﻿1
00:00:01,368 --> 00:00:04,804
العنوان الرئيسي لهذه الساعة"
"...من مركز الاعاصير الوطني

2
00:00:04,804 --> 00:00:08,375
(وهُو أنّ إعصار (آيريس"
".يقترب من قوّة الفئة الثانية

3
00:00:08,375 --> 00:00:10,643
"...(إنّه على بُعد 625 ميلاً شرق (ناسو"

4
00:00:10,643 --> 00:00:14,983
وحوالي 800 ميل في الجنوب"
".الشرقي من (ميّامي) حالياً

5
00:00:15,515 --> 00:00:18,952
مُجدّداً، يظهر من القمر الصناعي"
"...أنّ لدينا إعصار قويّ

6
00:00:18,952 --> 00:00:22,122
ولابدّ أن يصل التقرير الجديد بعد"
".حوالي 10 دقائق أو نحو ذلك

7
00:00:22,822 --> 00:00:26,226
...هذه هي صورة الأقمار الصناعية المرئيّة"
"...وحالما تشرق الشمس

8
00:00:26,226 --> 00:00:28,862
".فستكون جميلة المنظر تماماً على العين"

9
00:00:28,862 --> 00:00:31,898
بإمكانكم أن تروا كمْ أنّ هذه السحب"
".البيضاء مُشرقة حول المركز

10
00:00:31,898 --> 00:00:33,700
".هذا أحدث تقرير لدينا"

11
00:00:33,700 --> 00:00:39,772
إنّ إعصار (آيريس) خطير للغاية مع سرعة"
".رياح حاليّة تبلغ 100 ميل في الساعة

12
00:00:39,772 --> 00:00:43,843
"...التجهيزات لحماية الأرواح والممتلكات" -
!أنت! الفتى يسرق شريطاً لاصقاً -

13
00:00:43,843 --> 00:00:46,983
!يا فتى! توقف يا فتى

14
00:00:53,119 --> 00:00:54,759
!ارجع إلى هُنا يا فتى

15
00:01:35,261 --> 00:01:38,565
،من خلال تجربتي
.الأعاصير تُخرج المجانين

16
00:01:38,565 --> 00:01:41,434
،من خلال تجربتي
.المجانين لا يحتاجون عُذراً للخروج

17
00:01:41,434 --> 00:01:42,969
.مسرور أنّ عائلتي خارج البلدة

18
00:01:42,969 --> 00:01:46,739
.(حسناً، اسمها هُو (فاليري رينز
.وأيّ أموال كانت لديها قد إختفت

19
00:01:46,739 --> 00:01:51,144
.البطاقات الإئتمانيّة لا تزال هُنا رغم ذلك -
.كانت المحفظة مفتوحة، لا مال نقديّ -

20
00:01:51,144 --> 00:01:54,681
.يبدو أنّ الدافع كان السرقة -
...لا أعرف. رخصتها قد إختفت -

21
00:01:54,681 --> 00:01:57,917
،وطبقاً للبصمة على هذه المحفظة
.كذلك أحد بطاقاتُها

22
00:01:57,917 --> 00:02:00,954
.ربّما أخذ القاتل بطاقة إئتمانيّة واحدة فقط -
.أجل. لصّ غير جشع -

23
00:02:00,954 --> 00:02:04,991
،أياً كان، يجب أن نُوقف هذا التحقيق
.ونحتمي داخل المنازل

24
00:02:04,991 --> 00:02:07,941
.يجب أن اذهب إلى المُستشفى -
ألا تشعر بخير؟ -

25
00:02:08,294 --> 00:02:12,498
.أنا طبيب. لقد تمّ تعييني هناك
.كلّ الأمور مُحتدمة بسبب هذا الإعصار

26
00:02:12,498 --> 00:02:16,703
.حسناً، آمل أن تشعر بتحسّن -
هل سمعت نصف ما قلتُه؟ -

27
00:02:16,703 --> 00:02:20,708
ما الذي تنظر إليه؟ -
.لمْ يسبق أن رأيتُ إعصاراً من قبل -

28
00:02:21,040 --> 00:02:25,778
أنت لا ترَ الأعاصير، بل تتمسّك بحياة عزيزة
.وتأمل أنّ منزلك لا يزال مكانه في الصباح

29
00:02:25,778 --> 00:02:28,714
إنّه مُجرّد القليل من الرياح والمطر، صحيح؟ -
من الفئة الثانية؟ -

30
00:02:28,714 --> 00:02:30,864
القليل فقط من الرياح والمطر؟
.أجل، صحيح

31
00:02:30,864 --> 00:02:33,319
.الفئة الثانية لا تبدُ سيّئة للغاية -
.فلتدعني أصغ الأمر بهذه الطريقة -

32
00:02:33,359 --> 00:02:36,723
الفئة الأولى يُمكن أن تُمزّق
...تلك الشجرة من الأرض

33
00:02:36,723 --> 00:02:40,493
وتقودها إلى نافذة منزل
.على بُعد ثلاثة أميال

34
00:02:40,693 --> 00:02:46,920
...لذا بين ذاك وهذا
.يُمكن أن تخسر حياتك

35
00:02:51,638 --> 00:02:54,158
<font color="#00ff00"><b>البعض يقول أنّي لا أحسن
.التعامل مع الآخرين</b></font>

36
00:02:54,607 --> 00:02:56,717
<font color="#00ff00"><b>...(لقد كنتُ مُحققاً بارعاً في (شيكاغو</b></font>

37
00:02:57,110 --> 00:03:00,308
<font color="#00ff00"><b>حتى حدث خلاف مع رئيسي شجّعني
.على حزم أغراضي وإجراء تغيير</b></font>

38
00:03:00,613 --> 00:03:03,973
<font color="#00ff00"><b>،لذا جعلتُ مدينة (شيكاغو) ورائي
.(وتوجّهتُ إلى ولاية (فلوريدا</b></font>

39
00:03:03,983 --> 00:03:06,810
<font color="#00ff00"><b>.ارتاح. ألعب الغولف
.أعمل على سُمرتي</b></font>

40
00:03:06,819 --> 00:03:08,949
<font color="#00ff00"><b>وربّما أكتب مخالفات تجاوز
.السرعة بين الفينة والأخرى</b></font>

41
00:03:09,722 --> 00:03:13,062
<font color="#00ff00"><b>.أجل. حسناً، ذلك لمْ ينجح</b></font>

42
00:03:13,462 --> 00:03:16,536
{\pos(190,100)}
((المُـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الـثـالـثـة))
((بـعـنـوان: الـعـاصـفـة الـمـثـالـيّـة))
((تـرجـمـة: عــمــاد عـبـدالله))

43
00:03:20,333 --> 00:03:22,468
،(أجل، هذا ما قاله (كارلوس
.لكن لديّ شُكوكي

44
00:03:22,468 --> 00:03:25,248
رخصة القيادة مفقودة، لكن مجموعة من
.بطاقاتها الإئتمانيّة لا تزال بمحفظتها

45
00:03:25,738 --> 00:03:27,674
.لا تقلق حول ذلك
.سأعمل عليه

46
00:03:27,674 --> 00:03:29,014
.مرحباً -
.مرحباً -

47
00:03:29,309 --> 00:03:31,711
لورين)، أريد أن أصفّهم)
.على طول المدخل

48
00:03:31,711 --> 00:03:32,912
إتّفقنا؟ -
.نعم -

49
00:03:32,912 --> 00:03:34,714
كيف الحال؟ -
.لقد جلبتُ جثة للتو إلى مشرحتكم -

50
00:03:34,714 --> 00:03:36,674
لقد قتلت امرأة اسمها
.الأخير (رينز) خارج متجر

51
00:03:37,050 --> 00:03:40,920
"رينز = مطر) تموت أثناء إعصار"؟)" -
...أجل. وبالحديث عن الإعصار، كنتُ أتساءل -

52
00:03:40,920 --> 00:03:42,750
هلا انتظرت لحظة؟ -
.كيف تُبلين -

53
00:03:43,122 --> 00:03:44,262
.كارجيل) تتحدّث)

54
00:03:45,725 --> 00:03:48,561
.حسناً. أجل. شكراً

55
00:03:48,861 --> 00:03:52,176
أهُناك خطبٌ ما؟ -
.تمّ رفع درجة الإعصار للفئة الرابعة -

56
00:03:52,565 --> 00:03:54,367
.أربعة؟ هذا ضعف الفئة الثانية

57
00:03:54,367 --> 00:03:57,403
قلتُ لـ(جيف) أنّي سأذهب وأجلبه
...إلى هُنا قبل ساعة، لكن

58
00:03:57,403 --> 00:03:59,238
.إنّ بإمكاني جلبه -
.أنت تعمل على قضيّة -

59
00:03:59,238 --> 00:03:59,968
.أجل، بالكاد

60
00:04:00,206 --> 00:04:03,605
...ومع الإعصار، أنتِ مشغولة
.بجديّة، ليست مُشكلة

61
00:04:05,912 --> 00:04:10,038
.شكراً لك. سأقدّر ذلك حقاً
.مُفيد للغاية

62
00:04:12,785 --> 00:04:14,075
.على الرحب والسعة

63
00:04:14,354 --> 00:04:20,360
كلاّ، سيّدي العُمدة، لقد طلبتُ إخلاءً إلزاميّاً
.لذلك القطاع، وأنت جعلته اختياريّ

64
00:04:20,360 --> 00:04:23,324
...أجل. مع كامل الإحترام
هل فقدت رشدك؟

65
00:04:23,630 --> 00:04:27,233
.كلاّ. الزنزانات مُمتلئة
.خُذه لغرفة الإجتماعات

66
00:04:27,233 --> 00:04:28,968
كلّ الأشخاص الفائضين يذهبون
.إلى غرفة الإجتماعات

67
00:04:28,968 --> 00:04:29,558
.أمركِ يا سيّدتي

68
00:04:32,472 --> 00:04:35,541
دانيال). لمْ أكن أعتقد أنّك ستتمكّن)
.من القدوم مع الدرّاجة التي تقودها

69
00:04:35,541 --> 00:04:38,310
.(شكراً لطلبكِ لي، أيّتها المُديرة (مانوس
.أقدّر ذلك حقاً

70
00:04:38,310 --> 00:04:41,214
.أجل، حسناً، على الرحب والسعة
.لكن قد تودّ الإحتفاظ بذلك التقدير

71
00:04:41,214 --> 00:04:45,985
.إنّ أمامنا 48 ساعة طويلة صعبة للغاية -
.صدّقيني. أفضّل أن أكون هُنا بدلاً من منزلي -

72
00:04:45,985 --> 00:04:50,690
أسكن في شقة من غرفة واحدة فوق مرآب
.لستُ مُتأكّداً أنّ بإمكانها تحمّل هذه الرياح

