﻿1
00:00:00,192 --> 00:00:30,740
<font color=#747170> Switched at birth S01E24</font><font color=#15317E>
<font color=#747170> متعود جروحك</font><font color=#15317E> : ترجمة </font>
<font color=#82CAFA>Twitter : </font><font color=#FFF380>@iAli_50</font>
<font color=#747170> M!ss fdoOo</font><font color=#15317E> : تنسيق </font>



19
00:01:41,780 --> 00:01:43,527
تفقد هذا.

20
00:01:45,954 --> 00:01:47,921
"سكير ثون" سوف يكون موجود في 
"سانت لويس" هذه السنة. 

21
00:01:47,922 --> 00:01:49,548
يجب أن نذهب

22
00:01:49,549 --> 00:01:52,157
يجب أن أكثر من أن نذهب. 

23
00:01:52,158 --> 00:01:56,090
يجب أن ندخل "فجر الصم"

24
00:01:56,091 --> 00:01:59,560
هل تعتقدين أننا سوف ندخل؟

25
00:01:59,561 --> 00:02:02,189
لم لا؟ لدينا خطافة ممتازة، واخراج رائع، 

26
00:02:02,190 --> 00:02:05,688
والبطل رجل وسيم لكن تراجيدي

27
00:02:05,689 --> 00:02:07,997
وإن كان هناك فئة لأفلام الرعب للصم،

28
00:02:07,998 --> 00:02:09,947
بالتأكيد سوف نفوز.

29
00:02:26,970 --> 00:02:29,065
- أهلا.
- أهلا.

30
00:02:30,679 --> 00:02:31,911
نعم، هذا صحيح.

31
00:02:31,949 --> 00:02:33,978
هذا أنا أطبخ

32
00:02:33,989 --> 00:02:37,003
قطع من اللحم والفلفل على نار مفتوحة. 

33
00:02:37,011 --> 00:02:40,110
هذا يدعى "شريمب إيتوف".

34
00:02:40,111 --> 00:02:42,110
"إيتوفي".

35
00:02:42,111 --> 00:02:44,462
أممم!

36
00:02:44,468 --> 00:02:46,092
- لذيذ جدا!
- شكرا جزيلا.

37
00:02:47,660 --> 00:02:48,980
أبي، هل تعلم رقمك القياسي

38
00:02:48,981 --> 00:02:51,072
لأكثر ضرب للكرة بدون اعتراض في موسم واحد؟

39
00:02:51,073 --> 00:02:52,214
بالطبع أعلم.

40
00:02:52,239 --> 00:02:54,328
٧١ مرة، ياصديقي الشاب.

41
00:02:54,372 --> 00:02:57,907
- لماذا تسأل؟
- إيستيبان ألفاردو يقترب منه.

42
00:02:58,495 --> 00:03:00,735
- هل هذا لاقط الكور من نادي فريق إنديانز؟
- حقا؟

43
00:03:00,760 --> 00:03:03,021
- كم واحدة يمتلك؟
- 68.

44
00:03:03,022 --> 00:03:04,984
68.

45
00:03:05,030 --> 00:03:06,810
لكن، أعني، أنت تعلم،

46
00:03:06,823 --> 00:03:09,168
هناك فقط ١٤ مباراة
متبقية في الموسم.

47
00:03:09,187 --> 00:03:11,933
نعم، إنه...

48
00:03:11,934 --> 00:03:13,942
أهلاـ هل رأيتم يا رفاق أمي؟

49
00:03:13,973 --> 00:03:16,720
لقد وصلتني رسالة منها تقول لي فيها
أن أعود للمنزل.

50
00:03:16,751 --> 00:03:18,959
نعم، أنا أيضا.

51
00:03:18,984 --> 00:03:21,950
ماذا يجري؟

52
00:03:33,402 --> 00:03:36,561
- ماذا تفعل هنا؟
- لقد أعتقدت أن القاضي قال أنه يجب أن يرحل فورا…

53
00:03:36,562 --> 00:03:38,809
لقد حصلنا على الوثيقة الضرورية

54
00:03:38,810 --> 00:03:40,818
لأنجيلو ليبقى في البلد.

55
00:03:41,473 --> 00:03:44,834
أنجيلو يستطيع أن يبقى.

56
00:03:44,835 --> 00:03:47,184
إلى متى ؟- 
- إلى متى ما تريدين.

57
00:03:47,197 --> 00:03:49,342
- كيف تمكنتم من فعل هذا؟
- هل حصلت على إقامة؟

58
00:03:49,355 --> 00:03:52,471
لقد عدنا إلى القاضية اللتي أعطت أنجيلو

59
00:03:52,509 --> 00:03:55,826
الأمر بأن يبقى عندما قلنا لها... 

60
00:03:56,594 --> 00:03:58,934
أننا نريد أن نتزوج.

61
00:03:59,835 --> 00:04:01,889
هل سوف تتزوجون؟

62
00:04:03,832 --> 00:04:05,678
لقد فعلنا ذلك.

63
00:04:05,991 --> 00:04:08,236
لقد كان من اللازم أن نقوم به بسرعة.

64
00:04:08,249 --> 00:04:10,659
هذا الزواج على الورق فقط.

65
00:04:10,677 --> 00:04:13,118
لن يتغير أي شيء.

66
00:04:13,687 --> 00:04:16,160
- مبروك
- نعم.

67
00:04:29,306 --> 00:04:31,057
هل كنت ثملة؟

68
00:04:31,058 --> 00:04:33,597
عندها بالقليل أستطيع فهم هذا.

69
00:04:33,598 --> 00:04:36,508
كان سوف يطرد من البلد للأبد.

70
00:04:36,533 --> 00:04:39,385
باي كانت في حالة هستيرية. 
كان يجب أن أفعل شيء

71
00:04:39,386 --> 00:04:41,663
أنا آسفة لا أستطيع أن أقول هذا بالإشارة

72
00:04:41,695 --> 00:04:43,428
وأنا كنت أريد أن أقول لك قبل،

73
00:04:43,548 --> 00:04:46,850
لكن أعتقدت أنه يجب أن أقوله للجميع
مرة واحدة.

74
00:04:48,573 --> 00:04:51,564
- إذا ماذا سيحدث الآن؟
- سوف يجد شقة.

75
00:04:51,565 --> 00:04:54,840
وسوف نقوم بمقابلة مع الهجرة
وهذا كل شيء.

76
00:04:54,897 --> 00:04:56,154
- هذا كل شيء؟ 


77
00:04:56,198 --> 00:05:00,847
-الآن جعلك تخترقين القانون لأجله.
- أمي!

78
00:05:00,897 --> 00:05:02,786
نحن لا نسرق بنك.

79
00:05:02,792 --> 00:05:05,947
رئيسي حصلت على الجنسية عن طريق
الزواج من سحاقية في ناشفيل.

80
00:05:05,959 --> 00:05:09,112
وإن كان باستطاعة هالاثنان أن يجتازا مقابلتهم،
سوف نكون بخير.

81
00:05:09,232 --> 00:05:11,547
أي نوع من الاسئلة يسألون؟

82
00:05:11,548 --> 00:05:14,614
كنت سوف أسأله عن هذا.

83
00:05:14,615 --> 00:05:18,548
حسنا، ربما استطيع أن أجد بعض الأشياء 
عن هذا على شبكة الانترنت.

84
00:05:19,586 --> 00:05:21,543
شكرا,

85
00:05:21,544 --> 00:05:24,494
لتعاملك مع الأمر بشكل ممتاز.

86
00:05:26,573 --> 00:05:28,659
حسنا، إنهم يكذبون على الحكومة

87
00:05:28,665 --> 00:05:31,531
وإن لم نقم بشيء، فنحن كذلك أيضا.

88
00:05:31,612 --> 00:05:33,619
أنت تعلمين، إنه فقط… انظري،

89
00:05:33,620 --> 00:05:35,653
إنها صفقة منتهية. كاثرين.
ماذا تريدين أن نفعل؟

90
00:05:35,654 --> 00:05:37,181
هل تريدين أن نبلغ عنهم الهجرة؟

91
00:05:37,237 --> 00:05:39,771
وماذا سوف نقول للأطفال؟ أنه
من العادي أن تغش؟

92
00:05:39,891 --> 00:05:42,661
من العادي أن تتظاهر بالزواج؟

93
00:05:42,662 --> 00:05:46,359
لا، نحن لا نقول…
انظري، أعتقد أنه يجب
Uh, no, we're not saying...
look, I think what we do

94
00:05:46,360 --> 00:05:48,665
أن نصمت لأجل باي، لأنه بالأساس

95
00:05:48,666 --> 00:05:51,644
مثل حصول أنجيلو على إقامة دائمة.

