29,101 --> 00:13:31,645
قامت برعاية فريقنا الصغير
في الدوري

164
00:13:36,525 --> 00:13:37,734
لا

165
00:13:37,734 --> 00:13:39,528
لا...لا..لا

166
00:13:41,405 --> 00:13:43,323
أوقف الشاحنة

167
00:13:43,323 --> 00:13:46,326
إنتظر.. لو مرت فستموت

168
00:13:47,202 --> 00:13:48,537
أوقف الشاحنة

169
00:13:49,830 --> 00:13:51,248
توقف

170
00:13:56,170 --> 00:13:57,671
لِمَ لانستطيع سماع المنبه؟

171
00:13:58,630 --> 00:14:00,674
لا..لا..لا توقف

172
00:14:01,884 --> 00:14:04,052
ماذا تفعل ؟ -
أقول لهم بأن يتصلوا -

173
00:14:04,052 --> 00:14:06,346
بوكالة الطيران الفيدرالية

174
00:14:06,346 --> 00:14:08,140
الفيدراليون ؟ -
نعم -

175
00:14:08,140 --> 00:14:11,018
يجب عليهم إغلاق هذا المجال الجوي بأكمله -
حسنٌ -

176
00:14:11,018 --> 00:14:13,770
ماذا لوكانت الحكومة هي من
بنت هذا الشيء ؟

177
00:14:14,605 --> 00:14:16,356
أشكُ في ذلك

178
00:14:16,356 --> 00:14:18,150
لماذا ؟

179
00:14:19,818 --> 00:14:22,487
لأنه فعّال

180
00:14:24,281 --> 00:14:27,701
عذرا لإنقطاع المذياع يا مستمعين

181
00:14:27,701 --> 00:14:30,078
مشكلة في المولدات وها
قد عدنا من جديد

182
00:14:30,078 --> 00:14:33,332
أنا "فيل بوشي" وأنتم تستمعون
"لل "دبليو واي بي أس

183
00:14:33,332 --> 00:14:41,131
منزل موسيقى الروك المستقلة 100% الوحيدة
"في "ميلز

184
00:14:41,131 --> 00:14:42,925
"فيل" -
"مرحباً "دودي -

185
00:14:42,925 --> 00:14:44,468
نحن الوحيدين الذين نبث الآن

186
00:14:44,468 --> 00:14:46,803
"عبر كل الموجات "الأف أم" و"الأي أم

187
00:14:46,803 --> 00:14:48,138
نعم إنقطاع تام للكهرباء أعرف

188
00:14:48,138 --> 00:14:49,640
حتى لو حدث ذلك في كل البلد

189
00:14:49,640 --> 00:14:52,017
فكل محطة بحجمنا لديها
مولد خاص

190
00:14:52,017 --> 00:14:54,645
فلِمَ كل الترددات خالية ؟

191
00:14:54,645 --> 00:14:56,563
لا أعرف

192
00:14:56,563 --> 00:15:00,984
ولكن تقييماتنا ستكون مذهلة

193
00:15:08,700 --> 00:15:10,619
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟

194
00:15:10,619 --> 00:15:12,120
الشريف "بيركنز" ؟

195
00:15:12,120 --> 00:15:13,455
لقد إصتدمت به الطائرة
مباشرةً

196
00:15:13,455 --> 00:15:15,666
كدتُ أن أُقتل لكن هذا الرجل
أنقذ حياتي

197
00:15:15,666 --> 00:15:17,751
تمهل يا بني تمهل

198
00:15:17,751 --> 00:15:19,545
هل أُصبتَ ؟

199
00:15:19,545 --> 00:15:21,046
..لا.. أعتقد

200
00:15:21,046 --> 00:15:23,757
أظن إن شيئاً خدشني فحسب

201
00:15:23,757 --> 00:15:25,676
لِمَ لايخمد هؤلاء الرجال

202
00:15:25,676 --> 00:15:26,969
النار ؟

203
00:15:26,969 --> 00:15:28,554
هل رأيتموها تصتدم ؟

204
00:15:28,554 --> 00:15:29,763
بماذا ؟

205
00:15:29,763 --> 00:15:31,306
لا أعرف.. أعني

206
00:15:31,306 --> 00:15:32,266
مهما كان هذا الشيء

207
00:15:32,266 --> 00:15:33,725
فهو كبير

208
00:15:33,725 --> 00:15:35,185
كأنه جدارٌ

209
00:15:35,185 --> 00:15:37,062
وأنتَ لاتراه فحسب

210
00:15:37,062 --> 00:15:38,105
رستي" ؟"

211
00:15:38,105 --> 00:15:40,065
"رستي"

212
00:15:40,065 --> 00:15:41,066
لا أظنه يستطيع سماعكِ

213
00:15:41,066 --> 00:15:42,693
يا إلهي

214
00:15:44,903 --> 00:15:46,864
عزيزتي هل أنتِ بخير ؟

215
00:15:46,864 --> 00:15:50,659
لا أستطيع سماعكِ

216
00:15:53,745 --> 00:15:55,539
"إبتعدي عن ذلكَ "لندا

217
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
أنا لا أفهم

218
00:15:56,957 --> 00:15:58,458
ما هو ؟

219
00:16:05,757 --> 00:16:07,259
"إنتبه لخطواتكَ "جيم

220
00:16:07,259 --> 00:16:09,219
تلكَ طائرة "تشك ثومسون" أليست
كذلك ؟

221
00:16:09,219 --> 00:16:11,138
ليس بعد الآن

222
00:16:11,138 --> 00:16:12,431
"دوك"

223
00:16:12,431 --> 00:16:15,309
"حصل حادث مروع قرب "بريتي فالي

224
00:16:15,309 --> 00:16:16,602
"دوك" أنا "فريدي"