73
00:04:50,690 --> 00:04:53,659
.حسناً، في هذه الحالة، على الرحب والسعة -
ماذا تُريدين منّي أن أفعل؟ -

74
00:04:53,659 --> 00:04:56,991
...ليس هناك نقص في الردّ على الهواتف
.لذا اختر مُهمّة واعمل على إنهائها

75
00:05:02,468 --> 00:05:07,540
.ها هي. مرحباً -
مرحباً. (إيجي)؟ حقاً؟ -

76
00:05:07,540 --> 00:05:11,344
هل إعتقد شخص أنّه مُلائم جلب
حيوان إغوانا إلى مُستشفى؟

77
00:05:11,344 --> 00:05:13,813
(حسناً، اسمعي. لمْ أكن لأترك (إيجي
لوحده خلال إعصار، حسناً؟

78
00:05:13,813 --> 00:05:16,315
الأمر الذي بدا منطقياً للغاية قبل
.رؤيتنا لتلك النظرة على وجهكِ

79
00:05:16,315 --> 00:05:19,519
.أجل، حسناً، لا بأس
.تأكّد أن لا يخرج فحسب

80
00:05:19,519 --> 00:05:23,389
ما مدى سوء الوضع في الخارج؟ -
.ليس سيئاً. القليل من الرياح والمطر -

81
00:05:23,389 --> 00:05:25,925
أجل، صحيح. لقد أظهر علامات
.خوفٍ طوال الطريق إلى هنا

82
00:05:25,925 --> 00:05:29,795
حسناً، إعتقدتُ أنّه قلع أشجار
.من جذورها وهدم مبانٍ

83
00:05:29,795 --> 00:05:31,831
.لمْ يصل إلى اليابسة بعد
.ستعرف ذلك عندما يصل

84
00:05:31,831 --> 00:05:35,968
ثق بي. هيا بنا. سأريك المكان الذي ستبقى
.فيه أنت و(إيجي) بعيداً عن طريق العاملين

85
00:05:35,968 --> 00:05:37,458
.أعرف مُسبقاً إلى أين اذهب

86
00:05:37,770 --> 00:05:41,730
أتتذكّر تلك المرأة التي أخبرتني
عنها باسمها الأخير (رينز)؟

87
00:05:41,730 --> 00:05:44,110
أكان اسمها الأوّل (فاليري)؟ -
أجل. لماذا؟ -

88
00:05:44,110 --> 00:05:47,990
حسناً، جاءت امرأة مُشرّدة اليوم
.وحاولت إستخدام بطاقتها التأمينيّة

89
00:05:47,990 --> 00:05:49,190
أتلك هي؟ -
.أجل -

90
00:05:49,482 --> 00:05:54,925
.وتلك مُديرة التأمين في مُستشفانا
.بالتوفيق معها. إنّها امرأة محبوبة

91
00:05:56,155 --> 00:05:57,924
المُحقق (لونغوورث)؟ -
.أجل -

92
00:05:57,924 --> 00:06:01,027
،(كارول واتكينز)
.مُديرة التأمين في المستشفى

93
00:06:01,027 --> 00:06:04,530
.أعتقد الآن أنّ هذه المرأة مُشتبه بها

94
00:06:04,530 --> 00:06:06,866
أهكذا تلفظ الأمر؟ -
.هذا ما ندعوهم به -

95
00:06:06,866 --> 00:06:12,305
حسناً، هذه هي بطاقة التأمين
.ورخصة القيادة التي حاولت إستخدامها

96
00:06:12,305 --> 00:06:14,840
الناس يُحاولون دوماً تنفيذ أسرع
...الخُدع في هذا المُستشفى

97
00:06:14,840 --> 00:06:18,929
لكن عليهم أن يمرّوا من طريقي أوّلاً
.لأنّي أتأكّد أنّ تأمين الجميع مُطابق للنظام

98
00:06:19,412 --> 00:06:24,617
.لمْ أكن قط جزء من تحقيق بجريمة قتل
أتعتقد أنّها قتلت (فاليري رينز) الحقيقيّة؟

99
00:06:24,617 --> 00:06:29,951
المعذرة. هل سرقتِ هذه البطاقة؟ -
.أجل. من سيّدة ميّتة -

100
00:06:32,091 --> 00:06:34,956
.آسفة. أنا مريضة جداً

101
00:06:36,162 --> 00:06:38,197
أرأيتِ أيّ شيءٍ مُتعلّق بالإعتداء؟

102
00:06:38,197 --> 00:06:40,517
أيّ شخص يتسكّع بالأرجاء؟ -
.كلاّ -

103
00:06:40,967 --> 00:06:45,216
.ميّتة. كانت ميّتة
.هذا كلّ ما رأيتُه

104
00:06:45,571 --> 00:06:49,809
وُجود رخصة القيادة وبطاقة التأمين تلك
معها يجعلها مُذنبة بشيء، أليس كذلك؟

105
00:06:49,809 --> 00:06:54,487
أجل، تُحاول علاج السعال. أوَتعرفين؟
.عالجيها، وأرسلي لي الفاتورة

106
00:06:55,648 --> 00:06:58,258
ذلك هُو الغرض من تأسيس
.مُستشفى المقاطعة

107
00:06:58,718 --> 00:07:04,204
،أجل، أفهم أنّ لديك أناسٍ يطرقون على بابك
...لكن من المُستحيل أن أرسل وحدة

108
00:07:04,690 --> 00:07:07,920
إلى صالة ألعاب المدرسة الثانويّة لأنّك
.لا تستطيع التعامل مع الناس الفائضين

109
00:07:08,127 --> 00:07:09,587
.أوَتعرف؟ إليك مفهوم

110
00:07:09,896 --> 00:07:13,966
ارتدِ المعطف اللعين الواقي من المطر، واخرج
.وقلْ لهم بنفسك أنّه لا يُوجد المزيد من الأسرّة

111
00:07:13,966 --> 00:07:17,198
ماذا؟ -
.آسف -

112
00:07:17,570 --> 00:07:20,780
أعرف أنّ هذا على الأرجح
.ليس وقتاً مُناسباً

113
00:07:22,041 --> 00:07:25,759
!تكلّم -
.على ما يبدو، تمّ إيجاد جثّة أخرى مُرداة -

114
00:07:27,513 --> 00:07:28,653
.مُمتاز

115
00:07:43,729 --> 00:07:45,459
أين هُو مسرح الجريمة؟

116
00:07:47,233 --> 00:07:51,426
.الليموزين. الجثة في الليموزين
!تحرّك، تحرّك، تحرّك

117
00:07:51,737 --> 00:07:53,517
!رائع

118
00:08:01,614 --> 00:08:07,046
.هذا ليس بروتوكول مسرح الجريمة بالضبط -
.أجل، إنّه ليس بروتوكول الطقس أيضاً -

119
00:08:09,388 --> 00:08:11,824
.أعرف هذا الرجل
.(إنّه (دينيس بيترسون

120
00:08:11,824 --> 00:08:13,826
.حسناً
ألا تعرف (دينيس بيترسون)؟ -

121
00:08:13,826 --> 00:08:17,596
أعلم أنّه ميّت. المِلْقاط؟ -
.المُتحدّث المُحفّز، مُؤلف الإعتماد على النفس -

122
00:08:17,596 --> 00:08:19,899
أتعرف هذا النوع من الأمور؟ -
.من، أنا؟ كلاّ -

123
00:08:19,899 --> 00:08:21,967
.لستُ بحاجة للتحفيز -
.لمْ أقلْ أنّك احتجت لذلك -

124
00:08:21,967 --> 00:08:25,271
،إنّه مُلمّ بالتفكير الإيجابي
.أمر التصوّر

125
00:08:25,271 --> 00:08:29,708
حقاً؟ حسناً، التفكير الإيجابي والتصوّر
.لمْ تمنعا رصاصة من عبور رأسه

126
00:08:29,708 --> 00:08:31,838
.لكنّ مسند الرأس هذا قد فعل ذلك

127
00:08:32,278 --> 00:08:35,414
ما عيار الرصاصة التي استخرجتها
من (فاليري رينز)؟

128
00:08:35,414 --> 00:08:38,718
.عيار تسعة ملليمتر مُجوّفة -
.عيار تسعة ملليمتر مُجوّفة -

129
00:08:38,718 --> 00:08:42,788
.هذا أمر غريب -
...جريمتا قتلٍ -

130
00:08:42,788 --> 00:08:45,908
قريبتين من بعض في نفس
اليوم بالسلاح نفسه؟

131
00:08:46,125 --> 00:08:51,721
...(قد أكون صبيّ من (شيكاغو
لكن هل تُؤدّي الأعاصير عادة للقتل المُتسارع؟

132
00:08:58,271 --> 00:09:01,974
لو كان هذا قتلاً مُتسارعاً، فيجب علينا ربط
.الضحيّتين ببعضهما، وعلينا ربطهما حالاً

133
00:09:01,974 --> 00:09:03,776
.(دوّن (بيترسون) في (نيويورك

134
00:09:03,776 --> 00:09:06,746
،فاليري رينز) فتاة محليّة)
.لذا فإنّ ذلك لا يحدث

135
00:09:08,681 --> 00:09:11,951
كان لدى هذا الرجل موعد لإلقاء
.خطاب في البلدة خلال ساعتين

136
00:09:11,951 --> 00:09:14,553
.ذلك لن يحدث أيضاً
.ساذهب للتحدّث لسائق الليموزين

137
00:09:14,553 --> 00:09:16,323
.جيّد. بإمكاني الإستفادة من الفراغ هُنا

138
00:09:16,323 --> 00:09:18,490
كمْ سيستغرقك من الوقت لتحليل
المقذوفات لتلك الرصاصتين؟

139
00:09:18,490 --> 00:09:21,327
.ربّما يوم الثلاثاء، بعد رحيل العاصفة -
.أحتاجهم اليوم -

140
00:09:21,327 --> 00:09:23,662
أنت تُدرك أنّ (آيريس) على وشك
الدخول إلى اليابسة، صحيح؟

141
00:09:23,662 --> 00:09:25,764
،لو كانت تلك الرصاصتين مُتطابقتين
.فإنّ لدينا قتل مُتسارع

142
00:09:25,764 --> 00:09:27,800
،وإذا كان لدينا قتل مُتسارع
.فتلك العاصفة لن تُوقف القاتل

143
00:09:27,800 --> 00:09:30,836
.مُختبري في طريق الإخلاء
.من المُستحيل أن أرجع إلى هُناك

144
00:09:30,836 --> 00:09:34,962
،على الجانب الإيجابي، إذا لمْ تتطابقا
.فسنشتري بيرة، ونذهب للمُستشفى

