﻿1
00:00:00,368 --> 00:00:03,804
العنوان الرئيسي لهذه الساعة"
"...من مركز الاعاصير الوطني

2
00:00:03,804 --> 00:00:07,375
(وهُو أنّ إعصار (آيريس"
".يقترب من قوّة الفئة الثانية

3
00:00:07,375 --> 00:00:09,643
"...(إنّه على بُعد 625 ميلاً شرق (ناسو"

4
00:00:09,643 --> 00:00:13,983
وحوالي 800 ميل في الجنوب"
".الشرقي من (ميّامي) حالياً

5
00:00:14,515 --> 00:00:17,952
مُجدّداً، يظهر من القمر الصناعي"
"...أنّ لدينا إعصار قويّ

6
00:00:17,952 --> 00:00:21,122
ولابدّ أن يصل التقرير الجديد بعد"
".حوالي 10 دقائق أو نحو ذلك

7
00:00:21,822 --> 00:00:25,226
...هذه هي صورة الأقمار الصناعية المرئيّة"
"...وحالما تشرق الشمس

8
00:00:25,226 --> 00:00:27,862
".فستكون جميلة المنظر تماماً على العين"

9
00:00:27,862 --> 00:00:30,898
بإمكانكم أن تروا كمْ أنّ هذه السحب"
".البيضاء مُشرقة حول المركز

10
00:00:30,898 --> 00:00:32,700
".هذا أحدث تقرير لدينا"

11
00:00:32,700 --> 00:00:38,772
إنّ إعصار (آيريس) خطير للغاية مع سرعة"
".رياح حاليّة تبلغ 100 ميل في الساعة

12
00:00:38,772 --> 00:00:42,843
"...التجهيزات لحماية الأرواح والممتلكات" -
!أنت! الفتى يسرق شريطاً لاصقاً -

13
00:00:42,843 --> 00:00:45,983
!يا فتى! توقف يا فتى

14
00:00:52,119 --> 00:00:53,759
!ارجع إلى هُنا يا فتى

15
00:01:34,261 --> 00:01:37,565
،من خلال تجربتي
.الأعاصير تُخرج المجانين

16
00:01:37,565 --> 00:01:40,434
،من خلال تجربتي
.المجانين لا يحتاجون عُذراً للخروج

17
00:01:40,434 --> 00:01:41,969
.مسرور أنّ عائلتي خارج البلدة

18
00:01:41,969 --> 00:01:45,739
.(حسناً، اسمها هُو (فاليري رينز
.وأيّ أموال كانت لديها قد إختفت

19
00:01:45,739 --> 00:01:50,144
.البطاقات الإئتمانيّة لا تزال هُنا رغم ذلك -
.كانت المحفظة مفتوحة، لا مال نقديّ -

20
00:01:50,144 --> 00:01:53,681
.يبدو أنّ الدافع كان السرقة -
...لا أعرف. رخصتها قد إختفت -

21
00:01:53,681 --> 00:01:56,917
،وطبقاً للبصمة على هذه المحفظة
.كذلك أحد بطاقاتُها

22
00:01:56,917 --> 00:01:59,954
.ربّما أخذ القاتل بطاقة إئتمانيّة واحدة فقط -
.أجل. لصّ غير جشع -

23
00:01:59,954 --> 00:02:03,991
،أياً كان، يجب أن نُوقف هذا التحقيق
.ونحتمي داخل المنازل

24
00:02:03,991 --> 00:02:06,941
.يجب أن اذهب إلى المُستشفى -
ألا تشعر بخير؟ -

25
00:02:07,294 --> 00:02:11,498
.أنا طبيب. لقد تمّ تعييني هناك
.كلّ الأمور مُحتدمة بسبب هذا الإعصار

26
00:02:11,498 --> 00:02:15,703
.حسناً، آمل أن تشعر بتحسّن -
هل سمعت نصف ما قلتُه؟ -

27
00:02:15,703 --> 00:02:19,708
ما الذي تنظر إليه؟ -
.لمْ يسبق أن رأيتُ إعصاراً من قبل -

28
00:02:20,040 --> 00:02:24,778
أنت لا ترَ الأعاصير، بل تتمسّك بحياة عزيزة
.وتأمل أنّ منزلك لا يزال مكانه في الصباح

29
00:02:24,778 --> 00:02:27,714
إنّه مُجرّد القليل من الرياح والمطر، صحيح؟ -
من الفئة الثانية؟ -

30
00:02:27,714 --> 00:02:29,864
القليل فقط من الرياح والمطر؟
.أجل، صحيح

31
00:02:29,864 --> 00:02:32,319
.الفئة الثانية لا تبدُ سيّئة للغاية -
.فلتدعني أصغ الأمر بهذه الطريقة -

32
00:02:32,359 --> 00:02:35,723
الفئة الأولى يُمكن أن تُمزّق
...تلك الشجرة من الأرض

33
00:02:35,723 --> 00:02:39,493
وتقودها إلى نافذة منزل
.على بُعد ثلاثة أميال

34
00:02:39,693 --> 00:02:45,920
...لذا بين ذاك وهذا
.يُمكن أن تخسر حياتك

35
00:02:50,638 --> 00:02:53,158
<font color="#00ff00"><b>البعض يقول أنّي لا أحسن
.التعامل مع الآخرين</b></font>

36
00:02:53,607 --> 00:02:55,717
<font color="#00ff00"><b>...(لقد كنتُ مُحققاً بارعاً في (شيكاغو</b></font>

37
00:02:56,110 --> 00:02:59,308
<font color="#00ff00"><b>حتى حدث خلاف مع رئيسي شجّعني
.على حزم أغراضي وإجراء تغيير</b></font>

38
00:02:59,613 --> 00:03:02,973
<font color="#00ff00"><b>،لذا جعلتُ مدينة (شيكاغو) ورائي
.(وتوجّهتُ إلى ولاية (فلوريدا</b></font>

39
00:03:02,983 --> 00:03:05,810
<font color="#00ff00"><b>.ارتاح. ألعب الغولف
.أعمل على سُمرتي</b></font>

40
00:03:05,819 --> 00:03:07,949
<font color="#00ff00"><b>وربّما أكتب مخالفات تجاوز
.السرعة بين الفينة والأخرى</b></font>

41
00:03:08,722 --> 00:03:12,062
<font color="#00ff00"><b>.أجل. حسناً، ذلك لمْ ينجح</b></font>

42
00:03:12,462 --> 00:03:15,536
{\pos(190,100)}
((المُـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الـثـالـثـة))
((بـعـنـوان: الـعـاصـفـة الـمـثـالـيّـة))
((تـرجـمـة: عــمــاد عـبـدالله))

43
00:03:19,333 --> 00:03:21,468
،(أجل، هذا ما قاله (كارلوس
.لكن لديّ شُكوكي

44
00:03:21,468 --> 00:03:24,248
رخصة القيادة مفقودة، لكن مجموعة من
.بطاقاتها الإئتمانيّة لا تزال بمحفظتها

45
00:03:24,738 --> 00:03:26,674
.لا تقلق حول ذلك
.سأعمل عليه

46
00:03:26,674 --> 00:03:28,014
.مرحباً -
.مرحباً -

47
00:03:28,309 --> 00:03:30,711
لورين)، أريد أن أصفّهم)
.على طول المدخل

48
00:03:30,711 --> 00:03:31,912
إتّفقنا؟ -
.نعم -

49
00:03:31,912 --> 00:03:33,714
كيف الحال؟ -
.لقد جلبتُ جثة للتو إلى مشرحتكم -

50
00:03:33,714 --> 00:03:35,674
لقد قتلت امرأة اسمها
.الأخير (رينز) خارج متجر

51
00:03:36,050 --> 00:03:39,920
"رينز = مطر) تموت أثناء إعصار"؟)" -
...أجل. وبالحديث عن الإعصار، كنتُ أتساءل -

52
00:03:39,920 --> 00:03:41,750
هلا انتظرت لحظة؟ -
.كيف تُبلين -

53
00:03:42,122 --> 00:03:43,262
.كارجيل) تتحدّث)

54
00:03:44,725 --> 00:03:47,561
.حسناً. أجل. شكراً

55
00:03:47,861 --> 00:03:51,176
أهُناك خطبٌ ما؟ -
.تمّ رفع درجة الإعصار للفئة الرابعة -

56
00:03:51,565 --> 00:03:53,367
.أربعة؟ هذا ضعف الفئة الثانية

57
00:03:53,367 --> 00:03:56,403
قلتُ لـ(جيف) أنّي سأذهب وأجلبه
...إلى هُنا قبل ساعة، لكن

58
00:03:56,403 --> 00:03:58,238
.إنّ بإمكاني جلبه -
.أنت تعمل على قضيّة -

59
00:03:58,238 --> 00:03:58,968
.أجل، بالكاد

60
00:03:59,206 --> 00:04:02,605
...ومع الإعصار، أنتِ مشغولة
.بجديّة، ليست مُشكلة

61
00:04:04,912 --> 00:04:09,038
.شكراً لك. سأقدّر ذلك حقاً
.مُفيد للغاية

62
00:04:11,785 --> 00:04:13,075
.على الرحب والسعة

63
00:04:13,354 --> 00:04:19,360
كلاّ، سيّدي العُمدة، لقد طلبتُ إخلاءً إلزاميّاً
.لذلك القطاع، وأنت جعلته اختياريّ

64
00:04:19,360 --> 00:04:22,324
...أجل. مع كامل الإحترام
هل فقدت رشدك؟

65
00:04:22,630 --> 00:04:26,233
.كلاّ. الزنزانات مُمتلئة
.خُذه لغرفة الإجتماعات

66
00:04:26,233 --> 00:04:27,968
كلّ الأشخاص الفائضين يذهبون
.إلى غرفة الإجتماعات

67
00:04:27,968 --> 00:04:28,558
.أمركِ يا سيّدتي

68
00:04:31,472 --> 00:04:34,541
دانيال). لمْ أكن أعتقد أنّك ستتمكّن)
.من القدوم مع الدرّاجة التي تقودها

69
00:04:34,541 --> 00:04:37,310
.(شكراً لطلبكِ لي، أيّتها المُديرة (مانوس
.أقدّر ذلك حقاً

70
00:04:37,310 --> 00:04:40,214
.أجل، حسناً، على الرحب والسعة
.لكن قد تودّ الإحتفاظ بذلك التقدير

71
00:04:40,214 --> 00:04:44,985
.إنّ أمامنا 48 ساعة طويلة صعبة للغاية -
.صدّقيني. أفضّل أن أكون هُنا بدلاً من منزلي -

72
00:04:44,985 --> 00:04:49,690
أسكن في شقة من غرفة واحدة فوق مرآب
.لستُ مُتأكّداً أنّ بإمكانها تحمّل هذه الرياح

