1
00:00:00,093 --> 00:00:01,501
Previously on "Switched at birth..."

2
00:00:01,546 --> 00:00:05,512
I remember thinking,
"Wow, this guy is magic."

3
00:00:05,606 --> 00:00:06,872
"He can stop time."

4
00:00:09,462 --> 00:00:10,822
Here's to ripping everything out

5
00:00:11,017 --> 00:00:12,240
and starting all over again.

6
00:00:12,835 --> 00:00:14,754
- You're sleeping with him, aren't you?
- Yes.

7
00:00:14,992 --> 00:00:16,428
What's going to happen
when the girls find out?

8
00:00:16,428 --> 00:00:17,923
I don't understand how you can

9
00:00:17,982 --> 00:00:20,004
fall back in love with someone like that.

10
00:00:20,293 --> 00:00:21,915
There's a warrant for Angelo in Italy.

11
00:00:21,941 --> 00:00:23,096
- He's a fugitive.
- What?

12
00:00:23,156 --> 00:00:24,727
You turned Angelo in!

13
00:00:24,727 --> 00:00:25,600
You what?

14
00:00:25,600 --> 00:00:26,326
I didn't turn anybody in.

15
00:00:26,394 --> 00:00:28,539
Your parents didn't turn Angelo in.
I did.

16
00:00:30,703 --> 00:00:32,833
لا، لا، سوررينتو تكتب بحرفين ر

17
00:00:32,833 --> 00:00:34,071
الاسم الاول انجيلو

18
00:00:35,586 --> 00:00:38,188
هل من الممكن ان يكون في 
معتقل اخر؟

19
00:00:38,774 --> 00:00:41,209
اذا قد لا يكون في الحبس اطلاقا؟

20
00:00:42,248 --> 00:00:44,104
حسنا، هل يوجد شخص هنا

21
00:00:44,104 --> 00:00:45,863
يستطيع اعطائي اجابة صريحة

22
00:00:45,965 --> 00:00:47,737
لا لا، لا تضعيني على الانتظار مجددا…

23
00:00:53,848 --> 00:00:55,943
لا يوجد اي شيء عنه في سجلات الهجرة

24
00:00:55,943 --> 00:00:59,112
انهم غير منظمين اطلاقا.
أعني من الممكن انه قد تم ترحيله

25
00:00:59,112 --> 00:01:00,314
وهم لا يعلمون

26
00:01:02,633 --> 00:01:05,046
هل تريدين قليلا من الشوربة؟
لم تأكلي اي شيء

27
00:01:05,046 --> 00:01:06,373
لا، لا انا بخير

28
00:01:07,540 --> 00:01:09,084
ربما لم يجدوه

29
00:01:10,862 --> 00:01:11,941
ماذا تعني؟

30
00:01:12,444 --> 00:01:14,679
لقد اخبرتيهم اين يسكن

31
00:01:14,713 --> 00:01:16,913
وانا اخبرته اني كلمت الهجرة

32
00:01:16,913 --> 00:01:18,953
اذا ربما رحل قبل ان يصلوا اليه

33
00:01:19,097 --> 00:01:22,657
اخبرتيه؟ لم تستطيعي ان لا
تخبريه بانك من بلغتي عنه، صحيح؟

34
00:01:22,657 --> 00:01:23,813
كان يجب عليك ان تجعليه يعلم

35
00:01:23,813 --> 00:01:25,226
انك انت من قمت بها

36
00:01:25,418 --> 00:01:27,149
وانا لست نادمة على هذا

37
00:01:27,149 --> 00:01:28,743
لقد بدأتي تنامين معاه

38
00:01:28,743 --> 00:01:30,542
بعدها سوف تبدئين بالشرب مجددا

39
00:01:30,542 --> 00:01:34,107
وبعدها سوف تبدآن انتم الاثنان
بالعراك ورمي الاشياء

40
00:01:34,107 --> 00:01:35,569
ماذا، هل لديك كرة من الكرستال لتعرفي المستقبل؟

41
00:01:35,569 --> 00:01:37,642
انا امرأة ناضجة!
استطيع ان اقوم بقراراتي بنفسي

42
00:01:37,642 --> 00:01:39,357
لكن قراراتك تؤثر على دافني وباي

43
00:01:39,357 --> 00:01:42,476
لا تدخلي الفتيات لتبرري تدخلك في شؤوني

44
00:01:42,476 --> 00:01:44,383
توقفوا، ارجوكم

45
00:01:44,428 --> 00:01:47,758
انجيلو ضاع وما زال يسبب مشاكل

46
00:01:48,486 --> 00:01:50,976
انجيلو ضاغ وانتم الاثنيان
لا تهتمان

47
00:01:50,976 --> 00:01:53,567
-باي نحن لم نجعله يرحل
-لو الهجرة

48
00:01:53,567 --> 00:01:55,195
وصلوا اليه، لا يوجد هناك شيء نستطيع فعله

49
00:01:55,195 --> 00:01:56,670
تستطيعون الاتصال بمحامي هجرة


50
00:01:56,670 --> 00:01:58,913
ألم تقولا انتم الاثنين انكم

51
00:01:58,913 --> 00:02:00,747
تريدون مساعدته لحل هذا؟

52
00:02:00,747 --> 00:02:02,953
ان قمنا بملاقاته سوف نقوم بهذا


53
00:02:02,953 --> 00:02:04,628
اذا سوف تقفون هنا بدون فعل شيء؟


54
00:02:04,628 --> 00:02:07,177
لا نستطيع ان نضع حياتنا على الانتظار
لاجل شيء واحد

55
00:02:07,177 --> 00:02:09,736
-جدتك قادمة غدا
-ما في ذلك؟

56
00:02:09,736 --> 00:02:11,454
- باي!
-عزيزتي انت تحبينها.

57
00:02:11,454 --> 00:02:12,977
انت دوما تقضين وقت 
رائع معها

58
00:02:12,977 --> 00:02:15,008
حسنا، هل لكم انتم الاثنان ان تقدما لي خدمة وتحاولان

59
00:02:15,008 --> 00:02:16,850
ان لا تبدوان سعيدان لانه رحل

60
00:02:21,347 --> 00:02:24,552
هل تعلمين، انا اتساءل
ان كان انجيلو قد رحل نفسه 

61
00:02:24,552 --> 00:02:26,420
بسبب ان امك قادمة إلى المدينة

62
00:02:26,648 --> 00:02:28,447
انه ليس مضحك. انها ليست بهذا القدر من السوء

63
00:02:28,447 --> 00:02:30,863
عزيزتي، انها ثالث مرة تنظفين
فيها الثلاجة هذا الاسبوع

64
00:02:30,863 --> 00:02:32,056
لا ترمي هذا

65
00:02:32,677 --> 00:02:35,285
انت تعلم كم هي انتقادية
بشأن ترتيبي للمنزل

66
00:02:35,430 --> 00:02:37,288
حاولي ان تجعليها شريكة عمل

67
00:02:37,461 --> 00:02:40,337
-شريكة صامته
-عزيزتي، انها لا تصمت ابدا

68
00:02:40,337 --> 00:02:41,228
الى متى سوف نستمر في

69
00:02:41,228 --> 00:02:42,885
التمثيل بأننا شركاء

70
00:02:42,885 --> 00:02:44,625
انا لا احتاج الى استثمارها في مشاريعي

71
00:02:44,625 --> 00:02:45,624
<i>لم تكن هذه النقطة ابدا.</i>

72
00:02:45,624 --> 00:02:47,911
كان لكي نجعلها تشعر بانها مفيده
جزء من العائلة

73
00:02:47,911 --> 00:02:50,750
اني اتساءل ماذا ستكون فكرتها
 العظيمة التالية عن المشاريع 


74
00:02:50,935 --> 00:02:52,590
انت تحب افكارها العظيمة

75
00:02:52,971 --> 00:02:55,787
"اشتري ١٠ غسلات للسيارة واحصل على
١٠ لتر من الوقود مجانا"

76
00:02:55,855 --> 00:02:57,180
كانت هذه فكرتها صحيح؟

77
00:02:57,285 --> 00:02:58,391
فكرة عظيمة واحدة

78
00:02:58,505 --> 00:03:00,708
لا تعطيها الحرية المطلقة

79
00:03:00,892 --> 00:03:02,444
لقد قلت هذا قبل عن انجيلو

80
00:03:02,621 --> 00:03:04,611
سوف تاتي ايام قليلة

81
00:03:05,175 --> 00:03:06,957
ثم سوف تعود الى سكوتسدال

82
00:03:07,139 --> 00:03:08,819
نستطيع ان نسيطر عليها 
لايام قليلة، صحيح؟

83
00:03:09,989 --> 00:03:10,865
اممم

84
00:03:22,508 --> 00:03:25,446
اهلا

85
00:03:26,526 --> 00:03:30,593
هل تعلمين ان كانت ريجينا
قد تحدثت مع انجيلو؟

86
00:03:31,342 --> 00:03:32,550
لا ولا شيء

87
00:03:33,281 --> 00:03:34,842
هل تعتقدين انه سوف يعود مجددا؟


88
00:03:36,137 --> 00:03:37,181
لا اعلم

89
00:03:37,823 --> 00:03:40,654
ربما قد يتصل ويخبرنا بمكانه

90
00:03:42,430 --> 00:03:44,157
لا تنتظري حدوث هذا

91
00:03:44,355 --> 00:03:47,804
سوف تشعرين بخيبة امل عندما يرن
الهاتف ويكون ليس هو المتصل