145
00:09:36,676 --> 00:09:39,578
طيّب. كيف تتوقع منّي فعل
ذلك من دون مُعدّاتي؟

146
00:09:39,578 --> 00:09:43,482
.من خلال التفكير الإيجابي والتصوّر
.المعذرة يا رفيقي

147
00:09:43,482 --> 00:09:46,452
مهلاً! أأنت مجنون؟

148
00:09:52,858 --> 00:09:56,596
أأنا رهن الإعتقال؟ -
.حسناً، لا أعرف -

149
00:09:56,596 --> 00:09:59,598
أيجب أن تكون كذلك؟ -
.كلاّ -

150
00:09:59,598 --> 00:10:00,788
ماذا حدث؟

151
00:10:00,788 --> 00:10:05,804
(إلتقطتُ السيّد (بيترسون) من فندق (جراند
.وكنتُ اصطحبه إلى المطار

152
00:10:05,804 --> 00:10:09,942
ماذا عن موعده لإلقاء خطاب؟ -
.أعتقد أنّ الإعصار غيّر رأيه حول ذلك -

153
00:10:09,942 --> 00:10:12,912
لذا توقفت هُنا؟ -
.أجل. لقد أراد قهوة -

154
00:10:12,912 --> 00:10:17,483
دخلتُ وجلبتُ له كابتشينو بنصف
.كافيين، وخرجتُ، ووجدتُه هكذا

155
00:10:17,483 --> 00:10:20,853
.لقد سكبتُ قهوة ساخنة على نفسي
.أعتقد أنّي بحاجة إلى عناية طبيّة

156
00:10:20,853 --> 00:10:24,456
.لقد جئتُ للتو من المستشفى
.سأفكّر مرّتين في ذلك لو كنتُ مكانك

157
00:10:24,456 --> 00:10:27,893
.كان السيّد (بيترسون) زبوني المُفضّل -
.أعتقد أنّه ذو بقشيش كبير -

158
00:10:27,893 --> 00:10:30,496
،اعتاد استخدام خدمتنا دوماً
.وكان يطلبني على الدوام

159
00:10:30,496 --> 00:10:33,632
يا للروعة. إطراء رائع من الكاهن الأكبر
.في وضع رصاصات بين أعين الناس

160
00:10:33,632 --> 00:10:37,636
كمْ مرّة تأتي إلى البلدة؟ -
.ربّما ثلاث مرّات في الشهر الماضي -

161
00:10:38,838 --> 00:10:42,886
.يا إلهي
.(فلوريدا)

162
00:10:53,719 --> 00:10:56,622
.آسفة. سأغلق بعد خمسة دقائق

163
00:10:56,622 --> 00:10:58,658
هلا حصلتُ على قهوة عاديّة، من فضلكِ؟ -
ماذا؟ -

164
00:10:58,658 --> 00:11:01,328
.قهوة عاديّة جاهزة لأخذها للخارج

165
00:11:01,594 --> 00:11:06,866
هل دخل رجل يرتدي بدلة سوداء إلى هُنا قبل
ساعة ونصف وطلب كابتشينو بنصف كافيين؟

166
00:11:06,866 --> 00:11:08,156
.أجل، يبدو صحيحاً

167
00:11:08,467 --> 00:11:11,017
أتبدين مُتوتّرة؟ -
.ليس تماماً، لا -

168
00:11:11,470 --> 00:11:15,841
.تفضّلي
.شكراً لكِ

169
00:11:15,841 --> 00:11:17,771
.شكراً لك -
.شكراً -

170
00:11:24,483 --> 00:11:26,793
.إنه قادم حقاً -
.أجل -

171
00:11:27,219 --> 00:11:28,649
أهذا إعصارك الأوّل؟

172
00:11:28,954 --> 00:11:32,283
أيزداد سوءاً أكثر من هذا؟ -
.ليس لديك أيّ فكرة يا رجل -

173
00:11:48,274 --> 00:11:50,809
ما الذي يجري؟ -
.علينا إخلاء هذا الجناح -

174
00:11:50,809 --> 00:11:53,245
.على الجميع أن يكونوا في الطابقين الأسفلين

175
00:11:53,245 --> 00:11:55,948
هل تمّ تعيينك هنا؟ -
...أجل. لكن أريد أن أعرف -

176
00:11:55,948 --> 00:11:57,449
ألديكم مقياس الطيف هُنا في المُستشفى؟

177
00:11:57,449 --> 00:11:59,995
،عليّ إجراء تحليل رصاصة
.ولا أستطيع العودة إلى المركز

178
00:11:59,995 --> 00:12:02,488
.انتبهوا. إننا نمرّ -
.ربّما واحد قديم جداً -

179
00:12:02,488 --> 00:12:04,458
ألا يُمكن للأمر أن ينتظر؟ -
.لسوء الحظّ، لا -

180
00:12:04,890 --> 00:12:07,260
.حسناً، في مخزن الطابق الأوّل

181
00:12:07,693 --> 00:12:09,995
.هلا أخذت حِداجة؟ لدينا قلّة في الأيدي العاملة -
.أجل، أجل -

182
00:12:09,995 --> 00:12:11,830
.فلتأخذ فراشاً
.يجب على الجميع أن يتحرّك

183
00:12:11,830 --> 00:12:13,930
.حسناً. لنذهب

184
00:12:14,834 --> 00:12:18,537
!يا له من إضطراب

185
00:12:18,537 --> 00:12:24,318
كيف سيقومون بضغط الجميع في طابقين؟ -
.الكلمة الأساسيّة هي الضغط -

186
00:12:25,611 --> 00:12:29,767
اسمكِ (إيفلين)، صحيح؟ -
.لمْ أرَك هُنا من قبل -

187
00:12:30,149 --> 00:12:33,881
.أجل، أنا هُنا بسبب الإعصار
.أنا الطبيب الشرعي للمُقاطعة

188
00:12:34,253 --> 00:12:37,485
أتقصد مثل المُحقق بالوفيّات؟ -
.أجل -

189
00:12:39,125 --> 00:12:42,246
إلى أين تأخذني؟ -
.للطابق السُفلي -

190
00:12:42,561 --> 00:12:44,964
هل سأموت؟ -
ماذا؟ -

191
00:12:44,964 --> 00:12:47,922
هل أخبرك شخص أنّي أحتضر؟ -
.كلاّ -

192
00:12:48,200 --> 00:12:50,990
!أريد أن يدفعني شخص آخر

193
00:13:06,452 --> 00:13:09,321
.مرحباً. المعذرة. مرحباً. وداعاً -
كيف أساعدك؟ -

194
00:13:09,321 --> 00:13:11,123
.(أنا أحقق في جريمة قتل (دينيس بيترسون

195
00:13:11,123 --> 00:13:13,725
جريمة قتلٍ؟ -
.أجل، لقد أرديَ بالجزء الخلفي من الليموزين -

196
00:13:13,725 --> 00:13:16,495
!يا إلهي
.لقد سجّل خروجه قبل بضع ساعاتٍ

197
00:13:16,495 --> 00:13:17,896
هل بدا قلقاً؟ -
.كلاّ -

198
00:13:17,896 --> 00:13:20,833
.كان إيجابيّاً وودّيّ، مثلما كان دوماً

199
00:13:20,833 --> 00:13:23,936
لمَ كان في البلدة ثلاث مرّات الشهر الماضي؟ -
.مواعيد لإلقاء خطابات -

200
00:13:23,936 --> 00:13:26,772
.أجل. حسناً، أترى. إنّ لديّ روزنامته

201
00:13:26,772 --> 00:13:29,708
ليس لديه أيّ مواعيد لإلقاء
.خطابات الشهر الماضي

202
00:13:29,708 --> 00:13:34,814
لذا، أتُريد أن تُعيد الإجابة على هذا مُجدّداً؟ -
.هذا الفندق يسعى لحماية خُصوصيّة نُزلائه -

203
00:13:34,814 --> 00:13:36,883
.للأحياء منهم على أيّة حال
.إنّ (بيترسون) ميّت

204
00:13:36,883 --> 00:13:38,984
لذا، مُتأكّد أنّه لا يُوجد هناك الآن
...أيّ إستثناء على خُصوصيّاته

205
00:13:38,984 --> 00:13:42,796
.لا سيّما لو أعانني على القبض على القاتل
أتُريد أن تعترض سبيل ذلك؟

206
00:13:43,222 --> 00:13:47,192
كلّ ما أعرفه هُو أنّ في كلّ مرّة من تلك الثلاث
.مرّات الشهر الماضي، جاء طبيب لرؤيته

207
00:13:47,192 --> 00:13:48,594
ماذا، زيارة منزليّة؟ -
.نعم -

208
00:13:48,594 --> 00:13:50,729
لمَ احتاج إلى طبيب؟ -
.لا أعرف -

209
00:13:50,729 --> 00:13:54,348
حسناً، أتعرف اسم الطبيب؟ -
.لا أعرف ذلك أيضاً -

210
00:13:54,667 --> 00:13:58,504
كلّ ما أعرفه هُو أنُ (بيترسون) أعدّ جلسات
.علاجٍ بالمُنتج بعد كلّ واحدة من تلك الزيارات

211
00:13:58,904 --> 00:14:01,234
.شكراً لك

212
00:14:04,176 --> 00:14:07,346
.مرحباً. لا أستطيع الردّ على إتّصالك"
".اترك رسالة

213
00:14:07,346 --> 00:14:10,036
مرحباً يا (كالي)؟
.اتصلي بي حالماً تستلمين هذه الرسالة

214
00:14:12,351 --> 00:14:15,287
كالي)؟)

215
00:14:15,287 --> 00:14:18,557
من هي (كالي)؟ -
أهُناك المزيد من المعلومات حول (فاليري رينز)؟ -

216
00:14:18,557 --> 00:14:23,328
أجل. لقد عملت كمُديرة موارد بشرية
.في شركة تصنيع أجهزة طبيّة محليّة

217
00:14:23,328 --> 00:14:26,532
حسناً، سأحتاج إلى قائمة بالمُوظفين
.والموظفين السابقين

218
00:14:26,532 --> 00:14:30,736
أجل، حسناً، الشركة مُغلقة بسبب الاعصار
.ونحن نُواجه صعوبة في تعقب تلك القائمة

219
00:14:30,736 --> 00:14:33,906
.وهناك أمر آخر
تحدّثتُ للتو مع (كارلوس)، وأكّد أنّ

220
00:14:33,906 --> 00:14:36,886
المُسدّس نفسه قتل كلّ من
.(فاليري رينز) و(دينيس بيترسون)