73
00:04:49,690 --> 00:04:52,659
.حسناً، في هذه الحالة، على الرحب والسعة -
ماذا تُريدين منّي أن أفعل؟ -

74
00:04:52,659 --> 00:04:55,991
...ليس هناك نقص في الردّ على الهواتف
.لذا اختر مُهمّة واعمل على إنهائها

75
00:05:01,468 --> 00:05:06,540
.ها هي. مرحباً -
مرحباً. (إيجي)؟ حقاً؟ -

76
00:05:06,540 --> 00:05:10,344
هل إعتقد شخص أنّه مُلائم جلب
حيوان إغوانا إلى مُستشفى؟

77
00:05:10,344 --> 00:05:12,813
(حسناً، اسمعي. لمْ أكن لأترك (إيجي
لوحده خلال إعصار، حسناً؟

78
00:05:12,813 --> 00:05:15,315
الأمر الذي بدا منطقياً للغاية قبل
.رؤيتنا لتلك النظرة على وجهكِ

79
00:05:15,315 --> 00:05:18,519
.أجل، حسناً، لا بأس
.تأكّد أن لا يخرج فحسب

80
00:05:18,519 --> 00:05:22,389
ما مدى سوء الوضع في الخارج؟ -
.ليس سيئاً. القليل من الرياح والمطر -

81
00:05:22,389 --> 00:05:24,925
أجل، صحيح. لقد أظهر علامات
.خوفٍ طوال الطريق إلى هنا

82
00:05:24,925 --> 00:05:28,795
حسناً، إعتقدتُ أنّه قلع أشجار
.من جذورها وهدم مبانٍ

83
00:05:28,795 --> 00:05:30,831
.لمْ يصل إلى اليابسة بعد
.ستعرف ذلك عندما يصل

84
00:05:30,831 --> 00:05:34,968
ثق بي. هيا بنا. سأريك المكان الذي ستبقى
.فيه أنت و(إيجي) بعيداً عن طريق العاملين

85
00:05:34,968 --> 00:05:36,458
.أعرف مُسبقاً إلى أين اذهب

86
00:05:36,770 --> 00:05:40,730
أتتذكّر تلك المرأة التي أخبرتني
عنها باسمها الأخير (رينز)؟

87
00:05:40,730 --> 00:05:43,110
أكان اسمها الأوّل (فاليري)؟ -
أجل. لماذا؟ -

88
00:05:43,110 --> 00:05:46,990
حسناً، جاءت امرأة مُشرّدة اليوم
.وحاولت إستخدام بطاقتها التأمينيّة

89
00:05:46,990 --> 00:05:48,190
أتلك هي؟ -
.أجل -

90
00:05:48,482 --> 00:05:53,925
.وتلك مُديرة التأمين في مُستشفانا
.بالتوفيق معها. إنّها امرأة محبوبة

91
00:05:55,155 --> 00:05:56,924
المُحقق (لونغوورث)؟ -
.أجل -

92
00:05:56,924 --> 00:06:00,027
،(كارول واتكينز)
.مُديرة التأمين في المستشفى

93
00:06:00,027 --> 00:06:03,530
.أعتقد الآن أنّ هذه المرأة مُشتبه بها

94
00:06:03,530 --> 00:06:05,866
أهكذا تلفظ الأمر؟ -
.هذا ما ندعوهم به -

95
00:06:05,866 --> 00:06:11,305
حسناً، هذه هي بطاقة التأمين
.ورخصة القيادة التي حاولت إستخدامها

96
00:06:11,305 --> 00:06:13,840
الناس يُحاولون دوماً تنفيذ أسرع
...الخُدع في هذا المُستشفى

97
00:06:13,840 --> 00:06:17,929
لكن عليهم أن يمرّوا من طريقي أوّلاً
.لأنّي أتأكّد أنّ تأمين الجميع مُطابق للنظام

98
00:06:18,412 --> 00:06:23,617
.لمْ أكن قط جزء من تحقيق بجريمة قتل
أتعتقد أنّها قتلت (فاليري رينز) الحقيقيّة؟

99
00:06:23,617 --> 00:06:28,951
المعذرة. هل سرقتِ هذه البطاقة؟ -
.أجل. من سيّدة ميّتة -

100
00:06:31,091 --> 00:06:33,956
.آسفة. أنا مريضة جداً

101
00:06:35,162 --> 00:06:37,197
أرأيتِ أيّ شيءٍ مُتعلّق بالإعتداء؟

102
00:06:37,197 --> 00:06:39,517
أيّ شخص يتسكّع بالأرجاء؟ -
.كلاّ -

103
00:06:39,967 --> 00:06:44,216
.ميّتة. كانت ميّتة
.هذا كلّ ما رأيتُه

104
00:06:44,571 --> 00:06:48,809
وُجود رخصة القيادة وبطاقة التأمين تلك
معها يجعلها مُذنبة بشيء، أليس كذلك؟

105
00:06:48,809 --> 00:06:53,487
أجل، تُحاول علاج السعال. أوَتعرفين؟
.عالجيها، وأرسلي لي الفاتورة

106
00:06:54,648 --> 00:06:57,258
ذلك هُو الغرض من تأسيس
.مُستشفى المقاطعة

107
00:06:57,718 --> 00:07:03,204
،أجل، أفهم أنّ لديك أناسٍ يطرقون على بابك
...لكن من المُستحيل أن أرسل وحدة

108
00:07:03,690 --> 00:07:06,920
إلى صالة ألعاب المدرسة الثانويّة لأنّك
.لا تستطيع التعامل مع الناس الفائضين

109
00:07:07,127 --> 00:07:08,587
.أوَتعرف؟ إليك مفهوم

110
00:07:08,896 --> 00:07:12,966
ارتدِ المعطف اللعين الواقي من المطر، واخرج
.وقلْ لهم بنفسك أنّه لا يُوجد المزيد من الأسرّة

111
00:07:12,966 --> 00:07:16,198
ماذا؟ -
.آسف -

112
00:07:16,570 --> 00:07:19,780
أعرف أنّ هذا على الأرجح
.ليس وقتاً مُناسباً

113
00:07:21,041 --> 00:07:24,759
!تكلّم -
.على ما يبدو، تمّ إيجاد جثّة أخرى مُرداة -

114
00:07:26,513 --> 00:07:27,653
.مُمتاز

115
00:07:42,729 --> 00:07:44,459
أين هُو مسرح الجريمة؟

116
00:07:46,233 --> 00:07:50,426
.الليموزين. الجثة في الليموزين
!تحرّك، تحرّك، تحرّك

117
00:07:50,737 --> 00:07:52,517
!رائع

118
00:08:00,614 --> 00:08:06,046
.هذا ليس بروتوكول مسرح الجريمة بالضبط -
.أجل، إنّه ليس بروتوكول الطقس أيضاً -

119
00:08:08,388 --> 00:08:10,824
.أعرف هذا الرجل
.(إنّه (دينيس بيترسون

120
00:08:10,824 --> 00:08:12,826
.حسناً
ألا تعرف (دينيس بيترسون)؟ -

121
00:08:12,826 --> 00:08:16,596
أعلم أنّه ميّت. المِلْقاط؟ -
.المُتحدّث المُحفّز، مُؤلف الإعتماد على النفس -

122
00:08:16,596 --> 00:08:18,899
أتعرف هذا النوع من الأمور؟ -
.من، أنا؟ كلاّ -

123
00:08:18,899 --> 00:08:20,967
.لستُ بحاجة للتحفيز -
.لمْ أقلْ أنّك احتجت لذلك -

124
00:08:20,967 --> 00:08:24,271
،إنّه مُلمّ بالتفكير الإيجابي
.أمر التصوّر

125
00:08:24,271 --> 00:08:28,708
حقاً؟ حسناً، التفكير الإيجابي والتصوّر
.لمْ تمنعا رصاصة من عبور رأسه

126
00:08:28,708 --> 00:08:30,838
.لكنّ مسند الرأس هذا قد فعل ذلك

127
00:08:31,278 --> 00:08:34,414
ما عيار الرصاصة التي استخرجتها
من (فاليري رينز)؟

128
00:08:34,414 --> 00:08:37,718
.عيار تسعة ملليمتر مُجوّفة -
.عيار تسعة ملليمتر مُجوّفة -

129
00:08:37,718 --> 00:08:41,788
.هذا أمر غريب -
...جريمتا قتلٍ -

130
00:08:41,788 --> 00:08:44,908
قريبتين من بعض في نفس
اليوم بالسلاح نفسه؟

131
00:08:45,125 --> 00:08:50,721
...(قد أكون صبيّ من (شيكاغو
لكن هل تُؤدّي الأعاصير عادة للقتل المُتسارع؟

132
00:08:55,771 --> 00:08:59,474
لو كان هذا قتلاً مُتسارعاً، فيجب علينا ربط
.الضحيّتين ببعضهما، وعلينا ربطهما حالاً

133
00:08:59,474 --> 00:09:01,276
.(دوّن (بيترسون) في (نيويورك

134
00:09:01,276 --> 00:09:04,246
،فاليري رينز) فتاة محليّة)
.لذا فإنّ ذلك لا يحدث

135
00:09:06,181 --> 00:09:09,451
كان لدى هذا الرجل موعد لإلقاء
.خطاب في البلدة خلال ساعتين

136
00:09:09,451 --> 00:09:12,053
.ذلك لن يحدث أيضاً
.ساذهب للتحدّث لسائق الليموزين

137
00:09:12,053 --> 00:09:13,823
.جيّد. بإمكاني الإستفادة من الفراغ هُنا

138
00:09:13,823 --> 00:09:15,990
كمْ سيستغرقك من الوقت لتحليل
المقذوفات لتلك الرصاصتين؟

139
00:09:15,990 --> 00:09:18,827
.ربّما يوم الثلاثاء، بعد رحيل العاصفة -
.أحتاجهم اليوم -

140
00:09:18,827 --> 00:09:21,162
أنت تُدرك أنّ (آيريس) على وشك
الدخول إلى اليابسة، صحيح؟

141
00:09:21,162 --> 00:09:23,264
،لو كانت تلك الرصاصتين مُتطابقتين
.فإنّ لدينا قتل مُتسارع

142
00:09:23,264 --> 00:09:25,300
،وإذا كان لدينا قتل مُتسارع
.فتلك العاصفة لن تُوقف القاتل

143
00:09:25,300 --> 00:09:28,336
.مُختبري في طريق الإخلاء
.من المُستحيل أن أرجع إلى هُناك

144
00:09:28,336 --> 00:09:32,462
،على الجانب الإيجابي، إذا لمْ تتطابقا
.فسنشتري بيرة، ونذهب للمُستشفى