92
00:03:50,408 --> 00:03:51,282
اعلم

93
00:03:56,197 --> 00:03:59,428
-يجدر بي ان اذهب لاحرك سيارتي.
-باي

94
00:04:03,282 --> 00:04:07,553
For what it's worth,
لم اكن سعيده لرؤية انجيلو يذهب

95
00:04:08,394 --> 00:04:09,207
حقا؟

96
00:04:12,388 --> 00:04:13,899
اهلا، باي سيارتك تعيق طريقي

97
00:04:13,899 --> 00:04:15,337
سوف اذهب لاحضار جدتي من المطار

98
00:04:15,363 --> 00:04:18,304
اوه، حسنا انتظر سوف
اذهب لاحضر مفاتيحي

99
00:04:20,869 --> 00:04:24,095
هل حذرتك امي من جدتي؟

100
00:04:24,299 --> 00:04:26,964
-حذرتني؟
-بعض الاحيان تقول اشيء بصوت عالي

101
00:04:26,964 --> 00:04:29,565
-اشياء لا يجب ان تقولها
-مثل باي؟

102
00:04:29,616 --> 00:04:30,687
ضرب خمسين

103
00:04:31,510 --> 00:04:33,997
قد تقول شيء احمق عن كونك صماء

104
00:04:34,932 --> 00:04:36,836
لا مشاكل، لقد تعرضت لهذا من قبل

105
00:04:36,909 --> 00:04:39,162
في الجانب الايجابي، انها تحضر
لنا هدايا ممتازة

106
00:04:51,792 --> 00:04:54,637
عزيزتي، الينا دنبر اخبرتني

107
00:04:54,637 --> 00:04:58,202
ان ادارة بنكر اختارتك
لترسمي لوحة على جدار الشرف

108
00:04:58,624 --> 00:05:01,241
-هل كنت تعلمين بهذا؟
-نعم، في العادة

109
00:05:01,241 --> 00:05:03,266
يتم اخبار الفنان اللذي تم اختياره.

110
00:05:03,453 --> 00:05:05,943
حسنا، مبرووك عزيزتي
انا فخورة بك

111
00:05:05,943 --> 00:05:09,098
-شكرا.
-لماذا لم تقولي شيء؟

112
00:05:09,098 --> 00:05:12,338
كنت سوف اقول في العشاء مع انجيلو

113
00:05:12,338 --> 00:05:14,846
لكن بعدها محامي ابي 
وجد اشياء سوداء في تاريخه

114
00:05:14,846 --> 00:05:17,963
-ويخيفه ويجعله يهرب.
-هذا ليس عدلا يا باي.

115
00:05:19,676 --> 00:05:20,595
وصلت جدتي.

116
00:05:27,577 --> 00:05:30,025
- Whoa!
-اهلا يا شريكي

117
00:05:30,025 --> 00:05:32,843
-كيف العمل؟
-على ما يرام يا بوني، رائع مثل دائما
118
00:05:33,087 --> 00:05:34,092
-نعم.
-جدتي!

119
00:05:35,824 --> 00:05:37,938
كوكي! اووه عزيزتي!
Cookie! Aw, honey!

120
00:05:37,938 --> 00:05:39,808
او هل يجب اقول ايمباندا؟

121
00:05:39,808 --> 00:05:42,071
-تستطيعين قول ذلك.
-امي!

122
00:05:42,071 --> 00:05:44,766
اهلا عزيزتي. اوه لقد قمتي
بعمل شيء مختلف بشعرك

123
00:05:44,766 --> 00:05:46,483
-انه رائع.
-لا انه… انه...

124
00:05:49,251 --> 00:05:51,341
امي هذه دافني

125
00:05:53,258 --> 00:05:54,948
من الرائع مقابلتك

126
00:05:58,879 --> 00:06:01,746
انه مثل النظر الى امك 
عندما كانت في مثل عمرك

127
00:06:02,146 --> 00:06:04,785
اعني النمش! انها متماثلة

128
00:06:04,785 --> 00:06:08,039
- إنه أمر لا يصدق.
-انها تعتقد اننا نتشابه

129
00:06:12,211 --> 00:06:13,420
هل تعلمين، انت تعانين من نفس

130
00:06:13,420 --> 00:06:15,327
مشاكل السمع اللتي تعاني منها صديقتي لوسي

131
00:06:15,705 --> 00:06:17,471
من الصعب تغيير البطارية، اليس كذلك؟

132
00:06:17,728 --> 00:06:19,816
-لقد تدربت كثيرا.
- اووه.

133
00:06:22,295 --> 00:06:24,410
يوجد لدينا الكثير من الحديث لنعمله

134
00:06:25,290 --> 00:06:27,741
الجميع، تعالوا لنجلس، تعالوا لنجلس

135
00:06:32,397 --> 00:06:35,190
حسنا، دعونا نرى ماذا نملك هنا

136
00:06:35,190 --> 00:06:38,525
اوه، حسنا هذه لـ توبي

137
00:06:38,525 --> 00:06:40,988
-اوه شكرا
-العفو

138
00:06:42,341 --> 00:06:46,463
-وهذه لـ باي
-شكرا جدتي

139
00:06:47,213 --> 00:06:49,340
وهذه

140
00:06:49,848 --> 00:06:51,292
لـ..

141
00:06:51,612 --> 00:06:53,132
دافني

142
00:06:55,694 --> 00:06:56,539
شكرا

143
00:06:59,711 --> 00:07:01,725
ما هي؟

144
00:07:08,463 --> 00:07:10,079
مجموعة ورق بوكر

145
00:07:10,079 --> 00:07:12,212
مع رقائق لعب ذهبية

146
00:07:13,904 --> 00:07:16,006
مستحيل اووه

147
00:07:17,030 --> 00:07:20,199
جدتي، هذا رائع!
كيف عرفتي؟

148
00:07:20,199 --> 00:07:21,380
بوني هذا كرم منك

149
00:07:21,380 --> 00:07:23,065
لكن توبي ليس مسموح له ان يقامر

150
00:07:23,065 --> 00:07:25,187
-أوه، منذ متى؟
-اه..

151
00:07:25,706 --> 00:07:27,696
حسنا.. لا مشكلة. سوف اعلمه
كيف يلعب لعبة بريدج

152
00:07:27,696 --> 00:07:29,745
-شكرا جدتي
-اه جدتي

153
00:07:29,745 --> 00:07:31,886
لقد اختاروني لكي ارسم لوحة جدارية...

154
00:07:31,886 --> 00:07:34,247
لا تكوني خجوله. 
هيا افتحيها يا دافني


155
00:07:38,819 --> 00:07:40,934
اوه، انه جميل للغاية

156
00:07:42,434 --> 00:07:44,439
كان هذا لجدتي

157
00:07:45,137 --> 00:07:47,086
ولأنك اجدد عضو 

158
00:07:47,086 --> 00:07:49,421
في العائلة، اريدك ان تحصلي عليه

159
00:07:50,078 --> 00:07:51,215
شكرا

160
00:07:52,566 --> 00:07:54,113
ناديني جده بوني

161
00:07:54,479 --> 00:07:56,383
جده بوني

162
00:07:57,825 --> 00:08:00,144
جدتي، لقد طلبوا من ان ارسم
جزء من لوحة جدارية للمدرسة

163
00:08:00,144 --> 00:08:01,952
هل تعلمين هذا حجر اذن البحر

164
00:08:01,952 --> 00:08:03,984
والجزء الوردي هو حجر رملي

165
00:08:04,832 --> 00:08:06,091
هذا رائع، عزيزتي.

166
00:08:06,091 --> 00:08:07,929
-مبروك
-شكرا

167
00:08:07,929 --> 00:08:09,920
كنت افكر في ان افعل شيء

168
00:08:10,429 --> 00:08:12,916
مثل ما فعله الرسامون المكسيكيون
في الاربعينات

169
00:08:12,916 --> 00:08:15,175
نعم، مثل كلب يلبس قبعة مكسيكية 

170
00:08:15,175 --> 00:08:18,007
اعتقد ان موضه لبس الحجار الكريمة عادت.

171
00:08:18,171 --> 00:08:21,866
-انها رائعة شكرا.
-عزيزتي، اعتقد انها لم تسمعك

172
00:08:22,588 --> 00:08:25,950
اتمنى منك ان تلبسيها عندما
نذهب لشرب الشاي في منزل اينشلي

173
00:08:26,550 --> 00:08:28,446
اوه نذهب لشرب الشاي

174
00:08:28,446 --> 00:08:30,537
في كل مرة تاتي فيها الجده للزيارة

175
00:08:30,537 --> 00:08:31,476
يبدوا ممتعا

176
00:08:31,832 --> 00:08:34,855
نعم شاي وشمعدان… انه ممتع 

177
00:08:44,402 --> 00:08:47,494
-اراك لاحقا.
-الرجل اللذي اردت ان اقابله.

178
00:08:47,494 --> 00:08:50,519
اهلا! هل حصلت لك الفرصة
لتسمعي الاغاني؟


179
00:08:50,519 --> 00:08:52,050
هذا ما اردت ان اقابلك بشأنه..

180
00:08:52,050 --> 00:08:53,630
انها تبدو مثل اغانيك القديمة

181
00:08:53,630 --> 00:08:55,426
لا، انها اغاني جديدة

182
00:08:55,533 --> 00:08:57,819
من الممكن ان تكون بالوجهين الجانبيين للقيتار 

183
00:08:57,819 --> 00:09:00,230
كنت اعتقد انك سوف تجرب
اشياء جديدة

184
00:09:01,246 --> 00:09:03,149
اووه، انها سمعية

185
00:09:03,566 --> 00:09:06,939
اذن اضف شيء، اضف ايقاع ويلك 

186
00:09:06,939 --> 00:09:08,436
وغير من جانب القيتار

187
00:09:09,121 --> 00:09:11,105
حسنا،اهه..