96
00:05:51,645 --> 00:05:53,835
ما هذا؟

97
00:05:53,885 --> 00:05:55,943
إنه منبه فقط وضعته

98
00:05:55,944 --> 00:05:59,665
في كل مرة ألفارادوا يحرز ضربة.

99
00:05:59,666 --> 00:06:01,787
لكنه ليس مهم.

100
00:06:01,825 --> 00:06:03,407
وماذا عن ريجينا؟

101
00:06:03,620 --> 00:06:05,591
في البداية كانت مع أنجيلو،
ثم هي ليست مع أنجيلو،

102
00:06:05,616 --> 00:06:07,680
ثم هي مع باتريك،
والآن هي متزوجة من أنجيلو.

103
00:06:07,681 --> 00:06:09,612
أعني، هل أنت بخير مع كل هذا؟

104
00:06:09,613 --> 00:06:12,635
- ماذا تريدين مني أن أفعل؟
- لا أعلم.

105
00:06:18,717 --> 00:06:20,925
- ماذا قلتي لرجينا؟
- ولا شيء.

106
00:06:20,926 --> 00:06:23,871
لقد قررت فجأة أن تتزوج بنفسها؟ 

107
00:06:23,872 --> 00:06:25,794
لقد قالت أن الأمر ليس مهم.

108
00:06:25,813 --> 00:06:28,290
أخبري هذا للوريد اللذي في جبهة أمي.

109
00:06:28,503 --> 00:06:30,542
هل سمعتي "جي" و "كي" يتعاركان ليلة البارحة؟

110
00:06:30,555 --> 00:06:33,476
حسنا، انظر، أنا أساعد أنجيلو
في البحث عن شقة،

111
00:06:33,501 --> 00:06:36,291
سوف نقوم بعملية ترابط الاب وابنته
وقتها. لن يكون في الجوار.

112
00:06:36,554 --> 00:06:38,921
جبهة أمي سوف تعود لطبيعتها.

113
00:06:38,922 --> 00:06:40,885
سوف أراك لاحقا.

114
00:06:41,541 --> 00:06:44,426
كينيش، انظر لهذا.

115
00:06:44,488 --> 00:06:47,510
- ما هذا؟
- انظر من هي ساقطة الأسبوع في موقع "سلتسكور".

116
00:06:47,630 --> 00:06:50,131
انظر إلى التعليقات.
إنها قاسية.

117
00:06:50,251 --> 00:06:53,913
- الانتقام حقير حقا
- تصرف راقي جدا يا رفاق.

118
00:06:53,914 --> 00:06:56,401
أرجوك، كينيش، إنها مزحة.

119
00:06:56,588 --> 00:06:59,917
تعلم، يارجل، سيمون تقوم بما قامت به
وما زلت تدافع عنها. 

120
00:06:59,918 --> 00:07:02,825
- هذا حزين.
- أحمق.

120
00:07:09,018 --> 00:07:10,825
- أهلا

120
00:07:15,518 --> 00:07:17,005
آخر موعد للتسجيل الأسبوع القادم.

120
00:07:18,518 --> 00:07:23,005
‫-‬من الأفضل أن نرسل لهم دي في دي.
‫-‬ لن نرسل لهم الفيلم كامل.

120
00:07:23,518 --> 00:07:25,005
فقط عرض تشويقي لمدة دقيقتان.

120
00:07:26,518 --> 00:07:27,885
اللذي يجب علينا أن نقوم به.

120
00:07:28,518 --> 00:07:35,885
كل التصوير وبرامج التعديل على
كمبيوتر الكينيش.

120
00:07:36,518 --> 00:07:39,005
الموجودة في منزل الكينيش.

120
00:07:43,518 --> 00:07:47,005
هل يعلمون ماذا حدث؟

120
00:07:48,018 --> 00:07:51,005
لا، كل ما يعرفانه هو أنكم قد انفصلتم.

120
00:07:53,518 --> 00:07:55,005
دعني أتحدث مع باي بشأن قدومك.

120
00:07:57,518 --> 00:08:01,005
من المحتمل أن لا يلاحظ أحد وجودك.
الوضع مجنون منذ "زواج القرن".

120
00:08:04,518 --> 00:08:06,005
كيف تعاملت مع الموضوع؟

120
00:08:06,518 --> 00:08:10,005
-أمي تقول أنه لن يغير شيء.
‫-‬وماذا تقولين أنت؟

120
00:08:12,518 --> 00:08:18,005
سوف أتأخر عن حصصي.
وداعا.

121
00:08:32,858 --> 00:08:33,964
أهلا.

122
00:08:34,033 --> 00:08:37,791
لقد استوعبت أني لم أقل لك شكرا أبدا.

123
00:08:37,792 --> 00:08:40,007
أوه، لا يجب أن تشكريني.

124
00:08:40,008 --> 00:08:41,771
لم أكن متأكدة ماذا يجب أن أحضر
لأمك البايولوجية

125
00:08:41,772 --> 00:08:44,394
لزواجها بأبيك البايولوجي لأجل أن
لا يتم ترحيله

126
00:08:44,413 --> 00:08:46,183
ولم تقوموا بعمل حفلة قبل الزواج للهدايا.

127
00:08:46,215 --> 00:08:48,821
لكن تهانينا.

128
00:08:53,164 --> 00:08:54,747
إنها رائعة.

129
00:08:54,753 --> 00:08:56,811
إنها من حجر السج. لقد وجدتها في قالاباقوس،

130
00:08:56,843 --> 00:09:01,029
لكن لا تخبري أحد، لأنه من الممنوع أن أقوم بأخذ
أي شيء من الجزيرة.


131
00:09:01,379 --> 00:09:04,895
مما يجعلها الهدية المثالية لزواج خدعة.

132
00:09:06,792 --> 00:09:09,200
- لكن حقا، شكرا لك.
- على الرحب والسعة.

133
00:09:09,387 --> 00:09:11,615
سوف أذهب للبحث عن شقة
معه بعد الظهر.

134
00:09:11,678 --> 00:09:14,456
- ممتاز!
- نعم، لقد نظرت إلى بعض القوائم،

135
00:09:14,462 --> 00:09:17,433
هل تعرفين العمارة الزجاجية في الحديقة،
اللتي تبعد ميل تقريبا؟

136
00:09:17,458 --> 00:09:19,541
شرفة في السطح، إطلالة قاتل.

137
00:09:19,547 --> 00:09:21,812
قد تكون غالية قليلا على أنجيلو…

138
00:09:21,856 --> 00:09:25,410
أعني، بقائه في الحجز وجميع
الفواتير القانونية.

139
00:09:25,428 --> 00:09:28,075
نقطة جيدة. كان علي أن أفكر في هذا.

140
00:09:28,195 --> 00:09:31,404
سوف أبحث عن المزيد.

141
00:09:33,280 --> 00:09:36,790
ومن الأفضل أن أذهب حتى تخبري
صديقك عن زوجك.

142
00:09:37,935 --> 00:09:39,474
- أهلا.
- أهلا.

143
00:09:39,674 --> 00:09:42,077
لقد وصلتني رسالتك، مالأمر؟

144
00:09:45,797 --> 00:09:47,792
إنها ليست سيئة.

145
00:09:47,793 --> 00:09:50,801
لست متأكد من أني أحتاج إلى هذه المساحة.

146
00:09:51,218 --> 00:09:53,220
ربما شيء أصغر بقليل.

147
00:09:53,876 --> 00:09:56,937
ما هي ميزانيتك بالضبط؟

148
00:09:56,956 --> 00:09:58,805
عزيزتي، سوف تكون أفضل ما أن
أبدا بالعمل.

149
00:09:58,806 --> 00:10:01,204
أستطيع أن أساعدك في هذا. أستطيع...

150
00:10:04,797 --> 00:10:06,863
ماذا تعمل مجددا؟ 

151
00:10:06,864 --> 00:10:08,846
إنه أغراض موسيقية، صحيح؟

152
00:10:08,847 --> 00:10:11,514
لقد كنت، لكن كنت أفكر في

153
00:10:11,634 --> 00:10:13,528
أعود إلى النجارة. 

154
00:10:13,648 --> 00:10:16,494
لقد كنت دائما جيد في إصلا الأمور.

155
00:10:16,614 --> 00:10:18,784
هذا رائع.

156
00:10:22,750 --> 00:10:24,559
كيف توقعتي أن تكون ردة فعلي؟

157
00:10:24,679 --> 00:10:27,424
لقد قلتها بنفسك… الزواج
مجرد قطعة من الورق.