145
00:09:34,176 --> 00:09:37,078
طيّب. كيف تتوقع منّي فعل
ذلك من دون مُعدّاتي؟

146
00:09:37,078 --> 00:09:40,982
.من خلال التفكير الإيجابي والتصوّر
.المعذرة يا رفيقي

147
00:09:40,982 --> 00:09:43,952
مهلاً! أأنت مجنون؟

148
00:09:50,358 --> 00:09:54,096
أأنا رهن الإعتقال؟ -
.حسناً، لا أعرف -

149
00:09:54,096 --> 00:09:57,098
أيجب أن تكون كذلك؟ -
.كلاّ -

150
00:09:57,098 --> 00:09:58,288
ماذا حدث؟

151
00:09:58,288 --> 00:10:03,304
(إلتقطتُ السيّد (بيترسون) من فندق (جراند
.وكنتُ اصطحبه إلى المطار

152
00:10:03,304 --> 00:10:07,442
ماذا عن موعده لإلقاء خطاب؟ -
.أعتقد أنّ الإعصار غيّر رأيه حول ذلك -

153
00:10:07,442 --> 00:10:10,412
لذا توقفت هُنا؟ -
.أجل. لقد أراد قهوة -

154
00:10:10,412 --> 00:10:14,983
دخلتُ وجلبتُ له كابتشينو بنصف
.كافيين، وخرجتُ، ووجدتُه هكذا

155
00:10:14,983 --> 00:10:18,353
.لقد سكبتُ قهوة ساخنة على نفسي
.أعتقد أنّي بحاجة إلى عناية طبيّة

156
00:10:18,353 --> 00:10:21,956
.لقد جئتُ للتو من المستشفى
.سأفكّر مرّتين في ذلك لو كنتُ مكانك

157
00:10:21,956 --> 00:10:25,393
.كان السيّد (بيترسون) زبوني المُفضّل -
.أعتقد أنّه ذو بقشيش كبير -

158
00:10:25,393 --> 00:10:27,996
،اعتاد استخدام خدمتنا دوماً
.وكان يطلبني على الدوام

159
00:10:27,996 --> 00:10:31,132
يا للروعة. إطراء رائع من الكاهن الأكبر
.في وضع رصاصات بين أعين الناس

160
00:10:31,132 --> 00:10:35,136
كمْ مرّة تأتي إلى البلدة؟ -
.ربّما ثلاث مرّات في الشهر الماضي -

161
00:10:36,338 --> 00:10:40,386
.يا إلهي
.(فلوريدا)

162
00:10:51,219 --> 00:10:54,122
.آسفة. سأغلق بعد خمسة دقائق

163
00:10:54,122 --> 00:10:56,158
هلا حصلتُ على قهوة عاديّة، من فضلكِ؟ -
ماذا؟ -

164
00:10:56,158 --> 00:10:58,828
.قهوة عاديّة جاهزة لأخذها للخارج

165
00:10:59,094 --> 00:11:04,366
هل دخل رجل يرتدي بدلة سوداء إلى هُنا قبل
ساعة ونصف وطلب كابتشينو بنصف كافيين؟

166
00:11:04,366 --> 00:11:05,656
.أجل، يبدو صحيحاً

167
00:11:05,967 --> 00:11:08,517
أتبدين مُتوتّرة؟ -
.ليس تماماً، لا -

168
00:11:08,970 --> 00:11:13,341
.تفضّلي
.شكراً لكِ

169
00:11:13,341 --> 00:11:15,271
.شكراً لك -
.شكراً -

170
00:11:21,983 --> 00:11:24,293
.إنه قادم حقاً -
.أجل -

171
00:11:24,719 --> 00:11:26,149
أهذا إعصارك الأوّل؟

172
00:11:26,454 --> 00:11:29,783
أيزداد سوءاً أكثر من هذا؟ -
.ليس لديك أيّ فكرة يا رجل -

173
00:11:45,774 --> 00:11:48,309
ما الذي يجري؟ -
.علينا إخلاء هذا الجناح -

174
00:11:48,309 --> 00:11:50,745
.على الجميع أن يكونوا في الطابقين الأسفلين

175
00:11:50,745 --> 00:11:53,448
هل تمّ تعيينك هنا؟ -
...أجل. لكن أريد أن أعرف -

176
00:11:53,448 --> 00:11:54,949
ألديكم مقياس الطيف هُنا في المُستشفى؟

177
00:11:54,949 --> 00:11:57,495
،عليّ إجراء تحليل رصاصة
.ولا أستطيع العودة إلى المركز

178
00:11:57,495 --> 00:11:59,988
.انتبهوا. إننا نمرّ -
.ربّما واحد قديم جداً -

179
00:11:59,988 --> 00:12:01,958
ألا يُمكن للأمر أن ينتظر؟ -
.لسوء الحظّ، لا -

180
00:12:02,390 --> 00:12:04,760
.حسناً، في مخزن الطابق الأوّل

181
00:12:05,193 --> 00:12:07,495
.هلا أخذت حِداجة؟ لدينا قلّة في الأيدي العاملة -
.أجل، أجل -

182
00:12:07,495 --> 00:12:09,330
.فلتأخذ فراشاً
.يجب على الجميع أن يتحرّك

183
00:12:09,330 --> 00:12:11,430
.حسناً. لنذهب

184
00:12:12,334 --> 00:12:16,037
!يا له من إضطراب

185
00:12:16,037 --> 00:12:21,818
كيف سيقومون بضغط الجميع في طابقين؟ -
.الكلمة الأساسيّة هي الضغط -

186
00:12:23,111 --> 00:12:27,267
اسمكِ (إيفلين)، صحيح؟ -
.لمْ أرَك هُنا من قبل -

187
00:12:27,649 --> 00:12:31,381
.أجل، أنا هُنا بسبب الإعصار
.أنا الطبيب الشرعي للمُقاطعة

188
00:12:31,753 --> 00:12:34,985
أتقصد مثل المُحقق بالوفيّات؟ -
.أجل -

189
00:12:36,625 --> 00:12:39,746
إلى أين تأخذني؟ -
.للطابق السُفلي -

190
00:12:40,061 --> 00:12:42,464
هل سأموت؟ -
ماذا؟ -

191
00:12:42,464 --> 00:12:45,422
هل أخبرك شخص أنّي أحتضر؟ -
.كلاّ -

192
00:12:45,700 --> 00:12:48,490
!أريد أن يدفعني شخص آخر

193
00:13:03,952 --> 00:13:06,821
.مرحباً. المعذرة. مرحباً. وداعاً -
كيف أساعدك؟ -

194
00:13:06,821 --> 00:13:08,623
.(أنا أحقق في جريمة قتل (دينيس بيترسون

195
00:13:08,623 --> 00:13:11,225
جريمة قتلٍ؟ -
.أجل، لقد أرديَ بالجزء الخلفي من الليموزين -

196
00:13:11,225 --> 00:13:13,995
!يا إلهي
.لقد سجّل خروجه قبل بضع ساعاتٍ

197
00:13:13,995 --> 00:13:15,396
هل بدا قلقاً؟ -
.كلاّ -

198
00:13:15,396 --> 00:13:18,333
.كان إيجابيّاً وودّيّ، مثلما كان دوماً

199
00:13:18,333 --> 00:13:21,436
لمَ كان في البلدة ثلاث مرّات الشهر الماضي؟ -
.مواعيد لإلقاء خطابات -

200
00:13:21,436 --> 00:13:24,272
.أجل. حسناً، أترى. إنّ لديّ روزنامته

201
00:13:24,272 --> 00:13:27,208
ليس لديه أيّ مواعيد لإلقاء
.خطابات الشهر الماضي

202
00:13:27,208 --> 00:13:32,314
لذا، أتُريد أن تُعيد الإجابة على هذا مُجدّداً؟ -
.هذا الفندق يسعى لحماية خُصوصيّة نُزلائه -

203
00:13:32,314 --> 00:13:34,383
.للأحياء منهم على أيّة حال
.إنّ (بيترسون) ميّت

204
00:13:34,383 --> 00:13:36,484
لذا، مُتأكّد أنّه لا يُوجد هناك الآن
...أيّ إستثناء على خُصوصيّاته

205
00:13:36,484 --> 00:13:40,296
.لا سيّما لو أعانني على القبض على القاتل
أتُريد أن تعترض سبيل ذلك؟

206
00:13:40,722 --> 00:13:44,692
كلّ ما أعرفه هُو أنّ في كلّ مرّة من تلك الثلاث
.مرّات الشهر الماضي، جاء طبيب لرؤيته

207
00:13:44,692 --> 00:13:46,094
ماذا، زيارة منزليّة؟ -
.نعم -

208
00:13:46,094 --> 00:13:48,229
لمَ احتاج إلى طبيب؟ -
.لا أعرف -

209
00:13:48,229 --> 00:13:51,848
حسناً، أتعرف اسم الطبيب؟ -
.لا أعرف ذلك أيضاً -

210
00:13:52,167 --> 00:13:56,004
كلّ ما أعرفه هُو أنُ (بيترسون) أعدّ جلسات
.علاجٍ بالمُنتج بعد كلّ واحدة من تلك الزيارات

211
00:13:56,404 --> 00:13:58,734
.شكراً لك

212
00:14:01,676 --> 00:14:04,846
.مرحباً. لا أستطيع الردّ على إتّصالك"
".اترك رسالة

213
00:14:04,846 --> 00:14:07,536
مرحباً يا (كالي)؟
.اتصلي بي حالماً تستلمين هذه الرسالة

214
00:14:09,851 --> 00:14:12,787
كالي)؟)

215
00:14:12,787 --> 00:14:16,057
من هي (كالي)؟ -
أهُناك المزيد من المعلومات حول (فاليري رينز)؟ -

216
00:14:16,057 --> 00:14:20,828
أجل. لقد عملت كمُديرة موارد بشرية
.في شركة تصنيع أجهزة طبيّة محليّة

217
00:14:20,828 --> 00:14:24,032
حسناً، سأحتاج إلى قائمة بالمُوظفين
.والموظفين السابقين

218
00:14:24,032 --> 00:14:28,236
أجل، حسناً، الشركة مُغلقة بسبب الاعصار
.ونحن نُواجه صعوبة في تعقب تلك القائمة

219
00:14:28,236 --> 00:14:31,406
.وهناك أمر آخر
تحدّثتُ للتو مع (كارلوس)، وأكّد أنّ

220
00:14:31,406 --> 00:14:34,386
المُسدّس نفسه قتل كلّ من
.(فاليري رينز) و(دينيس بيترسون)