188
00:09:11,419 --> 00:09:12,428
هل من اخبار جيده؟

189
00:09:12,960 --> 00:09:14,320
انظر، لقد اردت مني ان اساعدك

190
00:09:14,320 --> 00:09:16,044
وانا اخذ هذا الموضوع بجدية

191
00:09:16,468 --> 00:09:18,227
انت موهوب وتملك اغاني
افضل من هذه في داخلك

192
00:09:18,227 --> 00:09:20,371
لكن يجب ان تترك بعض العادات القديمة

193
00:09:21,434 --> 00:09:22,941
التغيير شيء ممتاز

194
00:09:23,251 --> 00:09:24,850
يوجد لدي تدريب، سوف اكلمك لاحقا

195
00:09:36,792 --> 00:09:37,788
دافني؟

196
00:09:39,359 --> 00:09:42,076
-اهلا، ماذا تفعلين هنا؟
-اهلا مونيكا

197
00:09:42,884 --> 00:09:44,693
الا تذهبين لمدرسة الصم؟

198
00:09:44,890 --> 00:09:46,968
انا افعل، لكني العب كرة السلة هنا

199
00:09:48,398 --> 00:09:50,345
-انها قصة طويلة.
-اوه، انا اعلم

200
00:09:50,345 --> 00:09:54,284
لقد رأيتها في الجريدة.
من شرق ريفيرلاند الى تلال ميسون

201
00:09:54,284 --> 00:09:55,932
انها مثل مقطوعه حياة حقيقية

202
00:09:56,101 --> 00:09:57,762
"La paloma del barrio."

203
00:09:59,601 --> 00:10:01,630
-هل تذهبين للمدرسة هنا؟
-لا.

204
00:10:01,916 --> 00:10:04,620
يجعلونا فتيات باريو
نستخدم المضمار

205
00:10:05,053 --> 00:10:08,261
ذنب ابيض. لكنه افضل من مضمارنا المدمر 

206
00:10:08,875 --> 00:10:11,222
هل ما زلتي تلعبين كرة السلة في بطولة
‫"‬جنون منتصف الليل" ؟

207
00:10:11,401 --> 00:10:14,016
نعم، لكن اللاعبات مستواهم ضعيف

208
00:10:14,016 --> 00:10:16,176
-انت وانا نستطيع ان نتفوق عليهم كلهم.
-اممم

209
00:10:19,277 --> 00:10:22,143
اهلا، دافني، هل تذكين

210
00:10:22,143 --> 00:10:24,584
ان كانت ساعتي معي في حصة الطبخ؟

211
00:10:24,749 --> 00:10:26,400
امم، لا اعلم

212
00:10:26,493 --> 00:10:28,316
لاني استطيع ان احلف انها كانت معي

213
00:10:28,316 --> 00:10:30,736
في خزانتي وهي ليست موجودة الان.

214
00:10:30,989 --> 00:10:32,691
لماذا نظرتي الي عندما قلتي هذا؟

215
00:10:33,145 --> 00:10:34,510
لم انظر لك

216
00:10:34,887 --> 00:10:35,716
هل يجب؟

217
00:10:36,661 --> 00:10:38,786
هذه مونيكا. انا اعرفها من...

218
00:10:38,887 --> 00:10:40,727
لقد قالوا لنا اننا نستطيع التبديل هنا

219
00:10:40,727 --> 00:10:42,699
-من قال؟
-مدربك

220
00:10:43,360 --> 00:10:45,304
انا لم اسرق ساعتك

221
00:10:45,673 --> 00:10:47,852
انه مضحك لاني

222
00:10:47,852 --> 00:10:50,709
لم يسبق ان فقدت شيء في خزانتي

223
00:10:50,818 --> 00:10:54,795
واليوم انت وبناتك ظهرتوا و..

224
00:10:54,795 --> 00:10:55,475
و ماذا؟

225
00:10:57,264 --> 00:10:58,043
انسي الامر

226
00:10:58,904 --> 00:11:01,186
-و ماذا؟ انهي الجملة
-لا تلمسيني

227
00:11:03,650 --> 00:11:06,053
توقفي. انتهي عن هذا

228
00:11:07,557 --> 00:11:08,929
ماذا يجري هنا؟

229
00:11:13,402 --> 00:11:15,859
انا لم اقل انها سرقت ساعتي

230
00:11:15,859 --> 00:11:18,881
انا قلت فقط انه لم يسبق لي ان 
فقدت شيء في خزانتي قبل اليوم

231
00:11:19,927 --> 00:11:21,518
كينيش، كيف تدخلتي في هذا؟

232
00:11:22,486 --> 00:11:23,846
انه "فاسكويز"

233
00:11:23,956 --> 00:11:26,398
وانا لم اتدخل. لقد كنت احاول ايقافهم

234
00:11:26,704 --> 00:11:28,347
هذا لم يكن يبدوا لي كذلك

235
00:11:28,347 --> 00:11:30,259
-تلك الفتاة ضربتني اولا
-كفى

236
00:11:30,793 --> 00:11:32,314
يجب ان اوقفكم انتم الاثنين

237
00:11:32,314 --> 00:11:34,166
لكن اعتقد ان الدرس سوف ينسى

238
00:11:34,268 --> 00:11:35,871
-اي درس؟
-ان بسبب

239
00:11:35,871 --> 00:11:37,142
انهم من شرق ريفيرسايد

240
00:11:37,142 --> 00:11:39,248
-هذا لا يعني انهم سارقين
-انا لم...

241
00:11:39,248 --> 00:11:41,510
لديك اسبوع لكي تكملي فيه اربع ساعات

242
00:11:41,510 --> 00:11:44,012
من العمل التطوعي في شرق ريفيرسايد

243
00:11:44,012 --> 00:11:45,358
صف السيدة قرام سوف يقوم

244
00:11:45,358 --> 00:11:46,299
بعمل مشروع هناك في هذا الاسبوع

245
00:11:46,299 --> 00:11:47,726
وانا اخبرتها انكم سوف تكونون معهم

246
00:11:47,726 --> 00:11:48,191
اههه..

247
00:11:48,191 --> 00:11:49,544
ربما قضاء بعض الوقت في ذلك

248
00:11:49,544 --> 00:11:51,484
الحي سوف يعلمكم

249
00:11:51,686 --> 00:11:54,054
ان تحترموا الناس القادمين من هناك

250
00:12:02,304 --> 00:12:05,150
-اهلا
- هل ريجينا هنا؟

251
00:12:05,150 --> 00:12:07,991
-نعم تفضل بالدخول.
-آسفون للمقاطعة.

252
00:12:07,991 --> 00:12:10,916
لكن امي ارادت مقابلتكم جميعا.

253
00:12:12,387 --> 00:12:15,238
اذا، امي، هذه ريجينا، ام دافني

254
00:12:15,779 --> 00:12:18,696
-انا بوني
-سرني لقاؤك

255
00:12:18,802 --> 00:12:21,435
سرني لقاؤك كثيرا
لقد سمعت الكثير عنك

256
00:12:21,435 --> 00:12:23,703
امي

257
00:12:23,730 --> 00:12:26,414
هذه ادريانا فاسكويز
انها ام ريجينا

258
00:12:26,414 --> 00:12:28,337
Uh, con mucho gusto.

259
00:12:28,695 --> 00:12:30,034
انه الشيء الوحيد اللذي اعرف قوله بالاسباني

260
00:12:30,554 --> 00:12:33,045
لا مشكلة. اتحدث الانجليزية

261
00:12:33,045 --> 00:12:34,266
بالطبع، نعم

262
00:12:36,295 --> 00:12:38,077
يعجبني ما فعلتيه بالمكان

263
00:12:38,909 --> 00:12:40,340
ماذا حدث لكل السناجب؟

264
00:12:40,340 --> 00:12:43,242
بعض منهم… هرب

265
00:12:43,880 --> 00:12:47,142
لكني رسمت قليلا ووضعت بعض من اغراضي

266
00:12:47,621 --> 00:12:50,222
امي، ريجينا صبغت هذا

267
00:12:50,222 --> 00:12:52,150
انها رسامة، اعتقد 

268
00:12:52,150 --> 00:12:53,846
انه من هنا باي اخذت هذه الموهبة

269
00:12:55,859 --> 00:12:58,206
ماذا تعتقدين باي اخذت من اباها؟

270
00:13:03,133 --> 00:13:06,092
هذه طريقة جدتي لتكون فضولية

271
00:13:06,092 --> 00:13:08,876
-بدون ان تحاول ان تبدو فضولية
-اريد ان اعرف فقط

272
00:13:08,876 --> 00:13:09,979
من اين اتيتي يا عزيزتي

273
00:13:09,979 --> 00:13:13,762
-لا تستطيعين ان تلوميني.
-امي، انظري هذه دافني

274
00:13:13,762 --> 00:13:15,919
-عندما كانت صغيرة انظري.
-كان عمرها خمسة سنين هنا.