221
00:14:38,888 --> 00:14:43,348
آسف. ماذا؟ -
.يجب أن تدخل لمبنى -

222
00:14:43,348 --> 00:14:45,460
.أنا أفعل ذلك تماماً -
.جيّد -

223
00:14:45,718 --> 00:14:47,987
في المكان حيث أجرى
.بيترسون) خطابه الأخير)

224
00:14:47,987 --> 00:14:51,490
(يجب أن أجد رابطاً بين (فاليري رينز
.(و(دينيس بيترسون

225
00:14:51,490 --> 00:14:53,826
أنا أعرف على الأقل أين كان يُفترض
.بـ(بيترسون) أن يكون خلال بضع ساعاتٍ

226
00:14:53,826 --> 00:14:55,996
أيّها المُحقق؟ (جيم)؟

227
00:15:04,436 --> 00:15:07,185
بيل تايلور)؟ أهذا أنت؟) -
.كلاّ -

228
00:15:07,439 --> 00:15:13,378
.حقاً؟ يا للروعة
.التشابه خارق للطبيعة. آسفة

229
00:15:13,378 --> 00:15:14,713
أأنتِ هنا لأجل جمع الشمل؟

230
00:15:14,713 --> 00:15:17,993
أجل. أتيتُ لألقي السلام على أكبر
.عدد مُمكن من الناس

231
00:15:17,993 --> 00:15:21,320
،لعلّه قد يصعب تصديق هذا الآن
.لكنّي كنتُ ملكة حفل العودة لصفّنا

232
00:15:21,320 --> 00:15:23,722
...لذا -
.ليس أمراً صعب التصديق على الإطلاق -

233
00:15:23,722 --> 00:15:27,412
.حسناً، لا عجب أنّي كنتُ مُشوّشة
.كان (بيل) مُغازل كبير أيضاً

234
00:15:29,528 --> 00:15:32,268
.يجب أن أذهب قبل أن تزداد العاصفة سُوءاً

235
00:15:33,899 --> 00:15:36,359
.استمتع -
.وداعاً -

236
00:15:38,137 --> 00:15:39,597
مرحباً. (إدي)؟

237
00:15:39,905 --> 00:15:42,441
.مرحباً يا رجل -
.مرحباً. ضع هذا المعطف بحجرة الإيداع من فضلك -

238
00:15:42,441 --> 00:15:44,743
ماذا، أأنا خادمك الآن؟
.يا إلهي، لا أصدّق ذلك

239
00:15:44,743 --> 00:15:46,963
.سأراك في الداخل -
.حسناً. سأراك في الداخل. وداعاً -

240
00:15:50,482 --> 00:15:52,982
.ساذهب إلى البار فحسب -
.مهلاً -

241
00:15:54,420 --> 00:15:56,820
.يجب عليك وضع رُقعة الاسم -
بجديّة؟ -

242
00:15:57,256 --> 00:15:59,936
أتقول لي أنّ عليّ إرتداء واحدة من هذه؟

243
00:16:08,300 --> 00:16:09,120
بيل)؟)

244
00:16:10,235 --> 00:16:11,085
.تفضّل

245
00:16:11,303 --> 00:16:13,805
بيكي)؟) -
كيف حالك؟ -

246
00:16:13,805 --> 00:16:16,445
.لمْ أركِ منذ زمنٍ طويل

247
00:16:21,780 --> 00:16:24,993
مسرورة للغاية أنّك تمكّنت من
.القدوم يا (بيل). يا لسعادتي

248
00:16:24,993 --> 00:16:30,322
.أجل. لمْ أكن لأفوّت ذلك -
.قاعة الرقص من خلال ذلك الباب -

249
00:16:30,322 --> 00:16:32,992
فقط الزائرون من خارج البلدة ومُحبّين
.الإحتفالات من يكونون رائعين

250
00:16:32,992 --> 00:16:37,996
.سوف نقضي وقتاً مُمتعاً -
هل سيأتي (دينيس بيترسون)؟ -

251
00:16:37,996 --> 00:16:42,901
.أجل، صحيح. ليس مُحتملاً في هذا الطقس -
.إدي)، لقد رجعت) -

252
00:16:42,901 --> 00:16:44,993
.الطُرق سيّئة، وكانت حركة المرور قاتلة

253
00:16:44,993 --> 00:16:48,273
كمْ استغرقت من الوقت في الخارج؟ -
ما دخلك؟ -

254
00:16:48,273 --> 00:16:50,942
.دوماً في مزاج للتشاجر. خُذ

255
00:16:50,942 --> 00:16:53,445
.ارتدِ رُقعة اسمك على الأقل -
.لن ارتدي هذا الشيء -

256
00:16:53,445 --> 00:16:58,445
إذن يُمكنك الإنتظار في الردهة بوجه العاصفة
.يا سيّد. لا رُقعة اسم، لا تُوجد حفلة

257
00:17:00,138 --> 00:17:02,721
.فلتحزر ما شرابنا المُتميّز -
الأعاصير؟ -

258
00:17:02,721 --> 00:17:03,961
!إجابة مُوفقة

259
00:17:04,289 --> 00:17:09,488
لمَ أنت مُتأكّد هكذا أنّ (بيترسون) لن يأتي؟ -
لمَ أنت مُهتمّ جداً؟ -

260
00:17:09,995 --> 00:17:12,545
.(بيل)

261
00:17:19,671 --> 00:17:20,661
!مرحباً

262
00:17:49,368 --> 00:17:51,203
.أجل -
هل اتّصلت بوقتٍ سابق؟ -

263
00:17:51,203 --> 00:17:55,240
.كان لدينا رجل آخر قتل اليوم
.(رجل يُدعى (دينيس بيترسون

264
00:17:55,240 --> 00:17:57,070
ماذا، رجل الإعتماد على النفس؟

265
00:17:57,070 --> 00:17:59,744
أجل. كان لديه طبيب يأتي لغرفته بالفندق
.ثلاث مرّات في الشهر الماضي

266
00:17:59,744 --> 00:18:04,249
،أريد أن أعرف لو جاء ذلك الطبيب من مُستشفاكِ
.ولو جاء من هُناك... فماذا جرى خلال تلك الزيارات

267
00:18:04,249 --> 00:18:07,939
،أوَتعرف، لو كان مريضاً
.فإنّ تلك معلومات سريّة

268
00:18:09,655 --> 00:18:13,792
.أجل، أعرف. بإمكاني جلب أمر قضائي
...لكنّي في مُنتصف

269
00:18:13,792 --> 00:18:15,560
.قتل مُتسارع -
مرحباً. كيف حالك؟ -

270
00:18:15,560 --> 00:18:17,540
.الذي في مُنتصف إعصار

271
00:18:18,130 --> 00:18:19,590
قتل مُتسارع؟

272
00:18:19,898 --> 00:18:22,968
(لهذا السبب كان (كارلوس
.مُشتّت التفكير اليوم

273
00:18:22,968 --> 00:18:26,458
صدّقيني. ما كنتُ لأطلب منكِ
.لو كانت هناك وسيلة أخرى

274
00:18:27,606 --> 00:18:29,156
اسمعي. ماذا عن هذا؟

275
00:18:29,475 --> 00:18:32,377
،لو بدا أنّه شيء يجب عليكِ إخباري به
.فأخبريني

276
00:18:32,377 --> 00:18:36,307
،إذا لمْ يكن كذلك
.فهذه المعلومات السريّة تبقى سريّة

277
00:18:40,119 --> 00:18:42,379
،فلتدعني أفكّر في ذلك
.ويجب عليّ الردّ على هذا

278
00:18:42,379 --> 00:18:44,414
.بالتأكيد

279
00:18:44,790 --> 00:18:49,502
.(اتّصال على حسابك من سجن (رايفورد -
.نعم، سأقبل الرسوم -

280
00:18:49,895 --> 00:18:52,864
.مرحباً يا حبيبتي -
.(راي) -

281
00:18:52,864 --> 00:18:54,504
.سمعتُ أنّ لديكما بعض الطقس الشديد

282
00:18:54,867 --> 00:18:58,137
.أجل، حسناً، ليس سيئاً بعد -
أأنتما في المُستشفى؟ -

283
00:18:58,137 --> 00:19:00,996
.أجل -
هل (جيف) معكِ؟ -

284
00:19:00,996 --> 00:19:06,512
أجل. لقد... لقد أحكمنا إغلاق نوافد
.المنزل وتجهّزنا لحالة صعبة

285
00:19:06,512 --> 00:19:11,090
.لستُ قلقاً حول المنزل. أريد أن أتأكّد
.فحسب أنّ حبيبتي وابني آمنين

286
00:19:11,950 --> 00:19:14,460
ما الذي يجري؟ -
.نحن على ما يُرام -

287
00:19:15,821 --> 00:19:17,301
.إنّ لمن الرائع سماع صوتكِ

288
00:19:20,225 --> 00:19:21,975
.أجل

289
00:19:22,327 --> 00:19:26,599
.أوَتعرف يا (راي)؟ آسفة
.أنا مشغولة هُنا للغاية

290
00:19:26,999 --> 00:19:32,799
لا بأس. هلا تحدّثتُ للرجل الصغير؟ -
.أجل، إنّه هُنا -

291
00:19:32,799 --> 00:19:33,844
.(جيف)

292
00:19:34,873 --> 00:19:37,683
.إنّه والدك -
.مرحباً يا أبي -

293
00:19:38,210 --> 00:19:44,333
مرحباً يا صاحبي. كيف حالك؟ -
.أجل، كلّ شيءٍ على ما يُرامٍ حتى الآن -

294
00:20:11,843 --> 00:20:14,312
.(بيل تايلور)

295
00:20:14,332 --> 00:20:18,717
نيكول جيلبر). كيف حالكِ؟) -
.ليس عليك التظاهر أنّك تتذكّرني -

296
00:20:18,717 --> 00:20:20,719
.أنا أتذكّرك -
حقاً؟ -

297
00:20:20,719 --> 00:20:24,456
.كان لديّ إنجذاب صغير نحوك
أتُريد أن ترقص؟

298
00:20:24,456 --> 00:20:28,921
.بكلّ تأكيد
.لكن عليّ إلقاء التحيّة لصديق أوّلاً

299
00:20:28,921 --> 00:20:32,397
.حسناً، إذن قبل أن تنتهي الليلة -
.فلتختاري أغنية يا فتاة -

300
00:20:32,399 --> 00:20:33,927
.لك ذلك

301
00:20:41,840 --> 00:20:48,981
جايسون)؟)
.(بيل). (بيل تايلور)

302
00:20:50,048 --> 00:20:53,908
كان لدينا العلوم الإجتماعيّة
في الفصل الأخير، أتتذكّر؟

303
00:20:53,908 --> 00:20:56,955
أجل، ماذا كان اسم ذلك المُعلّم؟ -
.(السيّد (ميلر -