225
00:16:16,602 --> 00:16:18,437
حصل حادثٌ في "موتون" أيضاً

226
00:16:18,437 --> 00:16:20,939
سيارة عائلية ضد
شيء مجهول

227
00:16:20,939 --> 00:16:23,150
ولكن الشيء مسطح
كقطعة نقد

228
00:16:23,150 --> 00:16:25,110
توفيت العائلة بأسرها في الحادث

229
00:16:25,110 --> 00:16:26,737
مهما كان هذا

230
00:16:26,737 --> 00:16:29,740
فقد قطع كل الطرق

231
00:16:29,740 --> 00:16:32,784
ليست الطرق فحسب

232
00:16:32,784 --> 00:16:35,204
بل كل المدينة

233
00:16:41,210 --> 00:16:44,296
نحن محاصرون

234
00:16:52,429 --> 00:16:54,765
حسنٌ.. هنالك 19 طريقاً

235
00:16:54,890 --> 00:16:56,350
"للدخول والخروج من "تشيستر ميل

236
00:16:56,725 --> 00:16:57,893
عدا الطرق الطينية

237
00:16:57,893 --> 00:16:59,478
جو" هلّا ذهبت للمنزل وبقيتَ هناك ؟"

238
00:16:59,478 --> 00:17:01,396
باول" و "فريدي" ينشؤون"

239
00:17:01,396 --> 00:17:03,524
حواجز على الطريق هنا وهنا

240
00:17:03,524 --> 00:17:05,317
ولكن سيستغرق بعض الوقت لكي
نقطع كامل المدينة

241
00:17:05,317 --> 00:17:06,401
إفعل ما تستطيع

242
00:17:06,401 --> 00:17:08,445
لدي خطةٌ للطواريء

243
00:17:09,613 --> 00:17:11,323
لا لا "جوليا" .. هذا مسرح
جريمة

244
00:17:11,323 --> 00:17:13,659
لا.. حينما تسقط طائرة فهذه أخبار

245
00:17:13,659 --> 00:17:15,118
أنا السلطة العليا هنا

246
00:17:15,118 --> 00:17:16,036
وأأمركِ بالمغادرة

247
00:17:16,036 --> 00:17:17,746
جيم" .. لدينا ماهو أهم"

248
00:17:17,746 --> 00:17:19,832
لندا" .. صادري سيارة الآنسة"
"شامواي"

249
00:17:19,832 --> 00:17:20,999
سنغطي مساحةً أكبر
لو إنفصلنا

250
00:17:20,999 --> 00:17:22,835
تلكَ سيارتي بحق الجحيم

251
00:17:37,266 --> 00:17:38,892
من أنتَ بحق الجحيم ؟

252
00:17:41,937 --> 00:17:44,857
"باربي"

253
00:17:44,857 --> 00:17:47,401
الناس يدعونني "باربي" فحسب

254
00:17:47,401 --> 00:17:49,361
باربي" ؟"

255
00:17:49,361 --> 00:17:50,737
إنها كُنية

256
00:17:50,737 --> 00:17:52,948
على أي حالٍ .. أنا لستُ قصتكِ

257
00:17:53,782 --> 00:17:56,118
إذاً لِمَ لاتريني قصتي ؟

258
00:18:02,124 --> 00:18:04,418
هل أفعلها بصورةٍ خاطئة ؟ -
"الكهرباء مقطوعة "كارولين -

259
00:18:04,418 --> 00:18:07,296
قال المحاسب إن المضخات ستعود
للعمل بعد برهة

260
00:18:07,296 --> 00:18:08,255
"تشيسترز ميل"

261
00:18:08,255 --> 00:18:10,465
"معروفةٌ بأرضها الخصبة والغنية"

262
00:18:10,465 --> 00:18:12,217
"وناسها الودودين الكرماء"

263
00:18:12,217 --> 00:18:14,636
أرجوكم هؤلاء الحمقى لايملكون
حتى عصير برتقال

264
00:18:14,636 --> 00:18:17,431
قال الرجل إن علينا الإنتظار حتى وصول التموينات -
"أليس" -

265
00:18:17,431 --> 00:18:19,933
"لاتقولي لي إنكِ أخذتي جرعة "الأنسولين
بدون تناول طعام ؟

266
00:18:19,933 --> 00:18:22,352
سأكون على مايرام.. لدي
قطعة حلوى

267
00:18:22,352 --> 00:18:25,147
لا.. أنتِ تحتاجين لطعامٍ
حقيقي عزيزتي

268
00:18:25,147 --> 00:18:27,858
سنتوقف في المطعم الذي
تركناه ورائنا

269
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
أمي .. أرجوكِ هل بوسعنا أن
نذهب لمكان آخر ؟

