﻿1
00:00:00,219 --> 00:00:02,151
<font color=#747170> Switched at birth S01E26</font><font color=#15317E>


18
00:00:47,147 --> 00:00:48,247
صباح الخير.

19
00:00:48,281 --> 00:00:51,317
أوه أمي في العلاج الطبيعي هذا الصباح.

20
00:00:51,351 --> 00:00:53,018
أوه، أنا لا أبحث عنها.

21
00:00:53,053 --> 00:00:54,253
أريد أن أعطي هذا لك.

22
00:00:54,287 --> 00:00:56,855
لقد ركبت الأحرف بنفسي.

23
00:00:59,025 --> 00:00:59,959
أوه.

24
00:01:02,862 --> 00:01:05,030
واو. شكرا.

25
00:01:10,804 --> 00:01:12,738
أوه، إنها لا تحتاج للكثير من الماء.

26
00:01:12,772 --> 00:01:13,939
اعتقد انه من السهل الاعتناء بها.

27
00:01:15,909 --> 00:01:17,643
إنها عظيمة.

28
00:01:17,677 --> 00:01:19,745
أمم، يجب أن أذهب.

29
00:01:19,779 --> 00:01:22,681
بالطبع.
أممم…

30
00:01:22,716 --> 00:01:24,283
الآن وبما أني أعيش هنا،

31
00:01:24,317 --> 00:01:26,552
أتمنى أن نقضي بعض الوقت معا.

32
00:01:26,586 --> 00:01:28,320
نتعرف على بعضنا البعض مجددا.

33
00:01:28,355 --> 00:01:31,290
نعم.

34
00:01:31,324 --> 00:01:33,258
أنا حقا يجب أن أذهب.

36
00:01:41,868 --> 00:01:44,169
من سخرية الأقدار أن أبي يرعى

37
00:01:44,204 --> 00:01:46,972
- عرض دبابات.
- أنا لا أعتقد أنه يكره الدبابات.

38
00:01:47,007 --> 00:01:48,173
أعتقد أنه يكره رؤيتنا عليهم.

39
00:01:48,208 --> 00:01:50,776
حسنا، إنه جيد للتجارة، لذلك…

40
00:01:50,810 --> 00:01:52,077
حسنا، بالنسبة لي لا استطيع الانتظار لرؤية

41
00:01:52,112 --> 00:01:54,613
٥٠ خنزير والفتاة اللتي تقود دراجة نارية وتحبهم

42
00:01:54,648 --> 00:01:55,981
 جميعهم حول أبي.

43
00:01:56,016 --> 00:01:58,684
- سوف يكون مرتعب جدا.
- ابن الساقطة.

44
00:02:01,855 --> 00:02:03,522
- .وعع
- تبا.

45
00:02:03,556 --> 00:02:05,424
هل تصدقين هذا؟

46
00:02:05,458 --> 00:02:06,725
لقد عادوا.

47
00:02:06,760 --> 00:02:09,361
- من هم؟
- الناس اللذين قاموا بعمل هذا قبل.

48
00:02:09,396 --> 00:02:12,231
كيف تعرف أنهم نفس الأشخاص؟

49
00:02:12,265 --> 00:02:15,034
من الواضح انهم غضبوا عندما قمنا
بصبغ رسمتهم الأولى.

50
00:02:15,068 --> 00:02:17,036
لكن لابد أنك ترى الفرق بين 

51
00:02:17,070 --> 00:02:18,971
الفتاة اللتي رسمت ليلة البارحة 

52
00:02:19,005 --> 00:02:20,172
وهذا.

53
00:02:20,206 --> 00:02:22,107
أوه… لا.

54
00:02:22,142 --> 00:02:24,777
أنت تقول لي بصراحة

55
00:02:24,811 --> 00:02:26,045
أنك لا ترى الفرق بين

56
00:02:26,079 --> 00:02:27,212
رسمة رمزية وبين علامة؟

57
00:02:27,247 --> 00:02:29,014
- إنه كله...
- إنه كله كتابة على الجدران.


58
00:02:29,049 --> 00:02:30,949
واللتي ليست كلمة سيئة يا أبي!

59
00:02:30,984 --> 00:02:33,886
إن كانت قد تمت بدون موافقتي، إنها جريمة.

60
00:02:33,920 --> 00:02:36,088
أرفض أن أصدق أنك لا ترى الفرق بين الاثنين.

61
00:02:36,122 --> 00:02:37,990
إنهم كلهم نفس السلسلة.
نعم، سوف أعطيك هذا.

62
00:02:38,024 --> 00:02:39,825
-إن كلها فن...
- فن؟! هل أنت جادة؟

63
00:02:39,859 --> 00:02:40,893
هل تسمين هذا فنا؟

64
00:02:40,927 --> 00:02:42,661
بالطبع ليس بالمعنى التقليدي

65
00:02:42,696 --> 00:02:43,829
- للكلمة.
- في أي معنى للكلمة

66
00:02:43,863 --> 00:02:45,030
سيكون هذا فنا؟
أرجوك!

67
00:02:45,065 --> 00:02:46,799
هذا ليس أفضل من التكسير والدخول.
المقصود بالتكسير والدخول: السطو.

68
00:02:46,833 --> 00:02:48,033
إنه مثل التكسير والدخول،

69
00:02:48,068 --> 00:02:49,668
حقا؟ نفس الشيء؟

70
00:02:49,703 --> 00:02:51,904
إنه عضو من عصابة يدمر
الممتلكات الخاصة.

71
00:02:51,938 --> 00:02:53,639
دعيني أشرح لك شيء حسنا؟

72
00:02:53,673 --> 00:02:55,774
لقد عملت بجهد حتى أملك هذا الجدار.

73
00:02:55,809 --> 00:02:59,411
لو أردت من شخص أن يرسم عليه،
سوف أطلب منه أن يفعل هذا.

74
00:02:59,446 --> 00:03:02,548
أبي، إنهم ناس لكنهم خفيون 

75
00:03:02,582 --> 00:03:05,384
يعبرون عن نفسهم، ويتواصلون بالطريقة
الوحيدة اللتي يعرفونها.

76
00:03:05,418 --> 00:03:07,186
إنهم يأخذون رشاش الصبغ.
ويقولون

77
00:03:07,220 --> 00:03:08,420
‫"‬أنا هنا ! هذا أنا!"

78
00:03:08,455 --> 00:03:10,122
- انظر الي"
- هل تمزحين معي؟

79
00:03:10,156 --> 00:03:12,191
هذا أكثر شيء أحمق سمعته في حياتي كلها.

80
00:03:12,225 --> 00:03:15,094
سوف أقوم بالصبغ على هذه مجددا ومجددا ومجددا.

81
00:03:15,128 --> 00:03:18,263
يوم بعد يوم. لن أتركهم يفوزون.

83
00:03:29,183 --> 00:03:32,486
<font color=#747170> متعود جروحك</font><font color=#15317E> : ترجمة </font>
<font color=#82CAFA>Twitter : </font><font color=#FFF380>@iAli_50</font>

84
00:03:34,948 --> 00:03:36,915
هذا سوف يبدوا رائعا جدا.

85
00:03:36,950 --> 00:03:38,150
أنجيلو، هل تستطيع أن تنزل من هنا؟

86
00:03:38,184 --> 00:03:39,785
أريد أن أتحدث معك.

87
00:03:39,819 --> 00:03:41,920
أممم.
و، أوه، أنا أيضا

88
00:03:41,955 --> 00:03:43,989
لاحظت أن بابكم الخلفي لا يغلق بشكل جيد،

89
00:03:44,023 --> 00:03:46,759
لذلك أستطيع أن أصلحه عندما أنتهي.

90
00:03:46,793 --> 00:03:49,695
المحقق الخاص بالمحامي الخاص بنا
تحدث لتوه مع ليان.

91
00:03:49,729 --> 00:03:51,764
من؟

92
00:03:51,798 --> 00:03:52,998
ليان كرولي.

93
00:03:53,032 --> 00:03:56,935
الممرضة من المستشفى اللتي 
أخبرتك عن بريزيا.

94
00:03:56,970 --> 00:03:59,671
وماذا قالت لكم أيضا؟

95
00:03:59,706 --> 00:04:01,774
حسنا، رأيت صور لكم أنتم الاثناني

96
00:04:01,808 --> 00:04:04,843
تتناولان الإفطار معا وانتم مرتدين روب.

97
00:04:04,878 --> 00:04:07,045
لذلك أعتقد أني أستطيع 
أن أضع اثنان واثنان معا.

98
00:04:08,882 --> 00:04:11,116
كيف عرفتي بشأنها؟

99
00:04:11,151 --> 00:04:13,852
لماذا هل هي سر؟

100
00:04:13,887 --> 00:04:16,021
إنها ليست كذلك.

101
00:04:16,055 --> 00:04:18,690
أنجيلو، هل لك أن تستدير وتتحدث معي؟

102
00:04:21,161 --> 00:04:25,063
لقد سألناك العديد من المرات
من أخبرك عن بريزيا.

103
00:04:25,098 --> 00:04:27,800
ولقد كنت تقول باستمرار أنك لا تعلم.

104
00:04:27,834 --> 00:04:28,967
لقد ذهبت للمستشفى.

105
00:04:29,002 --> 00:04:31,136
لقد وضعت رقمي وقلت إن كان احد

106
00:04:31,171 --> 00:04:33,138
يعلم أي شيء يتصل بي.

107
00:04:33,173 --> 00:04:36,074
- ليان رأتني
- وأرادت أن تقابلك.

108
00:04:36,109 --> 00:04:38,744
لقد كانت صديقة بريزيا،

109
00:04:38,778 --> 00:04:40,712
اللتي كانت موجودة هناك تعمل تلك الليلة.