158
00:10:27,437 --> 00:10:30,352
نعم، لكن بينك وبين رجل آخر تملكين منه أطفال؟

159
00:10:30,472 --> 00:10:32,110
لم تعتقدي أن هذا سوف يؤثر علينا؟

160
00:10:32,147 --> 00:10:35,456
إنه لا يعني أي شيء.
إنه فقط لأسباب قانونية.

161
00:10:35,457 --> 00:10:37,434
قولي عني رجل قديم، لكن لست متأكد كيف
سيكون شعوري حيال

162
00:10:37,441 --> 00:10:39,800
مواعدة أمرأة ما تزال فعليا في شهر عسلها.

163
00:10:39,837 --> 00:10:41,787
باتريك، أرجو...

164
00:10:41,788 --> 00:10:43,758
بات...

165
00:10:51,558 --> 00:10:54,010
أوه مقرف.

166
00:10:55,737 --> 00:10:58,747
- هل لدينا مكان للمفقودات؟
- هل تعلمين في بعض الحضارات

167
00:10:58,753 --> 00:11:00,636
إيجاد مصلح أسنان دلالة على الحظ الجيد. 

168
00:11:00,667 --> 00:11:02,138
خمس دولارات إن قمتي بتجربته.

169
00:11:02,194 --> 00:11:03,677
عشرة إن كان ملاءم.

172
00:11:09,577 --> 00:11:11,084
لقد جرحت نفسك.

173
00:11:11,128 --> 00:11:13,487
نعم إنها سكينة حادة.

174
00:11:13,982 --> 00:11:16,866
هل تعلمين ماذا؟ حسنا، تعالي إلى هنا.


175
00:11:19,018 --> 00:11:21,415
إن أخذتي لزقة من علبة الإسعافات الأولية،

176
00:11:21,427 --> 00:11:23,992
جميع من في المطبخ سوف يعلمون أنك أخطأتي.

177
00:11:24,624 --> 00:11:27,146
لا تجعليهم يرونك تنزفين أبدا.

178
00:11:32,230 --> 00:11:34,791
- رائع.
- شكرا.

179
00:11:34,911 --> 00:11:38,401
العفو. يجب عليك أن تبقي 
بعضا منها في شنطتك.

180
00:11:39,021 --> 00:11:42,130
نعم، إن قمت بترك غسل الصحون
واحتجت شنطة.

181
00:11:42,180 --> 00:11:44,326
أريد حقا أن أعود للأكل الحقيقي،

182
00:11:44,364 --> 00:11:47,335
ليس فقط إزالة ما تبقى منه.

183
00:11:47,623 --> 00:11:51,421
انظري، دافني، لن تقومي 
بغسل الصحون للأبد.

184
00:11:51,896 --> 00:11:53,932
- حسنا؟
- هل أستطيع أن اسألك عن شيء ما؟

185
00:11:54,052 --> 00:11:56,138
لدي فكرة لقائمة طعام جديدة

186
00:11:56,163 --> 00:11:57,684
اللتي اعتقد اني استطيع أن أريها للشيف...

187
00:11:57,696 --> 00:12:00,474
أوه، الحماس ممتاز،

188
00:12:00,756 --> 00:12:02,588
لكن هنا

189
00:12:02,607 --> 00:12:04,853
لا يتم ترقيتك على العمل اللذي تريده.

190
00:12:04,973 --> 00:12:07,975
يتم ترقيتك على العمل اللذي تقوم به.

191
00:12:08,964 --> 00:12:11,916
إذا أعتقد أنه يجب أن أكون أفضل
غاسلة صحون في العالم.

192
00:12:11,941 --> 00:12:15,172
نعم.

193
00:12:29,426 --> 00:12:31,447
يا إلهي.

194
00:12:31,465 --> 00:12:33,405
كان يجب علينا أن نوحد قصصنا.

195
00:12:33,442 --> 00:12:36,270
اهدئي، جينا، لا يجب أن 
نخترع قصة.

196
00:12:36,301 --> 00:12:39,391
لأننا عشناها. يجب أن نقول
الحقيقة فقط.

197
00:12:40,055 --> 00:12:42,112
ماذا إن سألوا عن كيفية خطبتك لي؟

198
00:12:42,113 --> 00:12:44,415
ريجينا فاسكويز؟

199
00:12:44,484 --> 00:12:46,468
- نعم.
- تعالي معي لو سمحتي.

200
00:12:46,530 --> 00:12:49,130
- سوف نقوم بمقابلتك أولا.
- حسنا.

201
00:12:52,949 --> 00:12:55,105
شلالات "إيريكا"

202
00:13:09,885 --> 00:13:12,632
أهلا، أريد فقط أن شكرك

203
00:13:12,663 --> 00:13:16,372
لمدافعتك عني ضد الموقع الغبي.

204
00:13:16,974 --> 00:13:18,963
هؤلاء الشباب حمقى. ليس أمرا هاما.

205
00:13:19,354 --> 00:13:21,215
إنها أمر هام بالنسبة لي.

206
00:13:21,866 --> 00:13:23,437
- توبي...
- توقفي.

207
00:13:23,474 --> 00:13:25,770
انظر، إنه فقط… يبدوا أننا 
قد انفصلنا.

208
00:13:25,783 --> 00:13:28,330
لم أكن أعتقد أنك سوف تهتم في هذه النقطة.

209
00:13:28,450 --> 00:13:30,507
وكل ما أعرفه أن ايميت وباي انفصلوا.

210
00:13:30,513 --> 00:13:31,802
توقفي عن الحديث.

211
00:13:31,858 --> 00:13:33,385
هل تستطيع أن تخبرني بالقليل
كيف حال موسيقاك؟

212
00:13:33,411 --> 00:13:35,782
- هل كنت تكتب؟
- لن نقوم بفعل هذا.

213
00:13:42,461 --> 00:13:44,376
إذا سيدة فاسكويز.

214
00:13:44,407 --> 00:13:45,921
- إنه فاسكويز؟
- أممم

215
00:13:46,041 --> 00:13:48,712
- إذا لن تأخذي اسم زوجك الأخير؟
- لا، لن أفعل ذلك.

216
00:13:49,650 --> 00:13:52,754
- ولماذا هذا؟
- هل قابلت زوجتي؟

217
00:13:53,329 --> 00:13:56,214
- في أي جانب من السرير تنام ريجينا؟
- الأيسر.

218
00:13:56,334 --> 00:13:59,324
- في أي جانب من السرير ينام أنجيلو؟
- المنتصف!

219
00:13:59,444 --> 00:14:01,782
لكنه سوف يقول لك الجانب الأيمن.

220
00:14:01,783 --> 00:14:04,659
وإن قال أني أشخر، فهو كاذب.

221
00:14:04,847 --> 00:14:07,068
لننتقل للأشياء الشخصية.

222
00:14:07,256 --> 00:14:09,083
ما نوعية الشامبو اللتي يستخدمه أنجيلو؟

223
00:14:09,352 --> 00:14:11,504
لا تتوقع من زوجان جديدان أن يعرفا هذا. 

224
00:14:11,554 --> 00:14:13,799
أعتقد أن مصففة الشعر قد تعرف.

225
00:14:13,800 --> 00:14:16,585
- حسنا...
- أخبرني كيف تقدمت لخطبتها؟

226
00:14:16,791 --> 00:14:20,764
لقد تقدمت أول مرة في موعدنا الخامس.

227
00:14:20,958 --> 00:14:23,554
لقد كنا نخيم في شلالات ايريكا.

228
00:14:24,080 --> 00:14:26,476
- أمممم.
- ولقد كنا الوحيدين هناك.

229
00:14:26,488 --> 00:14:29,391
لأننا نسينا أن نفحص حالة الطقس

230
00:14:29,392 --> 00:14:31,000
ولقد بدأ المطر بالنزول.

231
00:14:31,120 --> 00:14:33,878
لكن بعد دقائق قليلة وقف المطر

232
00:14:33,922 --> 00:14:35,661
وظهرت الشمس من بين السحب.

233
00:14:35,667 --> 00:14:38,727
وهذا عندما وعدني أنه

234
00:14:38,789 --> 00:14:40,541
سوف يتزوجني في يوم ما.

235
00:14:40,597 --> 00:14:43,251
لم أعتقد أبدا أنه سوف يحتاج الى ١٧ سنة.

236
00:14:43,770 --> 00:14:46,735
أنا مسرور لأني حصلت أخير على فرصة

237
00:14:46,741 --> 00:14:48,950
للتعرف على فتياتي.