270
00:18:30,319 --> 00:18:31,987
أنا أرفض أن تكون آخر وجبة
لي هنا

271
00:18:31,987 --> 00:18:34,072
نوري" أنتِ لستِ ذاهبةٌ"
إلى المقصلة

272
00:18:34,072 --> 00:18:35,449
أنتِ ذاهبةٌ للتخييم

273
00:18:35,449 --> 00:18:36,825
مخيم ؟ هل هذا كسجنٍ فخم ؟

274
00:18:36,825 --> 00:18:38,410
للفاشلين الذين أهليهم
أثرياء ؟

275
00:18:38,410 --> 00:18:39,870
إنه برنامجٌ رائعٌ

276
00:18:39,870 --> 00:18:42,706
يا "نوري" وحالما يقولون
إنكِ جاهزة

277
00:18:42,706 --> 00:18:45,000
بوسعكِ العودة للمنزل -
"لوس أنجلوس" -

278
00:18:45,000 --> 00:18:47,002
رائع

279
00:18:55,135 --> 00:18:56,803
بوسعنا التوقف للغداء فيما بعد

280
00:19:06,271 --> 00:19:09,024
من أين أتى بحق الجحيم ؟

281
00:19:09,024 --> 00:19:11,151
لا أملك فكرة

282
00:19:11,151 --> 00:19:15,155
لو إن هذا الشيء ظهر 
من العدم

283
00:19:15,155 --> 00:19:17,699
فهل تعتقد إنه سيختفي
فحسب ؟

284
00:19:17,699 --> 00:19:19,910
نعم ربّما

285
00:19:25,332 --> 00:19:28,544
أنتَ تظننا سنحتجز هنا لفترة

286
00:19:29,837 --> 00:19:33,131
أظن حتى لو تصحح الخلل

287
00:19:33,131 --> 00:19:35,884
فإن الجيش سيطوق المكان

288
00:19:35,884 --> 00:19:38,136
إذاً فأنت جندي صحيح ؟

289
00:19:38,136 --> 00:19:41,723
ليس حالياً

290
00:19:49,398 --> 00:19:52,985
ساعدوني

291
00:19:53,861 --> 00:19:55,362
ساعدوني

292
00:19:55,362 --> 00:19:57,072
ساعد..وني

293
00:19:59,074 --> 00:20:00,784
...كيف قامت ب

294
00:20:00,784 --> 00:20:02,619
لابد من إنها كانت قد مدت يدها قبل
أن ينزل هذا الشيء

295
00:20:02,619 --> 00:20:04,079
..لابأس لا بأس.. فزوجي

296
00:20:04,079 --> 00:20:05,998
طبيبٌ وسنأخذكِ للمستشفى

297
00:20:08,750 --> 00:20:11,044
لا أستطيع الحصول حتى على
إشارة بث إعتيادية

298
00:20:11,044 --> 00:20:14,673
فيل" هنالك أمرٌ سيءٌ يحدث"

299
00:20:14,673 --> 00:20:17,092
ربما إنفجار شمسي عطّل
المنظومة بأسرها

300
00:20:17,092 --> 00:20:18,594
"دودي"

301
00:20:18,594 --> 00:20:20,929
إنقطع بث قنوات الكابل
هذا لايعني نهاية العالم

302
00:20:20,929 --> 00:20:22,931
لمّا تبدأ مجاميع المتحولين
 تملأ المكان

303
00:20:22,931 --> 00:20:24,057
لاتقل لي إنني لَمْ أُخبركَ

304
00:20:24,057 --> 00:20:25,726


305
00:20:25,726 --> 00:20:28,270
"أنا عضو المجلس المحلي "رينيه
إفتح الباب اللعين

306
00:20:28,270 --> 00:20:30,314
لايفترض بنا السماح لأيٍ كان
بالدخول أثناء البث

307
00:20:30,314 --> 00:20:32,107
ماهذا بحق الجحيم.. من
الأفضل لك

308
00:20:32,107 --> 00:20:33,233
أن تكون لديك مذكرة وإلا سنخيطُ
...مؤخرتكَ لقيامكَ

309
00:20:33,233 --> 00:20:34,610
أيتها الشابّة

310
00:20:34,610 --> 00:20:36,528
عليكِ أن تجعليني على الهواء
في بث طاريء

311
00:20:36,528 --> 00:20:38,197
وإلا سيموتُ أحدهم

312
00:20:55,339 --> 00:20:58,759
هذا بث طواريء

313
00:20:58,759 --> 00:21:00,594
لذا أرجو منكم الإنتباه

314
00:21:02,387 --> 00:21:04,640
"أنا عضو المجلس المحلي "رينيه

315
00:21:04,640 --> 00:21:07,684
بيغ جيم رينيه".. هذا ليس عرضاً"
 تجاريا للسيارات

316
00:21:07,684 --> 00:21:10,646
لطفاً توقفوا عن ما
تفعلون وأصغوا

317
00:21:10,646 --> 00:21:13,899
لدينا حالة حرجة في المدينة

318
00:21:13,899 --> 00:21:15,984
ومن المهم جداً لكل سائق

319
00:21:15,984 --> 00:21:19,571
يستمع إلى صوتي أن
يوقف عربته الآن

320
00:21:21,615 --> 00:21:23,492
أنتِ هي المدمنة

321
00:21:23,492 --> 00:21:25,327
أنا أستعمل هاتفي للعمل وليس
لإرسال

322
00:21:25,327 --> 00:21:26,829
صوري عارية إلى شباب
لا على التعيين

323
00:21:26,829 --> 00:21:27,996
للمرة المليون

324
00:21:27,996 --> 00:21:29,706
لَم يكُ ذلكَ مقصوداً

325
00:21:29,706 --> 00:21:33,043
ذلكَ ماقلتيه لمّا حطمتي أسنان
تلكَ الفتاة

326
00:21:33,043 --> 00:21:37,923
مرةً أُخرى على كل
سيارة أن تتوقف

327
00:21:37,923 --> 00:21:39,091
هذا ليس تدريباً

328
00:21:39,091 --> 00:21:40,259
هل سمعتِ ذلك ؟

329
00:21:40,259 --> 00:21:42,678
لا أستطيع أن أُخبركم إن ماحدث

330
00:21:42,678 --> 00:21:44,638
هو عملٌ إرهابي أو مشيئة الرب

331
00:21:44,638 --> 00:21:46,890
سنعلم الجميع بالتطورات
حالما تصل

332
00:21:46,890 --> 00:21:49,184
إنه مجرد نمط تسويق فايروسي
تافه يا أمي فحسب

333
00:21:49,184 --> 00:21:50,769
نوري" محقة"

334
00:21:50,769 --> 00:21:52,312
هنالكَ أشخاصٌ أخرين
على الطريق

335
00:21:52,312 --> 00:21:53,564
على الأرجح إنها أُلعوبةٌ ما

336
00:22:05,909 --> 00:22:08,203
هل الجميع بخير ؟

337
00:22:08,203 --> 00:22:10,497
لا

338
00:22:10,497 --> 00:22:13,041
لا شيء من هذا

339
00:22:13,041 --> 00:22:15,794
يبشر بخير

340
00:22:18,839 --> 00:22:20,549
نوري" ؟"

341
00:22:20,549 --> 00:22:23,677
نوري" هل أنتِ بخير ؟"