110
00:04:40,747 --> 00:04:44,716
لذا ليان طلبت مني أن اسأل إن كانت قادرة على الاتصال
بي نيابة عنها.

111
00:04:44,751 --> 00:04:45,884
وهذا كل شيء.

112
00:04:45,919 --> 00:04:48,754
لماذا لم تخبرنا بهذا قبل؟

113
00:04:48,788 --> 00:04:50,823
لم أعتقد أن هذا كان مهما.

114
00:04:50,857 --> 00:04:54,026
- حسنا، لم أكن أريد جينا أن تعلم.

115
00:04:54,060 --> 00:04:55,994
أنا آسف لأني لم أخبرك.

116
00:04:56,029 --> 00:04:57,830
لكن هذه الحقيقة.

118
00:05:08,675 --> 00:05:10,642
أهلا.

119
00:05:10,677 --> 00:05:12,845
لم تقومي برسم علامة 

120
00:05:12,879 --> 00:05:14,980
على الجدار اللذي قمت بالرسم عليه تلك الليلة
في مغسلة السيارات؟

121
00:05:15,014 --> 00:05:17,783
أوه نعم. لقد قاموا بصبغها. تبا لهم.

122
00:05:17,817 --> 00:05:20,018
- هل هذه سيارتك؟
- نعم.

123
00:05:20,053 --> 00:05:21,787
هل تعلمين ماذا؟ ربما لا يجب أن نفعل هذا، 
أنت تعلمين،

124
00:05:21,821 --> 00:05:23,755
الانتقام، خصوصا في ذاك المكان.

125
00:05:23,790 --> 00:05:24,990
لم لا؟

126
00:05:25,024 --> 00:05:26,758
يا الهي، أنا أحب هذا الشيء.

127
00:05:26,793 --> 00:05:28,660
إنه فقط من الواضح إنهم لا يفهمون هذا،

128
00:05:28,695 --> 00:05:30,095
لذلك لا أرى سبب يجعلنا نفرض القضية.

129
00:05:30,129 --> 00:05:31,997
لقد رأيتها موقفة في المدينة.

130
00:05:32,031 --> 00:05:33,098
حقا؟ رأيتيها؟

131
00:05:33,132 --> 00:05:35,000
يا صاحبتي، في كل مرة ارى هذا الشيء اقول،

132
00:05:35,034 --> 00:05:37,769
‫"‬ يا رجل أريد أن أرسم عليها! "

133
00:05:37,804 --> 00:05:39,671
نعم، أفكر في هذا كل الوقت.

134
00:05:39,706 --> 00:05:41,673
بالبداية، بالطبع، اعتقدت سوف أقوم بعمل شيء ...

135
00:05:41,708 --> 00:05:43,108
- بعض السماء؟ صحيح؟
- نعم! لا, بالطبع.

136
00:05:43,142 --> 00:05:44,977
- أول شيء فكرت فيه
-نعم، تستطيعين فعل أشياء رائعة 

137
00:05:45,011 --> 00:05:46,945
عواصف وغيوم تلوح في الأفق هنا.

138
00:05:46,980 --> 00:05:48,780
نعم، مثل
‫"‬ها هي المشاكل قادمة."

139
00:05:48,815 --> 00:05:49,815
أو شيء من المحيط.

140
00:05:49,849 --> 00:05:51,750
شيء أبيض ضخم.
يحول  الصدام

141
00:05:51,784 --> 00:05:53,151
إلى فك.

142
00:05:53,186 --> 00:05:55,087
- هذا رائع للغاية.
- إعلم لنقم بها.

143
00:05:55,121 --> 00:05:56,889
- سوف نقوم بها!
- نعم!

144
00:05:56,923 --> 00:05:59,057
أنت تعلم لأي درجة باي شغوفة بشأن فنها.

145
00:05:59,092 --> 00:06:01,627
فن؟ هذا ليس فن.
كاثرين أرجوك.

146
00:06:01,661 --> 00:06:03,061
إنه خربشة بعلب البخاخات.

147
00:06:03,096 --> 00:06:06,031
إنه، لا أعلم، 
رسم شنب 

148
00:06:06,065 --> 00:06:07,599
على الموناليزا.

149
00:06:07,634 --> 00:06:09,534
مغسلة سيارتك هي الموناليزا؟

150
00:06:09,569 --> 00:06:12,738
أتعلمين ما يقتلني؟
كنت غاضب لأجلها أكثر

151
00:06:12,772 --> 00:06:14,840
لم أكن أريد من الرسمة أن تجعل المكان 
يبدو غير مرتب

152
00:06:14,874 --> 00:06:16,408
لأجل عرض الدبابات يوم غدا.

153
00:06:16,442 --> 00:06:17,476
عرض، استطيع أن أضيق،

154
00:06:17,510 --> 00:06:20,279
وافقت على رعايته فقط لأن باي طلبت مني ذلك.

155
00:06:20,313 --> 00:06:22,481
حسنا، هذا عندما كانت مع إيميت.
والان هي ليست معه.

156
00:06:22,515 --> 00:06:24,516
حسنا، لماذا لم تسألني أن ألغي الشيء اللعين؟


157
00:06:24,550 --> 00:06:27,386
لأنها فتاة مراهقة.

158
00:06:27,420 --> 00:06:29,521
من السهل عليها أن تصرخ علينا عن شيء

159
00:06:29,555 --> 00:06:31,123
عندما تكون غاضبة بسبب شيء آخر.

160
00:06:31,157 --> 00:06:32,157
هل لك أن تتوقف عن أكل الجبن لو سمحت؟

161
00:06:32,191 --> 00:06:33,392
أحتاج لطبخ الكاسيرول يا عزيزي.

162
00:06:33,426 --> 00:06:35,260
حسنا.

163
00:06:35,295 --> 00:06:38,063
لقد أخذت الموضوع بشكل شخصي جدا.

164
00:06:38,097 --> 00:06:41,934
لقد كنت اتعارك مع ابي مثل هكذا
طوال الوقت عندما كنت في ال١٦

165
00:06:41,968 --> 00:06:44,970
كيف توافق على عقوبة الاعدام؟
انت فاشي!

166
00:06:45,004 --> 00:06:47,706
أظن ذلك.

167
00:06:47,740 --> 00:06:49,641
سوف اذهب للجيم لاحرق هذا.

168
00:06:58,618 --> 00:07:00,519
إيميت بليدسوي.

169
00:07:00,553 --> 00:07:03,689
حسنا.
هذه بطاقتك،

170
00:07:03,723 --> 00:07:06,358
تقويمك

171
00:07:06,392 --> 00:07:09,127
وقميصك

172
00:07:09,162 --> 00:07:10,362
( Mouths )

173
00:07:13,299 --> 00:07:15,067
روبن سويلر.

174
00:07:17,303 --> 00:07:19,137
‫-‬ دعيني أرى
‫-‬أعجبتني سيدة شهر أوقست.

175
00:07:19,172 --> 00:07:20,272
نعم.

176
00:07:25,078 --> 00:07:26,979
هذه بطاقتك

178
00:07:34,754 --> 00:07:35,687
عزيزي.

179
00:07:37,790 --> 00:07:39,491
عزيزي.

180
00:07:39,525 --> 00:07:41,626
آسف، فقط لحظة...

181
00:07:41,661 --> 00:07:43,695
أه! نعم!


183
00:07:45,331 --> 00:07:46,498
أخيرا قمت بتنظيف بحيرة النار.

184
00:07:46,532 --> 00:07:49,501
من الجيد ان كل ساعات التدريب أفادتك.

185
00:07:49,535 --> 00:07:54,206
ماذا استطيع أن أقول؟
إنها روح باكنر المتفانية.

186
00:07:54,240 --> 00:07:56,174
كيف المدرسة؟

187
00:07:56,209 --> 00:07:57,275
أهه…

188
00:07:57,310 --> 00:07:59,878
هل تمانعين لو انتقلنا لصلب الموضوع؟

189
00:07:59,912 --> 00:08:03,015
لأنه يوجد لدي العديد من العوالم لاكتشفها هنا.

190
00:08:03,049 --> 00:08:04,716
لا يوجد شيء لننتقل له.

191
00:08:04,751 --> 00:08:06,685
لقد لاحظت فقط انه منذ
رحيل ويلكي

192
00:08:06,719 --> 00:08:07,953
لم تصبح تلعب بالموسيقى كثيرا

193
00:08:07,987 --> 00:08:09,688
ولقد رأيت أنه سيكون هناك مسرح

194
00:08:09,722 --> 00:08:11,523
 في عرض ابيك للدبابات يوم غدا.

195
00:08:11,557 --> 00:08:12,657
- لذلك اعتقدت انك ربما تستطيع...
- حسنا.

196
00:08:12,692 --> 00:08:13,625
توقفي.

197
00:08:13,659 --> 00:08:14,760
أولا،

198
00:08:14,794 --> 00:08:16,428
لقد كنت العب بالموسيقى كثيرا

199
00:08:16,462 --> 00:08:17,496
في الاستديو الخاص بي.

200
00:08:17,530 --> 00:08:19,598
- أنا أعلم. لذلك ...
- ثانيا

201
00:08:19,632 --> 00:08:21,299
وضعي أما مجموعة من قائدي الدبابات

202
00:08:21,334 --> 00:08:24,102
اللذين لا يريدون سماع اغانيي 
سيء بكل الأحوال.

203
00:08:24,137 --> 00:08:26,338
لماذا؟ أنت ممتاز جدا يا عزيزي.

204
00:08:26,372 --> 00:08:28,273
أرجوك، أمي. الا تذكرين حفل التامونت؟ 

205
00:08:29,275 --> 00:08:32,077
ثقي بي. فكرة سيئة.

206
00:08:32,111 --> 00:08:33,278
حسنا، حسنا.

207
00:08:33,312 --> 00:08:34,913
لن ادفعك لهذا.