238
00:15:08,748 --> 00:15:11,776
إذا هذا قد يكون غريب قليلا،

239
00:15:11,896 --> 00:15:14,817
وسوف أفهم كليا إن قلتي لا،

240
00:15:14,937 --> 00:15:18,283
لكننا نحاول أن نجعل
‫"‬فجر الصم"

241
00:15:18,301 --> 00:15:19,903
يدخل مؤتمر أفلام رعب 

242
00:15:19,916 --> 00:15:23,037
ويجب علينا أن نقوم بإنشاء عرض تشويقي.

243
00:15:23,056 --> 00:15:26,909
أريد أن أعلم إن كان إيميت
يستطيع أن يأتي ويعمل على الكمبيوتر.

244
00:15:30,075 --> 00:15:32,583
هل تعلمين ماذا؟ إنها فكرة سيئة. أنا آسفة.

245
00:15:32,596 --> 00:15:35,286
لا… أنا أعني، لا مشكلة.

246
00:15:35,655 --> 00:15:37,912
يستطيع أن يأتي.

247
00:15:37,913 --> 00:15:39,419
شكرا.

248
00:15:39,909 --> 00:15:42,131
بالاضافة، لن أكون موجودة في المنزل،

249
00:15:42,149 --> 00:15:45,709
اذا هذا سوف يجعله أسهل للجميع.

250
00:15:48,024 --> 00:15:49,219
كيف حالك مع

251
00:15:49,238 --> 00:15:53,054
زواج أمي؟

252
00:15:53,536 --> 00:15:56,157
حسنا، بالقليل لا يجب علينا أن نلبس

253
00:15:56,169 --> 00:15:58,791
فساتين أشبينات مريعة. 

254
00:15:58,829 --> 00:16:03,095
صحيح. وأخيرا أصبحت شرعية!

255
00:16:03,215 --> 00:16:04,522
نقطة إضافية.

256
00:16:06,975 --> 00:16:08,557
جديا، شكرا لك

257
00:16:08,558 --> 00:16:11,411
لكونك على ما يرام مع هذا.

258
00:16:13,819 --> 00:16:15,840
العفو.

259
00:16:20,639 --> 00:16:23,186
من ما رأيته، أنتم زوجان 
مع تاريخ مشترك كبير.

260
00:16:23,306 --> 00:16:26,076
لذلك تهانينا على ربط العقدة أخيرا.

261
00:16:26,433 --> 00:16:29,316
على أي حال أنا قلق بشأن ترتيباتكم للسكن.

262
00:16:29,366 --> 00:16:31,694
لقد كتبتي أنك تسكنين في تلال ميسون.

263
00:16:31,750 --> 00:16:32,758
هذا صحيح.

264
00:16:33,102 --> 00:16:35,085
لكن بالنسبة لسجل السيد سورينتو المالي.

265
00:16:35,097 --> 00:16:37,600
ليلة البارح قام بطلب شقة 
مع سرير واحد

266
00:16:37,612 --> 00:16:39,583
في طريق وارنال.

267
00:16:39,839 --> 00:16:42,469
نعم، إنها لأم زوجتي.

268
00:16:43,431 --> 00:16:45,659
أنت… أنت تعرف كيف هذا، صحيح؟

269
00:16:46,723 --> 00:16:48,131
أنا أرى.

270
00:16:48,324 --> 00:16:51,209
لسوء الحظ هذا النوع من الأعلام الحمراء،
تناقض العناوين

271
00:16:51,228 --> 00:16:52,936
وقت الزواج،

272
00:16:52,968 --> 00:16:54,325
تجبرني على أن أحيل قضيتكم

273
00:16:54,326 --> 00:16:56,922
إلى قسم التحقيق من الغش.

274
00:16:57,141 --> 00:16:58,624
وماذا يعني هذا؟

275
00:16:58,649 --> 00:16:59,555
إنها روتينية.

276
00:16:59,675 --> 00:17:02,528
عمليات تفتيش مفاجئة،
والحصول على بعض التأكيدات.

277
00:17:02,584 --> 00:17:05,118
ماذا يجب أن نؤكد؟
لدينا طفل معا. 

278
00:17:05,149 --> 00:17:08,089
أنكم بالحقيقة تعيشون معا
كزوج وزوجة.

279
00:17:08,346 --> 00:17:10,661
- هذا لن يكون مشكلة بالنسبة لكم، صحيح؟
- لا.

280
00:17:11,493 --> 00:17:13,307
إطلاقا.

281
00:17:32,060 --> 00:17:33,649
حقا؟

282
00:17:40,368 --> 00:17:41,657
الآن ماذا؟

283
00:17:45,675 --> 00:17:48,853
إذا يستطيعون أن يأتون في أي وقت يريدونه؟

284
00:17:48,897 --> 00:17:50,968
والقيام بفحص السجلات المالية بشكل دوري

285
00:17:50,987 --> 00:17:54,209
ليتأكدون أنه لم يحاول أحد منا أن 
يستأجر شقة أخرى.

286
00:17:54,278 --> 00:17:56,630
لقد اعتقدت أنها سوف تكون مقابلة واحدة فقط.

287
00:17:56,675 --> 00:17:57,995
أنا أيضا.

288
00:17:58,013 --> 00:18:00,285
لكن الأمر خرج عن السيطرة كثيرا.

289
00:18:00,304 --> 00:18:01,943
اذن قومي بفسخ عقد الزواج.

290
00:18:01,974 --> 00:18:06,667
سوف نكون قد اعترفنا بالغش، وانا لا أملك
250 الف دولار.

291
00:18:07,324 --> 00:18:09,576
أنا لا أعرف ماذا يجب أن أفعل.

292
00:18:13,518 --> 00:18:16,208
خذي نفس عميق.

293
00:18:18,797 --> 00:18:22,793
لقد نجونا من مواقف اسوأ من هذا بكثير.

294
00:18:25,649 --> 00:18:28,708
سوف نقوم بحل هذا. أعدك.

295
00:18:31,079 --> 00:18:34,445
لكن مازال يجب علينا أن نقول للكينيش.

296
00:18:41,890 --> 00:18:44,368
ما رأيك في هذا؟

297
00:18:44,488 --> 00:18:47,058
- إنه لطيف جدا.
- ماذا تعني بقولك لطيف جدا؟

298
00:18:47,077 --> 00:18:48,773
عزيزتي سوف توقعين المئات 
من الكتب.

299
00:18:48,774 --> 00:18:51,432
إن قمتي بجعل كل حرف مثالي.
سوف تسقط يدك.

300
00:18:51,444 --> 00:18:54,234
ثقي بي. حاولي فعلها على كرة البيسبول.

301
00:18:54,628 --> 00:18:57,332
أبي، الشخص من مركز الرياضة 
يتصل بك مجددا.

302
00:18:57,338 --> 00:18:59,201
مازلت خارج المدينة.

303
00:18:59,321 --> 00:19:01,993
آسف نعم، مازال خارج المدينة.

304
00:19:02,456 --> 00:19:03,726
عن ماذا كل هذا؟

305
00:19:03,733 --> 00:19:05,891
يريدوني أن اتي الى مقابلة ما

306
00:19:05,910 --> 00:19:08,544
عندما يقوم الفارادوا بتحطيم رقمي 
القياسي و… انت تعلمين.

307
00:19:08,664 --> 00:19:09,826
إذا لا تقم بها.

308
00:19:09,827 --> 00:19:12,930
إن لم أذهب، أنا رجل غيور عجوز. 

309
00:19:13,912 --> 00:19:16,026
حسنا، لم يقم بتحطيم الرقم إلى الآن، صحيح؟

310
00:19:16,045 --> 00:19:18,479
نعم صحيح.

311
00:19:18,529 --> 00:19:20,150
أهلا.

312
00:19:20,270 --> 00:19:21,389
هل لديكم لحظة؟

313
00:19:28,281 --> 00:19:30,602
لقد كنت تختفين كثيرا مؤخرا.

314
00:19:31,378 --> 00:19:33,468
هل هذا سؤال؟

315
00:19:34,094 --> 00:19:36,784
- هل كنت مع إيميت؟
- لا.

316
00:19:38,624 --> 00:19:40,081
لم اكن.

317
00:19:41,076 --> 00:19:43,266
جيد.

318
00:19:43,718 --> 00:19:46,769
اذا هل رأيت ذاك الشيء عن سيمون؟

319
00:19:46,807 --> 00:19:48,735
- الموقع؟
- نعم.

320
00:19:50,549 --> 00:19:51,888
هل كنت انت؟

321
00:19:53,139 --> 00:19:56,737
لن أفعل هذا… على قدر ما أريد أن ذلك.