221
00:14:36,388 --> 00:14:40,848
آسف. ماذا؟ -
.يجب أن تدخل لمبنى -

222
00:14:40,848 --> 00:14:42,960
.أنا أفعل ذلك تماماً -
.جيّد -

223
00:14:43,218 --> 00:14:45,487
في المكان حيث أجرى
.بيترسون) خطابه الأخير)

224
00:14:45,487 --> 00:14:48,990
(يجب أن أجد رابطاً بين (فاليري رينز
.(و(دينيس بيترسون

225
00:14:48,990 --> 00:14:51,326
أنا أعرف على الأقل أين كان يُفترض
.بـ(بيترسون) أن يكون خلال بضع ساعاتٍ

226
00:14:51,326 --> 00:14:53,496
أيّها المُحقق؟ (جيم)؟

227
00:15:01,936 --> 00:15:04,685
بيل تايلور)؟ أهذا أنت؟) -
.كلاّ -

228
00:15:04,939 --> 00:15:10,878
.حقاً؟ يا للروعة
.التشابه خارق للطبيعة. آسفة

229
00:15:10,878 --> 00:15:12,213
أأنتِ هنا لأجل جمع الشمل؟

230
00:15:12,213 --> 00:15:15,493
أجل. أتيتُ لألقي السلام على أكبر
.عدد مُمكن من الناس

231
00:15:15,493 --> 00:15:18,820
،لعلّه قد يصعب تصديق هذا الآن
.لكنّي كنتُ ملكة حفل العودة لصفّنا

232
00:15:18,820 --> 00:15:21,222
...لذا -
.ليس أمراً صعب التصديق على الإطلاق -

233
00:15:21,222 --> 00:15:24,912
.حسناً، لا عجب أنّي كنتُ مُشوّشة
.كان (بيل) مُغازل كبير أيضاً

234
00:15:27,028 --> 00:15:29,768
.يجب أن أذهب قبل أن تزداد العاصفة سُوءاً

235
00:15:31,399 --> 00:15:33,859
.استمتع -
.وداعاً -

236
00:15:35,637 --> 00:15:37,097
مرحباً. (إدي)؟

237
00:15:37,405 --> 00:15:39,941
.مرحباً يا رجل -
.مرحباً. ضع هذا المعطف بحجرة الإيداع من فضلك -

238
00:15:39,941 --> 00:15:42,243
ماذا، أأنا خادمك الآن؟
.يا إلهي، لا أصدّق ذلك

239
00:15:42,243 --> 00:15:44,463
.سأراك في الداخل -
.حسناً. سأراك في الداخل. وداعاً -

240
00:15:47,982 --> 00:15:50,482
.ساذهب إلى البار فحسب -
.مهلاً -

241
00:15:51,920 --> 00:15:54,320
.يجب عليك وضع رُقعة الاسم -
بجديّة؟ -

242
00:15:54,756 --> 00:15:57,436
أتقول لي أنّ عليّ إرتداء واحدة من هذه؟

243
00:16:05,800 --> 00:16:06,620
بيل)؟)

244
00:16:07,735 --> 00:16:08,585
.تفضّل

245
00:16:08,803 --> 00:16:11,305
بيكي)؟) -
كيف حالك؟ -

246
00:16:11,305 --> 00:16:13,945
.لمْ أركِ منذ زمنٍ طويل

247
00:16:16,880 --> 00:16:20,093
مسرورة للغاية أنّك تمكّنت من
.القدوم يا (بيل). يا لسعادتي

248
00:16:20,093 --> 00:16:25,422
.أجل. لمْ أكن لأفوّت ذلك -
.قاعة الرقص من خلال ذلك الباب -

249
00:16:25,422 --> 00:16:28,092
فقط الزائرون من خارج البلدة ومُحبّين
.الإحتفالات من يكونون رائعين

250
00:16:28,092 --> 00:16:33,096
.سوف نقضي وقتاً مُمتعاً -
هل سيأتي (دينيس بيترسون)؟ -

251
00:16:33,096 --> 00:16:38,001
.أجل، صحيح. ليس مُحتملاً في هذا الطقس -
.إدي)، لقد رجعت) -

252
00:16:38,001 --> 00:16:40,093
.الطُرق سيّئة، وكانت حركة المرور قاتلة

253
00:16:40,093 --> 00:16:43,373
كمْ استغرقت من الوقت في الخارج؟ -
ما دخلك؟ -

254
00:16:43,373 --> 00:16:46,042
.دوماً في مزاج للتشاجر. خُذ

255
00:16:46,042 --> 00:16:48,545
.ارتدِ رُقعة اسمك على الأقل -
.لن ارتدي هذا الشيء -

256
00:16:48,545 --> 00:16:53,545
إذن يُمكنك الإنتظار في الردهة بوجه العاصفة
.يا سيّد. لا رُقعة اسم، لا تُوجد حفلة

257
00:16:55,238 --> 00:16:57,821
.فلتحزر ما شرابنا المُتميّز -
الأعاصير؟ -

258
00:16:57,821 --> 00:16:59,061
!إجابة مُوفقة

259
00:16:59,389 --> 00:17:04,588
لمَ أنت مُتأكّد هكذا أنّ (بيترسون) لن يأتي؟ -
لمَ أنت مُهتمّ جداً؟ -

260
00:17:05,095 --> 00:17:07,645
.(بيل)

261
00:17:14,771 --> 00:17:15,761
!مرحباً

262
00:17:44,468 --> 00:17:46,303
.أجل -
هل اتّصلت بوقتٍ سابق؟ -

263
00:17:46,303 --> 00:17:50,340
.كان لدينا رجل آخر قتل اليوم
.(رجل يُدعى (دينيس بيترسون

264
00:17:50,340 --> 00:17:52,170
ماذا، رجل الإعتماد على النفس؟

265
00:17:52,170 --> 00:17:54,844
أجل. كان لديه طبيب يأتي لغرفته بالفندق
.ثلاث مرّات في الشهر الماضي

266
00:17:54,844 --> 00:17:59,349
،أريد أن أعرف لو جاء ذلك الطبيب من مُستشفاكِ
.ولو جاء من هُناك... فماذا جرى خلال تلك الزيارات

267
00:17:59,349 --> 00:18:03,039
،أوَتعرف، لو كان مريضاً
.فإنّ تلك معلومات سريّة

268
00:18:04,755 --> 00:18:08,892
.أجل، أعرف. بإمكاني جلب أمر قضائي
...لكنّي في مُنتصف

269
00:18:08,892 --> 00:18:10,660
.قتل مُتسارع -
مرحباً. كيف حالك؟ -

270
00:18:10,660 --> 00:18:12,640
.الذي في مُنتصف إعصار

271
00:18:13,230 --> 00:18:14,690
قتل مُتسارع؟

272
00:18:14,998 --> 00:18:18,068
(لهذا السبب كان (كارلوس
.مُشتّت التفكير اليوم

273
00:18:18,068 --> 00:18:21,558
صدّقيني. ما كنتُ لأطلب منكِ
.لو كانت هناك وسيلة أخرى

274
00:18:22,706 --> 00:18:24,256
اسمعي. ماذا عن هذا؟

275
00:18:24,575 --> 00:18:27,477
،لو بدا أنّه شيء يجب عليكِ إخباري به
.فأخبريني

276
00:18:27,477 --> 00:18:31,407
،إذا لمْ يكن كذلك
.فهذه المعلومات السريّة تبقى سريّة

277
00:18:35,219 --> 00:18:37,479
،فلتدعني أفكّر في ذلك
.ويجب عليّ الردّ على هذا

278
00:18:37,479 --> 00:18:39,514
.بالتأكيد

279
00:18:39,890 --> 00:18:44,602
.(اتّصال على حسابك من سجن (رايفورد -
.نعم، سأقبل الرسوم -

280
00:18:44,995 --> 00:18:47,964
.مرحباً يا حبيبتي -
.(راي) -

281
00:18:47,964 --> 00:18:49,604
.سمعتُ أنّ لديكما بعض الطقس الشديد

282
00:18:49,967 --> 00:18:53,237
.أجل، حسناً، ليس سيئاً بعد -
أأنتما في المُستشفى؟ -

283
00:18:53,237 --> 00:18:56,096
.أجل -
هل (جيف) معكِ؟ -

284
00:18:56,096 --> 00:19:01,612
أجل. لقد... لقد أحكمنا إغلاق نوافد
.المنزل وتجهّزنا لحالة صعبة

285
00:19:01,612 --> 00:19:06,190
.لستُ قلقاً حول المنزل. أريد أن أتأكّد
.فحسب أنّ حبيبتي وابني آمنين

286
00:19:07,050 --> 00:19:09,560
ما الذي يجري؟ -
.نحن على ما يُرام -

287
00:19:10,921 --> 00:19:12,401
.إنّ لمن الرائع سماع صوتكِ

288
00:19:15,325 --> 00:19:17,075
.أجل

289
00:19:17,427 --> 00:19:21,699
.أوَتعرف يا (راي)؟ آسفة
.أنا مشغولة هُنا للغاية

290
00:19:22,099 --> 00:19:27,899
لا بأس. هلا تحدّثتُ للرجل الصغير؟ -
.أجل، إنّه هُنا -

291
00:19:27,899 --> 00:19:28,944
.(جيف)

292
00:19:29,973 --> 00:19:32,783
.إنّه والدك -
.مرحباً يا أبي -

293
00:19:33,310 --> 00:19:39,433
مرحباً يا صاحبي. كيف حالك؟ -
.أجل، كلّ شيءٍ على ما يُرامٍ حتى الآن -

294
00:20:06,943 --> 00:20:09,412
.(بيل تايلور)

295
00:20:09,432 --> 00:20:13,817
نيكول جيلبر). كيف حالكِ؟) -
.ليس عليك التظاهر أنّك تتذكّرني -

296
00:20:13,817 --> 00:20:15,819
.أنا أتذكّرك -
حقاً؟ -

297
00:20:15,819 --> 00:20:19,556
.كان لديّ إنجذاب صغير نحوك
أتُريد أن ترقص؟

298
00:20:19,556 --> 00:20:24,021
.بكلّ تأكيد
.لكن عليّ إلقاء التحيّة لصديق أوّلاً

299
00:20:24,021 --> 00:20:27,497
.حسناً، إذن قبل أن تنتهي الليلة -
.فلتختاري أغنية يا فتاة -

300
00:20:27,499 --> 00:20:29,027
.لك ذلك

301
00:20:36,940 --> 00:20:44,081
جايسون)؟)
.(بيل). (بيل تايلور)

302
00:20:45,148 --> 00:20:49,008
كان لدينا العلوم الإجتماعيّة
في الفصل الأخير، أتتذكّر؟

303
00:20:49,008 --> 00:20:52,055
أجل، ماذا كان اسم ذلك المُعلّم؟ -
.(السيّد (ميلر -