208
00:08:36,849 --> 00:08:38,950
لكن بعض الأحيان إن وقعت في أزمة


209
00:08:38,985 --> 00:08:41,153
من الافضل أن تقوم منها.

210
00:08:41,187 --> 00:08:43,755
أمي ثقي بي لست في أزمة!

211
00:08:43,790 --> 00:08:45,590
حقا، أنا ألعب العديد من الأغاني،

212
00:08:45,625 --> 00:08:46,958
وكلها دائما نفس الشيء.

213
00:08:46,993 --> 00:08:49,628
لا تذهب لأي مكان ثاني أبدا،
لذلك الآن 

214
00:08:49,662 --> 00:08:51,596
سألعب الأغاني لنفسي فقط.

215
00:08:51,631 --> 00:08:53,665
وأنا رائع.

217
00:09:00,306 --> 00:09:01,406
احبك.

218
00:09:01,441 --> 00:09:03,442
فقط… هيا!

218
00:09:11,441 --> 00:09:15,442
‫-‬هل انتم صم يا رفاق؟
‫-‬ نعم نذهب لمدرسة كارلتون، انت؟

218
00:09:15,445 --> 00:09:17,442
‫-‬أنا من أوديسا
‫<<‬مدينة في ولاية تكساس

218
00:09:17,445 --> 00:09:20,442
هل هذا محرك V7
 الخاص بك؟

218
00:09:25,445 --> 00:09:29,442
لقد قام ببناءها بنفسه من قطع الغيار.

218
00:09:29,445 --> 00:09:33,442
حقا؟ لقد حاولت أن أغير كلتش دراجة أبي مرة.
ولكنه لم يسامحني إلى الآن.

218
00:09:37,445 --> 00:09:39,442
أي نوع من الدبابات تقودين؟

218
00:09:40,445 --> 00:09:42,442
إنها الأفضل للقفزات.

218
00:09:43,445 --> 00:09:48,442
-هل تتسابقين؟
‫-‬لم ترى فتاة تفرك من قبل؟

218
00:09:49,445 --> 00:09:55,442
‪-‬انتظر، ما هو الفرك ؟
-إنه عندما… سوف اشرح لك لاحقا.

218
00:09:58,445 --> 00:10:05,442
-كان يجب عليك أن تري دراجته القديمة
لن يقدر ان ينساها أبدا.

218
00:10:10,445 --> 00:10:15,442
-حسنا يجب أن أذهب لأجهز دراجتي.
ألمعها قليلا. لذلك...

218
00:10:17,445 --> 00:10:21,442
-لكننا سوف نكون موجودين هنا غدا.
‫-‬حسنا إلى اللقاء.

218
00:10:22,445 --> 00:10:31,442
‫-‬ يا إلهي! إنها جميلة، صماء، وتحب الدراجات.
انها الفتاة المثالية لك.

218
00:10:32,445 --> 00:10:39,442
-لقد سبق لي ووجدت فتاتي المثالية. ماذا؟
باي سوف تكون هنا غدا.

218
00:10:41,445 --> 00:10:47,442
-لا أعتقد أن أي شيء تغير معها.
-أعلم. 

218
00:10:48,445 --> 00:10:53,442
-إذا سوف تنتظر إلى الأبد؟


219
00:11:03,814 --> 00:11:06,047
رائحتها رائعة.
ما هي؟

220
00:11:07,564 --> 00:11:09,157
إنها كيكة نباتية بالشكولاته.

221
00:11:09,855 --> 00:11:10,888
أنا أجرب.

222
00:11:12,054 --> 00:11:14,145
هل تعلمين، هناك حانة صغيرة
في شرق شارع ١١.

223
00:11:14,169 --> 00:11:15,889
اللتي تقوم بصنع أفضل
طبق حلوى.
‫<<‬ قال اسمه بالفرنسي

224
00:11:16,528 --> 00:11:17,247
سوف تحبينه.

225
00:11:17,896 --> 00:11:18,863
يجب أن نذهب في وقت ما.

226
00:11:21,600 --> 00:11:22,700
لا أعتقد.

227
00:11:22,734 --> 00:11:24,401
لا يجب أن يكون حانة صغيرة.

228
00:11:24,436 --> 00:11:26,470
نستطيع أن نذهب مكان آخر.

229
00:11:29,574 --> 00:11:32,376
انظر، أنا مسرورة حقا أنك هنا

230
00:11:32,410 --> 00:11:34,545
لباي ولأمي...

231
00:11:34,579 --> 00:11:37,181
لكن لا يجب علينا 
أن نكون أصدقاء.

232
00:11:38,316 --> 00:11:39,383
ماذا إن كنت أريد ذلك؟

233
00:11:39,417 --> 00:11:41,318
لست متأكدة من أني أريد هذا.

234
00:11:44,189 --> 00:11:47,691
انه مضحك، لقد كنت أعتقد
أن أدريانا

235
00:11:47,726 --> 00:11:49,727
هي من كانت لا تريد بقائي في منزل الضيوف.

236
00:11:49,761 --> 00:11:51,562
لم تكن متحمسة للفكرة هي أيضا.

237
00:11:53,031 --> 00:11:54,598
فهمت.

238
00:11:54,633 --> 00:11:56,567
سوف أحاول أن أبقى بعيدا عن طريقك.

240
00:12:02,774 --> 00:12:03,707
تفضل.

241
00:12:04,776 --> 00:12:06,544
- أهلا.
- أهلا.

242
00:12:06,578 --> 00:12:09,580
لقد لاحظت أن أنجيلو كان يتناول
طعام الافطار هنا كثيرا.

243
00:12:09,614 --> 00:12:11,515
هل…

244
00:12:11,550 --> 00:12:13,484
لا يشعر أنه مرحب به في بيتنا؟

245
00:12:13,518 --> 00:12:15,319
إنه يحاول أن يقترب من دافني، 

246
00:12:15,353 --> 00:12:17,354
ونحن متزوجان،لذلك ما الضرر

247
00:12:17,389 --> 00:12:19,223
من القليل من الخبز المحمص بين الزوجين الجدد؟

248
00:12:19,257 --> 00:12:21,926
لكن على الورق فقط، صحيح؟
أعني،

249
00:12:21,960 --> 00:12:23,961
زواجك؟

250
00:12:23,995 --> 00:12:26,130
بالطبع.
أنا أمزح فقط.

251
00:12:26,164 --> 00:12:27,698
ماللذي تحاولين قوله؟

252
00:12:27,766 --> 00:12:28,933
حسنا، لم أعد أرى باتريك هنا.

253
00:12:28,967 --> 00:12:30,000
ولست متأكدة إن كنت...

254
00:12:30,035 --> 00:12:31,869
كاثرين، سوف أتأخر عن العمل.

255
00:12:34,806 --> 00:12:35,839
هل تذكرين الصور 

256
00:12:35,874 --> 00:12:37,641
اللتي وجدناها في خزنة أنجيلو

257
00:12:37,676 --> 00:12:38,909
له مع تلك الامرأة الشقراء ؟

258
00:12:40,812 --> 00:12:41,745
نعم.

259
00:12:41,780 --> 00:12:43,447
لقد تبين انها هي اللتي

260
00:12:43,481 --> 00:12:45,516
اخبرت انجيلو عن بريزيا.

261
00:12:45,550 --> 00:12:48,185
انتظري، لا افهم.
هل التقيا بسبب القضية؟

262
00:12:48,219 --> 00:12:50,187
لا أعرف كيف ربطت بين هذا، لكن

263
00:12:50,221 --> 00:12:51,388
هي ممرضة في مستشفى الأطفال.

264
00:12:51,423 --> 00:12:53,223
اللتي تحدثت معنا في ذلك اليوم.

265
00:12:53,258 --> 00:12:55,993
لقد قال أنه ذهب للمستشفى

266
00:12:56,027 --> 00:12:57,328
وكان يسأل عن الموضوع
وتقابلا

267
00:12:57,362 --> 00:12:58,295
وبعدها...

268
00:13:00,031 --> 00:13:01,799
انظري، أنا آسفة.
لم أكن أريد 

269
00:13:01,833 --> 00:13:03,767
منك ان تتفاجئي لو ظهرت في قضيتنا.

270
00:13:03,802 --> 00:13:04,902
لا مشكلة

271
00:13:04,936 --> 00:13:07,638
شكرا لك على اخباري.

272
00:13:07,672 --> 00:13:08,906
انت تعلمين، عندما كنا معا،

273
00:13:08,940 --> 00:13:10,608
كان مثل مواعدة شخصية مشهورة.

274
00:13:10,642 --> 00:13:14,445
النساء ينظرون إليه، على الرغم من اني
واقفة هناك.

275
00:13:14,479 --> 00:13:17,481
- لكنه اختارك.
- نعم، هذا ما سيقوله.

276
00:13:17,515 --> 00:13:19,750
لكن هذا لم يمنعني من القلق 
من أن المرأة الأخرى اللتي ستغازله

277
00:13:19,784 --> 00:13:22,353
ستكون الواحدة اللتي يريدها أكثر.

278
00:13:22,387 --> 00:13:25,189
شكرا للإله أن هذا الزواج على ورق فقط.

279
00:13:25,223 --> 00:13:26,624
لأنه سوف يكون جحيم أن أعيش مثل هكذا مجددا.

280
00:13:26,658 --> 00:13:28,559
بالإضافة، هناك باتريك.

281
00:13:30,428 --> 00:13:32,363
بالضبط.

282
00:13:32,397 --> 00:13:34,667
شكرا لك.
يجب أن أذهب.

283
00:13:38,503 --> 00:13:42,039
انتظري، أنت تعلمين أن إيميت سوف 
يذهب لهذا الشيء صحيح؟

284
00:13:42,073 --> 00:13:45,142
الصورة اللتي فوق سريرة لدباب.