304
00:20:56,955 --> 00:20:59,824
.(السيّد (ميلر -
.آسف -

305
00:20:59,824 --> 00:21:02,060
إنّي بارع عادة في تصنيف
.الأسماء على الوُجوه

306
00:21:02,060 --> 00:21:04,396
أأنت طبيب؟
.أجل، أجل، طبيب -

307
00:21:04,396 --> 00:21:08,967
.لطالما تخيّلتُك طبيباً أو فيزيائياً
.فقد كنت الأذكى في الصف

308
00:21:08,967 --> 00:21:15,874
.شكراً. انتظر لحظة. انتظر لحظة
.أنت قد اعتدت الجلوس في مُؤخرة الصف

309
00:21:15,874 --> 00:21:19,144
.حتى لا يقوم (ميلر) بفضحي -
.أجل، هذا صحيح -

310
00:21:19,244 --> 00:21:22,847
أجل. كنت في نادي الشطرنج، صحيح؟
...(مع (دينيس

311
00:21:22,847 --> 00:21:25,850
.(دينيس بيترسون) -
.بيترسون). أجل) -

312
00:21:25,850 --> 00:21:27,960
.أجل -
أجل. ألا زلتما على إتّصال؟ -

313
00:21:27,960 --> 00:21:33,592
.لقد إنقطعت أخبارنا بعد المدرسة الثانويّة -
.أجل، أتساءل لما لمْ يأتِ -

314
00:21:33,592 --> 00:21:35,852
.مُتأكّد أنّه لكان سيودّ ذلك -
لماذا؟ -

315
00:21:36,295 --> 00:21:39,931
.ليرَ كيف تبدو إفتتاحاته بعد 20 عاماً -
إفتتاحات؟ -

316
00:21:39,931 --> 00:21:42,000
لقد ضاجع كلّ فتاة مُثيرة
.في المدرسة الثانويّة

317
00:21:42,000 --> 00:21:48,106
.كان لديه لسان معسول حتى آنذاك
.لا عجب أنّه جنى الملايين كُمتحدّث تحفيزي

318
00:21:48,106 --> 00:21:49,586
.أجل

319
00:21:49,908 --> 00:21:53,412
.يجب عليّ الردّ على هذا

320
00:21:53,412 --> 00:21:56,348
.سُعدتُ بالتحدّث معك -
.أجل. أنا أيضاً. أجل -

321
00:21:56,348 --> 00:21:58,884
تمّ إيجاد جثة ثالثة في وقتٍ
.(سابقٍ اليوم في (سانت بيت

322
00:21:58,884 --> 00:22:02,487
ونظراً للإعصار، كانوا بطيئين
.قليلاً في إعطائي المعلومات

323
00:22:02,487 --> 00:22:03,288
من الضحيّة؟

324
00:22:03,288 --> 00:22:06,998
مسؤول عن قروض مصرفيّة
.يُدعى (تشارلز كندريك). في الـ52

325
00:22:06,998 --> 00:22:10,929
قسم المقذوفات يقول أنّه أردي بنفس المُسدّس
.الذي قتل به الضحيّتين الأخريتين سابقاً اليوم

326
00:22:10,929 --> 00:22:15,804
.وقت الوفاة يضعه كأوّل قتل
أين أنت؟

327
00:22:15,804 --> 00:22:19,371
.ثانويّة (بالم غليد)، جمع شمل صف عام 1990
.كان يُفترض بالضحيّتين الأخريتين أن يكونا هُنا اليوم

328
00:22:19,371 --> 00:22:25,910
...(حسناً، كان (كندريك) في الـ52، ومن (جورجيا
.لذا لا يبدُ أنّ له أيّ علاقة بجمع شملك

329
00:22:25,910 --> 00:22:29,247
.أجل، ليس بعد على أيّة حال
.مثلما قلتِ، أوّل ضحيّة قتل على بُعد 70 ميلاً

330
00:22:29,247 --> 00:22:31,983
أمّا (رينز) و(بيترسون) كانا يُفترض
.بهما التواجد في جمع الشمل هذا

331
00:22:31,983 --> 00:22:34,185
.أعني، هذا الرجل يقتل في إعصار لعين

332
00:22:34,185 --> 00:22:36,955
يجب أن أعرف لما تمّ إستهداف هذين
...الشخصين من قبل نفس القاتل

333
00:22:36,955 --> 00:22:39,758
ولماذا... لو كان لدينا أيّ فرصة
.لإيقاف هذا القتل المُتسارع

334
00:22:39,758 --> 00:22:41,960
حسناً، كيف ستجعل هؤلاء
الناس ينفتحون لك؟

335
00:22:41,960 --> 00:22:44,996
.(ليس أنا، بل (بيل -
من هُو (بيل)؟ -

336
00:22:44,996 --> 00:22:46,966
.ليس لديّ أيّ فكرة

337
00:22:47,966 --> 00:22:49,696
.يجب أن أغلق الخط

338
00:23:00,779 --> 00:23:03,781
أأستطيع مُساعدتك بشيءٍ؟ -
.تنبعث منك رائحة الدُخان -

339
00:23:03,781 --> 00:23:05,561
.أبحث عن النار

340
00:23:06,284 --> 00:23:10,773
ماذا تكون، مارشال حرائق ما؟ -
متى بدأت التدخين؟ -

341
00:23:10,773 --> 00:23:15,418
ما شأنك؟ -
ألمْ تكن بفريق كرة القدم؟ -

342
00:23:15,861 --> 00:23:18,441
.لقد كنتُ فريق كرة القدم -
.هذا مُضحك -

343
00:23:18,897 --> 00:23:21,466
.أجل. كلاّ، ذلك ما يُشوّشني

344
00:23:21,466 --> 00:23:23,626
الكثير من الرياضيين السابقين
.لا يبدأون التدخين

345
00:23:24,069 --> 00:23:28,740
.أعني، ربّما الكحول
القليل من العُنف المنزلي. لا؟

346
00:23:28,740 --> 00:23:31,993
التدخين؟
...ما لم يكن لسببٍ ما طبعاً

347
00:23:31,993 --> 00:23:36,415
تحوّلت حياتهم لهراء، وخسروا سبب
.العيش... ذلك الأمر يجعلني أدخّن

348
00:23:36,815 --> 00:23:39,125
إذن، ماذا تعمل الآن؟

349
00:23:39,551 --> 00:23:46,291
لمَ جمع الشمل يدور عن "ماذا تعمل"؟
ماذا تقود؟ هل منزلك كبير؟ كم تجني؟

350
00:23:46,291 --> 00:23:51,790
...حسناً، لأنّ لو صنعت شيئاً من نفسك
.فستودّ أن تستفزّ به الناس الذين كنت تهتمّ لأمرهم

351
00:23:51,790 --> 00:23:54,366
(أناس مثل (دينيس بيترسون
.(و(فاليري رينز

352
00:23:54,366 --> 00:23:59,237
أنا أوصل زجاجات المياه إلى الحقراء الأغنياء
.الكُسالى الذين هُم بغنى عن الشرب من الصنبور

353
00:23:59,237 --> 00:24:02,836
.ولا أهتم من يعرف ذلك -
.يا للروعة. ذلك نبيل -

354
00:24:03,175 --> 00:24:05,343
أنت تعرف أنّ الحفلة في
الطابق العلوي، صحيح؟

355
00:24:05,343 --> 00:24:08,446
أعني أننا لمْ نعرف بعضنا حقّ
...المعرفة في السابق، لكن

356
00:24:08,446 --> 00:24:14,119
لمَ أتيت إذا لمْ تكن تنوي الإستمتاع معنا؟ -
.ربّما أردتُ رؤية ما أصبح عليه هؤلاء الحُقراء -

357
00:24:19,191 --> 00:24:25,630
كيف حالكِ يا (إيفلين)؟ -
.مُحرجة لأبعد درجة -

358
00:24:25,630 --> 00:24:30,835
...عندما سقطتُ وكسرتُ وركي
.لابدّ أنّ عقلي قد كُسر أيضاً

359
00:24:30,835 --> 00:24:37,232
.عقلكِ على ما يُرام -
.في مثل سنّي... كان يجب أن أكون حذرة -

360
00:24:37,742 --> 00:24:44,282
بدلاً من ذلك، أصبحتُ مُرتابة حول قيام الأطباء
.بسحب قابس النجاة منّي لأجل مساحة السرير

361
00:24:44,282 --> 00:24:48,620
،ذلك أمر القتل الرحيم
.ولمْ يتم ترخيصه بعد

362
00:24:48,620 --> 00:24:51,923
ولن يسحب أحد منكِ قابس
.النجاة أثناء فترة عملي

363
00:24:51,923 --> 00:24:54,826
.لقد أضعت مهنتك -
ماذا تقصدين؟ -

364
00:24:54,826 --> 00:24:57,295
الطبيب الشرعي؟ -
.أجل -

365
00:24:57,295 --> 00:25:01,200
،إنّه أمر نبيل
.وعلى شخص القيام بذلك

366
00:25:01,900 --> 00:25:08,914
...لكن مع أسلوب رعايتك للمرضى
.بإمكان الأحياء الإستفادة من رجل مثلك

367
00:25:10,041 --> 00:25:14,245
...أوَتعرفين، ربّما لو أنّ كلّ مرضاي كانوا مثلكِ
.لكنتُ سلكتُ مساراً وظيفياً مُختلفاً

368
00:25:14,245 --> 00:25:22,467
أنت تُذكّرني بزوجي. كان لديه مظهر أجشّ
.أيضاً، لكن من الداخل... كان رجلاً طيباً جداً

369
00:25:23,021 --> 00:25:29,945
.سوف يفعل أيّ شيءٍ لأجلي
.كنتُ امرأة محظوظة جداً

370
00:25:30,128 --> 00:25:33,994
أوَتعرفين يا (إيفلين)؟
.لقد كان رجلاً محظوظاً جداً

371
00:25:38,570 --> 00:25:39,650
إيفلين)؟)

372
00:25:39,905 --> 00:25:41,075
.(إيفلين)

373
00:25:42,539 --> 00:25:44,029
إيفلين)؟)

374
00:25:45,377 --> 00:25:48,717
!إنذار! إنذار
!تُوجد مريضة هُنا

375
00:25:51,583 --> 00:25:53,919
.أحتاج جهاز إنعاش، أنبوب، وجهاز تنفس الصناعي -
.سأجلبهم حالاً -

376
00:25:53,919 --> 00:25:55,289
.هيا. أنت تتذكّر هذا

377
00:25:55,587 --> 00:25:58,727
.إيفلين)، سأبذل قصارى جهدي)
.فلتبذلي أنتِ قصارى جهدكِ. هيا