342
00:22:23,677 --> 00:22:24,803
إرفعي رأسها

343
00:22:24,803 --> 00:22:28,348
النجوم الوردية تسقط

344
00:22:28,348 --> 00:22:29,558
النجوم

345
00:22:29,558 --> 00:22:30,559
الوردية

346
00:22:30,559 --> 00:22:32,561
تسقط

347
00:22:32,561 --> 00:22:35,355
بإنتظام

348
00:22:35,355 --> 00:22:39,067
النجوم الوردية تسقط بإنتظام

349
00:22:42,029 --> 00:22:43,280
أمي ؟

350
00:22:43,280 --> 00:22:45,115
انجي" أين أمي بحق الجحيم ؟"

351
00:22:45,115 --> 00:22:46,200
أنتَ من يسكن هنا

352
00:22:46,200 --> 00:22:47,659
أينَ أبي ؟

353
00:22:47,659 --> 00:22:50,454
لازال في الخارج -
أأنتَ متأكد ؟ -

354
00:22:50,454 --> 00:22:51,580
...شابٌ في المطعم قال

355
00:22:51,580 --> 00:22:53,290
من المحتمل أن تكون مواد
كيمياوية قد سكبت

356
00:22:53,290 --> 00:22:54,625
كنتُ قلقةً من أن تكون
شاحنة والدي

357
00:22:54,625 --> 00:22:58,378
فأتيتُ لهنا بأسرع مايمكن

358
00:22:58,378 --> 00:22:59,755
"ما الأمر "جو

359
00:22:59,755 --> 00:23:02,799
"أُمي تتناول الفطور مع العم "ستيف
"عند مطعم "ديني

360
00:23:02,799 --> 00:23:04,176
وماذا ؟

361
00:23:04,176 --> 00:23:05,719
انجي" .. مطعم "ديني" في"
"ويستليك"

362
00:23:05,719 --> 00:23:06,887
وماذا في ذلك ؟

363
00:23:06,887 --> 00:23:08,555
ذلكَ يقع على الجانب الآخر
من هذا الشيء

364
00:23:08,555 --> 00:23:11,350
نحن لوحدنا الآن

365
00:23:15,687 --> 00:23:17,231
هيا بنا -
حسنٌ -

366
00:23:21,527 --> 00:23:23,195
فلنمضِ

367
00:23:23,195 --> 00:23:26,448
لدينا كسرٌ هنا ياشباب

368
00:23:27,533 --> 00:23:29,284
السيدة "شامواي" .. شكراً
للرب

369
00:23:29,284 --> 00:23:30,869
هل الطبيب موجود ؟ -
إنه ليس هنا -

370
00:23:30,869 --> 00:23:32,621
بيتر" دائماً يعمل أيام الأحد"

371
00:23:32,621 --> 00:23:34,957
سيدتي زوجكِ لَمْ يعمل أيام
الأحد منذ أسابيع

372
00:23:38,126 --> 00:23:39,294
على الأرجح إنه ذهب للمنزل

373
00:23:39,294 --> 00:23:40,754
علي الذهاب لأطمئن عليه

374
00:23:46,134 --> 00:23:47,302
هل إتصل بكم المحافظ ؟

375
00:23:47,302 --> 00:23:48,595
نحتاج لبعض الاجوبة فحسب

376
00:23:48,595 --> 00:23:50,097
ما سبب هذا ؟ لطفاً
نحتاج لأجوبةٍ

377
00:24:21,378 --> 00:24:23,589
نحتاج لكرسيٍ مدولبٍ هنا

378
00:24:29,136 --> 00:24:30,304


379
00:24:30,304 --> 00:24:31,763
هل بوسعي أن أحصل
على واحدة ؟

380
00:24:33,307 --> 00:24:35,517
نعم

381
00:24:37,853 --> 00:24:39,938
ألستِ يافعةٌ لتكوني
ممرضة ؟

382
00:24:39,938 --> 00:24:42,941
متطوعة بسيطة فحسب

383
00:24:51,033 --> 00:24:53,035
إذا هل رأيتَ ما فعل هذا ؟

384
00:24:53,035 --> 00:24:55,954
لو كان هنالك مايرى فنعم

385
00:24:55,954 --> 00:24:58,874
بعض المرضى يقولون بأننا
كما لو كنّا

386
00:24:58,874 --> 00:25:02,127
محبوسين في دورق
أسماكٍ عملاق

387
00:25:04,087 --> 00:25:06,256
إعتدتُ على تربية الأسماك

388
00:25:08,592 --> 00:25:10,761
السمك الذهبي

389
00:25:13,388 --> 00:25:15,682
ولكن بعدها مرضت إحداها

390
00:25:15,682 --> 00:25:18,143
فقامت الأُخرى

391
00:25:18,143 --> 00:25:21,188
قامت بأكلها

392
00:25:21,188 --> 00:25:24,024
هل تعلم بأنها تفعل ذلك ؟

393
00:25:24,024 --> 00:25:26,193
الأسماك الذهبية ؟

394
00:25:28,904 --> 00:25:30,822
أتريد شيئاً لهذا ؟

395
00:25:37,246 --> 00:25:39,414
أُريد الرحيل من هنا
فحسب

396
00:25:39,414 --> 00:25:41,416
نعم

397
00:25:41,416 --> 00:25:43,752
كلانا

398
00:25:48,632 --> 00:25:50,092
ساعدوني

399
00:25:50,092 --> 00:25:52,052
رجاءً نحتاج للمساعدة

400
00:25:52,052 --> 00:25:54,429
كانت لديها حالة معينة

401
00:25:54,429 --> 00:25:56,306
"لقد كانت إختلاجاً لعيناً يا "أليس

402
00:25:56,306 --> 00:25:58,267
هيا .. فلنأخذها للفحص

403
00:25:59,017 --> 00:26:00,352
إنتبهي لرأسكِ

404
00:26:01,937 --> 00:26:03,313
حسنٌ.. حسنٌ

405
00:26:03,313 --> 00:26:05,941
ادخلوا إلى هناك

406
00:26:31,967 --> 00:26:33,302
تبدو كمدينة أشباحٍ هنا

407
00:26:33,427 --> 00:26:35,637
نعم.. لاخبر من أي أحد في
المجلس حتى الآن

408
00:26:35,721 --> 00:26:38,015
ولكن.. بوسعي أن أقوم بالواجب

409
00:26:38,015 --> 00:26:39,308
من الأسهل الوصول إلى إجماع

410
00:26:39,308 --> 00:26:41,518
حينما يكون هنالك صوتاً واحداً
لتصغي إليه صحيح ؟