285
00:13:45,176 --> 00:13:47,911
لقد عرفت انه سوف يكون هناك.

286
00:13:47,946 --> 00:13:49,813
أعتقد أنه ذاهب لأجل سبب آخر.

287
00:13:51,016 --> 00:13:52,816
لا أعلم ماذا أقول.

288
00:13:52,851 --> 00:13:55,653
لقد جعلت نفسي واضحة تماما.

289
00:13:56,888 --> 00:13:58,555
هل قمت بذلك؟

290
00:13:58,590 --> 00:13:59,923
لم يقل شيء أبدا.

291
00:13:59,958 --> 00:14:01,659
حسنا، لقد فعلت.

292
00:14:01,693 --> 00:14:03,594
ماذا قلتي له؟

293
00:14:03,628 --> 00:14:06,463
لقد أخبرته أني كنت غاضبة.

294
00:14:06,498 --> 00:14:07,665
ماذا تعتقدين أني قلت؟

295
00:14:09,601 --> 00:14:12,302
لديه انطباع أنه يستطيع أن يحصل عليك مجددا.

296
00:14:12,337 --> 00:14:14,405
- انه ينتظرك.
- لماذا تهتمين؟

297
00:14:15,540 --> 00:14:17,207
- هل انتم يا رفاق مع...
- لا لا!

298
00:14:17,242 --> 00:14:18,409
لماذا تفكرين في هذا دائما؟

299
00:14:18,443 --> 00:14:20,177
انظري,

300
00:14:20,211 --> 00:14:23,047
لديك كل الحق أن تعاقبيه
المدة اللتي تريدينها...

301
00:14:23,081 --> 00:14:25,315
أنا لا أعاقبه.

302
00:14:27,118 --> 00:14:29,053
أنا لست مستعدة.

303
00:14:29,087 --> 00:14:30,921
هذه حقيقة.

304
00:14:30,955 --> 00:14:32,990
حسنا.

305
00:14:33,024 --> 00:14:35,959
أنا اعتقد انك ان عرضتي عليه 
بصيص من الأمل

306
00:14:35,994 --> 00:14:38,028
سوف ينتظرك للابد.

307
00:14:38,063 --> 00:14:41,665
وأنا لست منحازة لأي طرف هنا.

308
00:14:41,700 --> 00:14:42,733
أنا فقط أقول

309
00:14:42,767 --> 00:14:44,501
إن كنتي تهتمين لأمره،

310
00:14:44,536 --> 00:14:45,703
واللذي اعلم أنك تفعلين،

311
00:14:45,737 --> 00:14:47,504
على الرغم من كل شيء،

312
00:14:47,539 --> 00:14:50,240
سوف تفكرين في اخباره...

313
00:14:50,275 --> 00:14:51,208
أن يتخطاك.

314
00:15:17,035 --> 00:15:18,168
أولا،

315
00:15:18,203 --> 00:15:20,037
عار عليك أن تشتري شراب كحولي لقاصر.

316
00:15:20,071 --> 00:15:21,138
يجب أن يتم القبض عليك.
وأنت،

317
00:15:21,172 --> 00:15:22,806
تعالي معي.

318
00:15:22,841 --> 00:15:24,074
لن أذهب أي مكان معك.

319
00:15:24,109 --> 00:15:26,176
تعالي معي الآن.

320
00:15:35,920 --> 00:15:37,755
- تحتاجين مساعدة؟
- لا أنا مسيطرة عالوضع.

321
00:15:37,789 --> 00:15:40,691
لكني كنت سوف اتي لأسألك أن 
تساعدني في سوق مارك

322
00:15:40,725 --> 00:15:42,760
أريد أن اخذ كل هذه الاغراض الى
للبيع في الحراج.

323
00:15:42,794 --> 00:15:45,295
ألا يوجد عرض دبابات يجب أن نذهب له؟

324
00:15:45,330 --> 00:15:48,265
الحراج لا ينتظر أي رجل…
أو امرأة.

325
00:15:48,299 --> 00:15:49,333
هل تمانع؟

326
00:15:49,367 --> 00:15:51,435
أعدك أني سوف أعيدك قبل الساعة ٢.

327
00:15:51,469 --> 00:15:54,104
لدي خطط.

328
00:15:54,139 --> 00:15:55,973
اذهب. نظف.

329
00:15:56,007 --> 00:15:57,307
بحيرة الثلج سوف تبقى موجودة.

330
00:15:57,342 --> 00:16:00,043
اوه، انها جبل الثلج.

331
00:16:00,078 --> 00:16:01,879
أمم، لكن...

332
00:16:01,913 --> 00:16:04,948
أعتقد اني نظيف بما فيه الكفاية
لأذهب لسوق الحراج.

333
00:16:04,983 --> 00:16:06,817
حسنا… لنذهب.

334
00:16:06,851 --> 00:16:07,918
هيا بنا.

336
00:16:14,893 --> 00:16:17,694
أنا أحاول أن أفهمك


337
00:16:17,729 --> 00:16:20,697
انتي وجميع مخلوقات البحر الاخطبوطية هذه.

338
00:16:20,732 --> 00:16:22,432
نعم؟ وماذا اللذي توصلتي اليه؟ 

339
00:16:22,467 --> 00:16:23,767
- حسنا، إنها ذكية.
- هذا صحيح.

340
00:16:23,802 --> 00:16:25,469
وغريبة المنظر.

341
00:16:25,503 --> 00:16:26,737
انظري من يتحدث؟

342
00:16:26,771 --> 00:16:27,805
وإنها مميتة.

343
00:16:27,839 --> 00:16:29,506
وشهية.

344
00:16:30,508 --> 00:16:31,508
كيف تعرفين هذا؟

345
00:16:31,543 --> 00:16:33,644
أنا اكل اخطبوط طوال الوقت.

346
00:16:33,678 --> 00:16:35,479
لا إنها هذه.

347
00:16:35,513 --> 00:16:36,647
أوه! الشعر!

348
00:16:36,681 --> 00:16:38,682
كيف لم انتبه لهذا؟

349
00:16:38,716 --> 00:16:40,384
نعم، عندما كنت صغيرة
الاطفال في المدرسة

350
00:16:40,418 --> 00:16:42,352
كانوا ينادوني الاخطبوط
بسبب

351
00:16:42,387 --> 00:16:43,520
أنها تبدو مثل المجسات.

352
00:16:43,555 --> 00:16:45,422
انا اعرف قليلا عن الكائنات البحرية

353
00:16:45,490 --> 00:16:47,124
والاخطبوط رائع. 

354
00:16:47,158 --> 00:16:48,525
نعم، أنا أعلم. صحيح؟

355
00:16:48,560 --> 00:16:50,127
لذلك عندما اكتشفت هذا،

356
00:16:50,161 --> 00:16:52,095
لم يعد الامر يضايقني.

357
00:16:52,130 --> 00:16:54,998
وبدأت أرسم مجسات على كل شيء أراه.

358
00:16:55,033 --> 00:16:56,233
لقد صار هذا الشيء ميزتي.

359
00:16:56,267 --> 00:16:58,235
لقد كانت لدي ميزة. لقد كان هناك فتاة، كنت...

360
00:16:58,269 --> 00:16:59,937
-ارسميها بسلاح مختلف كل مرة.

361
00:16:59,971 --> 00:17:01,939
- اركضي!
- ماذا؟

362
00:17:03,041 --> 00:17:05,175
تبا.

363
00:17:05,210 --> 00:17:07,778
فقط ابقي هادئية.
كل شيء سوف يسير على ما يرام.

364
00:17:07,812 --> 00:17:08,946
سوف أتولى الأمر.

365
00:17:08,980 --> 00:17:10,814
لا تتحركوا.

366
00:17:10,849 --> 00:17:12,716
القوا العلب وضعوا ايديكم على الجدار.

367
00:17:14,085 --> 00:17:15,786
- ابتعد.
-على الجدار

368
00:17:15,820 --> 00:17:16,787
الان!

369
00:17:21,626 --> 00:17:22,893
هل لديك سبب للربت علي؟

370
00:17:22,927 --> 00:17:24,661
أو هل انت معجب بما تلمس؟

371
00:17:24,696 --> 00:17:26,630
لا أحد يأتي إلى هذا الطريق بالعادة، لذلك كنا...

372
00:17:26,664 --> 00:17:28,432
- هدوء!
- حسنا.

373
00:17:28,466 --> 00:17:30,634
أنا أعرف من أنت.

374
00:17:38,710 --> 00:17:40,210
- كينيش?
- نعم.

375
00:17:41,679 --> 00:17:43,347
أي صلة قرابة لجون كينيش؟

376
00:17:43,381 --> 00:17:45,349
لاعب كرة البيسبول لنادي الرويال.

377
00:17:50,021 --> 00:17:51,288
إنه ابي.

378
00:17:53,858 --> 00:17:55,792
هذا انذاكر الأول والأخير.

379
00:17:55,827 --> 00:17:58,061
لا أريد أن أراك حول هؤلاء الشباب بعد الان.

380
00:17:58,096 --> 00:17:59,997
شكرا.
شكرا جزيلا.

381
00:18:01,165 --> 00:18:03,100
كنت سأقول لك أن تتوقفي عن هذه الهراء،

382
00:18:03,134 --> 00:18:04,968
لكني اعلم اني سوف اضيع نفسي.

383
00:18:19,617 --> 00:18:21,551
كنت اظن ان اسمك فاسكويز.

384
00:18:21,586 --> 00:18:23,787
ليس لاعب بيسبول شهير.

385
00:18:23,821 --> 00:18:26,490
إنه كذلك وانه ليس كذلك.