378
00:26:07,432 --> 00:26:08,932
.حسناً. تفضّل

379
00:26:11,937 --> 00:26:13,477
.هل أدخلته؟ حسناً -
.أجل -

380
00:26:15,707 --> 00:26:16,787
.حسناً

381
00:26:18,944 --> 00:26:20,584
هلا تولّيتِ ذلك؟

382
00:26:24,115 --> 00:26:24,965
.حسناً

383
00:26:27,018 --> 00:26:28,308
.حسناً

384
00:26:28,587 --> 00:26:30,727
.ها هي تعود

385
00:26:32,857 --> 00:26:37,236
.أعطني جهاز التنفّس الصناعي -
.جهاز التنفّس الصناعي -

386
00:26:39,397 --> 00:26:41,677
.حسناً

387
00:26:42,100 --> 00:26:45,675
.أحسنت عملاً أيّها الطبيب -
.لابدّ أنّكم تمزحون معي -

388
00:26:45,675 --> 00:26:47,772
متى يُفترض أن يشتغل المُولّد الإحتياطي؟

389
00:26:47,772 --> 00:26:49,972
.كان ذلك هُو المُولّد الإحتياطي -
.عظيم -

390
00:26:50,275 --> 00:26:51,945
حسناً، هل تولّيتِ هذا؟ -
.نعم -

391
00:26:51,945 --> 00:26:54,280
أتولّيتِ هذا؟ -
.أجل -

392
00:26:54,280 --> 00:26:55,915
.سأعود حالاً -
انتظر يا (كارلوس). إلى أين أنت ذاهب؟ -

393
00:26:55,947 --> 00:26:57,947
!واصلي ضغط الهواء فحسب -
!(كارلوس) -

394
00:26:57,947 --> 00:26:59,999
!لا تقلقي حول ذلك
!واصلي ضغط الهواء فحسب

395
00:27:02,153 --> 00:27:03,903
.ستكون الأمور على ما يُرام

396
00:27:13,198 --> 00:27:15,978
!تحرّك، تحرّك، تحرّك! هيا
!أريدها أن تكون جاهزة للإنطلاق

397
00:27:15,978 --> 00:27:17,836
.المعذرة -
!أحمق لا يُصدّق -

398
00:27:17,836 --> 00:27:20,138
حسناً. أريد أن يتم وضعهم
.على طُرق الإخلاء

399
00:27:20,138 --> 00:27:23,128
أريد أن يتم تحميل نظام التنقية وأن
.يكون جاهزاً للإنطلاق خلال عشرة دقائق

400
00:27:23,642 --> 00:27:25,392
ماذا تنتظران؟

401
00:27:25,744 --> 00:27:26,444
ماذا؟

402
00:27:26,645 --> 00:27:28,835
.مرحباً -
!لا -

403
00:27:29,814 --> 00:27:32,794
،(أنا (كارلوس سانشيز
.(الطبيب الشرعي مع شرطة (فلوريدا

404
00:27:32,794 --> 00:27:35,721
هل مات شخص؟ -
.الكثير سيموت ما لمْ أحصل على مُولّد -

405
00:27:35,721 --> 00:27:38,523
عفواً؟ -
.مُولّد مُستشفى (بالم غليد) الإحتياطي قد إنطفأ -

406
00:27:38,523 --> 00:27:40,925
.أفهم أنّ لديك أربعة
.أنا هنا لأطلب واحداً

407
00:27:40,925 --> 00:27:44,364
.ليس لديّ واحد إحتياطي -
.إنّ لديك أربعة -

408
00:27:44,729 --> 00:27:50,201
هذه المولّدات قد تمّ تحميلها بالفعل على الشاحنات
.(وهي مُخصّصة لأماكن في (ميّامي) و(فورت لودرديل

409
00:27:50,201 --> 00:27:52,270
ستنطلق تلك الشاحنات
.حالما تهدأ الرياح

410
00:27:52,270 --> 00:27:53,905
هل تمزح معي؟ -
.اسمع -

411
00:27:53,905 --> 00:27:59,127
،سأتحقق وأرى لو بإمكاني أن أجد لك واحداً
.لكنّي لن أقطع لك أيّ وُعود

412
00:28:06,918 --> 00:28:09,120
.حان الوقت لتحقيق المُبتغى من المُتدرّب

413
00:28:09,320 --> 00:28:13,725
أليس لديكِ إعصار لتقلقي حوله؟ -
...إنّ لديّ حالتين طارئة -

414
00:28:13,725 --> 00:28:18,930
.وأنت تملّصت في مُنتصف أحدهما
انتظر. هل ذلك (بوبي ماكفيرن)؟

415
00:28:18,930 --> 00:28:20,798
أجل. تهكّم بسبب الإعصار؟

416
00:28:20,798 --> 00:28:25,798
.كلاّ. إنّ لديك رجل مُسلّح خطير طليق
.لا تكن سعيداً، بل قلقاً

417
00:28:26,171 --> 00:28:29,841
،بعد أن يُطلق عليك النار في مُؤخرتك
.فلا تُخفف من حذرك قط. أنا أتولّى ذلك

418
00:28:29,841 --> 00:28:32,977
أجل، إتّضح أنّ (بيترسون) كان
.شيطاناً معسول اللسان

419
00:28:32,977 --> 00:28:34,877
حفلات جمع الشمل قد
.تجعل الناس ينقلبون

420
00:28:35,246 --> 00:28:39,717
.ربّما إنقلب شخص ما على الفتاة التي هربت
.(ربّما هُناك شخص لام (بيترسون

421
00:28:39,717 --> 00:28:42,887
اسمعني. مطلق النار قد
.قتل ثلاثة أشخاص بالفعل

422
00:28:42,887 --> 00:28:45,557
لا تغدُ رقم أربعة -
هل تأمريني أن لا أتعرّض لطلقٍ ناري؟ -

423
00:28:45,557 --> 00:28:49,694
اسمع، هذا الرجل لن يتردّد
.في إطلاق النار عليك. نعم

424
00:28:49,694 --> 00:28:51,644
.أنا آمرك بعدم التعرّض لطلقٍ ناري

425
00:28:58,436 --> 00:29:00,956
سيّدي؟ -
.لا أزال أحاول تعقب مُولّد آخر -

426
00:29:00,956 --> 00:29:05,309
...اسمع. أعلم أنّك تبذل قصارى جُهدك
.وأعلم الشعور بالضغط من جميع الجهات

427
00:29:05,309 --> 00:29:08,746
.الناس يُقدّمون مطالب شنيعة -
.ليس لديك فكرة -

428
00:29:08,746 --> 00:29:10,982
،كلاّ، أنا أعرف بالفعل
.أكثر ممّا تعرف أنت

429
00:29:10,982 --> 00:29:15,632
كما ترى، أنا أعمل مع هذا الرجل في التحقيقات
.الجنائيّة. إنّه يتصرّف وكأنّ العالم يدور حوله

430
00:29:17,689 --> 00:29:20,589
.لقد دفع شريكه الأخير لقطع رأس زوجته

431
00:29:21,092 --> 00:29:22,894
بجديّة؟ -
.أجل -

432
00:29:22,894 --> 00:29:27,331
في الواقع، لقد أخرجتُ عظم الفك
.للزوجة من معدة تمساحٍ

433
00:29:27,331 --> 00:29:30,234
.لا يُصدّق -
.أجل، مهضوم جزئيّاً -

434
00:29:30,234 --> 00:29:34,130
.إنّ لديهم أيض بطيء جداً -
ماذا حدث بعد ذلك؟ -

435
00:29:34,439 --> 00:29:38,369
.لقد قبضنا على الرجل
.إنّه في السجن. يجب عليّ الذهاب

436
00:29:42,280 --> 00:29:43,710
!تحرّك، تحرّك

437
00:29:46,384 --> 00:29:50,922
.هذا رائع جداً! لمْ يسبق أن سرقتُ شيئاً من قبل -
.هذه ليست سرقة، بل مُصادرة -

438
00:29:50,922 --> 00:29:53,992
من صرّح لنا للقيام بهذا؟ -
.إعصار من الفئة الرابعة -

439
00:30:07,238 --> 00:30:08,548
بيل)؟)

440
00:30:08,840 --> 00:30:11,740
.(مرحباً يا (ستيفاني -
.انتظر -

441
00:30:16,080 --> 00:30:17,630
.شكراً لك -
.يا إلهي يا رجل، بربّك -

442
00:30:17,949 --> 00:30:21,319
.آسف. أنتم تعرفون النساء -
.(بيل) -

443
00:30:21,319 --> 00:30:23,476
.أجل -
.(أنت لست (بيلي -

444
00:30:23,788 --> 00:30:27,258
.(هذا الرجل يعتقد نفسه (بيلي
.(ما الذي يجري؟ أعرف (بيل

445
00:30:27,258 --> 00:30:32,210
.إنّه صديقي. لقد راسلني بالبريد الإلكتروني
.(لمْ يستطع القدوم. أنت لست (بيلي

446
00:30:32,210 --> 00:30:35,206
من أنت؟ -
.(حسناً، أجل. أنا لستُ (بيل تايلور -

447
00:30:35,206 --> 00:30:37,964
.كلاّ. لكن أوَتعرف؟ انظر للأسفل
.أريد أن أتحدّث إليك

448
00:30:39,938 --> 00:30:41,998
.حسناً -
.امشِ -

449
00:30:44,108 --> 00:30:45,398
.هُنا

450
00:30:48,847 --> 00:30:50,817
حسناً. ما هي مُشكلتك؟

451
00:30:50,817 --> 00:30:53,645
،دينيس بيترسون) قد قتل اليوم)
...(بالإضافة إلى (فاليري رينز

452
00:30:53,645 --> 00:30:56,855
.(ومسؤول عن القروض من (سانت بيت -
ماذا؟ -

453
00:30:56,955 --> 00:30:58,957
.النجم الظهير الرُبعي والمُشجّعة

454
00:30:58,957 --> 00:31:01,927
،لقد كنت أنت و(بيكي) ثُنائيّاً جميلاً
.حتى تقدّم (بيترسون) لمُواعدتها

455
00:31:01,927 --> 00:31:04,679
.(أجل، ولقد هجرتُ (بيكي -
أجل. أتندم على ذلك؟ -

456
00:31:05,196 --> 00:31:08,132
.لقد كنتُ النجم الظهير الرُبعي
.كان بإمكاني الحصول على أيّ فتاة أردتُها

457
00:31:08,132 --> 00:31:10,992
.أجل. كان ذلك آنذاك. هذا الوقت الحاضر
هيا. أكانت (بيكي) الفتاة التي هربت منك؟

458
00:31:10,992 --> 00:31:13,995
.كلاّ -
...أقام (بيترسون) علاقة حميميّة مع خليلتك -