411
00:26:43,228 --> 00:26:45,772
عل أي حالٍ أنا أقدّر ما فعلته
في محطة المذياع اليوم

412
00:26:45,772 --> 00:26:47,024
لقد أنقذتَ بعضَ الأرواح

413
00:26:47,024 --> 00:26:48,901
أنا أؤدي واجبي فحسب

414
00:26:48,901 --> 00:26:50,152
كيف يبلي رجالكَ ؟

415
00:26:50,152 --> 00:26:51,445
نحن متناثرون

416
00:26:51,445 --> 00:26:53,906
إذ إن أغلبهم ذهب للإستعراض
اللعين

417
00:26:53,906 --> 00:26:55,491
ولكننا سنكون قدر المسؤولية

418
00:26:55,491 --> 00:26:57,618
حسنٌ .. للآن أنتم
...كذلك ولكن

419
00:26:57,618 --> 00:27:00,245
ماذا سيحدث لو إستمر الوضع
أياماً أو أسابيع ؟

420
00:27:00,245 --> 00:27:03,749
حسنٌ .. قد نحتاجُ لمزيدس من الرجال
للحفاظ على الأمن العام

421
00:27:03,749 --> 00:27:05,876
ما الذي ترنو إليه "جيم" ؟

422
00:27:05,876 --> 00:27:07,377
حسنٌ.. في حالات الطواريء

423
00:27:07,377 --> 00:27:09,171
لأعضاء المجلس المحلي السلطة

424
00:27:09,171 --> 00:27:10,797
لتخويل ضباط شرطة إضافيين

425
00:27:10,797 --> 00:27:12,341
آخر ماتحتاجه

426
00:27:12,341 --> 00:27:14,426
هذه الفوضى هم شرطةٌ
مستجدين

427
00:27:14,426 --> 00:27:17,596
حتى أسمع العكس من المحافظ أو
من هو اعلى منه

428
00:27:17,596 --> 00:27:19,890
فلن تخوّل أحداً بشيء

429
00:27:21,558 --> 00:27:23,602
مفهوم

430
00:27:23,602 --> 00:27:25,771
جيد

431
00:27:25,771 --> 00:27:29,775
ماذا سنفعل لمّا يبدأ الناس
بالسؤال عن غاز البروبان ؟

432
00:27:31,443 --> 00:27:33,529
لاعلاقة لذلك بما حدث

433
00:27:33,529 --> 00:27:37,449
أعرف ولكن بعض الناس ربما لن
يتقبلوا ذلك بسهولة

434
00:27:37,449 --> 00:27:39,701
فهل هي محض صدفة أن
نخزن الوقود

435
00:27:39,701 --> 00:27:41,912
مباشرةً قبل وقوع كارثة ؟

436
00:27:43,956 --> 00:27:45,791
إذاً هل علينا إخبارهم الحقيقة ؟

437
00:27:45,791 --> 00:27:47,167
ذلكَ هو شأنكَ

438
00:27:47,167 --> 00:27:50,462
ليست لدي فكرة ماذا تنوي
فعله بكل تلكَ القمامة

439
00:27:50,462 --> 00:27:51,964


440
00:27:54,007 --> 00:27:55,968
أرجوكَ

441
00:27:55,968 --> 00:27:58,929
كنتَ أكثر من سعيد بغضّكَ النظر

442
00:27:58,929 --> 00:28:01,098
ولكنكَ لستَ مغفلاً

443
00:28:01,974 --> 00:28:04,518
لقد قمتُ بما يتوجبُ على

444
00:28:04,518 --> 00:28:07,604
لأحافظَ على هذه المدينة من
التفكك ولأبقيها بسلام

445
00:28:07,604 --> 00:28:09,523
"حذاري "دوك

446
00:28:09,523 --> 00:28:11,650
أنتَ لاتريد أن تجهد

447
00:28:11,650 --> 00:28:14,486
ذلكَ المؤقِت التافه الخاص بك
 أليس كذلك ؟

448
00:28:14,486 --> 00:28:16,780
هل تهددني ؟ -
أنا فقط -

449
00:28:16,780 --> 00:28:21,285
إذكركَ بما هو عليه الوضع

450
00:28:25,247 --> 00:28:27,833
نحن في هذا الأمر سويةً

451
00:28:33,589 --> 00:28:35,048
المستقبلات الإعتيادية لَمْ
تلتقط إشارة

452
00:28:35,048 --> 00:28:36,466
عبر أي شيءٍ كان قد عزلنا

453
00:28:36,466 --> 00:28:39,178
ولكن لمّا إستخدمت برجنا للبث
كهوائي عملاق

454
00:28:39,178 --> 00:28:41,430
لتقوية دوائر التغذية للتردد
الخاص بي

455
00:28:41,430 --> 00:28:44,183
دودي" أخبريني ماسمعته فحسب"

456
00:28:45,100 --> 00:28:46,727
هذا

457
00:28:48,979 --> 00:28:52,858
يبدو فضائياً

458
00:28:54,610 --> 00:28:55,819
"يبدو كصوت المطربة "بيورك

459
00:28:55,819 --> 00:28:58,363
إنه يختفي ويعود
بهذه الصورة

460
00:28:58,363 --> 00:29:00,157
أحياناً موسيقى وأحياناً
مكالمات هاتفيه

461
00:29:00,157 --> 00:29:01,825
...إنه فحسب

462
00:29:01,825 --> 00:29:04,286
أفضل تخمين لدى فرق الهندسة
...العسكرية يضع القبّة