322
00:20:01,336 --> 00:20:02,975
إذا

323
00:20:03,363 --> 00:20:05,641
هل سوف تخبريني أين كنتي؟

324
00:20:09,839 --> 00:20:12,535
ماذا يحدث هناك؟

325
00:20:12,560 --> 00:20:14,532
الخط الأخير هو أنهم سوف
يتأكدون من أننا 

326
00:20:14,551 --> 00:20:16,540
نعيش معا وإن لم نكن كذلك،

327
00:20:16,541 --> 00:20:20,400
- قد نذهب كلانا للسجن.
- ماذا؟

328
00:20:20,437 --> 00:20:22,796
- المقابلة لم تسير بشكل جيد.
- أنا لا أفهم هذا.

329
00:20:22,815 --> 00:20:24,891
أنت كنت تعلمين أن هذا قد يحدث،
لكنك قمت به على أي حال.

330
00:20:24,910 --> 00:20:26,080
أبي، لم تعلم هذا.

331
00:20:26,105 --> 00:20:28,733
لقد كانت تعلم. لو لم يكن هذا ممنوع،
الجميع كان سوف يقوم بعمله.

332
00:20:28,783 --> 00:20:30,466
ألم تري الفيلم اللذي اسمه "البطاقة الخضراء" ؟
‫<<‬البطاقة الخضراء اسم الاقامة الامريكية

333
00:20:30,497 --> 00:20:32,468
لا يوجد هناك هدف من نقاش هذا الآن.

334
00:20:32,487 --> 00:20:33,619
سوف نخرج من المنزل.

335
00:20:33,645 --> 00:20:35,420
ماذا؟ جميعكم؟

336
00:20:35,421 --> 00:20:37,102
اعتقدت أن الهدف من قدومكم إلى هنا

337
00:20:37,103 --> 00:20:38,812
كان لكي تتسنى لنا الفرصة ان
 نتعرف جميعا على بعض.

338
00:20:38,837 --> 00:20:41,853
مازلنا نستطيع عمل هذا، سوف نبحث عن شيء
قريب ونستطيع توفير قيمته.

339
00:20:41,872 --> 00:20:44,749
- انتظروا ماذا يحدث؟
- على ما يبدوا انكم سوف تتركون المنزل.

340
00:20:44,774 --> 00:20:47,608
- ماذا؟ لا أريد أن أغادر!
- حسنا، انتظروا لحظة.

341
00:20:47,627 --> 00:20:49,760
انت وانجيلو تستطيعون البحث عن شقة،

342
00:20:49,816 --> 00:20:51,612
دافني وادريانا  يستطيعون البقاء هنا.

343
00:20:51,637 --> 00:20:53,827
- نعم.
- لن اترك دافني!

344
00:20:53,947 --> 00:20:55,553
ولا أريد أن أترك باي أيضا،

345
00:20:55,572 --> 00:20:57,261
لكني لن أقوم بقلب المنزل راسا على عقب مجددا.

346
00:20:57,293 --> 00:20:59,200
حسنا! إذا أنجيلو يستطيع أن ينتقل
لغرفة الضيوف.

347
00:20:59,213 --> 00:21:00,327
عن ماذا تتحدثين؟

348
00:21:00,346 --> 00:21:03,167
الان انجيلو سوف ينتقل لغرفة الضيوف.

349
00:21:03,192 --> 00:21:05,239
هل يوجد هناك خلات وأعمام تريدين أن تحضرين أيضا؟

350
00:21:05,245 --> 00:21:07,059
لا أستطيع أن أفعل هذا لدافني.

351
00:21:07,072 --> 00:21:08,753
أوه، الآن تفكرين في دافني؟

352
00:21:08,754 --> 00:21:10,532
حسنا، دافني تنتقل للعيش هنا.
يوجد لدينا العديد من الغرف.

353
00:21:10,551 --> 00:21:12,509
إذا الآن سوف تنتقلين للعيش هنا.

354
00:21:12,528 --> 00:21:13,854
لا دافني تبقى معي.

355
00:21:13,873 --> 00:21:16,563
- لا يهم، هذا لن يحدث.
- توقفوا حسنا؟

356
00:21:16,683 --> 00:21:18,791
لا استطيع أن أتبعكم وانتم جميعا 
تتكلمون في نفس الوقت!

357
00:21:18,803 --> 00:21:21,181
الشيء اللذي أعتقد أنكم تعرفونه الآن.

358
00:21:21,212 --> 00:21:23,270
لا، توقفوا! سوف نقوم بعمل هذا.

359
00:21:23,277 --> 00:21:27,006
أنجيلو يستطيع أن يأتي للعيش في غرفة الضيوف
والجميع سيتوقف عن العراك، حسنا؟

360
00:21:27,037 --> 00:21:28,689
لقد انتهى الأمر!

361
00:21:54,476 --> 00:21:57,134
إذا أعتقد أن انجيلو سوف ينتقل للعيش هنا،

362
00:21:57,172 --> 00:21:58,949
والآن أنت سوف تغادرين.

363
00:21:58,993 --> 00:22:00,657
لا.

364
00:22:00,777 --> 00:22:03,184
تعلمين أن أي من هذا كان سيحدث

365
00:22:03,203 --> 00:22:05,448
لو لم تقومي بإبلاغ السلطات عن أبي

366
00:22:05,449 --> 00:22:08,220
من خلف ظهر الجميع، بالإضافة لي أنا.

367
00:22:08,472 --> 00:22:10,666
باي,

368
00:22:10,891 --> 00:22:13,719
- أنا آسفة…
- الوقت متأخر للاعتذار.

369
00:22:13,725 --> 00:22:17,373
لا لا لا، لم أكن أعتذر لقيامي بهذا.

370
00:22:17,392 --> 00:22:20,639
كنت سوف أقول أنا آسفة أن
لديك أب أحمق.

371
00:22:20,702 --> 00:22:23,023
وفي يوم من الأيام سوف تعين 

372
00:22:23,035 --> 00:22:25,484
أني قمت بالشيء الصحيح.

373
00:22:25,485 --> 00:22:26,739
أنا لا أفهم.

374
00:22:26,859 --> 00:22:29,541
ريجينا تغيرت. لقد قلبت
حياتها كلها.

375
00:22:29,542 --> 00:22:31,468
لقد كنت معها.

376
00:22:32,501 --> 00:22:35,386
لماذا من الصعب تصديق أنه 
يستطيع فعل هذا أيضا؟

377
00:22:40,174 --> 00:22:42,552
لأن بعض الناس لا يتغيرون أبدا.

378
00:22:56,644 --> 00:22:58,127
لقد عدت.

379
00:22:58,371 --> 00:23:02,150
نعم، لقد كنت أريد أن أرى إن كان هناك
مجال لي أن أعمل في ورديات مفتوحة.

380
00:23:02,181 --> 00:23:04,878
بالطبع! خذي مقدار ما تريدين.

381
00:23:05,135 --> 00:23:07,430
هل تحاولين الحصول على المزيد من المال؟

382
00:23:08,156 --> 00:23:10,890
نعم، شيء مثل هذا.

383
00:23:26,726 --> 00:23:28,596
لا، أنا فقط أقول أنه سوف يكون
 من اللطيف لو أنك 

384
00:23:28,627 --> 00:23:32,125
سألتيني قبل أن تدعوينه للحضور في بيتنا والعيش معنا.

385
00:23:32,175 --> 00:23:35,016
أنت من قلت لرجينيا أن تتزوجه في البداية.

386
00:23:35,041 --> 00:23:36,142
هذه لم تكن فكرتي!

387
00:23:36,160 --> 00:23:38,681
لقد كنت أعيد لها بالضبط 
ما قاله لي المحامي، حسنا؟

388
00:23:38,682 --> 00:23:40,371
وبالمناسبة، ماذا حدث لـ "جون،

389
00:23:40,390 --> 00:23:42,267
من الخطأ أن نساعد في تأكيد الكذبة؟" 

390
00:23:42,285 --> 00:23:44,244
لأنه تعلمين ماذا؟ نحن من سيكون يكذب

391
00:23:44,245 --> 00:23:47,509
في كل مرة يأتي عميل الهجرة إلى منزلنا. 

392
00:23:47,565 --> 00:23:49,554
ماذا كان يجب أن أفعل؟ لقد كان إما هذا...

393
00:23:49,573 --> 00:23:52,375
أو مغادرة دافني، الشيء اللذي لن اسمح بحدوثه.

394
00:23:52,407 --> 00:23:54,435
- أوه، هذا رائع.
- ماذا؟

395
00:23:54,441 --> 00:23:55,799
ألفارادوا وصل إلى ٧٠.