386
00:18:26,524 --> 00:18:28,458
انه اسم فقط 
في ماذا يهم؟

387
00:18:28,493 --> 00:18:30,627
لقد رسمتي على مغسلة سيارات ابيك؟

388
00:18:30,662 --> 00:18:32,362
لماذا كذبتي؟

389
00:18:32,397 --> 00:18:34,498
لا أعلم.

390
00:18:34,532 --> 00:18:35,465
لا تعلمين؟

391
00:18:40,305 --> 00:18:43,140
هل تعلمين ماذا؟
أنا لا أهتم.

392
00:18:52,508 --> 00:18:53,641
شكرا، جميعا، على حضوركم

393
00:18:53,675 --> 00:18:56,477
إلى معرض دبابات كانساس سيتي اليوم.

394
00:18:56,512 --> 00:18:58,446
ونريد أن نحيط علمكم

395
00:18:58,480 --> 00:19:00,515
إلى راعينا،
مغسلة سيارات كينيش.

396
00:19:00,549 --> 00:19:02,549
شكرا للجميع على الحضور.

397
00:19:12,194 --> 00:19:14,328
إذا، رائع، صحيح؟
 

398
00:19:14,363 --> 00:19:17,131
لقد كنت أفكر في أن نفعل هذا كل سنة، صحيح؟

399
00:19:17,165 --> 00:19:19,033
نعم.

400
00:19:19,067 --> 00:19:21,202
هل رأيت تلك الدبابة اللتي كانت مرسومة 
مثل كويسن اتت.
‫<<‬ شخصية في فيلم 

401
00:19:21,236 --> 00:19:23,104
من فيلم عائلة ادم؟
هذا رائع؟

402
00:19:23,138 --> 00:19:25,006
لقد بدا مثل شعر حقيقي اليس كذلك؟

403
00:19:25,040 --> 00:19:26,307
نعم لقد رأيتها.

404
00:19:26,341 --> 00:19:28,409
اهلا، كيف الحال؟

405
00:19:28,443 --> 00:19:30,945
إذا اممم...

406
00:19:30,979 --> 00:19:32,213
انت لست مرتدية
قميصك. 

407
00:19:32,247 --> 00:19:34,282
لا، أنا لست كذلك.

408
00:19:34,316 --> 00:19:36,250
سوف احب ان تفعلي ذلك.

409
00:19:36,285 --> 00:19:37,919
سوف يعني لي الكثير.

410
00:19:37,953 --> 00:19:40,221
القميص للإعلان
أني من الكينيش.

411
00:19:40,255 --> 00:19:41,956
وأنت كذلك.

412
00:19:41,990 --> 00:19:43,958
سوف اذهب لاحضار شراب مثلج
قبل ان ينتهي.

413
00:19:57,906 --> 00:19:59,440
امي؟ ماذا

414
00:19:59,474 --> 00:20:01,576
يفعل القيتار الخاص بي في اغراض البيع ؟

415
00:20:02,844 --> 00:20:05,479
اوه، هذا ليس للبيع في الحراج.

416
00:20:05,514 --> 00:20:06,614
اذا لماذا هو هنا؟

417
00:20:06,648 --> 00:20:09,317
هل تذكر تلك المجموعة "الفجر الجديد"؟ 

418
00:20:09,351 --> 00:20:13,020
المجموعة الغنائية في كنيستنا اللتي 
تركتيني معهم عندما كنت ١٢؟

419
00:20:13,055 --> 00:20:14,322
نعم! لقد أحببت تلك الفرقة

420
00:20:14,356 --> 00:20:17,058
ولقد قابلت القسيس مايك 
في سوق الخضار. 

421
00:20:17,092 --> 00:20:18,259
حسنا، في الحقيقة، حاولت أن اتجنبه

422
00:20:18,293 --> 00:20:20,194
لأننا لم نذهب للكنيسة لفترة طويلة.

423
00:20:20,228 --> 00:20:21,929
- أمي.
- وذكر لي

424
00:20:21,964 --> 00:20:24,131
ان فرقة الفجر الجديد ستقوم
بحفلة كبيرة لنهاية السنة

425
00:20:24,166 --> 00:20:26,601
للاحتفال بكل الاشياء الجميلة اللتي قاموا
بها للمجتمع.

426
00:20:26,635 --> 00:20:28,769
ولذلك ذكرت له كم أنت ممتاز في الموسيقى.

427
00:20:28,804 --> 00:20:29,837
لم تفعلي.

428
00:20:29,871 --> 00:20:32,440
لقد قلت أنك لا تريد أن تعزف لسائقي الدبابات.

429
00:20:33,775 --> 00:20:35,476
لقد خدعتيني؟

430
00:20:35,510 --> 00:20:36,611
عزيزي، أنا أحاول مساعدتك فقط.

431
00:20:36,645 --> 00:20:38,379
أمي، لا أحتاج مساعدتك!

432
00:20:38,413 --> 00:20:40,047
لقد أخبرتك، لو كنت أريد أن أغني

433
00:20:40,082 --> 00:20:41,315
سوف أغني بنفسي.

434
00:20:41,350 --> 00:20:44,218
اسمعني، لقد كنت عالقة لسنوات
ولم أكن أعلم هذا.

435
00:20:44,252 --> 00:20:46,887
- لكني لست عالق
- نعم، أنت كذلك.

436
00:20:46,922 --> 00:20:48,823
- أنت...
- أهلا، كيف الحال؟

437
00:20:50,058 --> 00:20:51,726
هذا لا يجعلني اشعر بأي تحسن.

438
00:20:51,760 --> 00:20:53,928
هذا يجعلني اسوأ.
عشر مرات أسوا

439
00:20:53,962 --> 00:20:55,863
هل ترى هذا؟ لقد اعترفت
أنك تشعر بسوء.

440
00:20:55,897 --> 00:20:57,965
هذه أول خطوة للتحسن.

441
00:20:58,000 --> 00:21:01,602
لا أستطيع أن أصدق هذا. لقد وصلتي 
إلى مستوى جديد للامعقول.

442
00:21:01,637 --> 00:21:03,471
أرجوك… فقط أرجوك

443
00:21:03,505 --> 00:21:05,640
افعلها لأجلي. أحب أن أسمعك تغني عزيزي.

444
00:21:07,609 --> 00:21:08,643
أرجوك.

445
00:21:10,545 --> 00:21:12,346
كم سيدفعون لي؟

446
00:21:12,381 --> 00:21:14,482
توبي.
إنها كنيسة.

447
00:21:25,027 --> 00:21:25,993
أهلا.

448
00:21:31,340 --> 00:21:41,208
‫-‬ هل انت بخير؟ ماذا حدث؟
-لقد وقعت في عراك كبير مع أبي.


449
00:21:42,645 --> 00:21:46,280
- عن ماذا؟
‪-‬لقد رسمت على هذا الجدار.

450
00:21:46,314 --> 00:21:48,082
لقد كرهها.

451
00:21:48,116 --> 00:21:50,117
وجعلني أصبغها.

452
00:21:50,152 --> 00:21:52,987
لن يفهمني أبدا. أبدا.

453
00:21:54,290 --> 00:21:57,024
-لم يكن يعلم أنها لك.
‫-‬ هذا لن يهم.

454
00:21:58,362 --> 00:22:02,063
‫-‬ هذا ليس عدلا. أنت لا تعطينه فرصة.
‫-‬ ماذا تقول؟

455
00:22:03,099 --> 00:22:05,866
‫-‬أخبريه
-لا أستطيع أن أفعل هذا.

456
00:22:06,838 --> 00:22:11,706
‫-‬ إن كان الموضوع يضايقك إلى هذا الحد.أعتقد إنه الوقت.
‫-‬ لو سمعت ما قاله… الطريقة اللتي كان يتحدث بها

457
00:22:11,740 --> 00:22:14,542
عن كيف أن تخريب الممتلكات
يدمر مدينتنا. 

458
00:22:16,712 --> 00:22:26,678
-سوف يكرهني.
‫-‬لن يكرهك. إنه والدك. بالقليل أعطيه فرصة.

459
00:22:29,391 --> 00:22:31,125
لقد كنت أعتقد أنك تذهبين للاجتماعات.

460
00:22:31,159 --> 00:22:32,326
لقد توقفت عن هذا.

461
00:22:32,360 --> 00:22:34,261
- أين راعيك؟
- لم يكن يجدي معي الامر.

462
00:22:34,296 --> 00:22:35,296
ليس من المفترض أن يكون الأمر سهلا.

463
00:22:35,330 --> 00:22:37,064
يجب أن تحاولي بجد.

464
00:22:37,099 --> 00:22:38,199
حسنا.

465
00:22:38,233 --> 00:22:39,934
- هل استطيع أن أذهب الآن؟
- لا.

466
00:22:39,968 --> 00:22:41,068
ماذا يجري لك؟

467
00:22:42,738 --> 00:22:44,739
- حدثيني.
- ماذا تريدين مني أن أقول؟

468
00:22:44,773 --> 00:22:45,940
ربما تبدئين بـ لماذا انت وحيدة

469
00:22:45,974 --> 00:22:48,542
تشترين غرشة فودكا
في يوم السبت بعد الظهر.


470
00:22:53,482 --> 00:22:55,549
باي ودافني لم يقولا لك؟

471
00:22:55,584 --> 00:22:57,251
نعم، أخبراني.

472
00:23:04,526 --> 00:23:07,194
الجميع في المدرسة يكرهني.

473
00:23:09,164 --> 00:23:11,232
اللذي...

474
00:23:11,266 --> 00:23:12,800
يجب عليهم فعله.

475
00:23:12,834 --> 00:23:14,802
أعني،

476
00:23:14,836 --> 00:23:15,870
أنا أكره نفسي.

477
00:23:18,707 --> 00:23:19,940
هل تعلمين إلى أي درجة

478
00:23:19,975 --> 00:23:21,809
توبي ودافني وباي سوف يكونوا غاضبين

479
00:23:21,843 --> 00:23:23,844
لو علموا انك تتحدثين معي الان؟

480
00:23:23,879 --> 00:23:25,880
اسمعيني.