275
00:13:16,046 --> 00:13:19,050
يا الهي هذا الوجه

276
00:13:19,838 --> 00:13:22,650
هل تعتقدين ان بامكاني الحصول
على صورة لاجل البومي في المنزل؟

277
00:13:22,650 --> 00:13:25,178
ربما من تعميدها أو اطعامها الاول في الكنيسة

278
00:13:25,268 --> 00:13:27,216
افترض انك كاثوليكية

279
00:13:27,427 --> 00:13:28,401
انا كذلك

280
00:13:29,460 --> 00:13:31,192
ريجينا تتعالج

281
00:13:32,499 --> 00:13:35,309
-انا لا اذهب للكنائس.

282
00:13:36,266 --> 00:13:38,150
انا اذهب للكنائس فقط للاعتراض 

283
00:13:38,150 --> 00:13:39,952
انا ايضا ملحدة يا جدتي 

284
00:14:02,826 --> 00:14:05,223
هل تستطيع ان تضع سماعات

285
00:14:05,223 --> 00:14:06,261
ان كنت سوف تخنق قيتارك

286
00:14:06,261 --> 00:14:08,337
انا احاول ان اخلق فن هنا

287
00:14:08,542 --> 00:14:11,019
مهم جدا حتى يبقيك في 
مرآبك طوال اليوم؟

288
00:14:11,260 --> 00:14:13,383
ليكن في علمك، سوف اقوم برسم اللوحة

289
00:14:13,383 --> 00:14:14,525
لـ جدار بنكر للشرف

290
00:14:14,525 --> 00:14:15,822
انه الاختيار الاول لي من اللجنة

291
00:14:15,822 --> 00:14:18,606
اوه نعم، الكلب مع القبعة المكسيكية

292
00:14:18,759 --> 00:14:20,869
لم يكن مضحك في اول مرة قلتها ايضا

293
00:14:21,164 --> 00:14:22,991
-ابي ضحك
-بالضبط

294
00:14:28,006 --> 00:14:30,372
هذه النغمة تبدو كأنها "راديوهيد"

295
00:14:30,372 --> 00:14:33,605
اعتقتد ان وجه القيتار مثل 
a poor man's kings of leon?

296
00:14:33,822 --> 00:14:36,161
انا اجرب، افكر في ان ادخل
عزف منفرد بالقيتار

297
00:14:36,344 --> 00:14:38,542
سيمون في الحقيقة تحاول ان تعطيني بعض العربات

298
00:14:38,995 --> 00:14:39,957
سيمون؟

299
00:14:41,131 --> 00:14:44,590
انا اعلم انكم لستم اصدقاء منذ الابد

300
00:14:44,590 --> 00:14:45,928
-لا يحتاج ان ندخل في هذا الموضوع.
-ممتاز,

301
00:14:45,928 --> 00:14:47,713
لان هذا الامر بينكم انتم الاثنان

302
00:14:48,237 --> 00:14:49,936
كانت فكرة سيمون ان تبدأ

303
00:14:49,936 --> 00:14:51,376
التجربة بنغمات اخرى

304
00:14:51,989 --> 00:14:54,235
انه ما تقوم به دائما.
تحاول ان تقلب الناس

305
00:14:54,235 --> 00:14:56,495
الى ما تريدهم ان يكونوا.

306
00:14:58,053 --> 00:14:59,092
لكن ايا كان.

307
00:15:00,817 --> 00:15:02,941
هيا خذ، سماعات. لو سمحت

308
00:15:11,530 --> 00:15:16,039
في سكوتسدال جميع السيارات تستخدم ماء
معاد تكريره

309
00:15:16,039 --> 00:15:17,938
لأنها صحراء

310
00:15:18,022 --> 00:15:20,501
لكن في مدينة كانساس يوجد
لديكم الكثير من الماء

311
00:15:20,501 --> 00:15:24,912
لذلك لا نعيد تكرير الماء. لكن ماذا لو فعلنا؟

312
00:15:25,169 --> 00:15:28,206
-انا لا اعلم.
-سوف يكون مشروعنا صديق للبيئة.

313
00:15:28,206 --> 00:15:30,145
-نحافظ على الزبائن اللذين لدينا

314
00:15:30,266 --> 00:15:31,863
وبعدها سوف نجذب زبائن جدد

315
00:15:31,863 --> 00:15:33,788
ممن لديهم فأس لحماية البيئة

316
00:15:33,788 --> 00:15:35,538
أو، تعلم، نحافظ على الماء.

317
00:15:35,538 --> 00:15:36,560
-نعم?
-نعم.

318
00:15:37,205 --> 00:15:40,856
هل تذكر الصديق اللذي تعرفت عليه
في الرحلة الى الاسكا؟

319
00:15:40,856 --> 00:15:42,168
نعم، لقد سمعت عنه

320
00:15:42,168 --> 00:15:45,018
لقد كان من سكوتسديل

321
00:15:45,018 --> 00:15:47,746
وقبل ان يتقاعد، كان 
يعمل في الاعلانات 

322
00:15:47,878 --> 00:15:50,846
لذلك جعلته يقوم بعمل بعض
اللوح لحملتي 

323
00:15:51,479 --> 00:15:52,860
-نعم

324
00:15:55,386 --> 00:15:56,780
- نعم.
-جميل، صح؟

325
00:16:08,118 --> 00:16:10,218
اعتقد ان هذا مبالغ فيه 

326
00:16:10,437 --> 00:16:12,915
التقاط النفايات كان بالتاكيد يكفي

327
00:16:14,157 --> 00:16:15,413
ساعتين زيادة

328
00:16:15,992 --> 00:16:17,599
كيف تعرفين عن

329
00:16:17,599 --> 00:16:19,233
الطريق المختصر في الشارع الـ١٨؟

330
00:16:19,408 --> 00:16:22,743
لقد كنت اسكن على بعد قليل من التقاطعات 
انا اعرف كل الطرق المختصرة

331
00:16:22,743 --> 00:16:25,877
-هل عشتي في شرق ريفيرلاند؟
-هذا كيف تعرفت على مونيكا.

332
00:16:26,279 --> 00:16:28,386
اعتقدت انك تعلمين.
لقد كان في الجريدة...

333
00:16:28,386 --> 00:16:30,142
-أنا، باي، التبادل.
-نعم، لكن

334
00:16:30,142 --> 00:16:32,193
ظننت انها قالت انك
من بروكسايد.

335
00:16:33,846 --> 00:16:34,793
اراك لاحقا

336
00:16:37,476 --> 00:16:38,732
حقا؟

337
00:16:40,033 --> 00:16:41,562
فقط ابقي هادئة

338
00:16:43,929 --> 00:16:44,861
اهلا، مونيكا.

339
00:16:45,004 --> 00:16:46,081
ماذا تفعلون هنا؟

340
00:16:47,073 --> 00:16:48,914
لقد وقعنا في مشكلة بسبب العراك.

341
00:16:48,914 --> 00:16:51,217
لقد عاقبوكم بجعلكم
تعطون هذ للحي

342
00:16:51,795 --> 00:16:52,849
هذا عنيف

343
00:16:54,557 --> 00:16:56,191
هل تريدين جولة اخرى، ايتها النحيلة؟

344
00:16:56,191 --> 00:16:59,598
انا فقط اريد استعادة ساعتي
ان لم تكوني رهنتيها حتى الان.

345
00:16:59,732 --> 00:17:02,924
سيمون توقفي. مونيكا لو
جعلتينا ننتهي

346
00:17:02,924 --> 00:17:03,767
سوف نخرج من هنا 

347
00:17:03,767 --> 00:17:05,134
ولن تري سيمون ابدا

348
00:17:05,134 --> 00:17:08,282
سيمون؟ حتى اسمها فاخر.

349
00:17:09,639 --> 00:17:10,950
ولا تكوني مثلها فقط لأنك

350
00:17:10,950 --> 00:17:12,713
تعيشين في تلال ميسون، حسنا؟

351
00:17:12,762 --> 00:17:16,126
انا مازلت نفس الدافني اللتي كنت قبل
اسمي ما زال فاسكويز.

352
00:17:16,139 --> 00:17:17,959
حتى تغيريه لشيء ابيض.

353
00:17:18,394 --> 00:17:21,113
لم تبدوين لي مثل 
اي فاسكويز اعرفه من قبل.

354
00:17:24,894 --> 00:17:26,472
يا لـ رقيها.

355
00:17:27,219 --> 00:17:29,069
الست مسرورة انك تعيشين
في تلال ميسون الان؟

356
00:17:34,071 --> 00:17:35,854
الان، بما اني اعلم انها نباتية

357
00:17:36,072 --> 00:17:38,442
سوف اقوم بايجاد بعض الوصفات
اللتي لا تحتوي عىل لحم. 

358
00:17:38,747 --> 00:17:41,507
انا مسرورة جدا انك معجبة بدافني

359
00:17:42,077 --> 00:17:43,719
لماذا لا اكون كذلك؟

360
00:17:43,824 --> 00:17:46,199
لأنها صماء؟ كاتي..

361
00:17:46,922 --> 00:17:48,448
انا اعلم، انه سخيف.

362
00:17:50,382 --> 00:17:54,887
اعتقد انه من اللطيف انك اعطيتيها الحجر الكريم

363
00:17:55,191 --> 00:17:58,179
لكني اعتقدت دائما اننا نحفظها
لأجل باي

364
00:18:00,822 --> 00:18:04,470
حسنا، لأكون صريحة، كنت سوف افعل ذلك

365
00:18:08,493 --> 00:18:10,270
تعلمين مقدار حبي لـ كوكي

366
00:18:10,908 --> 00:18:13,126
لكني كنت اعتقد ان

367
00:18:13,796 --> 00:18:15,415
يجب ان ابقيها في العائلة

368
00:18:17,013 --> 00:18:20,133
حسنا، لا احد يحب باي اكثر مني

369
00:18:20,737 --> 00:18:23,135
لكن، تعلمين، الدم هو الدم.