459
00:31:13,995 --> 00:31:16,107
وبعد ذلك ذهب لتحقيق العديد
...من الأشياء الكبيرة

460
00:31:16,107 --> 00:31:19,994
مثل أحد أولئك الحمقى الأغنياء الكُسالى الذين
.يتمّ توصيل مياهُهم إليهم عن طريق فاشلين

461
00:31:19,994 --> 00:31:22,280
.لستُ فاشلاً يا صاح -
...بعد عودتك من الفندق -

462
00:31:22,280 --> 00:31:23,748
.كلّ الضحايا الثلاثة كانوا ميّتين بالفعل

463
00:31:23,748 --> 00:31:25,850
.كان لديك الوقت لقتلهم جميعاً -
.لكنّي لمْ أفعل ذلك -

464
00:31:25,850 --> 00:31:30,088
.كنتُ ذاهباً للمنزل. كانت الطُرق مُزدحمة -
.أو كنت تُحاول بناء عُذر غيابٍ -

465
00:31:30,088 --> 00:31:32,808
.أنا لمْ أقتل أحداً -
.هذا هُو الرجل -

466
00:31:33,291 --> 00:31:36,327
،حسناً. حالما يهدئ الطقس
.فستأتي دوريّة مرور لإصطحابك من هُنا

467
00:31:36,327 --> 00:31:38,162
.لا تسمحا له بالتدخين -
أأنت تعتقلني؟ -

468
00:31:38,162 --> 00:31:42,121
.حسناً، نحن لا نُرافقك إلى المنزل -
.يا إلهي -

469
00:31:45,270 --> 00:31:48,239
ماذا فعلت؟ -
.جلبتُ لنا مُولّدات -

470
00:31:48,239 --> 00:31:50,975
.وكالة "فيما" قد اتّصلت. قالوا أنّك سرقته -
.لقد صادرناه -

471
00:31:50,975 --> 00:31:52,994
.أنا لمْ أصرّح بهذا -
من يهتم؟ -

472
00:31:52,994 --> 00:31:57,248
تشغيل هذا المُولّد سيضع هذا المستشفى
.في خطر من عقوبات جنائيّة وغرامات

473
00:31:57,248 --> 00:32:01,319
.يُمكن أن أكون شريكة بعد ربطه -
.إذا لمْ أربطه، فالناس سيموتون -

474
00:32:01,319 --> 00:32:02,994
لن أسمح لك بتعريض
.هذا المستشفى للخطر

475
00:32:02,994 --> 00:32:05,864
والناس الذين في الداخل؟
أأنتِ مُوافقة على تعريضهم للخطر؟

476
00:32:08,359 --> 00:32:10,969
.ابتعدي عن طريقي... حالاً

477
00:32:19,304 --> 00:32:22,884
.كان ذلك رائعاً -
.أجل كان كذلك -

478
00:32:25,743 --> 00:32:28,143
!أجل

479
00:32:39,357 --> 00:32:44,736
.أنت... مدين لي برقصة -
.نعم أنا مدين لكِ -

480
00:32:46,464 --> 00:32:48,599
.(عرفتُ أنّك لمْ تكن (بيل

481
00:32:48,599 --> 00:32:52,336
إذن لمَ كتمتِ سرّي؟ -
.لأنّك لطيف وأردتُ أن أراقصك -

482
00:32:52,336 --> 00:32:56,374
،والثانويّة لمْ تكن مُمتعة كثيراً
.لذا فكّرتُ أن أزيد الحماس قليلاً

483
00:32:56,374 --> 00:32:58,964
أبإمكاني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟ -
.أجل -

484
00:32:59,477 --> 00:33:02,993
(أكان لـ(دينيس بيترسون) و(فاليري رينز
أيّ علاقة ببعضهما في المدرسة الثانويّة؟

485
00:33:02,993 --> 00:33:04,999
.كلاّ -
أأنتِ مُتأكّدة؟ -

486
00:33:04,999 --> 00:33:10,421
...أجل مُتأكّدة. لمْ تكن (فاليري) جميلة
.وكان (دينيس) يُطارد دوماً الفتيات الجميلات

487
00:33:10,421 --> 00:33:13,758
أهذه حقيقة أم خيال؟ -
.هذه حقيقة -

488
00:33:13,758 --> 00:33:16,260
كان بإمكانه الحصول على أيّ فتاة
.أرادها في المدرسة الثانويّة

489
00:33:16,260 --> 00:33:20,264
حتى ملكة حفل العودة؟ -
.في الواقع، لا، ليس ملكة حفل العودة -

490
00:33:20,264 --> 00:33:24,094
.(أيّ فتاة ما عدا (تانيا أوينز -
.تعالي معي -

491
00:33:27,705 --> 00:33:31,208
كما ترى، كان (تومي) و(تانيا) معاً
.منذ السنة الثانية في الثانويّة

492
00:33:31,208 --> 00:33:33,995
.أجل، لكن (دينيس) لمْ يقلق بشأن العلاقات
.(انظري إلى (إدي) و(بيكي

493
00:33:33,995 --> 00:33:37,648
.أجل، لكن (إدي) و(بيكي) لم يكونا جادّين
.بينما (تومي) و(تانيا) كان بينهما شيء

494
00:33:37,648 --> 00:33:40,251
دينيس) لمْ يكن من النوع)
.الراغب في الزواج

495
00:33:40,251 --> 00:33:42,993
أكان (تومي) كذلك؟ -
.لقد تزوّجا حالما تخرّجا من الثانويّة -

496
00:33:42,993 --> 00:33:44,822
.كان لديهما طفل -
كيف تسير علاقتهما؟ -

497
00:33:44,822 --> 00:33:48,526
.سمعتُ أنّهما عانيا بعض الأوقات الصعبة -
.عانى (تومي) بعض المشاكل الطبيّة، وخسر عمله -

498
00:33:48,526 --> 00:33:51,656
.أعتقد أنّهما يتوجّهان للطلاق

499
00:33:53,097 --> 00:33:54,997
.أجل

500
00:33:54,997 --> 00:33:58,336
ما أنا على وشك قوله لك هُو معلومات
.سرّية بين الطبيب والمريض

501
00:34:00,038 --> 00:34:03,374
.حسناً -
...وفقط لأنّك تتعامل مع قتل مُتسارع -

502
00:34:03,374 --> 00:34:06,794
،الذي يُوصف بأنّه يُشكّل تهديداً وشيكاً
.فإنّي أكشف لك عن هذه المعلومات

503
00:34:07,678 --> 00:34:10,848
دينيس بيترسون) تبرّع بنخاع)
.عظميّ لصبيّ يبلغ 20 عاماً

504
00:34:10,848 --> 00:34:13,995
أهُناك قرابة للصبي؟ -
.إنّه ابنه غير الشرعي -

505
00:34:13,995 --> 00:34:18,291
هل اسم الصبيّ الأخير (أوينز)؟ -
كيف تعرف ذلك؟ -

506
00:34:25,663 --> 00:34:27,993
.لأنّ والده (تومي) هو مُطلق النار

507
00:34:40,478 --> 00:34:43,991
مرضاي لا يفتحون أعينهم عادة
.بعدما أنتهي من عملي

508
00:34:43,991 --> 00:34:47,601
.إنّهم لا يعرفون ما يُفوّتونه

509
00:34:49,053 --> 00:34:53,925
أتشعرين أنّكِ بحال طيّبة؟ -
.أنا بخير -

510
00:34:53,925 --> 00:35:02,802
.لكنّك حرمت المُستشفى من سرير فارغ -
.قلتُ لكِ. ليس أثناء فترة عملي -

511
00:35:06,704 --> 00:35:08,494
.لا بأس

512
00:35:11,409 --> 00:35:13,999
مُخبرك السرّي بالمُستشفى
.قد لعب دوراً حاسماً

513
00:35:13,999 --> 00:35:16,881
.هيا. لنمضِ. واحد، اثنان، ثلاثة
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

514
00:35:16,881 --> 00:35:18,316
.أشكر ذلك الشخص نيابة عنّي

515
00:35:18,316 --> 00:35:21,886
لقد تمّ تسريح (تومي أوينز) مؤخراً من المكان
.الذي تعمل فيه (فاليري رينز). لنمضِ

516
00:35:21,886 --> 00:35:23,996
هيا بنا. لقد رُفض إعطاؤه قرض

517
00:35:23,996 --> 00:35:27,925
.في البنك حيث قتل المسؤول عن القروض -
أيّ مشاكل طبيّة؟ -

518
00:35:27,925 --> 00:35:32,993
أجل، لقد عانى من إضطراب ثنائي القطب
كان يتلقى علاجاً كهربائي وعلاجاً بالدواء

519
00:35:32,993 --> 00:35:36,557
.لكن نفذ منه التأمين عندما خسر وظيفته

520
00:35:36,557 --> 00:35:39,336
،اكتشافه أنّ ابنه ليس ابنه الحقيقي
...خسارته وظيفته

521
00:35:39,336 --> 00:35:43,888
...تعرّضه للطلاق، رفض قرضٍ له -
.أجل. كان أصعب ممّا يتعامل معه دُفعة واحدة -

522
00:35:43,888 --> 00:35:46,277
أجل. لقد قدّمت العاصفة دُفعات
.من الإنفجارات العاطفيّة

523
00:35:46,277 --> 00:35:48,997
.أجل. والآن علينا إيقافه

524
00:35:48,997 --> 00:35:51,649
،حسناً، في موجة القتل المُتسارع
يكون عادة آخر ضحيّة

525
00:35:51,649 --> 00:35:54,251
هُو الشخص الذي يعتبره مُطلق النار
.أكثر الأشخاص الذين خذولهم

526
00:35:54,251 --> 00:35:58,456
أجل، حسناً، الإكتشاف بعد 20 عاماً أنّ
...تانيا أوينز) أنجبت ابناً لرجل آخر)

527
00:35:58,456 --> 00:36:00,791
.أعتقد أنّ ذلك لربّما يُؤهّلها لذلك الشرف

528
00:36:00,791 --> 00:36:02,993
أجل. هل اتّصلتِ بها؟ -
...إنّنا نُجهّز فريقي سوات -

529
00:36:02,993 --> 00:36:05,363
(لإرسال أحدهما لمنزل (تانيا
.(وآخر لشقة (تومي أوينز

530
00:36:05,363 --> 00:36:08,997
.سأتوجّه إلى هُناك حالاً -
.(الملفات الطبيّة لـ(تومي أوينز -

531
00:36:08,997 --> 00:36:11,969
شكراً لكِ. نعتقد أنّ الزوجة السابقة
.هي الضحيّة الأخيرة

532
00:36:11,969 --> 00:36:15,068
.سأتوجّه إلى هناك لأحاول منع ذلك -
أتعتقد حقاً أنّها هي الأخيرة؟ -