481
00:23:25,914 --> 00:23:29,383
انت لست أسوأ شيء 

482
00:23:29,417 --> 00:23:31,619
لقد قمتي بعمل طائش.

483
00:23:31,653 --> 00:23:33,387
أناس عانت منه.

484
00:23:33,421 --> 00:23:35,489
تحاولين أن تقومي بالتعويض
وتواصلين طريقك.

485
00:23:37,125 --> 00:23:38,359
يا الهي، لو تعلمي فقط
الاشياء المريعة

486
00:23:38,393 --> 00:23:40,161
اللتي قمت بها عندما كنت ثملة.

487
00:23:41,997 --> 00:23:44,265
لقد حاولت الاعتذار لتوبي

488
00:23:44,299 --> 00:23:46,834
ولم يكن ينظر الي حتى.

489
00:23:46,868 --> 00:23:50,070
وباي…  بصقت علي عمليا.

490
00:23:51,773 --> 00:23:52,773
ليس وظيفتهم 

491
00:23:52,808 --> 00:23:53,808
أن يسامحوك.

492
00:23:55,811 --> 00:23:57,545
يجب أن تعودي لاجتماعاتك.

493
00:23:58,647 --> 00:23:59,747
حسنا?

494
00:24:02,517 --> 00:24:05,419
انظري، أنا أعلم أنك على الأرجح

495
00:24:05,453 --> 00:24:07,421
أسوأ شخص ليكون صديقي الان،

496
00:24:07,455 --> 00:24:09,456
لكن...

497
00:24:09,491 --> 00:24:11,325
أنا أحتاج واحد جدا.

498
00:24:13,428 --> 00:24:14,428
حسنا.


501
00:24:45,927 --> 00:24:47,862
ماذا حدث؟!

502
00:24:47,896 --> 00:24:49,630
- مسدس المسامير.
- يا إلهي.

503
00:24:49,664 --> 00:24:50,598
المسامير ما زالت هنا.

504
00:24:50,632 --> 00:24:51,665
يجب أن نأخذك للمستشفى

505
00:24:51,700 --> 00:24:52,800
- لا لا لا لا! أنا بخير

506
00:24:52,834 --> 00:24:54,568
هل انت مجنون؟!
يجب عليهم أن ينظفوها

507
00:24:54,603 --> 00:24:56,737
ويبحثوا عن الأضرار. أنا متأكدة
إنك تحتاج لحقنة من الكزاز. 

508
00:24:56,771 --> 00:24:58,572
- لنذهب!
- سوف أذهب… سوف أذهب بنفسي.

509
00:24:58,607 --> 00:25:00,174
لا تستطيع أن تقود وأنت هكذا!

510
00:25:00,208 --> 00:25:02,142
سوف أخذ تاكسي
أو أطلب من توبي!

511
00:25:02,177 --> 00:25:03,210
توبي بالخارج مع كاثرين!

512
00:25:03,245 --> 00:25:04,633
فقط توقف عن النقاش معي! لنذهب!

513
00:25:19,322 --> 00:25:20,522
‫"‬أفعى" رائع.

514
00:25:21,591 --> 00:25:23,425
عفوا؟!

515
00:25:23,460 --> 00:25:27,930
أه.. أنا آسف. انت ممتازة في لعبة 
ترتيب الكلمات 

516
00:25:27,964 --> 00:25:29,331
‫"‬أفعى" كلمة كبيرة.

517
00:25:31,935 --> 00:25:34,737
عمري ليس ٨ أنا في ال١٦
إنه ليس بذاك الشيء المذهل.

518
00:25:34,771 --> 00:25:37,673
حسنا، انها لغتي الثالثة
لذلك هي كبيرة بالنسبة لي.

519
00:25:46,783 --> 00:25:48,684
يجب أن تتأوه.

520
00:25:48,718 --> 00:25:50,519
ماذا؟

521
00:25:50,553 --> 00:25:51,720
قم بعمل ضجيج.

522
00:25:51,755 --> 00:25:53,355
حاول ان يبدو انك في ألم شديد.

523
00:25:53,390 --> 00:25:54,556
وتأكد من أن تسمعك الممرضة.

524
00:25:54,591 --> 00:25:56,292
حقا؟

525
00:25:56,326 --> 00:25:58,227
نعم، لقد قضيت وقت في 
غرفة الطوارئ أكثر

526
00:25:58,261 --> 00:26:00,229
من الوقت اللذي كان يجب أن أقضيه
عندما كنت صغيرة

527
00:26:00,263 --> 00:26:02,331
بعد مرض التهاب السحايا،
كل مرة كنت اصاب بالحمى،

528
00:26:02,365 --> 00:26:03,399
أمي كانت تأتي بي إلى هنا

529
00:26:03,433 --> 00:26:04,967
والطريقة الوحيدة لكي يتم رؤيتك

530
00:26:05,001 --> 00:26:05,968
هي أن تتأوه.

531
00:26:07,037 --> 00:26:08,904
قبل أن تعود للداخل… افعلها.


533
00:26:13,810 --> 00:26:15,711
هذا مريع.

534
00:26:15,745 --> 00:26:16,745
هل تستطيعين أن تميزي؟

535
00:26:16,780 --> 00:26:18,981
نعم، أستطيع ذلك.
لا أحد ينظر إليك.

536
00:26:19,015 --> 00:26:20,916
يجب أن يبدو وكأنك سوف تموت.

538
00:26:32,462 --> 00:26:34,430
- انجيلو سورينتو?
- نعم، هذا أنا.

539
00:26:34,464 --> 00:26:36,332
ارى انك قد وضعت اسم مرافقك هنا،

540
00:26:36,366 --> 00:26:38,133
لكنك تركت خانة العلاقة فاضية.

541
00:26:38,168 --> 00:26:39,134
أحتاج إلى هذا.

542
00:26:39,169 --> 00:26:40,202
هل هي ابنتك؟

543
00:26:44,107 --> 00:26:45,240
لا.

544
00:26:45,275 --> 00:26:47,042
حسنا، لكي تعلم فقط

545
00:26:47,077 --> 00:26:49,978
لن تستطيع أن تدخل للدكتور معك.

546
00:26:50,013 --> 00:26:51,146
لا مشكلة.

547
00:26:51,181 --> 00:26:52,781
سوف تنتظر قليلا.

554
00:27:18,308 --> 00:27:19,408
إنها جميلة.

559
00:27:33,156 --> 00:27:34,757
صفقوا لنيكي باباجويس

560
00:27:34,791 --> 00:27:36,725
مرة اخرى!

561
00:27:36,760 --> 00:27:38,060
نعم هذا ما اتحدث عنه.

563
00:27:41,965 --> 00:27:44,700
حسنا، ابقوا معنا، يا رفاق،
لأن ما زلنا سوف نسحب ورقة اليانصيب


564
00:27:44,734 --> 00:27:45,901
الفائرة بالرحلة الى ميسيسيبي

565
00:27:45,935 --> 00:27:47,936
على متن سفينة المسيح.

566
00:27:47,971 --> 00:27:50,706
وثقوا بي، لا تريدون من هذا ان يفوتكم.

567
00:27:50,740 --> 00:27:52,841
لكن أولا، سمعت أنه لدينا عضو

568
00:27:52,876 --> 00:27:54,777
جديد لفرقة الفجر الجديد في المنزل.

569
00:27:54,811 --> 00:27:58,614
لذلك ارجوكم ساعدون في الترحيب
من جديد بالشخص 

570
00:27:58,648 --> 00:28:01,250
وعضو فرقة

571
00:28:01,284 --> 00:28:05,120
- قيتار فيس.

572
00:28:05,155 --> 00:28:06,321
قيتار فيس؟

573
00:28:06,356 --> 00:28:07,389
قيتار فيس ماتت.

574
00:28:11,094 --> 00:28:12,895
إذا اذهب الى هناك واشرح هذا لهم.

575
00:28:12,929 --> 00:28:14,196
لا، أنا أحاول أن ابدأ من جديد.

576
00:28:14,230 --> 00:28:15,798
اذهب الى هناك وابدأ من جديد عزيزي.

577
00:28:15,832 --> 00:28:17,099
- لا.
- لماذا؟

578
00:28:17,133 --> 00:28:18,734
مالهدف من هذا؟

579
00:28:18,768 --> 00:28:19,768
سوف ينتهي الأمر بالطريقة نفسها.

580
00:28:19,803 --> 00:28:20,736
سوف أشعر بأني فاشل دائما.

581
00:28:20,770 --> 00:28:21,870
لست فاشلا عزيزي.

582
00:28:21,905 --> 00:28:23,605
ولن اسمح لك أن تشعر هكذا

583
00:28:23,640 --> 00:28:25,908
فقط لأن سيمون سينكلاير انفصلت عنك.

584
00:28:25,942 --> 00:28:27,409
لم تنفصل عني.

585
00:28:27,444 --> 00:28:28,510
لقد مارست الجنس مع ايميت.

586
00:28:33,616 --> 00:28:35,384
ايميت باي؟

587
00:28:35,418 --> 00:28:38,253
و… قيتار فيس!

589
00:28:40,423 --> 00:28:43,158
عزيزي، أنا اسفة.
حقا.

590
00:28:43,193 --> 00:28:46,061
نحن هنا.
فقط غن اغنية.

591
00:28:46,095 --> 00:28:47,262
- هيا.
- لا.

592
00:28:47,297 --> 00:28:48,230
توبي.

593
00:28:56,973 --> 00:28:57,906
أهلا.

594
00:28:59,075 --> 00:29:02,611
قيتار فيس ليسوا متوفرين.
أنا آسفة.