396
00:23:55,830 --> 00:23:57,575
لماذا لا تطفئ هذا المنبه الأحمق؟


397
00:23:57,588 --> 00:24:00,660
لقد اعتقد أني قمت بذلك. وداعا.
سوف أذهب للعمل.

398
00:24:09,170 --> 00:24:14,809
أعتقد أنه يجب علينا أن نستبدل المعركة 
بالأيدي مع المعركة بالخناجر.

398
00:24:15,170 --> 00:24:16,809
سوف يكون لها وقع أجمل.

398
00:24:22,170 --> 00:24:26,809
تأكدي من استخدام اللقطة اللتي اهجم 
فيها على ويلكي.

398
00:24:27,170 --> 00:24:32,809
أيا كان من قام بوضع الكاميرا
على عربة الطفل كان عبقري.

398
00:24:34,170 --> 00:24:36,809
كانت فكرة سيمون.

398
00:24:44,170 --> 00:24:51,809
لقد كان هذا بعد بطولة كرة السلة.
إذا طوال وقت عملنا كنت تكتم هذا في داخلك.

398
00:24:53,170 --> 00:24:55,809
كيف استطعت أن لا تخبرني؟

398
00:24:59,170 --> 00:25:05,809
كنت أحاول أن لا أفكر في هذا.
بالتأكيد لم اكن أريد ان اتحدث عنه.

398
00:25:06,170 --> 00:25:10,809
‪-‬ حتى لي أنا؟
 - خصوصا لك أنت.

398
00:25:11,170 --> 00:25:15,809
-ماذا يعني هذا؟
‫-‬أرجوك دافني. أنت كاملة.

398
00:25:16,170 --> 00:25:23,809
‪-‬ماذا؟ 
- أنت لن تفعلي شيء كهذا أبدا.

398
00:25:24,170 --> 00:25:26,809
لقد اكتشفتي أن هذا الشيء المجنون حصل لك
وتعاملتي مع الأمر بشكل ممتاز.

398
00:25:27,170 --> 00:25:37,809
‪-‬أنا لست كاملة. لا أستطيع أن أصدق أنك تصدق هذا.
-حسنا أنا آسف.

398
00:25:39,170 --> 00:25:42,809
لننتهي من هذا فقط.
يجب أن أذهب للمطعم.

398
00:25:54,170 --> 00:25:55,809
أهلا,

399
00:25:56,034 --> 00:25:58,355
أعلم أن الأمور كانت مجنونة هنا

400
00:25:58,361 --> 00:26:00,532
وأعتقد أنه يجب علينا فعل شيء...

401
00:26:00,908 --> 00:26:02,434
فقط نحن الثلاثة.

402
00:26:03,173 --> 00:26:04,681
يجب أن نذهب للعب البولينج.

403
00:26:05,488 --> 00:26:07,539
من الواضح اني لا استطيع اللعب،

404
00:26:07,552 --> 00:26:09,879
لكن أستطيع أن أقوم باحضار بعض
 البطاطا المقلية مع الجبن.

405
00:26:10,142 --> 00:26:14,691
- يجب أن أذهب للعمل اليوم.
- لقد كنتي تعملين كثيرا مؤخرا.

406
00:26:15,648 --> 00:26:18,745
- وداعا جدتي.
- وداعا يا قلبي.

407
00:26:26,074 --> 00:26:29,228
- لا تستطيعين أن تلوميها.
- أعلم.

408
00:26:29,348 --> 00:26:30,867
هذه مصيبة.

409
00:26:30,886 --> 00:26:33,143
ابنتي لا تريد ان تكون في المنزل.

410
00:26:34,734 --> 00:26:37,605
لقد كنت أريد أن أفعل ماهو
صحيح للكل.

411
00:26:37,636 --> 00:26:39,595
هل أنت متأكدة من هذا؟

412
00:26:39,946 --> 00:26:41,185
ماذا تعنين؟

413
00:26:43,431 --> 00:26:47,147
- لقد تزوجته حتى تتعرف ابنتي على ابيها.
- نعم، ربما.

414
00:26:47,397 --> 00:26:49,743
لكن لم يكن هذا ما كنتي تريدينه من البداية؟

415
00:26:49,775 --> 00:26:51,921
- كيف تجرؤين على قول هذا؟
- ريجينا,

416
00:26:51,989 --> 00:26:54,985
كم مرة قلتي انك انتهيتي منه؟

417
00:26:55,105 --> 00:26:56,912
إنه إدمان

418
00:26:57,032 --> 00:26:58,995
والآن سوف تعيشين معه.

419
00:27:18,112 --> 00:27:20,289
ابتعد!

420
00:27:20,409 --> 00:27:22,529
لا تلمسني!

421
00:27:26,571 --> 00:27:28,260
ماذا حدث؟

422
00:27:28,261 --> 00:27:31,739
توبي! يا إلهي، هل أنت بخير؟

423
00:27:33,634 --> 00:27:35,599
هل قام بضربك؟

423
00:27:38,634 --> 00:27:41,599
لا مشكلة. استحق هذا.

424
00:28:01,807 --> 00:28:04,102
هل تستطيع أن تضع هذا هناك؟
لا يوجد لدي مساحة.

425
00:28:04,103 --> 00:28:06,115
أهلا؟! أهلا!

426
00:28:06,116 --> 00:28:08,120
أوه

427
00:28:45,052 --> 00:28:47,186
سوف أدفع ثمنها.

428
00:28:47,187 --> 00:28:49,170
سعر الصحن بـ ٤٩ سنت.

429
00:28:51,166 --> 00:28:53,169
هل انت بخير؟

430
00:28:53,824 --> 00:28:56,959
أنا بخير. أنا آسفة حقا يا شيف.

431
00:28:57,015 --> 00:29:00,174
حسنا، انت لست بخير
وتستطيعين أن تناديني جيف.

432
00:29:01,144 --> 00:29:03,065
عندما تكونين منهارة في غرفة التخزين 

433
00:29:03,090 --> 00:29:05,255
مسموح لك أن تناديني جيف.

434
00:29:07,244 --> 00:29:09,221
الآن هل تريدين أن تقولي لي ماذا يجري؟


435
00:29:11,267 --> 00:29:13,488
إنها قصة طويلة.

436
00:29:15,477 --> 00:29:16,860
هل تريدين الذهاب للمنزل؟

437
00:29:17,492 --> 00:29:20,427
لا، هذا آخر مكان أريد الذهاب له الآن.

438
00:29:24,937 --> 00:29:26,552
يجب أن أعود للعمل.

439
00:29:28,335 --> 00:29:29,141
حسنا.

440
00:29:31,275 --> 00:29:34,078
لكن تستطيعين أن تقللي من السرعة قليلا.
لسنا نلعب رياضة أولومبية.

441
00:29:39,665 --> 00:29:42,381
وان كان الوضع مجنون في المنزل،

442
00:29:42,712 --> 00:29:45,008
ربما يجب عليك أن تكسري الصحون هناك.


443
00:30:06,713 --> 00:30:09,241
أوه، لا تقلقي. سوف استخدم سماعاتي
عندما أعزف.

444
00:30:09,867 --> 00:30:12,613
لكن إن كان توبي يريد أن يعزف،
أنا آسف، كل الاتفاقات ملغية.

445
00:30:13,058 --> 00:30:14,979
أنا مسرورة أن هذا نكتة بالنسبة لك.

446
00:30:15,335 --> 00:30:16,555
أنا آسف.

447
00:30:17,024 --> 00:30:18,827
لا أعتقد أن هذه نكتة.

448
00:30:19,127 --> 00:30:20,466
حقا.

449
00:30:22,219 --> 00:30:25,785
لقد حاولت أن أحل مشكلة
وقد صنعت ١٠٠ أخرى.

450
00:30:26,855 --> 00:30:29,133
سوف تهدأ الأمور.

451
00:30:29,914 --> 00:30:31,503
يجب أن نعطيها وقت.

452
00:30:33,474 --> 00:30:34,731
تعالي هنا.

453
00:30:43,572 --> 00:30:45,680
يجب أن أذهب.

454
00:31:12,443 --> 00:31:13,544
شكرا.

455
00:31:16,497 --> 00:31:18,667
إنه لا شيء.

456
00:31:21,220 --> 00:31:22,922
هناك لاعب، هو 

457
00:31:22,940 --> 00:31:26,038
على وشط أن يعادل رقمي القياسي.

458
00:31:35,731 --> 00:31:37,646
ربما تكسر رجله؟

459
00:31:37,665 --> 00:31:40,117
هذا سوف يكون رائع، لكن...

460
00:31:40,174 --> 00:31:41,826
آهه!

461
00:31:44,635 --> 00:31:46,712
ربما لا. نعم.