370
00:18:23,638 --> 00:18:26,395
ودافني هي ابنتك

371
00:18:26,395 --> 00:18:28,011
انا اعني انظري الى النمش

372
00:18:28,953 --> 00:18:32,037
باي ابنتي ايضا، امي

373
00:18:33,508 --> 00:18:35,245
أنا اعلم، لكن…

374
00:18:35,507 --> 00:18:37,475
لكن ماذا؟ ماذا؟

375
00:18:37,557 --> 00:18:41,304
انا فقط اقول… حسنا
على صعيد الدراسة،

376
00:18:41,449 --> 00:18:43,407
كم مدرس خصوصي اضطررتي ان استخدمتي

377
00:18:43,407 --> 00:18:45,034
لكي تعدي المرحلة المتوسطة

378
00:18:45,034 --> 00:18:46,930
وحتى مع هذا بالكاد تجاوزتها

379
00:18:47,062 --> 00:18:49,276
اذا هذا عن التقرير المدرسي عن الطالب؟ 

380
00:18:49,846 --> 00:18:51,643
كثير من الناس سيئين في الرياضيات،

381
00:18:51,643 --> 00:18:53,886
وباي رسامة رائعه.

382
00:18:53,978 --> 00:18:55,185
ويجب ان تري كيف 

383
00:18:55,185 --> 00:18:56,846
تعلمت لغة الاشارة بسرعه ايضا، امي.

384
00:18:56,846 --> 00:18:58,723
بالمقابل، دافني…

385
00:18:58,765 --> 00:19:01,384
مع ام عزباء واعاقة

386
00:19:01,384 --> 00:19:05,152
وعاشت في حي غير امن!
وقامت بالتفوق في كل موادها 

387
00:19:05,228 --> 00:19:07,996
-هذه ابنتك.
-انها ليست اعاقة، امي.

388
00:19:07,996 --> 00:19:10,136
-انها…انها...
-انظري، هل تذكرين

389
00:19:10,136 --> 00:19:11,595
ال لويسيس في الشارع المقابل

390
00:19:11,595 --> 00:19:13,434
تبنوا طفلة كورية

391
00:19:13,434 --> 00:19:16,405
كبرت لتصبح باحثة علمية دولية

392
00:19:16,831 --> 00:19:18,113
ال لويسيس لا يعرفون

393
00:19:18,113 --> 00:19:20,246
ما هو الباحث العلمي

394
00:19:20,348 --> 00:19:22,696
الاحياء تخبرنا من نكون.

395
00:19:22,839 --> 00:19:24,564
ان الامر ليس بهذه السهولة

396
00:19:27,655 --> 00:19:30,471
انا احب باي، انا دائما سوف احبها

397
00:19:30,923 --> 00:19:33,539
لكني لا استطيع ان امنع نفسي عن ذلك.

398
00:19:33,539 --> 00:19:35,613
لا استطيع التظاهر

399
00:19:35,613 --> 00:19:38,137
اني لا اراها مختلفة الان

400
00:19:48,664 --> 00:19:50,310
تقريبا انتهيت

401
00:19:51,916 --> 00:19:55,452
واو، هذ يبدوا رائع

402
00:19:55,552 --> 00:19:57,459
جدتك سوف تكون مسرورة جدا

403
00:19:57,922 --> 00:19:59,826
هل سوف يكون الجميع متأنق؟

404
00:19:59,826 --> 00:20:01,481
ليس بالحقيقة.

405
00:20:01,635 --> 00:20:03,499
سوف نكون الوحيدين اللذين نعتمر قبعات

406
00:20:03,797 --> 00:20:06,088
لقد بدأنا بفعل هذا عندما كان عمر باي ٦

407
00:20:06,144 --> 00:20:07,757
وصار تقليد

408
00:20:10,247 --> 00:20:11,236
خذي.

409
00:20:12,795 --> 00:20:14,224
انظري الى هذا.

410
00:20:14,342 --> 00:20:16,395
لقد ولدتي لتلبسي هذه القبعه!

411
00:20:16,772 --> 00:20:17,510
تعالي هنا

412
00:20:23,850 --> 00:20:27,045
-كاثرين، انا...
-لاتقلقي، ان ساورتك اي شكوك,

413
00:20:27,045 --> 00:20:28,908
فقط انظري لنا وتصرفي مثلنا

414
00:20:29,185 --> 00:20:31,424
باستثناء باي، لا تنظري اليها…

415
00:20:33,840 --> 00:20:34,765
اين باي؟

416
00:21:09,996 --> 00:21:13,079
باي! باي!

417
00:21:14,125 --> 00:21:15,994
رباه، امي، لقد اخفتني.

418
00:21:15,995 --> 00:21:18,139
لقد كنت اناديك لمدة ساعه.

419
00:21:18,140 --> 00:21:20,955
دافني وجدتك ينتظراننا في بيت اينسلي

420
00:21:20,956 --> 00:21:23,357
فقط اذهبوا بدوني، حسنا؟
جدتي لن تهتم.

421
00:21:23,358 --> 00:21:25,174
لا، لن  تفعلي هذا.
لدي ثيابك في السيارة

422
00:21:25,175 --> 00:21:28,596
-تستطيعين التغير وانا اقود.
-سيارتي هنا استطيع ان اقود.

423
00:21:28,597 --> 00:21:30,770
نحن متاخرين الان
سوف يضيع علينا الحجز.

424
00:21:30,771 --> 00:21:33,834
اهدئي امي، في كل مرة 
تاتي جدتي تصبحين مجنونه

425
00:21:33,835 --> 00:21:36,362
صدقيني او لا، هذا بسبب ان بعض منا 
ما زال يهتم

426
00:21:36,363 --> 00:21:38,429
بما تعتقده امه.

427
00:21:39,225 --> 00:21:42,023
الان اغسلي هذا الصبغ وهيا لنذهب

428
00:21:50,711 --> 00:21:51,814
نعم اعلم

429
00:21:52,452 --> 00:21:53,699
انا اسفه ايضا.

430
00:21:54,790 --> 00:21:55,829
شكرا.

431
00:21:56,737 --> 00:21:58,169
هل كانت هذه الهجرة؟

432
00:22:00,992 --> 00:22:04,069
بالحقيقة، كان بائع المعدات
لاجل الصالون  

433
00:22:04,204 --> 00:22:05,246
لقد وافق على شراء 

434
00:22:05,247 --> 00:22:07,652
اغلب معداته اللتي باعها لنا
بفرق سعر قليل

435
00:22:08,103 --> 00:22:12,157
اذا انا لا املك انجيلو ولا املك صالون

436
00:22:14,056 --> 00:22:17,104
-لم اكن اقصد ان يحدث هذا.
-انت تدخلت.

437
00:22:17,162 --> 00:22:19,823
عندما كان عمر دافني ٥ سنين
وانت كنت تعانين

438
00:22:19,824 --> 00:22:22,736
وانا جئت هنا للعيش معك
لم تقولي عن هذا تدخل

439
00:22:22,737 --> 00:22:24,844
لقد قلتي عنها مساعدة

440
00:22:24,982 --> 00:22:27,307
حسنا، انا لا اعاني الان.

441
00:22:39,426 --> 00:22:42,114
انا لا اعلم، لقد بدا لي
انه من الغريب

442
00:22:42,115 --> 00:22:45,239
لك ان تذهبي من ذاك المكان
الى تلال ميسون.

443
00:22:45,240 --> 00:22:48,190
لا بد انك عانيتي من صدمة ثقافية

444
00:22:48,995 --> 00:22:51,599
-بيتنا لم يكن بذلك السوء.
-اوه، انا لا اتحدث عن المنزل.

445
00:22:51,600 --> 00:22:53,730
انا اتحدث عن البيئة ككل.

446
00:22:53,925 --> 00:22:57,214
-لم تكن تسكن في بغداد، ياجدتي.
-انا فقط اقول

447
00:22:57,215 --> 00:22:58,565
ان الوقت الوحيد اللذي نسمع فيه

448
00:22:58,566 --> 00:23:00,719
عن شرق ريفيرسايد في الاخبار هو عن الجرائم.

449
00:23:00,720 --> 00:23:03,239
امي، هل لك ان تتركي
الموضوع جنبا، لو سمحتي؟

450
00:23:04,908 --> 00:23:07,596
شرق ريفيرسايد فيها عده اجزاء

451
00:23:07,984 --> 00:23:10,753
انها فقط لا تصدق كيف استطعتي
ان تعيشي هناك... 

452
00:23:10,882 --> 00:23:13,835
-بعيد عن اهلك الحقيقين.
-باي.

453
00:23:13,836 --> 00:23:15,868
انا اعني، لا بد انك كنت مستهدفة

454
00:23:15,869 --> 00:23:18,758
من كل الاشخاص العرقيين اللذين
ينتمون بالاصل الى هناك   

455
00:23:18,759 --> 00:23:21,378
-لا تضعي كلمات لم اقلها في فمي.
- لقد كانوا هناك.

456
00:23:21,379 --> 00:23:23,520
-لكني كنت اخرجهم.
-باي.

457
00:23:23,884 --> 00:23:24,918
باي!

458
00:23:32,804 --> 00:23:36,057
-باي، باي، الى اين انت ذاهبة؟
-الى اي مكان.