304
00:20:52,055 --> 00:20:54,924
.(السيّد (ميلر -
.آسف -

305
00:20:54,924 --> 00:20:57,160
إنّي بارع عادة في تصنيف
.الأسماء على الوُجوه

306
00:20:57,160 --> 00:20:59,496
أأنت طبيب؟
.أجل، أجل، طبيب -

307
00:20:59,496 --> 00:21:04,067
.لطالما تخيّلتُك طبيباً أو فيزيائياً
.فقد كنت الأذكى في الصف

308
00:21:04,067 --> 00:21:10,974
.شكراً. انتظر لحظة. انتظر لحظة
.أنت قد اعتدت الجلوس في مُؤخرة الصف

309
00:21:10,974 --> 00:21:14,244
.حتى لا يقوم (ميلر) بفضحي -
.أجل، هذا صحيح -

310
00:21:14,344 --> 00:21:17,947
أجل. كنت في نادي الشطرنج، صحيح؟
...(مع (دينيس

311
00:21:17,947 --> 00:21:20,950
.(دينيس بيترسون) -
.بيترسون). أجل) -

312
00:21:20,950 --> 00:21:23,060
.أجل -
أجل. ألا زلتما على إتّصال؟ -

313
00:21:23,060 --> 00:21:28,692
.لقد إنقطعت أخبارنا بعد المدرسة الثانويّة -
.أجل، أتساءل لما لمْ يأتِ -

314
00:21:28,692 --> 00:21:30,952
.مُتأكّد أنّه لكان سيودّ ذلك -
لماذا؟ -

315
00:21:31,395 --> 00:21:35,031
.ليرَ كيف تبدو إفتتاحاته بعد 20 عاماً -
إفتتاحات؟ -

316
00:21:35,031 --> 00:21:37,100
لقد ضاجع كلّ فتاة مُثيرة
.في المدرسة الثانويّة

317
00:21:37,100 --> 00:21:43,206
.كان لديه لسان معسول حتى آنذاك
.لا عجب أنّه جنى الملايين كُمتحدّث تحفيزي

318
00:21:43,206 --> 00:21:44,686
.أجل

319
00:21:45,008 --> 00:21:48,512
.يجب عليّ الردّ على هذا

320
00:21:48,512 --> 00:21:51,448
.سُعدتُ بالتحدّث معك -
.أجل. أنا أيضاً. أجل -

321
00:21:51,448 --> 00:21:53,984
تمّ إيجاد جثة ثالثة في وقتٍ
.(سابقٍ اليوم في (سانت بيت

322
00:21:53,984 --> 00:21:57,587
ونظراً للإعصار، كانوا بطيئين
.قليلاً في إعطائي المعلومات

323
00:21:57,587 --> 00:21:58,388
من الضحيّة؟

324
00:21:58,388 --> 00:22:02,098
مسؤول عن قروض مصرفيّة
.يُدعى (تشارلز كندريك). في الـ52

325
00:22:02,098 --> 00:22:06,029
قسم المقذوفات يقول أنّه أردي بنفس المُسدّس
.الذي قتل به الضحيّتين الأخريتين سابقاً اليوم

326
00:22:06,029 --> 00:22:10,904
.وقت الوفاة يضعه كأوّل قتل
أين أنت؟

327
00:22:10,904 --> 00:22:14,471
.ثانويّة (بالم غليد)، جمع شمل صف عام 1990
.كان يُفترض بالضحيّتين الأخريتين أن يكونا هُنا اليوم

328
00:22:14,471 --> 00:22:21,010
...(حسناً، كان (كندريك) في الـ52، ومن (جورجيا
.لذا لا يبدُ أنّ له أيّ علاقة بجمع شملك

329
00:22:21,010 --> 00:22:24,347
.أجل، ليس بعد على أيّة حال
.مثلما قلتِ، أوّل ضحيّة قتل على بُعد 70 ميلاً

330
00:22:24,347 --> 00:22:27,083
أمّا (رينز) و(بيترسون) كانا يُفترض
.بهما التواجد في جمع الشمل هذا

331
00:22:27,083 --> 00:22:29,285
.أعني، هذا الرجل يقتل في إعصار لعين

332
00:22:29,285 --> 00:22:32,055
يجب أن أعرف لما تمّ إستهداف هذين
...الشخصين من قبل نفس القاتل

333
00:22:32,055 --> 00:22:34,858
ولماذا... لو كان لدينا أيّ فرصة
.لإيقاف هذا القتل المُتسارع

334
00:22:34,858 --> 00:22:37,060
حسناً، كيف ستجعل هؤلاء
الناس ينفتحون لك؟

335
00:22:37,060 --> 00:22:40,096
.(ليس أنا، بل (بيل -
من هُو (بيل)؟ -

336
00:22:40,096 --> 00:22:42,066
.ليس لديّ أيّ فكرة

337
00:22:43,066 --> 00:22:44,796
.يجب أن أغلق الخط

338
00:22:55,879 --> 00:22:58,881
أأستطيع مُساعدتك بشيءٍ؟ -
.تنبعث منك رائحة الدُخان -

339
00:22:58,881 --> 00:23:00,661
.أبحث عن النار

340
00:23:01,384 --> 00:23:05,873
ماذا تكون، مارشال حرائق ما؟ -
متى بدأت التدخين؟ -

341
00:23:05,873 --> 00:23:10,518
ما شأنك؟ -
ألمْ تكن بفريق كرة القدم؟ -

342
00:23:10,961 --> 00:23:13,541
.لقد كنتُ فريق كرة القدم -
.هذا مُضحك -

343
00:23:13,997 --> 00:23:16,566
.أجل. كلاّ، ذلك ما يُشوّشني

344
00:23:16,566 --> 00:23:18,726
الكثير من الرياضيين السابقين
.لا يبدأون التدخين

345
00:23:19,169 --> 00:23:23,840
.أعني، ربّما الكحول
القليل من العُنف المنزلي. لا؟

346
00:23:23,840 --> 00:23:27,093
التدخين؟
...ما لم يكن لسببٍ ما طبعاً

347
00:23:27,093 --> 00:23:31,515
تحوّلت حياتهم لهراء، وخسروا سبب
.العيش... ذلك الأمر يجعلني أدخّن

348
00:23:31,915 --> 00:23:34,225
إذن، ماذا تعمل الآن؟

349
00:23:34,651 --> 00:23:41,391
لمَ جمع الشمل يدور عن "ماذا تعمل"؟
ماذا تقود؟ هل منزلك كبير؟ كم تجني؟

350
00:23:41,391 --> 00:23:46,890
...حسناً، لأنّ لو صنعت شيئاً من نفسك
.فستودّ أن تستفزّ به الناس الذين كنت تهتمّ لأمرهم

351
00:23:46,890 --> 00:23:49,466
(أناس مثل (دينيس بيترسون
.(و(فاليري رينز

352
00:23:49,466 --> 00:23:54,337
أنا أوصل زجاجات المياه إلى الحقراء الأغنياء
.الكُسالى الذين هُم بغنى عن الشرب من الصنبور

353
00:23:54,337 --> 00:23:57,936
.ولا أهتم من يعرف ذلك -
.يا للروعة. ذلك نبيل -

354
00:23:58,275 --> 00:24:00,443
أنت تعرف أنّ الحفلة في
الطابق العلوي، صحيح؟

355
00:24:00,443 --> 00:24:03,546
أعني أننا لمْ نعرف بعضنا حقّ
...المعرفة في السابق، لكن

356
00:24:03,546 --> 00:24:09,219
لمَ أتيت إذا لمْ تكن تنوي الإستمتاع معنا؟ -
.ربّما أردتُ رؤية ما أصبح عليه هؤلاء الحُقراء -

357
00:24:14,291 --> 00:24:20,730
كيف حالكِ يا (إيفلين)؟ -
.مُحرجة لأبعد درجة -

358
00:24:20,730 --> 00:24:25,935
...عندما سقطتُ وكسرتُ وركي
.لابدّ أنّ عقلي قد كُسر أيضاً

359
00:24:25,935 --> 00:24:32,332
.عقلكِ على ما يُرام -
.في مثل سنّي... كان يجب أن أكون حذرة -

360
00:24:32,842 --> 00:24:39,382
بدلاً من ذلك، أصبحتُ مُرتابة حول قيام الأطباء
.بسحب قابس النجاة منّي لأجل مساحة السرير

361
00:24:39,382 --> 00:24:43,720
،ذلك أمر القتل الرحيم
.ولمْ يتم ترخيصه بعد

362
00:24:43,720 --> 00:24:47,023
ولن يسحب أحد منكِ قابس
.النجاة أثناء فترة عملي

363
00:24:47,023 --> 00:24:49,926
.لقد أضعت مهنتك -
ماذا تقصدين؟ -

364
00:24:49,926 --> 00:24:52,395
الطبيب الشرعي؟ -
.أجل -

365
00:24:52,395 --> 00:24:56,300
،إنّه أمر نبيل
.وعلى شخص القيام بذلك

366
00:24:57,000 --> 00:25:04,014
...لكن مع أسلوب رعايتك للمرضى
.بإمكان الأحياء الإستفادة من رجل مثلك

367
00:25:05,141 --> 00:25:09,345
...أوَتعرفين، ربّما لو أنّ كلّ مرضاي كانوا مثلكِ
.لكنتُ سلكتُ مساراً وظيفياً مُختلفاً

368
00:25:09,345 --> 00:25:17,567
أنت تُذكّرني بزوجي. كان لديه مظهر أجشّ
.أيضاً، لكن من الداخل... كان رجلاً طيباً جداً

369
00:25:18,121 --> 00:25:25,045
.سوف يفعل أيّ شيءٍ لأجلي
.كنتُ امرأة محظوظة جداً

370
00:25:25,228 --> 00:25:29,094
أوَتعرفين يا (إيفلين)؟
.لقد كان رجلاً محظوظاً جداً

371
00:25:33,670 --> 00:25:34,750
إيفلين)؟)

372
00:25:35,005 --> 00:25:36,175
.(إيفلين)

373
00:25:37,639 --> 00:25:39,129
إيفلين)؟)

374
00:25:40,477 --> 00:25:43,817
!إنذار! إنذار
!تُوجد مريضة هُنا

375
00:25:46,683 --> 00:25:49,019
.أحتاج جهاز إنعاش، أنبوب، وجهاز تنفس الصناعي -
.سأجلبهم حالاً -

376
00:25:49,019 --> 00:25:50,389
.هيا. أنت تتذكّر هذا

377
00:25:50,687 --> 00:25:53,827
.إيفلين)، سأبذل قصارى جهدي)
.فلتبذلي أنتِ قصارى جهدكِ. هيا