462
00:31:46,832 --> 00:31:49,314
لا أستطيع أن أشاهد.

463
00:31:51,395 --> 00:31:54,692
لقد عادلت رقم شخص اخر؟ نعم قمت بذلك.

464
00:31:54,711 --> 00:31:56,951
هل تتذكر اسم ذلك الشخص؟

465
00:31:58,477 --> 00:32:01,130
لا، ولا أي شخص آخر.

466
00:32:02,394 --> 00:32:03,820
لاحقا.

467
00:32:16,780 --> 00:32:20,176
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

468
00:32:21,754 --> 00:32:23,888
هذه أنت؟

469
00:32:24,826 --> 00:32:26,503
جميلة.

470
00:32:27,041 --> 00:32:30,613
كانت كذلك… حتى قمتي بتخريبها

471
00:32:31,557 --> 00:32:33,704
ضعي المشبك مجددا في القنبلة أيتها الفتاة الغاضبة.

472
00:32:33,729 --> 00:32:36,676
- لقد كنت أجاوب على رسمتك فقط.
- أنت لم تجاوبين عليها!

473
00:32:36,682 --> 00:32:39,091
لقد انهيتيها.

474
00:32:39,110 --> 00:32:41,675
نعم حسنا، هكذا هي الأمور في الشوارع...

475
00:32:41,700 --> 00:32:44,434
أحدهم يبدأ بقطعة فنية
وشخص آخر ينهيها.

476
00:32:44,447 --> 00:32:47,500
أنا أعلم كيف هو الوضع. أنا فنانة شوارع أيضا… واضح.

477
00:32:47,569 --> 00:32:49,113
أنت لم تفهمي النقطة.

478
00:32:49,119 --> 00:32:51,228
النقطة هي أني أردت أن أكون من ينهيها.

479
00:32:51,247 --> 00:32:53,035
ولقد كنت اتعرض للمقاطعة من كل هؤلاء الناس

480
00:32:53,073 --> 00:32:55,093
اللذين يقومون بعمل أشياء لم أطلب منهم فعلها!

481
00:32:55,094 --> 00:32:57,146
حسنا، تعلمين ماذا؟ توقفي عن الحديث.

482
00:32:57,165 --> 00:32:58,441
انت قومي بانهائها.

483
00:32:58,629 --> 00:33:00,600
لا حاجة لأن تصرخي.

484
00:33:05,918 --> 00:33:07,420
أنت مادوسا.

485
00:33:07,540 --> 00:33:09,040
لقد قمتي بعمل تلك الرسمة في ذاك الحي 

486
00:33:09,072 --> 00:33:11,124
الرسمة اللتي مع مخلوقات البحر الخارجة من المجاري.

487
00:33:11,143 --> 00:33:13,602
وتلك الرسمة الاخرى في باليس مع الافاعي

488
00:33:13,614 --> 00:33:16,135
اللتي كانت تهرب من متجر
الحيوانات الاليفة المحترق.

489
00:33:17,042 --> 00:33:18,656
ماذا كانت الفكرة خلف تلك الرسمة؟

490
00:33:18,719 --> 00:33:22,298
الأفاعي قامت بحرق المكان قبل ان تهرب لحريتها؟

491
00:33:22,323 --> 00:33:24,869
أنا لا أعلم. نعم بالطبع، أيا يكن.

492
00:33:24,870 --> 00:33:28,556
- أنت موضوعية جدا.
- حسنا، تعجبني أغراضك.

493
00:33:28,775 --> 00:33:29,977
شكرا.

494
00:33:30,202 --> 00:33:32,273
لكن حقا,

495
00:33:32,542 --> 00:33:33,850
ان كنت تكرهين الطريقة اللتي تبدو بها،

496
00:33:33,837 --> 00:33:35,445
قومي بانهائها بنفسك كيفما تريدين.

497
00:33:36,452 --> 00:33:39,730
- أنا لا أحتاج أن أنهيها.
- متاكدة؟

498
00:33:39,917 --> 00:33:41,162
متاكدة.

499
00:33:49,148 --> 00:33:51,087
مساء الخير، سيداتي سادتي.

500
00:33:51,143 --> 00:33:53,751
هذا الاجتماع الاعتيادي لمجموعة لياود للاقلاع عن شرب 

501
00:33:53,752 --> 00:33:55,491
الكحول للمجهولين.

502
00:33:55,611 --> 00:33:57,168
اسمي ستيف

503
00:33:57,174 --> 00:33:59,008
أنا مدمن كحول وأنا أمين سركم. 

504
00:33:59,128 --> 00:34:01,148
- أهلا.
- أهلا.


507
00:34:21,907 --> 00:34:23,440
هل أستطيع أن اتحدث معك؟

508
00:34:24,466 --> 00:34:26,212
نعم بالطبع.

509
00:34:30,429 --> 00:34:34,539
لقد حاولت جاهدة أن أكون بخير 
مع انتقال أنجيلو إلى هنا،

510
00:34:34,833 --> 00:34:36,157
لكني لست كذلك.

511
00:34:36,692 --> 00:34:39,395
لقد اعتقدت أنكم بدأتم تتفاهمان. 

512
00:34:39,515 --> 00:34:42,992
كنا كذلك. لكنه كثير في وقت مبكر.

513
00:34:44,669 --> 00:34:45,732
أعلم.

514
00:34:46,852 --> 00:34:48,516
انا...

515
00:34:48,636 --> 00:34:50,857
لقد أردت عودته،

516
00:34:50,869 --> 00:34:52,921
لكن ليس هكذا.

517
00:34:53,103 --> 00:34:54,861
إنه فقط إن لم يكن لدي معه

518
00:34:54,880 --> 00:34:56,474
أفضل علاقة بين

519
00:34:56,475 --> 00:34:58,783
أب وابنته في العالم،

520
00:34:58,821 --> 00:35:01,235
عندها كل هذا كان لأجل لا شيء.

521
00:35:01,949 --> 00:35:04,319
أنا أفهم لأي درجة هذا مهم لك.

522
00:35:04,338 --> 00:35:06,539
أنا فقط لا أريد أن أصحى 

523
00:35:06,540 --> 00:35:08,592
وأقوم بمحادثات صغيرة عالإفطار

524
00:35:08,617 --> 00:35:11,658
أو أن آتي للمنزل ويسألني كيف كان يومي.

525
00:35:13,989 --> 00:35:16,104
أتمنى لو كان هناك طريقة أفضل.

526
00:35:23,567 --> 00:35:25,979
من الواضح أن هذا لن ينجح

527
00:35:26,099 --> 00:35:28,522
ويجب أنأقبل المسؤوليات على هذا.

528
00:35:28,829 --> 00:35:30,731
سوف أقوم بإخبار القاضي بأني خفت

529
00:35:30,737 --> 00:35:32,221
وقمت بغلطة.

530
00:35:32,341 --> 00:35:34,611
لست متأكد من أن دفاعك بقول "أوبس، آسفة" 

531
00:35:34,636 --> 00:35:36,469
سوف يفيدك ضد قضية الغش.

532
00:35:36,589 --> 00:35:38,446
القاضية كانت منطقية.

533
00:35:38,978 --> 00:35:40,805
سوف أقول لها أن الضغط كان كبير

534
00:35:40,786 --> 00:35:42,106
ولقد قمت بخيار طائش.

535
00:35:42,127 --> 00:35:45,503
نعم لكن قبل أن تقومي بشيء كهذا
من الأفضل أن تتصلي بالمحامي،

536
00:35:45,553 --> 00:35:49,483
- لأن أنا...
- لا يجب عليك أن تفعلي هذا.

537
00:35:50,528 --> 00:35:54,513
ماذا إن لم ينتقل أنجيلو للعيش في غرفة الضيوف

538
00:35:54,782 --> 00:35:57,353
وانتقل للعيش هنا؟

539
00:35:58,086 --> 00:35:59,106
معنا؟

540
00:36:00,426 --> 00:36:02,872
وبهذه الطريقة لا يجب على أحد أن يذهب للسجن،

541
00:36:03,106 --> 00:36:05,344
باي تستطيع أن تتعرف على ابيها

542
00:36:05,394 --> 00:36:07,684
وأنا استطيع أن أبقى بعيده.

543
00:36:08,610 --> 00:36:10,024
الجميع سعيد.

544
00:36:14,416 --> 00:36:18,026
أو سعيد بقدر المستطاع...

545
00:36:38,069 --> 00:36:40,966
 الجميع يبحث عنك.

546
00:36:42,248 --> 00:36:45,363
هل أنت بخير؟ دعني أرى هذا.

547
00:36:45,720 --> 00:36:47,452
لقد انتهى من نقل أغراضه.