595
00:29:04,881 --> 00:29:07,449
لكني فكرت في أن أغني أغنية؟

596
00:29:09,419 --> 00:29:11,653
واحدة سوف يتذكرها.

624
00:30:39,275 --> 00:30:40,642
شكرا جزيلا.
شكرا.

626
00:30:47,417 --> 00:30:50,218
أهلا

627
00:30:50,253 --> 00:30:51,320
أهلا

628
00:30:55,325 --> 00:30:57,960
ماذا بك؟

629
00:30:57,994 --> 00:31:00,796
هل تعرف الفتاة اللتي كانت مرسومة هنا؟

630
00:31:00,830 --> 00:31:02,097
اللتي جعلتني اصبغها؟

631
00:31:02,131 --> 00:31:05,667
نعم الرسمة على الجدار.

632
00:31:05,702 --> 00:31:06,635
أنا من قمت بها.

633
00:31:07,670 --> 00:31:08,604
كانت لي.

634
00:31:10,540 --> 00:31:12,708
لقد رسمتي على جداري؟
لما...

635
00:31:12,742 --> 00:31:14,343
لماذا فعلتي هذا؟

636
00:31:15,778 --> 00:31:17,312
لقد اعتقدت انها قد تعجبك.

637
00:31:20,249 --> 00:31:22,317
انتظري لحظة.

638
00:31:22,352 --> 00:31:25,087
باي، هذا ليس انت.

639
00:31:25,121 --> 00:31:28,056
لم تقومي بفعل شيء مثل هذا من قبل، صحيح؟

640
00:31:28,091 --> 00:31:29,925
نعم، لقد قمت بذلك.

641
00:31:34,831 --> 00:31:37,899
أعلم أنك تعتقد أنهم مجموعة من اللصوص

642
00:31:37,934 --> 00:31:41,637
يدمرون المدينة، لكن بالنسبة لي، هذا فن.


643
00:31:41,671 --> 00:31:44,606
وأنا لا أعلم…
أعتقد…

644
00:31:44,641 --> 00:31:47,876
أعتقد أني كنت أحاول أن أجعلك 
ترى الأمور 

645
00:31:47,910 --> 00:31:49,578
بمنظور مختلف.

646
00:31:54,617 --> 00:31:57,285
قل شيئا.

647
00:31:57,320 --> 00:32:00,355
أرجوك، أبي
فقط قل شيئا.

648
00:32:01,491 --> 00:32:03,325
أشعر بأني لا أعرفك.

649
00:32:11,300 --> 00:32:13,035
أنا آسفة.

650
00:32:30,437 --> 00:32:35,271
‫-‬ كيف سارت الأمور مع ابيك؟
-مريعة.

651
00:32:37,034 --> 00:32:39,001
-حقا؟
‫-‬لقد قلت لك. أنا أعلم أنه سوف يغضب.

652
00:32:40,483 --> 00:32:45,618
-أنا آسف. أعتقد أني أعطيتك نصيحة سيئة.
‫-‬لا مشكلة. لقد كان يجب أن يعرف في نقطة ما.

653
00:32:46,972 --> 00:32:55,905
‪-‬أنا آسفة لأنك لم تفز بأفضل تصميم لهاوي.
لكني صوت لك.
-شكرا.

653
00:32:58,972 --> 00:33:05,905
-هذه روبن. روبن، باي.
-أهلا.

654
00:33:07,007 --> 00:33:10,007
‫-‬هل تدرسين في كارلتون؟
‫-‬لا لقد تقابلنا ليلة البارحة

655
00:33:11,846 --> 00:33:14,013
-أنا آسفة إن كنت أقاطعكم.
‫-‬ لا لا لا. إطلاقا.

656
00:33:15,403 --> 00:33:28,371
- لقد أردت أن أدعوك… وأنت ايضا. إن كنتم تريدون 
أن تشاهدوا سباقي في الحدث القادم.
لقد قلت أنك مهتم. لذلك...

656
00:33:36,403 --> 00:33:37,371
يجب أن أذهب للمنزل.

657
00:33:38,405 --> 00:33:40,172
‫-‬لا انتظري.
‫-‬لا. لا مشكلة.

658
00:33:40,207 --> 00:33:43,009
‫-‬أريد أن أتحدث معك
-أعتقد بأنني أنا اللتي من يقاطعكم.

659
00:33:43,043 --> 00:33:44,210
‫-‬انتظري...
-لا.

660
00:33:44,244 --> 00:33:46,145
يجب أن تبقى.

661
00:33:47,381 --> 00:33:48,915
حقا.

662
00:33:50,284 --> 00:33:52,218
لقد كان من الرائع مقابلتك، روبن.

663
00:34:04,831 --> 00:34:06,766
لدى والدتك صوت رائع.

664
00:34:08,602 --> 00:34:09,802
نعم، ليس سيء، صحيح؟

665
00:34:09,836 --> 00:34:10,937
ليس سيء؟

666
00:34:10,971 --> 00:34:13,472
يجب أن تسمع أمي تغني.

667
00:34:13,507 --> 00:34:16,742
في يوم الأحد
إنها كنمس مخنوق. 

669
00:34:17,811 --> 00:34:19,412
لكننا لا نستطيع أن نخبرها بذلك.

670
00:34:19,446 --> 00:34:21,414
أعلم ماذا تعنين.

671
00:34:21,448 --> 00:34:23,215
- أنا نيكي.
- توبي.

672
00:34:25,452 --> 00:34:27,320
إذن، أممم...

673
00:34:27,354 --> 00:34:29,288
لدينا اجتماع اخر مثل هذا الاسبوع القادم.

674
00:34:29,323 --> 00:34:31,958
ان كنت تريد المرور.

675
00:34:31,992 --> 00:34:32,992
هل لديك قيتار كهربائي؟

676
00:34:34,027 --> 00:34:36,162
حسنا، يجب أن تأتي لنغني الروك.

677
00:34:36,196 --> 00:34:37,897
روك مسيحي؟

678
00:34:37,931 --> 00:34:40,900
هل لديك مشاكل مع الرجل الكبير؟

679
00:34:40,934 --> 00:34:43,703
لا. فقط اسئلة.

680
00:34:43,737 --> 00:34:46,639
لهذا السبب يسمونه إيمان.

681
00:34:46,673 --> 00:34:47,707
أمممم.

682
00:34:47,741 --> 00:34:49,508
حسنا، ماذا ان قلت لك

683
00:34:49,543 --> 00:34:50,876
لقد كنت أفضل كاتب أغاني في العالم،

684
00:34:50,911 --> 00:34:53,612
لكن أرفض أن أغني لك
لأثبتها؟

685
00:34:53,647 --> 00:34:55,448
هل سوف تؤمنين بهذا؟

686
00:34:56,483 --> 00:34:59,385
لا. على الأرجح لا.

687
00:35:01,388 --> 00:35:03,456
لكن ان كنت حقا اله روك.

688
00:35:03,490 --> 00:35:05,424
سوف نحب أن تأتي معنا لتغني.

689
00:35:07,494 --> 00:35:10,329
هذا شيء يحدث مرة لي.

690
00:35:13,000 --> 00:35:14,266
حسنا.

691
00:35:14,301 --> 00:35:16,168
أنا مسرورة أنك أتيت.

692
00:35:16,203 --> 00:35:17,169
أراك لاحقا.

693
00:35:20,140 --> 00:35:21,707
- أهلا
- أهلا

694
00:35:23,810 --> 00:35:25,611
إنها جميلة

695
00:35:25,645 --> 00:35:28,547
أرجوك لا تقولين لي أنك جئتي
بي هنا لأقابل فتيات.

696
00:35:28,582 --> 00:35:29,949
لا. بالطبع لا.

697
00:35:29,983 --> 00:35:32,785
لقد ظننت انك بدوت 
ضائع قليلا

698
00:35:33,920 --> 00:35:35,388
هل تعلم؟

699
00:35:35,422 --> 00:35:36,522
صديقك المفضل غادر،

700
00:35:36,556 --> 00:35:39,358
تهدمت فرقتك،

701
00:35:39,393 --> 00:35:41,327
صديقتك….

702
00:35:43,430 --> 00:35:46,465
فقط، عندما تشعر بأنك ضائع قليلا،

703
00:35:46,500 --> 00:35:48,167
هذا المكان يستطيع أن يساعدك.

704
00:35:54,041 --> 00:35:55,307
هيا. 
لنذهب للمنزل.

705
00:36:03,950 --> 00:36:07,119
لم يصلني أي شيء من أمي.

706
00:36:07,154 --> 00:36:09,989
تستطيعين الذهاب إن أردتي لا يجب
عليك ان تنتظريني.

707
00:36:10,023 --> 00:36:11,590
كيف ستصل للمنزل؟

708
00:36:11,625 --> 00:36:13,759
سوف استأجر تاكسي.
لا مشكلة.

709
00:36:13,794 --> 00:36:16,595
لا، أنا لن أرحل بسبب أنه من 
الصعب أن ابقى معك.

710
00:36:22,302 --> 00:36:25,337
في مرحلة ما، يجب عليك ان تسامحيني.

711
00:36:25,372 --> 00:36:27,339
مغادرتي لك ولريجينا
كانت خطأ!

712
00:36:27,374 --> 00:36:30,142
لكن أنا هنا أحاول أن أعوض هذا.

713
00:36:31,445 --> 00:36:33,245
- أعلم.
- لا، أنت لا تعلمين.

714
00:36:33,280 --> 00:36:35,114
أرى هذا في كل مرة تنظرين لي.

715
00:36:35,148 --> 00:36:37,083
دائما سوف أكون الرجل السيء.

716
00:36:37,117 --> 00:36:39,085
هذا الشخص اللذي تركني عندما كنت صماء.