459
00:23:37,305 --> 00:23:38,463
تعلمين انها تميل

460
00:23:38,464 --> 00:23:41,309
الى ان تتكلم قبل ان تفكر
هذه جدتك

461
00:23:41,588 --> 00:23:44,902
-لقد سمعت ما قالت ليلة البارحة.
-اوه لا ، عزيزتي

462
00:23:44,903 --> 00:23:46,789
هذا ليس حقيقة… كله

463
00:23:46,790 --> 00:23:49,420
لكنها كانت على حق

464
00:23:49,918 --> 00:23:51,680
لا. لا. لم تكن كذلك

465
00:23:51,681 --> 00:23:54,472
انا لست مثلها، انا لست مثلك.

466
00:23:54,670 --> 00:23:57,975
انا عرق اخر مختلف.
اسمي كان يجب ان يكون فاسكويز.

467
00:23:57,976 --> 00:24:00,190
جدتي ليس الشخص الاخير 
اللذي سوف يعتقد هذا

468
00:24:00,191 --> 00:24:03,229
 هذا يعني بشكل تلقائي اني سيئة في الدراسة

469
00:24:03,230 --> 00:24:05,546
او اقوم باعمال غير قانونية او ايا كان.

470
00:24:05,547 --> 00:24:09,186
امي، لم يسبق لي ان فكرت 
كيف هذا يبدوا 

471
00:24:09,278 --> 00:24:11,159
حتى الان...

472
00:24:12,550 --> 00:24:13,674
هل فكرت؟

473
00:24:15,724 --> 00:24:17,797
لا. لا، انتظري

474
00:24:18,022 --> 00:24:20,791
عزيزتي، سوف احضر شنطتي.
وسوف نخرج من هنا

475
00:24:20,792 --> 00:24:23,409
لا، امي. فقط ابقي

476
00:24:23,410 --> 00:24:24,897
سوف اخذ تاكسي.

477
00:24:25,360 --> 00:24:27,913
اريد فقط ان اكون لوحدي الان
لو سمحتي

478
00:24:31,498 --> 00:24:32,874
أوه.

479
00:25:32,946 --> 00:25:34,181
نعم!

480
00:25:34,182 --> 00:25:36,887
-رأيت؟ هذا ما اتحدث عنه
-هل اعجبك؟

481
00:25:36,888 --> 00:25:39,384
نعم! هذا ما كنت انتظره

482
00:25:40,053 --> 00:25:41,122
شكرا.

483
00:25:41,279 --> 00:25:45,063
عندي اخبار رائعه.

484
00:25:45,158 --> 00:25:47,566
لقد حصلت لك على فرصة اداء
في مهرجان 

485
00:25:47,567 --> 00:25:49,623
 "معالجة المواضيع" لهذه السنة

486
00:25:49,624 --> 00:25:51,344
الحدث الخيري على الطريق السريع؟

487
00:25:51,345 --> 00:25:53,045
هذا رائع! كيف استطعتي فعل هذا؟

488
00:25:53,046 --> 00:25:54,839
عندي بعض المهارات

489
00:25:54,840 --> 00:25:57,596
بالاضافة الى ان امي من المنظمين

490
00:25:57,597 --> 00:26:00,224
لكن المسؤول عن المواهب يريد لقاؤك

491
00:26:00,225 --> 00:26:01,733
وانا كنت اعتقد انه يجب

492
00:26:01,734 --> 00:26:04,173
ان نعمل على مظهرك
نحسنه قليلا

493
00:26:04,174 --> 00:26:07,355
تريد ان تبدوا جديا اكثر من
فتى تلال ميسون

494
00:26:07,356 --> 00:26:10,828
اللذي يتسكع مع اصحابه من وقت لاخر

495
00:26:10,829 --> 00:26:12,425
انظر، سوف نذهب للتسوق

496
00:26:12,426 --> 00:26:16,220
-انا لا اريد الذهاب للتسوق.
-انا اعلم انتم الشبان تكرهون التسوق.

497
00:26:16,221 --> 00:26:18,764
لا انا لا اريد ان اغير مظهري

498
00:26:18,824 --> 00:26:20,567
حسنا، الحدث هو "معالجة المواضيع"  

499
00:26:20,568 --> 00:26:22,685
الثياب جزء مهم منه

500
00:26:22,686 --> 00:26:25,191
هل هذا هو السبب؟ أم انه عذر

501
00:26:25,192 --> 00:26:28,032
لتحوليني لشخص اخر 
تريديني ان اكونه؟

502
00:26:28,033 --> 00:26:30,272
أحولك؟ عن ماذا تت...

503
00:26:31,929 --> 00:26:34,681
انت تعلم، هذا مشابه لشيء
 

504
00:26:34,682 --> 00:26:37,740
قالته لي باي قبل ان 
نتوقف عن كوننا اصدقاء

505
00:26:38,720 --> 00:26:41,295
حسنا نعم، لقد حذرتني من هذا
انك تقومين بهذا العمل

506
00:26:41,296 --> 00:26:43,709
-مثل ماذا؟
-تتحكمين؟

507
00:26:44,049 --> 00:26:48,026
لقد اخبرتها انها على خطأ
لكن بصراحة لست متاكد

508
00:26:48,027 --> 00:26:51,007
حسنا، ربما يجب ان تسأل باي
ان تساعدك في عرضك المنفرد الاول

509
00:26:51,008 --> 00:26:53,521
وان تكون صاحبتك، لأني استقيل

510
00:27:26,162 --> 00:27:28,850
-دافني؟
-انا هنا لألعب.

511
00:27:29,743 --> 00:27:31,483
هل هذا مشروع مساعدة حي اخر ؟

512
00:27:31,484 --> 00:27:35,022
-هل وقعت في مشاكل مجددا؟
-كلا

513
00:27:35,276 --> 00:27:38,021
- اذا انت تتسكعين فقط؟
-انا لا اتسكع

514
00:27:38,022 --> 00:27:41,516
- لقد كبرت هنا ايضا
-لكنك تسكنين في تلال ميسون الان.

515
00:27:41,517 --> 00:27:45,768
-اذا؟
-اذا هذا ليس مثل فيلم "ساحر أوز"

516
00:27:47,013 --> 00:27:48,558
لا تستطيعين العودة للديار مجددا

517
00:28:09,862 --> 00:28:12,744
-اهلا

518
00:28:12,745 --> 00:28:15,171
لقد قلت لنفسي اني سوف اقرأ فصل واحد

519
00:28:15,172 --> 00:28:17,591
وهذا كان قبل اربعه فصول

520
00:28:19,593 --> 00:28:21,973
اريد ان اتحدث معك امي.

521
00:28:25,295 --> 00:28:28,344
انا فقط.. انا لا افهم هذا.

522
00:28:28,345 --> 00:28:30,582
انا لا افهم اي من هذا

523
00:28:30,900 --> 00:28:34,612
انا اسفه بشأن ما حدث، أنا...

524
00:28:34,807 --> 00:28:38,097
لكنك كنت تملكين علاقة رائعه معها

525
00:28:38,098 --> 00:28:40,751
كيف لاختبار دم بسيط
يغير كل هذا؟

526
00:28:40,808 --> 00:28:41,956
حسنا انظري،

527
00:28:42,600 --> 00:28:45,403
تستطيعين ان تحكم علي بقدر ما تشائين
لقولي هذا بصوت عالي

528
00:28:45,404 --> 00:28:49,317
لكني اعرف انه دقيقة ظهور
نتائج اختبار الدم هذا

529
00:28:49,324 --> 00:28:51,269
لقد نظرتي اليها بشكل مختلف

530
00:28:52,477 --> 00:28:53,955
انا لم افعل. هذا جنون

531
00:28:53,956 --> 00:28:57,205
اعني لماذا اقوم بهذا؟

532
00:28:57,486 --> 00:29:00,881
لانها ليست من نفس حمضك النووي


533
00:29:01,191 --> 00:29:04,322
دافني كذلك. لقد حملتها

534
00:29:04,355 --> 00:29:07,934
ريجينا حملت باي.
لديها اتصال مع باي

535
00:29:07,935 --> 00:29:10,091
لن تحصلي عليه انت ابدا

536
00:29:13,378 --> 00:29:14,810
انت حملتيني

537
00:29:15,717 --> 00:29:17,779
نتشارك نفس الحمض النووي

538
00:29:18,802 --> 00:29:20,205
والان

539
00:29:20,294 --> 00:29:23,345
لا استطيع ان اشعر مطلقا باتصال اقل معك

540
00:29:34,520 --> 00:29:36,611
هذا غباء

541
00:29:36,639 --> 00:29:39,099
الشيء هو انها معاكسة للحقيقة

542
00:29:39,100 --> 00:29:40,765
ماذا يعني هذا؟

543
00:29:40,888 --> 00:29:43,906
اشعر اني قريبة من باي اكثر من دافني

544
00:29:43,907 --> 00:29:46,454
-وانا حملت دافني
-بالطبع فعلتي هذا.

545
00:29:46,455 --> 00:29:48,658
باي كانت معنا لـ ١٦ سنة

546
00:29:48,659 --> 00:29:51,038
دافني بعض الاحيان اشعر 
كانها غريبة بالنسبة لي

547
00:29:51,039 --> 00:29:54,217
على الرغم من انها من لحمي ودمي
انه فقط … انه…

548
00:29:54,250 --> 00:29:57,370
-ان الموضوع مختلط.
-اتعلمين ما هو المختلط، المختلط هو ان

549
00:29:57,371 --> 00:29:58,408
امك لديها

550
00:29:58,409 --> 00:30:00,440
مشكله كبيرة مع حقيقة ان 
باي من بورتا ريكو

551
00:30:00,441 --> 00:30:03,349
حسنا؟ انت وانا لا نملك هذه المشكلة

552
00:30:03,350 --> 00:30:04,903
نهاية القصة.