378
00:26:02,532 --> 00:26:04,032
.حسناً. تفضّل

379
00:26:07,037 --> 00:26:08,577
.هل أدخلته؟ حسناً -
.أجل -

380
00:26:10,807 --> 00:26:11,887
.حسناً

381
00:26:14,044 --> 00:26:15,684
هلا تولّيتِ ذلك؟

382
00:26:19,215 --> 00:26:20,065
.حسناً

383
00:26:22,118 --> 00:26:23,408
.حسناً

384
00:26:23,687 --> 00:26:25,827
.ها هي تعود

385
00:26:27,957 --> 00:26:32,336
.أعطني جهاز التنفّس الصناعي -
.جهاز التنفّس الصناعي -

386
00:26:34,497 --> 00:26:36,777
.حسناً

387
00:26:37,200 --> 00:26:40,775
.أحسنت عملاً أيّها الطبيب -
.لابدّ أنّكم تمزحون معي -

388
00:26:40,775 --> 00:26:42,872
متى يُفترض أن يشتغل المُولّد الإحتياطي؟

389
00:26:42,872 --> 00:26:45,072
.كان ذلك هُو المُولّد الإحتياطي -
.عظيم -

390
00:26:45,375 --> 00:26:47,045
حسناً، هل تولّيتِ هذا؟ -
.نعم -

391
00:26:47,045 --> 00:26:49,380
أتولّيتِ هذا؟ -
.أجل -

392
00:26:49,380 --> 00:26:51,015
.سأعود حالاً -
انتظر يا (كارلوس). إلى أين أنت ذاهب؟ -

393
00:26:51,047 --> 00:26:53,047
!واصلي ضغط الهواء فحسب -
!(كارلوس) -

394
00:26:53,047 --> 00:26:55,099
!لا تقلقي حول ذلك
!واصلي ضغط الهواء فحسب

395
00:26:57,253 --> 00:26:59,003
.ستكون الأمور على ما يُرام

396
00:27:06,898 --> 00:27:09,678
!تحرّك، تحرّك، تحرّك! هيا
!أريدها أن تكون جاهزة للإنطلاق

397
00:27:09,678 --> 00:27:11,536
.المعذرة -
!أحمق لا يُصدّق -

398
00:27:11,536 --> 00:27:13,838
حسناً. أريد أن يتم وضعهم
.على طُرق الإخلاء

399
00:27:13,838 --> 00:27:16,828
أريد أن يتم تحميل نظام التنقية وأن
.يكون جاهزاً للإنطلاق خلال عشرة دقائق

400
00:27:17,342 --> 00:27:19,092
ماذا تنتظران؟

401
00:27:19,444 --> 00:27:20,144
ماذا؟

402
00:27:20,345 --> 00:27:22,535
.مرحباً -
!لا -

403
00:27:23,514 --> 00:27:26,494
،(أنا (كارلوس سانشيز
.(الطبيب الشرعي مع شرطة (فلوريدا

404
00:27:26,494 --> 00:27:29,421
هل مات شخص؟ -
.الكثير سيموت ما لمْ أحصل على مُولّد -

405
00:27:29,421 --> 00:27:32,223
عفواً؟ -
.مُولّد مُستشفى (بالم غليد) الإحتياطي قد إنطفأ -

406
00:27:32,223 --> 00:27:34,625
.أفهم أنّ لديك أربعة
.أنا هنا لأطلب واحداً

407
00:27:34,625 --> 00:27:38,064
.ليس لديّ واحد إحتياطي -
.إنّ لديك أربعة -

408
00:27:38,429 --> 00:27:43,901
هذه المولّدات قد تمّ تحميلها بالفعل على الشاحنات
.(وهي مُخصّصة لأماكن في (ميّامي) و(فورت لودرديل

409
00:27:43,901 --> 00:27:45,970
ستنطلق تلك الشاحنات
.حالما تهدأ الرياح

410
00:27:45,970 --> 00:27:47,605
هل تمزح معي؟ -
.اسمع -

411
00:27:47,605 --> 00:27:52,827
،سأتحقق وأرى لو بإمكاني أن أجد لك واحداً
.لكنّي لن أقطع لك أيّ وُعود

412
00:28:00,618 --> 00:28:02,820
.حان الوقت لتحقيق المُبتغى من المُتدرّب

413
00:28:03,020 --> 00:28:07,425
أليس لديكِ إعصار لتقلقي حوله؟ -
...إنّ لديّ حالتين طارئة -

414
00:28:07,425 --> 00:28:12,630
.وأنت تملّصت في مُنتصف أحدهما
انتظر. هل ذلك (بوبي ماكفيرن)؟

415
00:28:12,630 --> 00:28:14,498
أجل. تهكّم بسبب الإعصار؟

416
00:28:14,498 --> 00:28:19,498
.كلاّ. إنّ لديك رجل مُسلّح خطير طليق
.لا تكن سعيداً، بل قلقاً

417
00:28:19,871 --> 00:28:23,541
،بعد أن يُطلق عليك النار في مُؤخرتك
.فلا تُخفف من حذرك قط. أنا أتولّى ذلك

418
00:28:23,541 --> 00:28:26,677
أجل، إتّضح أنّ (بيترسون) كان
.شيطاناً معسول اللسان

419
00:28:26,677 --> 00:28:28,577
حفلات جمع الشمل قد
.تجعل الناس ينقلبون

420
00:28:28,946 --> 00:28:33,417
.ربّما إنقلب شخص ما على الفتاة التي هربت
.(ربّما هُناك شخص لام (بيترسون

421
00:28:33,417 --> 00:28:36,587
اسمعني. مطلق النار قد
.قتل ثلاثة أشخاص بالفعل

422
00:28:36,587 --> 00:28:39,257
لا تغدُ رقم أربعة -
هل تأمريني أن لا أتعرّض لطلقٍ ناري؟ -

423
00:28:39,257 --> 00:28:43,394
اسمع، هذا الرجل لن يتردّد
.في إطلاق النار عليك. نعم

424
00:28:43,394 --> 00:28:45,344
.أنا آمرك بعدم التعرّض لطلقٍ ناري

425
00:28:52,136 --> 00:28:54,656
سيّدي؟ -
.لا أزال أحاول تعقب مُولّد آخر -

426
00:28:54,656 --> 00:28:59,009
...اسمع. أعلم أنّك تبذل قصارى جُهدك
.وأعلم الشعور بالضغط من جميع الجهات

427
00:28:59,009 --> 00:29:02,446
.الناس يُقدّمون مطالب شنيعة -
.ليس لديك فكرة -

428
00:29:02,446 --> 00:29:04,682
،كلاّ، أنا أعرف بالفعل
.أكثر ممّا تعرف أنت

429
00:29:04,682 --> 00:29:09,332
كما ترى، أنا أعمل مع هذا الرجل في التحقيقات
.الجنائيّة. إنّه يتصرّف وكأنّ العالم يدور حوله

430
00:29:11,389 --> 00:29:14,289
.لقد دفع شريكه الأخير لقطع رأس زوجته

431
00:29:14,792 --> 00:29:16,594
بجديّة؟ -
.أجل -

432
00:29:16,594 --> 00:29:21,031
في الواقع، لقد أخرجتُ عظم الفك
.للزوجة من معدة تمساحٍ

433
00:29:21,031 --> 00:29:23,934
.لا يُصدّق -
.أجل، مهضوم جزئيّاً -

434
00:29:23,934 --> 00:29:27,830
.إنّ لديهم أيض بطيء جداً -
ماذا حدث بعد ذلك؟ -

435
00:29:28,139 --> 00:29:32,069
.لقد قبضنا على الرجل
.إنّه في السجن. يجب عليّ الذهاب

436
00:29:35,980 --> 00:29:37,410
!تحرّك، تحرّك

437
00:29:40,084 --> 00:29:44,622
.هذا رائع جداً! لمْ يسبق أن سرقتُ شيئاً من قبل -
.هذه ليست سرقة، بل مُصادرة -

438
00:29:44,622 --> 00:29:47,692
من صرّح لنا للقيام بهذا؟ -
.إعصار من الفئة الرابعة -

439
00:30:00,938 --> 00:30:02,248
بيل)؟)

440
00:30:02,540 --> 00:30:05,440
.(مرحباً يا (ستيفاني -
.انتظر -

441
00:30:09,780 --> 00:30:11,330
.شكراً لك -
.يا إلهي يا رجل، بربّك -

442
00:30:11,649 --> 00:30:15,019
.آسف. أنتم تعرفون النساء -
.(بيل) -

443
00:30:15,019 --> 00:30:17,176
.أجل -
.(أنت لست (بيلي -

444
00:30:17,488 --> 00:30:20,958
.(هذا الرجل يعتقد نفسه (بيلي
.(ما الذي يجري؟ أعرف (بيل

445
00:30:20,958 --> 00:30:25,910
.إنّه صديقي. لقد راسلني بالبريد الإلكتروني
.(لمْ يستطع القدوم. أنت لست (بيلي

446
00:30:25,910 --> 00:30:28,906
من أنت؟ -
.(حسناً، أجل. أنا لستُ (بيل تايلور -

447
00:30:28,906 --> 00:30:31,664
.كلاّ. لكن أوَتعرف؟ انظر للأسفل
.أريد أن أتحدّث إليك

448
00:30:33,638 --> 00:30:35,698
.حسناً -
.امشِ -

449
00:30:37,808 --> 00:30:39,098
.هُنا

450
00:30:42,547 --> 00:30:44,517
حسناً. ما هي مُشكلتك؟

451
00:30:44,517 --> 00:30:47,345
،دينيس بيترسون) قد قتل اليوم)
...(بالإضافة إلى (فاليري رينز

452
00:30:47,345 --> 00:30:50,555
.(ومسؤول عن القروض من (سانت بيت -
ماذا؟ -

453
00:30:50,655 --> 00:30:52,657
.النجم الظهير الرُبعي والمُشجّعة

454
00:30:52,657 --> 00:30:55,627
،لقد كنت أنت و(بيكي) ثُنائيّاً جميلاً
.حتى تقدّم (بيترسون) لمُواعدتها

455
00:30:55,627 --> 00:30:58,379
.(أجل، ولقد هجرتُ (بيكي -
أجل. أتندم على ذلك؟ -

456
00:30:58,896 --> 00:31:01,832
.لقد كنتُ النجم الظهير الرُبعي
.كان بإمكاني الحصول على أيّ فتاة أردتُها

457
00:31:01,832 --> 00:31:04,692
.أجل. كان ذلك آنذاك. هذا الوقت الحاضر
هيا. أكانت (بيكي) الفتاة التي هربت منك؟

458
00:31:04,692 --> 00:31:07,695
.كلاّ -
...أقام (بيترسون) علاقة حميميّة مع خليلتك -