463
00:29:04,286 --> 00:29:07,122
فوق "تشيسترز ميل" على أرتفاع
حوالي 20 الف قدم

464
00:29:09,082 --> 00:29:11,418
هل دعاها لتوه بالقبّة ؟

465
00:29:11,460 --> 00:29:13,629
نعم

466
00:29:25,516 --> 00:29:28,810
آسفٌ.. لَمْ أقصد بأن أتسلل هكذا

467
00:29:28,810 --> 00:29:30,979
"أنا "جونيور

468
00:29:36,026 --> 00:29:38,153


469
00:29:38,153 --> 00:29:40,155
هل نعرف بعضنا البعض ؟

470
00:29:40,155 --> 00:29:42,658
أشكُ في ذلك

471
00:29:42,658 --> 00:29:44,660
أأنتَ متأكد ؟

472
00:29:44,660 --> 00:29:48,705
لا أعرف ولكن شيئاً ما فيكَ
يبدو مألوفاً

473
00:29:52,167 --> 00:29:54,336
أنا أُكلمكَ أيها الأخرق

474
00:29:54,336 --> 00:29:58,465
أنظر.. أنا لا أعرف ما الذي
فعلته لأُزعجكَ

475
00:29:58,465 --> 00:30:00,425
ولكني أعدكَ

476
00:30:00,425 --> 00:30:03,303
بأنكَ لاتريدُ أن تبدأ
شجاراً هنا

477
00:30:04,179 --> 00:30:06,348
وماذا إن فعلتُ ؟

478
00:30:11,478 --> 00:30:12,938
هل كل شيءٍ على مايرام ؟

479
00:30:12,938 --> 00:30:14,356
"مرحباً سيدة "ش

480
00:30:14,356 --> 00:30:15,899
نعم

481
00:30:15,899 --> 00:30:18,485
الجميع يرحّب للغاية

482
00:30:21,655 --> 00:30:23,866
سأراكَ

483
00:30:35,377 --> 00:30:37,171
عمَّ كان ذلكَ بحق الجحيم ؟

484
00:30:37,171 --> 00:30:39,715
لا أملكُ فكرة

485
00:30:39,715 --> 00:30:42,301
هل ورد شيءٌ من زوجكِ ؟

486
00:30:42,301 --> 00:30:45,262
لَمْ يكُ في البيت

487
00:30:45,262 --> 00:30:49,099
وعليه فقد كنتُ أتفقد
 حواجز الطرق

488
00:30:49,975 --> 00:30:52,227
وهذا كانَ آخرها

489
00:30:52,227 --> 00:30:55,522
على الأقل لَمْ يكُ في
إحدى الحوادث

490
00:30:58,734 --> 00:31:00,694
ماذا عنكَ ؟

491
00:31:00,694 --> 00:31:02,654
إلى أينَ ستذهب ؟

492
00:31:02,654 --> 00:31:05,824
كل الفنادق محجوزة

493
00:31:05,824 --> 00:31:08,035
لذا سأعيش بالطريقة الصعبة

494
00:31:08,035 --> 00:31:09,995
لاتكن سخيفاً

495
00:31:09,995 --> 00:31:12,414
"بوسعكَ البقاء معي و"بيتر

496
00:31:12,414 --> 00:31:14,333
...لا..لا..لا.. أنا

497
00:31:14,333 --> 00:31:16,210
قالت "لندا" إنكَ أنقذتَ حياةً فتى
هذا اليوم

498
00:31:16,210 --> 00:31:20,297
لذا لن أدعكَ تنام هنا كالحيوانات

499
00:31:23,383 --> 00:31:26,053
هيا.. أنا أُصر

500
00:31:53,121 --> 00:31:55,165
مكاليستر" ؟"

501
00:31:55,165 --> 00:31:57,918
أنا "بين".. "بين درايك" من برنامج
الإنكليزية المتقدم

502
00:31:57,918 --> 00:31:59,878
مرحباً يارجل -
مرحباً -

503
00:31:59,878 --> 00:32:01,588
إذاً هل هو صحيح ؟ .. إنكَ فعلاً
لوحدكَ في المنزل ؟

504
00:32:01,588 --> 00:32:03,215
يارجل.. الحفلات في منزلكَ

505
00:32:03,215 --> 00:32:05,467
ستغدوا صاخبة

506
00:32:09,638 --> 00:32:11,765
هل لمستَ مجال القوة هذا ؟

507
00:32:11,765 --> 00:32:14,393
واتلي" يقول إنه جاء مباشرة من"
"ستارتريك"

508
00:32:14,393 --> 00:32:17,521
أتبحثُ عن شيءٍ ما ؟

509
00:32:17,521 --> 00:32:19,606
نعم.. نقطة تشغيل وإطفاء

510
00:32:19,606 --> 00:32:23,527
هذا الشيء لايمكن أن يكون
قد أتى من لامكان

511
00:32:23,527 --> 00:32:25,028
مهما يكون

512
00:32:25,028 --> 00:32:27,573
فلابد من أن يكون له مصدر
طاقةٍ خاصٍ به

513
00:32:27,573 --> 00:32:29,324
أظن ذلك

514
00:32:29,324 --> 00:32:31,910
ماذا لو كان مصدر الطاقة هو
شيءٌ هنا بيننا

515
00:32:31,910 --> 00:32:33,537
ربما في مكان ما على مقربةٍ

516
00:32:33,537 --> 00:32:34,663
يوزع الوقود

517
00:32:34,663 --> 00:32:36,999
للشيء بأكمله

518
00:32:36,999 --> 00:32:39,001
جو" ؟ .. "جو" ؟"

519
00:32:39,001 --> 00:32:40,794
"جو"

520
00:32:40,794 --> 00:32:43,005
النجوم الوردية تسقط

521
00:32:43,005 --> 00:32:44,006
أأنتَ بخير يارجل ؟

522
00:32:44,006 --> 00:32:46,049
النجوم الوردية تسقط
بإنتظام

523
00:32:46,049 --> 00:32:47,301
أنتم .. أمدونا بالمساعدة

524
00:32:47,301 --> 00:32:48,802
فليساعدنا أحدكم -
النجوم الوردية تسقط -

525
00:32:48,802 --> 00:32:50,762
تعالوا إلى هنا الآن -
النجوم الوردية تسقط بإنتظام -