548
00:36:47,453 --> 00:36:50,538
أوه يا إلهي، أوه لا.

549
00:36:59,310 --> 00:37:02,444
أنا آسفة لأني لم آتي لك مبكرا.

550
00:37:02,957 --> 00:37:05,823
لا، كان يجب أن أقول شيء.

551
00:37:06,987 --> 00:37:08,082
لكنك لم تستطيعي.

552
00:37:12,067 --> 00:37:14,451
هل هذا لأني غير قادرة على الإشارة؟

553
00:37:14,983 --> 00:37:16,629
أنا أشعر بالسوء حيال هذا.

554
00:37:16,654 --> 00:37:18,900
وسوف أحاول أن أستخدم يدي الثانية.

555
00:37:18,907 --> 00:37:19,652
أمي، لا.

556
00:37:19,933 --> 00:37:21,941
عليك أن تجعليهم يرتاحون.

557
00:37:22,192 --> 00:37:24,065
أستطيع أن أقرا شفاك.

558
00:37:26,253 --> 00:37:27,592
لكنه ليس نفس الشيء.

559
00:37:32,684 --> 00:37:34,967
لا، إنه ليس كذلك.

560
00:37:36,331 --> 00:37:38,527
لكننا سوف نتدبر أمرنا.

561
00:37:41,043 --> 00:37:42,013
أمي,

562
00:37:42,619 --> 00:37:45,410
أنا بخير، حقا، مع كل هذا.

563
00:37:49,451 --> 00:37:51,290
ها أنت تقولين هذا مجددا.

564
00:37:51,516 --> 00:37:53,674
هذه المرة أعنيها.

565
00:37:53,987 --> 00:37:54,738
أقسم.

566
00:37:54,775 --> 00:37:58,604
وبالإضافة الموضوع ليس عني فقط الآن…
هناك باي أيضا

567
00:37:58,861 --> 00:38:02,196
وأعرف كيف هو الشعور بالرغبة 
على التعرف علي أبيك.

568
00:38:02,316 --> 00:38:06,018
كيف استطيع أن أقف في طريق
باي لمعرفة ابيها؟

569
00:38:11,355 --> 00:38:13,113
تعالي هنا.

570
00:38:22,115 --> 00:38:24,048
هل تصبين لي واحد؟

571
00:38:25,443 --> 00:38:27,933
- هذا لك.
- اههه.

572
00:38:28,577 --> 00:38:31,180
آسفة بشأن رقمك القياسي عزيزي.

573
00:38:31,236 --> 00:38:33,645
ليس رقمي بعد الآن.

574
00:38:33,926 --> 00:38:37,513
هذا لـ إيستيبان ألفارادوا.

575
00:38:37,633 --> 00:38:39,650
عزيزي.

577
00:38:43,592 --> 00:38:46,226
لقد أحببت أن أكون ذلك الرجل.

578
00:38:46,746 --> 00:38:48,510
أعلم.

579
00:38:49,968 --> 00:38:52,063
لا أحب المشاركة.

580
00:38:53,227 --> 00:38:56,424
سوف تكون دائما أب باي ودافني.

581
00:38:56,544 --> 00:39:00,629
وبالنسبة لي ستكون دائما ذاك الرجل.

582
00:39:01,648 --> 00:39:04,438
يجب علي أن أتصل بالشخص من مركز الرياضة.

583
00:39:04,488 --> 00:39:06,490
أقول له أني سوف أقوم بمقابلته الحمقاء.

584
00:39:06,715 --> 00:39:09,236
وأدعي أني سعيد بشأن هذا.

585
00:39:09,912 --> 00:39:13,646
إني أحظى بالكثير من التدريب على هذا
في هذه الأيام.

586
00:39:29,634 --> 00:39:31,774
إذا ماذا حدث مع إيميت؟

587
00:39:32,331 --> 00:39:33,482
ماذا كان يفعل هنا؟

588
00:39:33,507 --> 00:39:36,980
كان يقوم بالتعديل على فيلم الرزومبي
لأجل مهرجان أفلام.

589
00:39:37,168 --> 00:39:39,488
دافني سألت إن كان من
العادي أن يأتي إلى هنا.

590
00:39:39,526 --> 00:39:40,627
لم تسألني.

591
00:39:40,747 --> 00:39:44,318
أعتقد أنها ظنت أنك ستكون على مايرام مع هذا.

592
00:39:44,975 --> 00:39:46,133
أنا لست كذلك.

593
00:39:48,098 --> 00:39:49,167
أنا آسفة.

594
00:39:49,480 --> 00:39:51,682
لقد كنت تبدوا كأنك بخير،

595
00:39:51,683 --> 00:39:54,079
مع كل شيء.

596
00:39:54,392 --> 00:39:56,775
حسنا، أنا لا أركض وأصيح وأصرخ.

597
00:39:56,781 --> 00:40:01,004
لكني لست مسرور من أن صديقتي
قامت بممارسة الجنس مع صديقك. 

598
00:40:02,787 --> 00:40:04,335
أوه، هذا يبدو مقرفا جدا

599
00:40:04,366 --> 00:40:05,617
عندما تقوله بصوت عالي هكذا.

600
00:40:05,636 --> 00:40:06,900
نعم، إنه ليس أمر طيب.

601
00:40:07,901 --> 00:40:09,090
أنا فقط…

602
00:40:09,121 --> 00:40:12,631
لا أحب ان أكون قريب من مركز الدراما.

603
00:40:13,269 --> 00:40:14,770
أعلم ماذا تعني.

604
00:40:14,783 --> 00:40:15,634
أرجوك.

605
00:40:15,847 --> 00:40:17,605
أنت تحبين أن تكوني مركز الدراما.

606
00:40:17,661 --> 00:40:20,320
لا، أنا متدربة في هذا أكثر منك.

607
00:40:21,371 --> 00:40:23,036
صحيح.

608
00:40:27,122 --> 00:40:28,805
إذا كيف تشعر بشأن

609
00:40:29,087 --> 00:40:30,507
انتقال أنجيلو للعيش هنا؟

610
00:40:31,083 --> 00:40:33,235
أعني، أنت تعيش هنا أيضا.

611
00:40:33,355 --> 00:40:34,287
لا أدري.

612
00:40:34,462 --> 00:40:37,734
أعتقد أن الوضع سوف يكون
أكثر زحمة قليلا.

613
00:40:40,309 --> 00:40:41,779
هل تريد الخروج من هنا؟

614
00:40:42,392 --> 00:40:44,031
أين؟

615
00:40:51,947 --> 00:40:53,498
أنت قمت بهذا؟

616
00:40:54,068 --> 00:40:54,975
بعض منه...

617
00:40:55,095 --> 00:40:56,320
الفتاة لي

618
00:40:56,727 --> 00:40:58,203
أستطيع أن أعرف.

619
00:40:58,792 --> 00:41:00,037
ماذا عن الباقي؟

620
00:41:00,224 --> 00:41:01,801
أحد آخر قام به.

621
00:41:02,063 --> 00:41:03,446
من هو؟

622
00:41:05,354 --> 00:41:06,531
لا أحد.

623
00:41:09,954 --> 00:41:11,824
أنه تقدم بعد حرق ألعابي

624
00:41:11,837 --> 00:41:13,877
بمشعل المطبخ لأمي صحيح؟

625
00:41:13,907 --> 00:41:15,265
نعم، هذا ليس غريب اطلاقا.

626
00:41:15,290 --> 00:41:16,660
لقد كنت اجرب.

627
00:41:16,685 --> 00:41:18,444
لقد كنت نائم وبابي مقفول.

628
00:41:18,450 --> 00:41:20,102
لم يكن الوضع بتلك الخطورة!

629
00:41:20,127 --> 00:41:23,330
أرجوك لقد حرقتي مكان لعبك تقريبا.

630
00:41:23,593 --> 00:41:24,982
لقد جاءت سيارات الاطفاء.

631
00:41:30,834 --> 00:41:32,336
هذا رائع.

632
00:41:49,397 --> 00:41:51,299
تعالي وانظري إلى هذا!

633
00:42:01,025 --> 00:42:02,809
لا بد من أنك الفتاة الغاضبة.

634
00:42:02,929 --> 00:42:04,984
لا تجعلني أندم لأني أحضرتك هنا.

635
00:42:05,449 --> 00:42:43,264
<font color=#747170> متعود جروحك</font><font color=#15317E> : ترجمة </font>
<font color=#82CAFA>Twitter : </font><font color=#FFF380>@iAli_50</font>
<font color=#747170> M!ss fdoOo</font><font color=#15317E> : تنسيق </font>