459
00:31:07,695 --> 00:31:09,807
وبعد ذلك ذهب لتحقيق العديد
...من الأشياء الكبيرة

460
00:31:09,807 --> 00:31:13,694
مثل أحد أولئك الحمقى الأغنياء الكُسالى الذين
.يتمّ توصيل مياهُهم إليهم عن طريق فاشلين

461
00:31:13,694 --> 00:31:15,980
.لستُ فاشلاً يا صاح -
...بعد عودتك من الفندق -

462
00:31:15,980 --> 00:31:17,448
.كلّ الضحايا الثلاثة كانوا ميّتين بالفعل

463
00:31:17,448 --> 00:31:19,550
.كان لديك الوقت لقتلهم جميعاً -
.لكنّي لمْ أفعل ذلك -

464
00:31:19,550 --> 00:31:23,788
.كنتُ ذاهباً للمنزل. كانت الطُرق مُزدحمة -
.أو كنت تُحاول بناء عُذر غيابٍ -

465
00:31:23,788 --> 00:31:26,508
.أنا لمْ أقتل أحداً -
.هذا هُو الرجل -

466
00:31:26,991 --> 00:31:30,027
،حسناً. حالما يهدئ الطقس
.فستأتي دوريّة مرور لإصطحابك من هُنا

467
00:31:30,027 --> 00:31:31,862
.لا تسمحا له بالتدخين -
أأنت تعتقلني؟ -

468
00:31:31,862 --> 00:31:35,821
.حسناً، نحن لا نُرافقك إلى المنزل -
.يا إلهي -

469
00:31:38,970 --> 00:31:41,939
ماذا فعلت؟ -
.جلبتُ لنا مُولّدات -

470
00:31:41,939 --> 00:31:44,675
.وكالة "فيما" قد اتّصلت. قالوا أنّك سرقته -
.لقد صادرناه -

471
00:31:44,675 --> 00:31:46,694
.أنا لمْ أصرّح بهذا -
من يهتم؟ -

472
00:31:46,694 --> 00:31:50,948
تشغيل هذا المُولّد سيضع هذا المستشفى
.في خطر من عقوبات جنائيّة وغرامات

473
00:31:50,948 --> 00:31:55,019
.يُمكن أن أكون شريكة بعد ربطه -
.إذا لمْ أربطه، فالناس سيموتون -

474
00:31:55,019 --> 00:31:56,694
لن أسمح لك بتعريض
.هذا المستشفى للخطر

475
00:31:56,694 --> 00:31:59,564
والناس الذين في الداخل؟
أأنتِ مُوافقة على تعريضهم للخطر؟

476
00:32:02,059 --> 00:32:04,669
.ابتعدي عن طريقي... حالاً

477
00:32:13,004 --> 00:32:16,584
.كان ذلك رائعاً -
.أجل كان كذلك -

478
00:32:19,443 --> 00:32:21,843
!أجل

479
00:32:33,057 --> 00:32:38,436
.أنت... مدين لي برقصة -
.نعم أنا مدين لكِ -

480
00:32:40,164 --> 00:32:42,299
.(عرفتُ أنّك لمْ تكن (بيل

481
00:32:42,299 --> 00:32:46,036
إذن لمَ كتمتِ سرّي؟ -
.لأنّك لطيف وأردتُ أن أراقصك -

482
00:32:46,036 --> 00:32:50,074
،والثانويّة لمْ تكن مُمتعة كثيراً
.لذا فكّرتُ أن أزيد الحماس قليلاً

483
00:32:50,074 --> 00:32:52,664
أبإمكاني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟ -
.أجل -

484
00:32:53,177 --> 00:32:56,693
(أكان لـ(دينيس بيترسون) و(فاليري رينز
أيّ علاقة ببعضهما في المدرسة الثانويّة؟

485
00:32:56,693 --> 00:32:58,699
.كلاّ -
أأنتِ مُتأكّدة؟ -

486
00:32:58,699 --> 00:33:04,121
...أجل مُتأكّدة. لمْ تكن (فاليري) جميلة
.وكان (دينيس) يُطارد دوماً الفتيات الجميلات

487
00:33:04,121 --> 00:33:07,458
أهذه حقيقة أم خيال؟ -
.هذه حقيقة -

488
00:33:07,458 --> 00:33:09,960
كان بإمكانه الحصول على أيّ فتاة
.أرادها في المدرسة الثانويّة

489
00:33:09,960 --> 00:33:13,964
حتى ملكة حفل العودة؟ -
.في الواقع، لا، ليس ملكة حفل العودة -

490
00:33:13,964 --> 00:33:17,794
.(أيّ فتاة ما عدا (تانيا أوينز -
.تعالي معي -

491
00:33:21,405 --> 00:33:24,908
كما ترى، كان (تومي) و(تانيا) معاً
.منذ السنة الثانية في الثانويّة

492
00:33:24,908 --> 00:33:27,695
.أجل، لكن (دينيس) لمْ يقلق بشأن العلاقات
.(انظري إلى (إدي) و(بيكي

493
00:33:27,695 --> 00:33:31,348
.أجل، لكن (إدي) و(بيكي) لم يكونا جادّين
.بينما (تومي) و(تانيا) كان بينهما شيء

494
00:33:31,348 --> 00:33:33,951
دينيس) لمْ يكن من النوع)
.الراغب في الزواج

495
00:33:33,951 --> 00:33:36,693
أكان (تومي) كذلك؟ -
.لقد تزوّجا حالما تخرّجا من الثانويّة -

496
00:33:36,693 --> 00:33:38,522
.كان لديهما طفل -
كيف تسير علاقتهما؟ -

497
00:33:38,522 --> 00:33:42,226
.سمعتُ أنّهما عانيا بعض الأوقات الصعبة -
.عانى (تومي) بعض المشاكل الطبيّة، وخسر عمله -

498
00:33:42,226 --> 00:33:45,356
.أعتقد أنّهما يتوجّهان للطلاق

499
00:33:46,797 --> 00:33:48,697
.أجل

500
00:33:48,697 --> 00:33:52,036
ما أنا على وشك قوله لك هُو معلومات
.سرّية بين الطبيب والمريض

501
00:33:53,738 --> 00:33:57,074
.حسناً -
...وفقط لأنّك تتعامل مع قتل مُتسارع -

502
00:33:57,074 --> 00:34:00,494
،الذي يُوصف بأنّه يُشكّل تهديداً وشيكاً
.فإنّي أكشف لك عن هذه المعلومات

503
00:34:01,378 --> 00:34:04,548
دينيس بيترسون) تبرّع بنخاع)
.عظميّ لصبيّ يبلغ 20 عاماً

504
00:34:04,548 --> 00:34:07,695
أهُناك قرابة للصبي؟ -
.إنّه ابنه غير الشرعي -

505
00:34:07,695 --> 00:34:11,991
هل اسم الصبيّ الأخير (أوينز)؟ -
كيف تعرف ذلك؟ -

506
00:34:19,363 --> 00:34:21,693
.لأنّ والده (تومي) هو مُطلق النار

507
00:34:32,678 --> 00:34:36,191
مرضاي لا يفتحون أعينهم عادة
.بعدما أنتهي من عملي

508
00:34:36,191 --> 00:34:39,801
.إنّهم لا يعرفون ما يُفوّتونه

509
00:34:41,253 --> 00:34:46,125
أتشعرين أنّكِ بحال طيّبة؟ -
.أنا بخير -

510
00:34:46,125 --> 00:34:55,002
.لكنّك حرمت المُستشفى من سرير فارغ -
.قلتُ لكِ. ليس أثناء فترة عملي -

511
00:34:58,904 --> 00:35:00,694
.لا بأس

512
00:35:03,609 --> 00:35:06,199
مُخبرك السرّي بالمُستشفى
.قد لعب دوراً حاسماً

513
00:35:06,199 --> 00:35:09,081
.هيا. لنمضِ. واحد، اثنان، ثلاثة
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

514
00:35:09,081 --> 00:35:10,516
.أشكر ذلك الشخص نيابة عنّي

515
00:35:10,516 --> 00:35:14,086
لقد تمّ تسريح (تومي أوينز) مؤخراً من المكان
.الذي تعمل فيه (فاليري رينز). لنمضِ

516
00:35:14,086 --> 00:35:16,196
هيا بنا. لقد رُفض إعطاؤه قرض

517
00:35:16,196 --> 00:35:20,125
.في البنك حيث قتل المسؤول عن القروض -
أيّ مشاكل طبيّة؟ -

518
00:35:20,125 --> 00:35:25,193
أجل، لقد عانى من إضطراب ثنائي القطب
كان يتلقى علاجاً كهربائي وعلاجاً بالدواء

519
00:35:25,193 --> 00:35:28,757
.لكن نفذ منه التأمين عندما خسر وظيفته

520
00:35:28,757 --> 00:35:31,536
،اكتشافه أنّ ابنه ليس ابنه الحقيقي
...خسارته وظيفته

521
00:35:31,536 --> 00:35:36,088
...تعرّضه للطلاق، رفض قرضٍ له -
.أجل. كان أصعب ممّا يتعامل معه دُفعة واحدة -

522
00:35:36,088 --> 00:35:38,477
أجل. لقد قدّمت العاصفة دُفعات
.من الإنفجارات العاطفيّة

523
00:35:38,477 --> 00:35:41,197
.أجل. والآن علينا إيقافه

524
00:35:41,197 --> 00:35:43,849
،حسناً، في موجة القتل المُتسارع
يكون عادة آخر ضحيّة

525
00:35:43,849 --> 00:35:46,451
هُو الشخص الذي يعتبره مُطلق النار
.أكثر الأشخاص الذين خذولهم

526
00:35:46,451 --> 00:35:50,656
أجل، حسناً، الإكتشاف بعد 20 عاماً أنّ
...تانيا أوينز) أنجبت ابناً لرجل آخر)

527
00:35:50,656 --> 00:35:52,991
.أعتقد أنّ ذلك لربّما يُؤهّلها لذلك الشرف

528
00:35:52,991 --> 00:35:55,193
أجل. هل اتّصلتِ بها؟ -
...إنّنا نُجهّز فريقي سوات -

529
00:35:55,193 --> 00:35:57,563
(لإرسال أحدهما لمنزل (تانيا
.(وآخر لشقة (تومي أوينز

530
00:35:57,563 --> 00:36:01,197
.سأتوجّه إلى هُناك حالاً -
.(الملفات الطبيّة لـ(تومي أوينز -

531
00:36:01,197 --> 00:36:04,169
شكراً لكِ. نعتقد أنّ الزوجة السابقة
.هي الضحيّة الأخيرة

532
00:36:04,169 --> 00:36:07,268
.سأتوجّه إلى هناك لأحاول منع ذلك -
أتعتقد حقاً أنّها هي الأخيرة؟ -