533
00:36:17,208 --> 00:36:21,512
.أنت لا تستمع إليّ
.حسناً. وداعاً

534
00:36:21,512 --> 00:36:24,282
.ماذا؟ آسف؟ شكراً لكِ

535
00:36:24,282 --> 00:36:26,832
.كُنْ حذراً -
.أجل -

536
00:37:06,924 --> 00:37:08,734
ما هذا الضجيج؟

537
00:37:10,428 --> 00:37:11,998
هل تتذكّريني؟

538
00:37:13,998 --> 00:37:17,838
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سألتُكِ سؤالاً -

539
00:37:18,703 --> 00:37:22,846
.(نعم. أنت السيّد (أوينز
ماذا تُريد؟

540
00:37:23,941 --> 00:37:26,789
.هناك -
ماذا تُريد؟ ماذا تُريد؟ -

541
00:37:27,144 --> 00:37:30,381
.لا شيء. جئتُ إلى هنا لقتلكِ
.هذا كلّ شيءٍ

542
00:37:30,381 --> 00:37:34,284
.كلاّ. إنتظر، إنتظر، إنتظر
.أرجوك. سأفعل أيّ شيءٍ

543
00:37:34,284 --> 00:37:35,556
.لقد فات الأوان -
!أرجوك، أرجوك -

544
00:37:35,556 --> 00:37:37,588
!أتوسّل إليك. لمْ يفت الأوان بعد. أرجوك

545
00:37:37,588 --> 00:37:39,723
قولي ذلك مُجدّداً؟ -
.أرجوك! أتوسّل إليك. سأفعل أيّ شيءٍ -

546
00:37:39,723 --> 00:37:41,458
!لا، أرجوك -
أنتِ تتوسّلين إليّ الآن؟ -

547
00:37:41,458 --> 00:37:44,161
!لا، أرجوك، لا تقتلني! لا، أرجوك -
!لقد فات الأوان -

548
00:37:44,161 --> 00:37:45,991
!أرجوك لا تقتلني

549
00:37:46,697 --> 00:37:50,939
.يا للروعة
.لقد خذلتك حقاً

550
00:37:50,939 --> 00:37:54,738
.أنا أعزل
ليس لديّ شيء. أترى؟

551
00:37:54,738 --> 00:38:00,611
أعزل. أعني، لقد خذلوك جميعاً، صحيح؟
.قامت (فاليري رينز) بطردك

552
00:38:00,611 --> 00:38:02,997
.تشارلز كندريك) رفض منحك قرضاً)

553
00:38:02,997 --> 00:38:05,616
(الأسوأ من ذلك كله، أقام (دينيس بيترسون
.علاقة حميميّة مع حبيبة طفولتك

554
00:38:05,616 --> 00:38:08,218
،لقد كنت تُربّي الطفل كولدك
.بدون أن تعرف الحقيقة

555
00:38:08,218 --> 00:38:11,221
،لكنّك كنت تتعامل مع الأمر
...أو كنتُ تُحاول ذلك

556
00:38:11,221 --> 00:38:16,871
...حتى قطعت (كارول) شريان حياتك
.الأدوية لإبقاؤك صافي التفكير

557
00:38:17,762 --> 00:38:20,991
.لقد كنت مُحقاً بالمُناسبة
.لقد أصبحت العاصفة أسوأ بكثير

558
00:38:20,991 --> 00:38:24,268
!وذلك سينتهي اليوم -
.مهلاً! إنّي أفهّم ذلك -

559
00:38:24,268 --> 00:38:27,995
.(أفهم أنّك تُريد قتل (كارول
.كان شريكي على وشك فعل ذلك قبل ساعتين

560
00:38:27,995 --> 00:38:31,995
.هي أسوأ السيئين
.بيروقراطيّة نموذجيّة من مُحبّي الرفض

561
00:38:31,995 --> 00:38:34,745
هي تعيش لتقول لا
."أتحتاج لمُساعدة؟ "لا

562
00:38:34,745 --> 00:38:37,995
،أتحتاج إلى دواء لإبقاؤك عاقلاً
."لإبعاد الشياطين عنك؟ "لا

563
00:38:37,995 --> 00:38:41,518
،ما لا تفهمه هُو أنّ الرفض لا يجعلها مُهمّة

564
00:38:41,518 --> 00:38:43,721
.بل يجعلها وغدة تماماً -
.أجل -

565
00:38:43,721 --> 00:38:45,823
في الواقع، أوَتعرف؟
.بجديّة، أطلق عليها النار

566
00:38:45,823 --> 00:38:47,157
.لا أهتم -
.أجل -

567
00:38:47,157 --> 00:38:49,660
.رصاصة لكلّ رفض
.آمل أنّ لديك ذخيرة كاملة

568
00:38:49,660 --> 00:38:52,396
.أجل -
.أو يا (تومي)، يُمكنك الحصول على هذا -

569
00:38:52,396 --> 00:38:53,994
إنّه دواءك، أليس كذلك؟

570
00:38:53,994 --> 00:38:57,184
دواء لا يُمكنك الحصول عليه
.بعد الآن لأنّ تأمينك قد نفذ

571
00:38:58,102 --> 00:39:01,377
.خُذ. أريدك أن تحصل عليه

572
00:39:06,777 --> 00:39:11,997
.(انتهى الأمر يا (تومي
.لقد قُضيَ

573
00:39:21,325 --> 00:39:25,229
.كِدت تُصيبني بنوبة قلبيّة -
.ماذا؟ كنتُ أنفّذ الأوامر -

574
00:39:25,229 --> 00:39:28,009
لمْ أتعرّض لطلقٍ ناري، أليس كذلك؟ -
.أجل، هذه المرّة -

575
00:39:28,499 --> 00:39:30,049
.المعذرة أيّها المُحقق

576
00:39:30,368 --> 00:39:33,303
.أردتُ أن أشكرك فحسب -
.حسناً، على الرحب والسعة -

577
00:39:33,303 --> 00:39:37,322
.يا إلهي، لقد كنت مُقنعاً
.في الواقع، إعتقدتُ أنّك أردت منه أن يُرديني

578
00:39:41,999 --> 00:39:46,045
أعني، لمْ تكن ستسمح له بإردائي؟ -
أوَتعرفين؟ -

579
00:39:46,317 --> 00:39:48,717
يجب عليكِ أن تُفكّري بالطريقة
.التي تُعاملين الناس بها

580
00:40:05,069 --> 00:40:10,200
أهناك عائلة (هيرنانديز) في هذا الحي؟ -
.كلاّ. إنّهم على بُعد بضع أحياء -

581
00:40:10,207 --> 00:40:12,176
.يُوجد بريد هنا

582
00:40:12,176 --> 00:40:17,781
(سآخذه إليهم. سأطمئنّ على (كايل) و(ريك
.وأرى ما حدث لهم خلال الإعصار

583
00:40:17,781 --> 00:40:19,550
.حسناً، لكن ارجع حالاً -
.سأفعل ذلك -

584
00:40:19,550 --> 00:40:22,519
يا للروعة. إعتقدتُ أنّ تلك
.(كانت مُجرّد طبيعة (كارلوس

585
00:40:22,519 --> 00:40:27,324
الأشياء تطير فعلاً من كلّ مكان، صحيح؟ -
...أجل، يُمكن للأشياء أن تُسافر لأميالٍ -

586
00:40:27,324 --> 00:40:31,119
.لينتهي بها المطاف في فنائي الأمامي -
.أجل. أعرف ذلك الشُعور -

587
00:40:34,665 --> 00:40:37,991
لقد اتّصل (راي). أراد أن يعرف
.كيف نُبلي خلال العاصفة

588
00:40:37,991 --> 00:40:44,488
.كان ذلك أمراً لطيفاً منه
هل تحدّثتما كثيراً على الهاتف؟

589
00:40:45,109 --> 00:40:51,992
لقد أنهيتُ الحديث سريعاً. إنّ لديه بضع
...دقائق، وأردتُه أن يتحدّث لـ(جيف)، لذا

590
00:40:51,992 --> 00:40:53,252
.صحيح

591
00:40:56,187 --> 00:40:59,994
.يبدو أنّ هذا عمل لشخصين
.سآخذ الطرف الثقيل، وأنتِ خُذي الخفيف

592
00:40:59,994 --> 00:41:02,326
أيّهم الخفيف؟

593
00:41:02,326 --> 00:41:04,495
.ذلك -
هذا؟ -

594
00:41:04,495 --> 00:41:07,557
.كلاّ، ذلك هُو الطرف الخفيف -
أتعتقدين ذلك؟ -

595
00:41:07,832 --> 00:41:13,837
.أنت تُحاول الإبتعاد عن حمل الطرف الأثقل -
.مهلاً، أوَتعرفين؟ تفضّلي -

596
00:41:13,837 --> 00:41:15,806
.رائع. سأفعل ذلك -
.أرجوكِ -

597
00:41:15,806 --> 00:41:18,996
.الطرف الخفيف -
.صحيح. ساذهب للطرف الثقيل -

598
00:41:19,143 --> 00:41:23,247
أأنتِ مُستعدّة؟
.واحد. اثنان. ثلاثة

599
00:41:23,247 --> 00:41:24,187
.حسناً

600
00:41:24,448 --> 00:41:25,949
.يا للروعة

601
00:41:25,949 --> 00:41:28,618
.كنتُ مُخطئة -
.لابدّ أنّ ذلك مُحرج -

602
00:41:28,618 --> 00:41:30,387
.إنه مُحرج قليلاً -
...أتُريدين أن -

603
00:41:30,387 --> 00:41:31,655
...سوف... يُمكننا أن -
...يجب أن -

604
00:41:31,655 --> 00:41:33,323
.شكراً لك -
لمَ لا تأخذي الطرف الثقيل؟ -

605
00:41:33,323 --> 00:41:36,560
.حسناً -
.أأنتِ مُستعدّة؟ انتبهي لظهركِ -

606
00:41:36,560 --> 00:41:40,999
.أنا انتبه لظهري. فلتنتبه أنت لظهرك -
.أنا انتبه لظهري دوماً -

607
00:41:40,999 --> 00:41:42,997
.استخدمي ساقيكِ

608
00:41:42,997 --> 00:41:46,994
إنّ لديك الكثير من النصائح بالنسبة لشخص
.لمْ يسبق أن حضر عمليّات الإزالة بعد إعصار

609
00:41:46,994 --> 00:41:51,093
أجل أعرف. أتتخيّلين كمْ يُمكن أن أغدو
بغيضاً بعد أن أنجو من بضعٍ من هذه؟

610
00:41:53,095 --> 00:42:12,645
<font color=" ffff55">تـرجـمـة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>