553
00:30:08,388 --> 00:30:10,734
هل تذكر عندما جاء فيليبي

554
00:30:10,735 --> 00:30:14,140
وعماله لصبغ غرفة الطعام؟

555
00:30:14,141 --> 00:30:16,430
-نعم؟
-لقد اقفلت على الفضة

556
00:30:16,431 --> 00:30:19,369
لكن عندما جاء الكهربائي
اللذي كان ابيض…

557
00:30:20,256 --> 00:30:23,425
ليصلح مفتاح الضوء الكهربائي
من على الثريا

558
00:30:23,726 --> 00:30:25,721
لم افكر ابدا بشأن الفضة

559
00:30:26,958 --> 00:30:28,724
اذا ماذا يقول هذا عني؟

560
00:30:29,742 --> 00:30:30,935
لا اعلم

561
00:30:31,214 --> 00:30:32,763
لكني سوف اخبرك شيء

562
00:30:32,975 --> 00:30:35,370
امك لن ترحب ابدا 

563
00:30:35,371 --> 00:30:37,589
بـ ريجينا وادريانا في منزلها

564
00:30:37,913 --> 00:30:40,779
وجعلتهم يشعرون بانهم جزء من هذه العائلة

565
00:30:41,232 --> 00:30:44,699
هذا شيء فعلتيه.
انت لست امك

566
00:30:45,224 --> 00:30:47,539
لن تكوني مطلقا. وتعلمين ماذا ايضا؟

567
00:30:47,540 --> 00:30:49,846
سوف اشتري حصة امك من مغسلة السيارات

568
00:30:49,847 --> 00:30:52,273
-لا تستطيع فعل هذا
-بالطبع استطيع

569
00:30:52,274 --> 00:30:54,581
ماللذي يجعلك تعتقد انها
سوف تجعلك تفعل هذا؟

570
00:30:54,582 --> 00:30:57,599
سوف اعطيها ضعف قيمة ما تملكه

571
00:30:57,600 --> 00:31:00,712
ولن اكون خسران لأن هذا سوف
يعطيها سبب اقل للزياره

572
00:31:00,804 --> 00:31:03,784
انها امي

573
00:31:04,172 --> 00:31:07,193
نعم، وباي ابنتنا

574
00:31:07,194 --> 00:31:09,598
وان كانت امك لا تملك الادب 

575
00:31:09,599 --> 00:31:11,339
لتعطي ابنتنا بعض الاعتبار

576
00:31:11,340 --> 00:31:14,608
اذا انا اشعر انه يجب
علي ان لا اعطيها ايضا

577
00:31:14,850 --> 00:31:17,256
وسوف اعطيها الشيك غدا في الصباح

578
00:31:17,257 --> 00:31:18,955
قبل ان تغادر

579
00:31:23,980 --> 00:31:25,518
-هل تعلم ماذا؟

580
00:31:27,061 --> 00:31:28,724
دعني انا من اعطيه اياها.

581
00:31:35,375 --> 00:31:37,945
-هل استطيع ان ادخل؟

582
00:31:38,574 --> 00:31:39,942
نعم

583
00:31:46,689 --> 00:31:49,200
-تفضلي
-شكرا

584
00:31:49,861 --> 00:31:51,616
- هل هذه القرفه؟

585
00:31:51,617 --> 00:31:55,797
هكذا يقدمونها في افضل مخبز لدي
في شرق ريفيرسايد

586
00:31:55,852 --> 00:31:57,289
الطريقة المكسيكية

587
00:31:57,834 --> 00:32:00,062
كان من المفروض ان اعرف هذا من قبل صحيح؟

588
00:32:02,139 --> 00:32:05,145
انا لم اكن اعرف حتى اكتشفت هذا

589
00:32:06,337 --> 00:32:08,119
كونك لاتينية ليس مثل برنامج 

590
00:32:08,120 --> 00:32:10,425
تنزلينه في عقلك مثل فيلم " ذا ماتريكس"

591
00:32:10,426 --> 00:32:12,721
في البداية ايميت مع قيلم "الفضائيون"
والان انت مع فيلم "ذا ماتريكس"

592
00:32:12,722 --> 00:32:15,650
يجب ان اشاهد افلام خيال علمي اكثر

593
00:32:16,489 --> 00:32:18,298
انها حضارة

594
00:32:18,677 --> 00:32:21,321
انا اعني، انت تعيشينها

595
00:32:21,603 --> 00:32:22,982
وتتعلمي عنها.

596
00:32:24,638 --> 00:32:28,727
انا اعلم ان جزء مني من بورتا ريكو
من فترة

597
00:32:29,996 --> 00:32:31,609
واعتقد اني لم افكر بمعنى هذا

598
00:32:31,610 --> 00:32:34,634
حتى سمعت جدتي تقول ما قالته.

599
00:32:34,635 --> 00:32:36,880
اغلب الاحيان عندنا يقول الناس شيء كهذا

600
00:32:36,881 --> 00:32:41,787
انه غرور اكثر من دناءه 

601
00:32:42,317 --> 00:32:45,654
انت تاخذين الموضوع بشكل افضل
مما اعتقدت انك سوف تاخذينه

602
00:32:46,823 --> 00:32:48,983
عندما كانت دافني تتلقى مساعدة السمع لاول مرة

603
00:32:48,984 --> 00:32:50,698
وكنا نتعلم لغة الاشارة

604
00:32:51,266 --> 00:32:53,869
كان الناس ينظرون الينا

605
00:32:54,151 --> 00:32:55,586
كان يجعلني ذلك غاضبة جدا

606
00:32:55,587 --> 00:32:58,115
كنت سوف اقول" الى ماذا تنظرون؟ انها صماء!"

607
00:32:59,182 --> 00:33:02,132
لكنه لن يكن ليجعلني اشعر بتحسن

608
00:33:02,133 --> 00:33:05,473
وسوف يبقون ينظرون

609
00:33:06,416 --> 00:33:08,998
-اذا يجب ان اتجاهل جدتي؟
-لا

610
00:33:10,152 --> 00:33:11,371
انا لا اعرفها بشكل جيد

611
00:33:11,372 --> 00:33:13,971
حتى اقول لك ما تقولين 
لها حتى تغيري رايها


612
00:33:14,265 --> 00:33:16,178
ماذا كنت سوف تقولين؟

613
00:33:16,504 --> 00:33:19,188
بعض الكلمات الغير لائقة للاطفال.

614
00:33:21,710 --> 00:33:23,166
الكل مختلف.

615
00:33:23,167 --> 00:33:24,804
ولسوء الحظ 

616
00:33:24,805 --> 00:33:28,373
سوف تضطرين للتعامل مع هذا مجددا
في المستقبل

617
00:33:28,833 --> 00:33:30,900
وسوف تعلمين اي الطرق تعمل بشكل افضل لك

618
00:33:31,291 --> 00:33:33,649
وسوف تتعاملين معها

619
00:33:38,456 --> 00:33:40,297
هل لي ان اسالك خدمة اخرى؟

620
00:33:52,079 --> 00:33:53,644
دعيني انظر للرسمة مرة اخرى

621
00:33:59,936 --> 00:34:02,158
هل تعتقدين ان باستطاعتنا ان ننتهي منها قبل الغد؟

622
00:34:03,511 --> 00:34:04,605
بالطبع

623
00:34:05,583 --> 00:34:07,801
لكن الموضوع سوف يستغرق قترة

624
00:34:08,681 --> 00:34:09,943
يجدر بنا ان نبدأ العمل

625
00:34:15,647 --> 00:34:17,561
-ماذا؟
-انه فقط

626
00:34:17,562 --> 00:34:20,342
لم يسبق لاحد من عائلتي ان رسم معي مطلقا.

627
00:34:22,771 --> 00:34:25,991
حسنا، سوف نرى الى اي درجة انا مساعدة

628
00:34:26,353 --> 00:34:28,178
انا قديمة قليلا، انت تعلمين

629
00:34:30,952 --> 00:34:32,077
هيا 

630
00:34:50,067 --> 00:34:51,612
صباح الخير حبيبتي

631
00:34:52,306 --> 00:34:53,487
صباح الخير

632
00:35:06,818 --> 00:35:07,907
اهلا

633
00:35:09,148 --> 00:35:12,498
اذا ما السر اللذي جعلك
تاتي بي الى هنا؟

634
00:35:12,777 --> 00:35:14,722
هاتفي ليس مراقب، انت تعلم 

635
00:35:14,886 --> 00:35:17,992
انه ليس سر، لكني اريد 
ان اخاطبك شخصيا

636
00:35:24,713 --> 00:35:26,373
انا اسف بشأن ليلة البارحة

637
00:35:26,466 --> 00:35:28,711
كيف لك ان تجعل باي تسمم
ما يجري بيننا؟

638
00:35:28,712 --> 00:35:31,073
انظري، لنجعلها خارج الموضوع.

639
00:35:32,734 --> 00:35:36,356
انا مسرور انك دفعتيني للقيام بموسيقى خاصة بي

640
00:35:37,237 --> 00:35:39,223
هناك كلمة "لكن" سوف تأتي

641
00:35:39,708 --> 00:35:43,313
لكني كنت البس نفسي
منذ ان كان عمري ٣

642
00:35:44,728 --> 00:35:47,289
حسنا، لقد انجرفت بالموضوع قليلا

643
00:35:47,290 --> 00:35:51,163
من الان وصاعدا، موسيقاي هي شأني

644
00:35:51,575 --> 00:35:53,243
انا اعلم انها من شأنك. أنا لم...