526
00:32:50,762 --> 00:32:53,098


527
00:33:23,962 --> 00:33:25,547
إن فعلتِ كل ما

528
00:33:25,547 --> 00:33:28,008
أقوله لكِ فأعدكِ بأن لا
تصابي بأذى

529
00:33:30,844 --> 00:33:34,515
النجدة.. النجدة

530
00:33:39,353 --> 00:33:41,980
انجي" .. أنا"

531
00:33:41,980 --> 00:33:43,524
"أنا آسفٌ "انجي

532
00:33:43,524 --> 00:33:45,734
لَمْ أُرد للأمر أن يسير
بهذه الصورة

533
00:34:30,154 --> 00:34:33,866
أخشى.. أن تكون في جعبتي
أخبارٌ سيئة

534
00:34:33,907 --> 00:34:36,118
بعض الناس لَمْ يتم
إحتسابهم للآن

535
00:34:36,160 --> 00:34:38,162
"ولكن يبدو إن "تشيسترز ميل

536
00:34:40,914 --> 00:34:42,958
فقدت 12 فرداً من
أبنائها اليوم

537
00:34:45,961 --> 00:34:47,963
"دوك"

538
00:34:48,005 --> 00:34:49,548
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

539
00:34:49,590 --> 00:34:50,883
أليس واضحاً ؟

540
00:34:50,924 --> 00:34:51,967
نحن نتعرض لهجوم

541
00:34:51,967 --> 00:34:53,385
لا أحد يعرف شيئاً لعيناً

542
00:34:53,427 --> 00:34:55,304
لذا فلا طائل من وراء نشر
 الإشاعات

543
00:34:55,345 --> 00:34:56,805
أرجوك إبنتنا مريضة

544
00:34:56,805 --> 00:34:58,515
نحتاج أن نعرضها على
طبيب حقيقي

545
00:34:58,515 --> 00:35:00,809
أعني حتى لو لَمْ نتمكن من
تحطيم ذلك الجدار

546
00:35:00,851 --> 00:35:02,853
فلازال بوسعهم أن ينقلوها
جواً من هنا ؟

547
00:35:02,853 --> 00:35:04,646
لا أعرف ولكن أؤلئك المتعلمين
في الخارج

548
00:35:04,646 --> 00:35:05,856
إن إستطاعوا أن يلقوا بسيارة
على المريخ

549
00:35:05,856 --> 00:35:07,524
فهم متأكدين تماماً من إنهم
سيجدون حلاً لهذا أيضاً

550
00:35:07,524 --> 00:35:10,569
حينما يعود كل واحدٍ منكم
لبيته اليوم

551
00:35:10,611 --> 00:35:12,279
أريد منكم أن تتفقدوا
جيرانكم

552
00:35:12,279 --> 00:35:17,409
إن إحتاجَ أياً كان لأي شيءٍ
فتعرفون أين تجدوني

553
00:35:47,564 --> 00:35:49,525
"ىنجي"

554
00:35:49,525 --> 00:35:50,609
"النجدة"

555
00:35:50,651 --> 00:35:54,530
فليساعدني أحدكم
فليساعدني أحدكم

556
00:35:54,571 --> 00:35:57,241
توقفي .. إهدأي -
يا إلهي أرجوكَ ساعدني -

557
00:35:57,241 --> 00:35:59,493
كفي عن هذا

558
00:35:59,493 --> 00:36:02,162
حافظي على صوتكِ عزيزتي

559
00:36:02,162 --> 00:36:04,498
لا أحد يستطيع سماعنا ونحن
في الأسفل هنا

560
00:36:04,498 --> 00:36:06,500
في الأسفل ؟

561
00:36:06,500 --> 00:36:10,420
إنه ملجأ والدي النووي القديم

562
00:36:10,420 --> 00:36:13,423
كان دوماً مجنوناً بشأن الأمان

563
00:36:13,423 --> 00:36:17,302
ولكنكِ بأمانٍ الآن

564
00:36:19,096 --> 00:36:21,139
عمَّ تتحدث ؟

565
00:36:21,181 --> 00:36:23,433
لقد فهمتُ الأمرَ أخيراً

566
00:36:23,433 --> 00:36:25,269
سببُ تصرفكِ الغريب
صباح اليوم

567
00:36:25,269 --> 00:36:27,813
الأمرُ مترابطٌ

568
00:36:29,565 --> 00:36:32,276
أنا أعرف ما يبدو عليه
الحال الآن

569
00:36:32,276 --> 00:36:33,527
ولكني أُقسم إنه على
المدى الطويل

570
00:36:33,527 --> 00:36:36,321
ستشكريني لهذا

571
00:36:38,782 --> 00:36:41,160
يا إلهي لقد فقدتَ عقلكَ

572
00:36:41,201 --> 00:36:42,953
لا...لا

573
00:36:42,953 --> 00:36:44,913
أنا الشخص الوحيد الذي يفهم

574
00:36:44,913 --> 00:36:47,291
ما الذي يجري هنا فعلاً

575
00:36:48,208 --> 00:36:50,711
كل ما أطلبه منكِ

576
00:36:50,711 --> 00:36:52,921
هو الصبر

577
00:36:56,550 --> 00:37:00,304
أتركني.. أتركني

578
00:37:00,304 --> 00:37:02,931
 دعني أخرج من هنا

579
00:37:02,931 --> 00:37:05,601
أخرجني.. أخرجني

580
00:37:05,601 --> 00:37:08,770
"جونيور" .. "جونيور"

581
00:37:16,320 --> 00:37:18,530
"جونيور"