533
00:36:09,408 --> 00:36:13,712
.أنت لا تستمع إليّ
.حسناً. وداعاً

534
00:36:13,712 --> 00:36:16,482
.ماذا؟ آسف؟ شكراً لكِ

535
00:36:16,482 --> 00:36:19,032
.كُنْ حذراً -
.أجل -

536
00:36:59,124 --> 00:37:00,934
ما هذا الضجيج؟

537
00:37:02,628 --> 00:37:04,198
هل تتذكّريني؟

538
00:37:06,198 --> 00:37:10,038
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سألتُكِ سؤالاً -

539
00:37:10,903 --> 00:37:15,046
.(نعم. أنت السيّد (أوينز
ماذا تُريد؟

540
00:37:16,141 --> 00:37:18,989
.هناك -
ماذا تُريد؟ ماذا تُريد؟ -

541
00:37:19,344 --> 00:37:22,581
.لا شيء. جئتُ إلى هنا لقتلكِ
.هذا كلّ شيءٍ

542
00:37:22,581 --> 00:37:26,484
.كلاّ. إنتظر، إنتظر، إنتظر
.أرجوك. سأفعل أيّ شيءٍ

543
00:37:26,484 --> 00:37:27,756
.لقد فات الأوان -
!أرجوك، أرجوك -

544
00:37:27,756 --> 00:37:29,788
!أتوسّل إليك. لمْ يفت الأوان بعد. أرجوك

545
00:37:29,788 --> 00:37:31,923
قولي ذلك مُجدّداً؟ -
.أرجوك! أتوسّل إليك. سأفعل أيّ شيءٍ -

546
00:37:31,923 --> 00:37:33,658
!لا، أرجوك -
أنتِ تتوسّلين إليّ الآن؟ -

547
00:37:33,658 --> 00:37:36,361
!لا، أرجوك، لا تقتلني! لا، أرجوك -
!لقد فات الأوان -

548
00:37:36,361 --> 00:37:38,191
!أرجوك لا تقتلني

549
00:37:38,897 --> 00:37:43,139
.يا للروعة
.لقد خذلتك حقاً

550
00:37:43,139 --> 00:37:46,938
.أنا أعزل
ليس لديّ شيء. أترى؟

551
00:37:46,938 --> 00:37:52,811
أعزل. أعني، لقد خذلوك جميعاً، صحيح؟
.قامت (فاليري رينز) بطردك

552
00:37:52,811 --> 00:37:55,197
.تشارلز كندريك) رفض منحك قرضاً)

553
00:37:55,197 --> 00:37:57,816
(الأسوأ من ذلك كله، أقام (دينيس بيترسون
.علاقة حميميّة مع حبيبة طفولتك

554
00:37:57,816 --> 00:38:00,418
،لقد كنت تُربّي الطفل كولدك
.بدون أن تعرف الحقيقة

555
00:38:00,418 --> 00:38:03,421
،لكنّك كنت تتعامل مع الأمر
...أو كنتُ تُحاول ذلك

556
00:38:03,421 --> 00:38:09,071
...حتى قطعت (كارول) شريان حياتك
.الأدوية لإبقاؤك صافي التفكير

557
00:38:09,962 --> 00:38:13,191
.لقد كنت مُحقاً بالمُناسبة
.لقد أصبحت العاصفة أسوأ بكثير

558
00:38:13,191 --> 00:38:16,468
!وذلك سينتهي اليوم -
.مهلاً! إنّي أفهّم ذلك -

559
00:38:16,468 --> 00:38:20,195
.(أفهم أنّك تُريد قتل (كارول
.كان شريكي على وشك فعل ذلك قبل ساعتين

560
00:38:20,195 --> 00:38:24,195
.هي أسوأ السيئين
.بيروقراطيّة نموذجيّة من مُحبّي الرفض

561
00:38:24,195 --> 00:38:26,945
هي تعيش لتقول لا
."أتحتاج لمُساعدة؟ "لا

562
00:38:26,945 --> 00:38:30,195
،أتحتاج إلى دواء لإبقاؤك عاقلاً
."لإبعاد الشياطين عنك؟ "لا

563
00:38:30,195 --> 00:38:33,718
،ما لا تفهمه هُو أنّ الرفض لا يجعلها مُهمّة

564
00:38:33,718 --> 00:38:35,921
.بل يجعلها وغدة تماماً -
.أجل -

565
00:38:35,921 --> 00:38:38,023
في الواقع، أوَتعرف؟
.بجديّة، أطلق عليها النار

566
00:38:38,023 --> 00:38:39,357
.لا أهتم -
.أجل -

567
00:38:39,357 --> 00:38:41,860
.رصاصة لكلّ رفض
.آمل أنّ لديك ذخيرة كاملة

568
00:38:41,860 --> 00:38:44,596
.أجل -
.أو يا (تومي)، يُمكنك الحصول على هذا -

569
00:38:44,596 --> 00:38:46,194
إنّه دواءك، أليس كذلك؟

570
00:38:46,194 --> 00:38:49,384
دواء لا يُمكنك الحصول عليه
.بعد الآن لأنّ تأمينك قد نفذ

571
00:38:50,302 --> 00:38:53,577
.خُذ. أريدك أن تحصل عليه

572
00:38:58,977 --> 00:39:04,197
.(انتهى الأمر يا (تومي
.لقد قُضيَ

573
00:39:13,525 --> 00:39:17,429
.كِدت تُصيبني بنوبة قلبيّة -
.ماذا؟ كنتُ أنفّذ الأوامر -

574
00:39:17,429 --> 00:39:20,209
لمْ أتعرّض لطلقٍ ناري، أليس كذلك؟ -
.أجل، هذه المرّة -

575
00:39:20,699 --> 00:39:22,249
.المعذرة أيّها المُحقق

576
00:39:22,568 --> 00:39:25,503
.أردتُ أن أشكرك فحسب -
.حسناً، على الرحب والسعة -

577
00:39:25,503 --> 00:39:29,522
.يا إلهي، لقد كنت مُقنعاً
.في الواقع، إعتقدتُ أنّك أردت منه أن يُرديني

578
00:39:34,199 --> 00:39:38,245
أعني، لمْ تكن ستسمح له بإردائي؟ -
أوَتعرفين؟ -

579
00:39:38,517 --> 00:39:40,917
يجب عليكِ أن تُفكّري بالطريقة
.التي تُعاملين الناس بها

580
00:39:57,269 --> 00:40:02,400
أهناك عائلة (هيرنانديز) في هذا الحي؟ -
.كلاّ. إنّهم على بُعد بضع أحياء -

581
00:40:02,407 --> 00:40:04,376
.يُوجد بريد هنا

582
00:40:04,376 --> 00:40:09,981
(سآخذه إليهم. سأطمئنّ على (كايل) و(ريك
.وأرى ما حدث لهم خلال الإعصار

583
00:40:09,981 --> 00:40:11,750
.حسناً، لكن ارجع حالاً -
.سأفعل ذلك -

584
00:40:11,750 --> 00:40:14,719
يا للروعة. إعتقدتُ أنّ تلك
.(كانت مُجرّد طبيعة (كارلوس

585
00:40:14,719 --> 00:40:19,524
الأشياء تطير فعلاً من كلّ مكان، صحيح؟ -
...أجل، يُمكن للأشياء أن تُسافر لأميالٍ -

586
00:40:19,524 --> 00:40:23,319
.لينتهي بها المطاف في فنائي الأمامي -
.أجل. أعرف ذلك الشُعور -

587
00:40:26,865 --> 00:40:30,191
لقد اتّصل (راي). أراد أن يعرف
.كيف نُبلي خلال العاصفة

588
00:40:30,191 --> 00:40:36,688
.كان ذلك أمراً لطيفاً منه
هل تحدّثتما كثيراً على الهاتف؟

589
00:40:37,309 --> 00:40:44,192
لقد أنهيتُ الحديث سريعاً. إنّ لديه بضع
...دقائق، وأردتُه أن يتحدّث لـ(جيف)، لذا

590
00:40:44,192 --> 00:40:45,452
.صحيح

591
00:40:48,387 --> 00:40:52,194
.يبدو أنّ هذا عمل لشخصين
.سآخذ الطرف الثقيل، وأنتِ خُذي الخفيف

592
00:40:52,194 --> 00:40:54,526
أيّهم الخفيف؟

593
00:40:54,526 --> 00:40:56,695
.ذلك -
هذا؟ -

594
00:40:56,695 --> 00:40:59,757
.كلاّ، ذلك هُو الطرف الخفيف -
أتعتقدين ذلك؟ -

595
00:41:00,032 --> 00:41:06,037
.أنت تُحاول الإبتعاد عن حمل الطرف الأثقل -
.مهلاً، أوَتعرفين؟ تفضّلي -

596
00:41:06,037 --> 00:41:08,006
.رائع. سأفعل ذلك -
.أرجوكِ -

597
00:41:08,006 --> 00:41:11,196
.الطرف الخفيف -
.صحيح. ساذهب للطرف الثقيل -

598
00:41:11,343 --> 00:41:15,447
أأنتِ مُستعدّة؟
.واحد. اثنان. ثلاثة

599
00:41:15,447 --> 00:41:16,387
.حسناً

600
00:41:16,648 --> 00:41:18,149
.يا للروعة

601
00:41:18,149 --> 00:41:20,818
.كنتُ مُخطئة -
.لابدّ أنّ ذلك مُحرج -

602
00:41:20,818 --> 00:41:22,587
.إنه مُحرج قليلاً -
...أتُريدين أن -

603
00:41:22,587 --> 00:41:23,855
...سوف... يُمكننا أن -
...يجب أن -

604
00:41:23,855 --> 00:41:25,523
.شكراً لك -
لمَ لا تأخذي الطرف الثقيل؟ -

605
00:41:25,523 --> 00:41:28,760
.حسناً -
.أأنتِ مُستعدّة؟ انتبهي لظهركِ -

606
00:41:28,760 --> 00:41:33,199
.أنا انتبه لظهري. فلتنتبه أنت لظهرك -
.أنا انتبه لظهري دوماً -

607
00:41:33,199 --> 00:41:35,197
.استخدمي ساقيكِ

608
00:41:35,197 --> 00:41:39,194
إنّ لديك الكثير من النصائح بالنسبة لشخص
.لمْ يسبق أن حضر عمليّات الإزالة بعد إعصار

609
00:41:39,194 --> 00:41:43,293
أجل أعرف. أتتخيّلين كمْ يُمكن أن أغدو
بغيضاً بعد أن أنجو من بضعٍ من هذه؟

610
00:41:43,395 --> 00:41:45,145
<font color=" ffff55">تـرجـمـة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>