645
00:35:53,244 --> 00:35:55,816
لا، كل شيء. أغانيي

646
00:35:55,817 --> 00:35:58,228
مظهري، نغماتي..

647
00:35:59,309 --> 00:36:00,900
سوف اعتني بها كلها

648
00:36:01,737 --> 00:36:04,945
هل ما زال مسموح لي ان اسمعك تعزف؟

649
00:36:07,367 --> 00:36:09,298
انا دائما اعزف افضل وانت موجوده

650
00:36:11,808 --> 00:36:13,279
هل ما زلت صديقتي؟

651
00:36:15,572 --> 00:36:16,788
هذا يعتمد

652
00:36:16,789 --> 00:36:18,590
لا استطيع ان البسك.

653
00:36:19,284 --> 00:36:22,302
لكن هل استطيع ازاله ثيابك؟

654
00:36:41,631 --> 00:36:42,677
ماهذا؟

655
00:36:42,678 --> 00:36:45,827
سوف انتقل للعيش مع قلوريا
في شرق ريفيرسايد

656
00:36:48,534 --> 00:36:51,262
-سوف تغادرين؟
-اعتقد ان كل منا يحتاج لراحة.

657
00:36:52,663 --> 00:36:54,433
تحتاجين لبعض  المساحة

658
00:36:58,395 --> 00:37:00,802
حسنا. هل اخبرتي دافني؟

659
00:37:01,490 --> 00:37:03,089
لا ليس الان، لكن سوف افعل

660
00:37:03,898 --> 00:37:05,665
سوف اخرج الليلة.

661
00:37:18,540 --> 00:37:19,630
اهلا.

662
00:37:20,154 --> 00:37:22,358
انا احب هذه العبارة

663
00:37:29,295 --> 00:37:30,476
خذي

664
00:37:32,804 --> 00:37:35,472
-لقد اخذتيها من دافني؟
-لا لا.

665
00:37:35,473 --> 00:37:37,124
لقد اعادتها لي.

666
00:37:37,785 --> 00:37:39,572
لقد قالت بانها تشعر انه 
من الغلط الاحتفاظ بها

667
00:37:39,573 --> 00:37:42,121
لانها في الحقيقة ملك لك.

668
00:37:42,439 --> 00:37:43,533
انها محقة

669
00:37:44,679 --> 00:37:47,831
لماذا؟ لا يوجد لدي نمش
ولا احصل على درجات عالية

670
00:37:47,879 --> 00:37:49,927
ارجوك لقد صرخت امك علي مسبقا.

671
00:37:52,248 --> 00:37:53,881
اذا هل سوف تاخذينها؟

672
00:37:57,535 --> 00:37:59,969
جدتي، هل تريني حقا مختلفة الان؟

673
00:38:00,754 --> 00:38:02,979
الا ترين نفسك مختلفة؟

674
00:38:03,954 --> 00:38:06,595
هذه التجربة كلها كانت
اصعب شيء عليك

675
00:38:08,658 --> 00:38:11,085
على الرغم من انها لم تكن سهلة علينا

676
00:38:13,581 --> 00:38:15,602
انا احبك كثيرا يا كوكي

677
00:38:16,206 --> 00:38:19,489
انا اسفه جدا لاني جرحت مشاعرك.

678
00:38:37,843 --> 00:38:39,310
اتمنى ان تحتفظي بها

679
00:39:00,360 --> 00:39:01,524
ريجينا؟

680
00:39:04,127 --> 00:39:05,512
هل كل شيء بخير؟

681
00:39:05,779 --> 00:39:08,579
لقد رأيت ادريانا لتوي مع شناط.

682
00:39:11,595 --> 00:39:14,627
لقد كنت غاضبة عليها بسبب
 ما فعلته لـ انجيلو.


683
00:39:15,357 --> 00:39:17,149
لقد اعتقدت اني اردت رحيلها

684
00:39:18,913 --> 00:39:20,751
انها تجعلني مجنونه لكن...

685
00:39:25,232 --> 00:39:26,714
لكنها امك

686
00:39:33,430 --> 00:39:34,688
سوف اضع هذه في الشنطة يا جدتي

687
00:39:34,689 --> 00:39:36,667
شكرا عزيزي.  والان تاكد من ان

688
00:39:36,668 --> 00:39:39,805
تقوم بوضع السماد على هذه النبتات

689
00:39:40,133 --> 00:39:42,360
هذه الشجيرات على الشبك
تصرخ لاجله

690
00:39:42,361 --> 00:39:44,919
لقد سمعتك اول مرة امي.

691
00:39:44,920 --> 00:39:47,779
لم اقصد ان اقول لك هذا وانت خارجة من الباب،

692
00:39:47,780 --> 00:39:51,048
لكن جون وانا كنا نتحدث عن مغسلة السيارات و…

693
00:39:51,049 --> 00:39:53,354
اوه، لقد تحدثت مع جون بشأن مغسلة السيارات

694
00:39:53,355 --> 00:39:54,959
-هل قمت بذلك؟
-نعم، اعطيته بعض النصائح

695
00:39:54,960 --> 00:39:57,267
لكي يعلن عن حملتنا 
لدعم البيئة

696
00:39:57,268 --> 00:39:59,025
هل لك ان تحرصي على ان يفكر فيها مجددا؟

697
00:39:59,026 --> 00:40:01,311
-ها هم هنا!

698
00:40:01,600 --> 00:40:03,200
الى اللقاء جدتي بوني. توصلين بالسلامة

699
00:40:03,201 --> 00:40:05,030
شكرا عزيزتي. سوف افعل

700
00:40:05,031 --> 00:40:07,270
لا استطيع ان انتظر ان الاقيكم
ايها الفتيات في سكوتسادال

701
00:40:07,403 --> 00:40:09,741
لا استطيع الانتظار حتى اريك 
شرق ريفيرسايد في المرة الجاية

702
00:40:09,742 --> 00:40:11,011
Oooh.

703
00:40:12,898 --> 00:40:14,149
الى اللقاء كوكي

704
00:40:18,294 --> 00:40:19,513
الى اللقاء جدتي

705
00:40:23,733 --> 00:40:24,820
الوداع

706
00:40:27,432 --> 00:40:28,728
هذا لك

707
00:40:31,824 --> 00:40:34,501
انها حصتك من مغسلة السيارات

708
00:40:34,547 --> 00:40:36,382
لقد اردنا ان نرجع لك ما دفعيته

709
00:40:37,190 --> 00:40:38,901
جون وانا نقدر استثمارك

710
00:40:38,902 --> 00:40:41,827
لكن نستطيع ان نسيطر على الوضع من هنا

711
00:40:42,871 --> 00:40:45,027
جدتي لا نريد ان نتاخر.

712
00:40:45,477 --> 00:40:46,918
اوه صحيح

713
00:40:51,515 --> 00:40:54,464
-شكرا لكل شيء
-الى اللقاء كاتي

714
00:40:54,465 --> 00:40:55,622
الى اللقاء امي

715
00:40:57,316 --> 00:40:59,165
-كلميني عندما تصلين
-نعم

716
00:41:02,828 --> 00:41:04,942
هل فاتتني الالعاب النارية؟

717
00:41:07,640 --> 00:41:09,828
لا، لا يوجد العاب نارية

718
00:41:30,241 --> 00:41:31,736
شكرا عزيزتي

719
00:41:32,797 --> 00:41:34,158
اعتقد ان هذا كل شيء

720
00:41:41,290 --> 00:41:43,253
لقد غبنا عن هنا قليل من الشهور

721
00:41:43,254 --> 00:41:45,261
والوضع صار اسوأ هنا

722
00:41:46,578 --> 00:41:48,200
يبدوا لي نفس الشيء

723
00:41:48,522 --> 00:41:51,813
لكنك تنظرين اليها من خلال
اعين تلال ميسون

724
00:41:54,793 --> 00:41:56,394
هل تعتقدين اني تغيرت؟

725
00:41:57,349 --> 00:41:59,527
تغيرتي ؟ كيف؟

726
00:42:02,225 --> 00:42:04,683
الجميع يقول لي دائما

727
00:42:04,684 --> 00:42:08,095
انا هذا أو انا هذاك
يجب ان اكون هذا او يجب ان اكون هذاك

728
00:42:08,096 --> 00:42:09,980
لا تستمعي اليهم

729
00:42:11,301 --> 00:42:12,659
لم اكن مشوشة

730
00:42:12,660 --> 00:42:14,116
عندما كان هناك انا وانت وامي

731
00:42:14,117 --> 00:42:16,963
لكن بعدها انتقلت الى تلال ميسون

732
00:42:16,964 --> 00:42:19,059
وعاد انجيلو

733
00:42:19,060 --> 00:42:22,008
والان انت سوف تغادرين…

734
00:42:22,825 --> 00:42:25,095
انا فقط سوف اكون على بعد مدينة

735
00:42:26,642 --> 00:42:27,835
اسمعيني

736
00:42:29,056 --> 00:42:31,107
لقد تغير رمز اقامتك

737
00:42:31,108 --> 00:42:32,240
انت لم تتغيري

738
00:42:33,676 --> 00:42:35,830
انت دافني فوسكيز

739
00:42:37,655 --> 00:42:38,984
هل تفهمين ذلك؟

740
00:42:41,345 --> 00:42:52,843
ترجمة
متعود جروحك :) 