717
00:36:39,119 --> 00:36:41,821
هل نستطيع أن نتجاوز هذا؟

718
00:36:41,855 --> 00:36:43,789
أبدا؟

719
00:36:47,994 --> 00:36:49,528
أنجيلو سورينتو؟

720
00:36:49,563 --> 00:36:51,497
هل تستطيع أن تأتي معي لو سحمت؟

721
00:37:04,914 --> 00:37:05,980
هل يؤلم؟

722
00:37:07,283 --> 00:37:10,685
مسكنات الألم بدأت تقوم بعملها.

723
00:37:10,719 --> 00:37:11,719
ست غرز.

724
00:37:11,754 --> 00:37:14,789
اذا ما زلت قادر على ان تلحق بموعدك؟

725
00:37:14,823 --> 00:37:16,558
موعدي؟

726
00:37:16,592 --> 00:37:18,593
مع الممرضة اللتي قابلتها في غرفة
الطوارئ.

727
00:37:18,627 --> 00:37:20,428
ماذا؟

728
00:37:20,462 --> 00:37:21,563
هكذا تجري الأمور صحيح؟

729
00:37:21,597 --> 00:37:23,431
تذهب للمستشفى، تقابل ممرضة،

730
00:37:23,465 --> 00:37:24,566
تقضي عطلة نهاية الأسبوع معها.

731
00:37:25,768 --> 00:37:27,535
كاثرين قالت لك.

732
00:37:27,570 --> 00:37:29,604
ليس من شؤوني، لكن، أممم...

733
00:37:29,638 --> 00:37:32,373
أغلب الأباء اللذين يكتشفون أن ابنتهم تم استبدالها

734
00:37:32,408 --> 00:37:35,510
قد يذهبون للبحث عنها أولا، بدل التعرف 
على ممرضة عمرها ٢٥ سنة

735
00:37:35,544 --> 00:37:37,078
في المستشفى اللذي حدث فيه التبادل.

736
00:37:37,112 --> 00:37:39,180
لم يكن الأمر هكذا.

737
00:37:39,214 --> 00:37:41,182
لقد كان هناك الكثير للتعامل معه.

738
00:37:41,216 --> 00:37:42,216
لقد كنت متوتر بشأن رؤيتك مجددا.

739
00:37:42,251 --> 00:37:44,218
أوه، طريقة ممتازة لكي تتشجع.

740
00:37:44,253 --> 00:37:46,254
لم يكن شيء. لقد انتهى قبل أن يبدأ.

741
00:37:48,324 --> 00:37:51,125
لا يهم. سوف تكون 
هذا الرجل دائما.

742
00:37:51,160 --> 00:37:52,193
أي رجل؟

743
00:37:52,227 --> 00:37:54,028
الرجل اللذي ترمي النساء نفسها عليه.

744
00:37:54,063 --> 00:37:56,030
والرجل اللذي يحملهم على فعل هذا.

745
00:37:56,065 --> 00:37:58,866
جينا!
هل نستيطع أن نتجاوز هذا الأمر؟

746
00:38:00,603 --> 00:38:01,970
يجب أن نتوقف عن العراك.

747
00:38:02,004 --> 00:38:05,707
لدي الكثير استطيع أن أغضب عليك بسببه.

748
00:38:08,677 --> 00:38:09,777
لكننا هنا الآن.

749
00:38:14,216 --> 00:38:16,384
أنت محق. أنا آسفة.

750
00:38:19,521 --> 00:38:21,389
على أي حال,

751
00:38:21,423 --> 00:38:23,391
نحن دائما نعود لبعض.

752
00:38:23,425 --> 00:38:24,959
ماذا يعني هذا؟

753
00:38:26,996 --> 00:38:30,932
أني اتعلم ببطء .

754
00:38:30,966 --> 00:38:32,867
ارجوك، حتى اصاباتنا تتشابه.

755
00:38:42,711 --> 00:38:47,615
اذا تلك المرة تم اعتقال ايميت بسبب الاعلان؟

756
00:38:47,650 --> 00:38:49,751
- هل كان جزء من هذا؟
- نعم.

757
00:38:49,785 --> 00:38:52,453
أنا أستوعب هذا لتوي.

758
00:38:52,488 --> 00:38:54,656
- لكم من الوقت كان هذا يجري؟
- لا أعلم.

759
00:38:54,690 --> 00:38:57,425
لقد كنت مصدوم فلم أسأل اسئلة كثيرة.

760
00:38:57,459 --> 00:38:59,360
ولقد كانت قافلة على نفسها في غرفتها
طوال الليل، لذلك…

761
00:39:00,429 --> 00:39:02,497
لا استطيع أن أصدق أننا لم نعلم بشأن هذا.

762
00:39:02,531 --> 00:39:05,199
طوال هذا الوقت.

763
00:39:05,234 --> 00:39:07,368
حسنا، لن أقول بأننا أباء غير مهتمون،

764
00:39:07,403 --> 00:39:11,039
لكننا اغفلنا عن شيء مهم آخر طوال ١٦ عام.

765
00:39:13,175 --> 00:39:16,044
حسنا، لابد أننا فعلنا شيء صح.

766
00:39:17,346 --> 00:39:19,981
لقد شعرت انه باستطاعتها أن تقول لك.

767
00:39:20,015 --> 00:39:22,083
نعم

768
00:39:23,952 --> 00:39:25,853
اذا كيف سوف نتعامل مع هذا الأمر؟

769
00:40:00,556 --> 00:40:02,423
تبدو جميلة جدا.

770
00:40:04,393 --> 00:40:06,294
لا تقلقي. لا أفكر اني استطيع أن اؤذي نفسي

771
00:40:06,328 --> 00:40:07,328
باستخدام فرشاة.

772
00:40:08,330 --> 00:40:10,865
عندي شيء لك.

773
00:40:10,899 --> 00:40:11,833
أوه.

774
00:40:13,902 --> 00:40:15,203
الرجل في محل الأدوات

775
00:40:15,237 --> 00:40:17,705
قال إن هذه أقرب شيء للحديد يملكه.


778
00:40:28,817 --> 00:40:30,785
شكرا.

779
00:40:33,756 --> 00:40:35,389
العفو.

780
00:40:38,627 --> 00:40:40,328
زارا.

781
00:40:40,362 --> 00:40:41,562
أهلا.

782
00:40:41,597 --> 00:40:43,731
أوه. تعالي.
هي. انظري.

783
00:40:43,766 --> 00:40:45,700
لقد سألت عنك. سمعت أنك
تعملين هنا.

784
00:40:45,734 --> 00:40:47,602
- ممتاز بالنسبة لك.
- هل تستطيعين أن تنتظري للحظة؟

785
00:40:47,636 --> 00:40:49,537
انظري، أنا اسفة لأني لم اخبرك
باسمي الحقيقي.

786
00:40:51,406 --> 00:40:53,307
الحقيقة هي 
أنا…

787
00:40:53,342 --> 00:40:56,110
نوعا ما باي فاسكويز
وباي كينيش.

788
00:40:56,145 --> 00:40:57,311
في نفس الوقت.

789
00:40:57,346 --> 00:40:59,447
- انه معقد.
- لا انه ليس كذلك.

790
00:40:59,481 --> 00:41:02,150
انت اما من تقولين انك هي، او لا.

791
00:41:02,184 --> 00:41:04,352
الجانب من فاسكويز بايولوجي.

792
00:41:04,386 --> 00:41:07,088
والجانب من كينيش...

793
00:41:07,122 --> 00:41:09,824
هم من قاموا بتربيتي.

794
00:41:09,858 --> 00:41:10,958
اذا ماذا، هل انت متبناة؟

795
00:41:10,993 --> 00:41:13,661
هناك اكثر من هذا.

796
00:41:13,695 --> 00:41:16,030
نوعا ما… نعم

797
00:41:18,634 --> 00:41:19,667
لماذا لم تقولي لي؟

798
00:41:22,671 --> 00:41:25,873
على الارجح لاني فكرت في كيف
سوف تكون ردة فعلك

799
00:41:25,908 --> 00:41:28,876
بالضبط مثلما فعلتي.

800
00:41:28,911 --> 00:41:30,678
انا لم اغضب لانك 

801
00:41:30,712 --> 00:41:32,013
بنت لاعب كرة بيسبول مشهور.

802
00:41:32,047 --> 00:41:33,681
لا يهمني هذا ابدا.

803
00:41:33,715 --> 00:41:35,783
أوه أرجوك.

804
00:41:35,818 --> 00:41:37,618
حسنا

805
00:41:37,653 --> 00:41:39,720
هذا غريب قليلا.

806
00:41:39,755 --> 00:41:41,956
لم اكن صديقة لشخص مثلك من قبل.

807
00:41:44,092 --> 00:41:45,893
وانت تعلمين، هذا ليس الأمر.
أعتقد أني ظننت...

808
00:41:45,928 --> 00:41:48,763
لقد اعتقدت اننا...

809
00:41:48,797 --> 00:41:50,031
نفس الشيء.

810
00:41:52,935 --> 00:41:55,069
حسنا، أنا لا أعلم إن كنا نفس الشيء.

811
00:41:55,103 --> 00:41:57,738
نحن لسنا كذلك

812
00:41:57,773 --> 00:42:01,642
انا اعلم فقط ان هناك جزء كبير من حياتي

813
00:42:01,677 --> 00:42:03,077
لا يوجد أحد يفهمه غيرك.


814
00:42:05,814 --> 00:42:12,881
لقد كان هناك شخص يفهمه.
ولكني لا املكه الان.

815
00:42:13,269 --> 00:42:42,130
<font color=#747170> متعود جروحك</font><font color=#15317E> : ترجمة </font>
<font color=#82CAFA>Twitter : </font><font color=#FFF380>@iAli_50</font>
<font color=#747170> M!ss fdoOo</font><font color=#15317E> : تنسيق </font>
دعواتكم للطلاب بالنجاح والتوفيق :) 