582
00:37:25,412 --> 00:37:27,956
أبي

583
00:37:27,998 --> 00:37:28,874
أينَ كنت ؟

584
00:37:28,916 --> 00:37:30,667
سمعتكَ على المذياع فبدى لي

585
00:37:30,667 --> 00:37:31,960
إننا قد نحتاج للملجأ القديم

586
00:37:31,960 --> 00:37:34,254
ولكنة غارق بالماء تماماً

587
00:37:34,254 --> 00:37:36,340
حسنٌ .. ذلكَ هو أقل
مايقلقنا الآن

588
00:37:36,340 --> 00:37:38,675
كل ما يهم هو إنكَ بخير

589
00:37:38,675 --> 00:37:41,929
مهما كان هذا .. أنا أريد
 أن أُساعد

590
00:37:41,929 --> 00:37:44,640
أُقدّر ذلك ولكن عليك
الذهاب للمدرسة

591
00:37:44,681 --> 00:37:46,808
المدرسة في الخارج وأنا
هنا في الداخل

592
00:37:46,850 --> 00:37:49,811
وأُريد أن أُساعد

593
00:38:22,010 --> 00:38:24,221
عزيزي.. هل أنتَ في البيت ؟

594
00:38:30,185 --> 00:38:32,229
أنّى لكم أن تكون
لديكم كهرباء ؟

595
00:38:32,229 --> 00:38:33,856
مولدٌ إحتياطي

596
00:38:35,566 --> 00:38:39,069
بيغ جيم" أقنع زوجي بأنه سيقلل
عليه الضرائب

597
00:38:39,069 --> 00:38:41,530
إنتقالنا إلى هنا

598
00:38:41,530 --> 00:38:42,906
ذلكَ هو "بيتر" خلفكَ

599
00:39:05,762 --> 00:39:07,264
لابدَّ من أنكَ تظنني حمقاء

600
00:39:12,352 --> 00:39:14,521
ماذا.. ماذا تعنين ؟

601
00:39:17,107 --> 00:39:19,109
صحفية لاتعرف ماذا يجري

602
00:39:19,109 --> 00:39:20,736
من وراء ظهرها

603
00:39:25,115 --> 00:39:27,576
أنا متأكدةٌ من أن كل
المدينة تفكر بهذا

604
00:39:30,787 --> 00:39:34,458
زوجي ليس هنا لأن
لديه علاقة

605
00:39:47,804 --> 00:39:50,265
إنهم لايعرفونه كما أعرفه

606
00:39:50,307 --> 00:39:52,434
سوف يظهر.. سترى

607
00:39:54,311 --> 00:39:57,856
أتوق شوقاً للقياه

608
00:40:01,944 --> 00:40:03,946
هيا بنا.. سأعطيكَ
جولة في البيت

609
00:40:16,834 --> 00:40:21,046
"كان من المفترض أن أكون مع "رستي
في اللعبة اليوم

610
00:40:21,088 --> 00:40:24,466
وأُخبره إن كان بوسعنا إطلاقاً أن
نحظى بشهر عسل

611
00:40:24,466 --> 00:40:27,302
على كلينا أن يعمل
لساعاتٍ إضافية

612
00:40:33,517 --> 00:40:35,686
"لماذا "تشيسترز ميل

613
00:40:38,438 --> 00:40:40,566
لماذا نحن ؟

614
00:40:42,276 --> 00:40:44,403
ربما نحن نُعاقب

615
00:40:45,487 --> 00:40:47,489
عفواً ؟

616
00:40:47,489 --> 00:40:49,658
"أنتِ شرطية جيدة "لندا

617
00:40:51,201 --> 00:40:54,163
ولكن

618
00:40:54,204 --> 00:40:56,373
هنالك الكثير حاولتُ
حمايتكِ منه

619
00:40:56,373 --> 00:40:59,042
في هذه البلدة

620
00:40:59,042 --> 00:41:00,752
مثلُ ماذا ؟

621
00:41:13,932 --> 00:41:18,187
قبل حوالي السنة.. كنتُ
قد إقتربتُ من

622
00:41:24,693 --> 00:41:26,111
"دوك"

623
00:41:26,153 --> 00:41:27,070
صدري

624
00:41:27,070 --> 00:41:28,906
دوك"..هل هو منظم الضربات ؟"

625
00:41:29,990 --> 00:41:31,074
دوك" لا"

626
00:41:31,074 --> 00:41:33,577
"دوك".."دوك"

627
00:41:33,577 --> 00:41:35,579
النجدة

628
00:41:35,579 --> 00:41:37,581
أُصيب شرطي.. أُصيب شرطي

629
00:41:37,581 --> 00:41:39,041
النجدة

630
00:41:39,041 --> 00:41:40,375
دوك" أرجوك .. إبقَ معي"

631
00:41:40,417 --> 00:41:42,127
دوك" .. إبقَ معي"

632
00:41:42,169 --> 00:41:43,045
النجدة

633
00:41:54,890 --> 00:41:56,225
"لقد تكلمنا مع الحكومة"

634
00:41:56,225 --> 00:41:57,893
والتعزيزات الأمنية والجيش

635
00:41:58,018 --> 00:42:00,312
لا أحد لديه فكرة حول ما يجري

636
00:42:00,312 --> 00:42:02,523
أقرب ما توصلتُ إليه هو
كلمات شاركنا بها

637
00:42:02,523 --> 00:42:05,150
أحد العلماء الذين قابلناهم اليوم

638
00:42:05,275 --> 00:42:07,152
قال لنا وأنقلها حرفياً
"هذا حدثٌ"

639
00:42:07,152 --> 00:42:10,155
"حدثٌ لانظير له في تاريخ البشرية"

640
00:42:10,155 --> 00:42:12,199
تلكَ ليست كلماتٌ تبعث
على الطمأنينة

641
00:42:12,199 --> 00:42:14,034
لا للبلد ولا للعالم

642
00:42:14,034 --> 00:42:16,537
"وبالتأكيد ليس لسكان "تشيسترز ميل

643
00:42:16,537 --> 00:42:18,664
الذين يبدو وأنهم محتجزون