﻿1
00:00:01,644 --> 00:00:21,640
<font color=#747170> Switched at birth S01E28</font><font color=#15317E>

18
00:00:58,570 --> 00:01:01,638
أنت هنا مبكرا.

19
00:01:01,639 --> 00:01:03,139
يوجد لدي الكثير من التقطيع لعمله.

20
00:01:04,942 --> 00:01:07,609
يجب، اه...

21
00:01:07,610 --> 00:01:10,078
انظري...

22
00:01:10,079 --> 00:01:11,480
بشأن ما حدث ليلة البارحة.

23
00:01:11,481 --> 00:01:12,080
نعم.

24
00:01:15,650 --> 00:01:16,950
هذا لا يمكن ان يحدث مجددا.

25
00:01:18,987 --> 00:01:21,787
نعم، حسنا.

26
00:01:21,788 --> 00:01:22,555
نعم.

27
00:01:25,624 --> 00:01:27,459
اذا, اه…

28
00:01:27,460 --> 00:01:28,659
اذا.

29
00:01:31,095 --> 00:01:34,297
- هل ما زلت ترى ميلودي؟
- لا, لقد انهيت هذا.

30
00:01:34,298 --> 00:01:36,698
حسنا.

31
00:01:36,699 --> 00:01:37,799
حسنا.

32
00:01:51,579 --> 00:01:54,446
حسنا.

33
00:01:54,447 --> 00:01:56,614
حسنا. اممم...

34
00:01:56,615 --> 00:01:57,315
اممممم.

35
00:01:59,747 --> 00:02:00,839
شعرك اسوأ من شعري.

36
00:02:00,870 --> 00:02:02,837
نعم. حقا.

37
00:02:02,838 --> 00:02:04,839
لقد لصقت فيه عجينة بعض المرات.

38
00:02:04,840 --> 00:02:06,840
لقد احتجت ان اغسله خمسة مرات حتى ازيلها.

39
00:02:06,841 --> 00:02:08,674
- يجب ان تقومي بربطه في خصل.
- حقا؟

40
00:02:08,675 --> 00:02:11,544
كيف استطيع عمل هذا؟

41
00:02:11,545 --> 00:02:13,346
انه سهل جدا. لا تقومي بغسله لبعض الاسابيع،

42
00:02:13,347 --> 00:02:14,847
وبعدها تقومين بربطه.

43
00:02:14,848 --> 00:02:15,915
يا صاح، استطيع ان اقوم بعمل هذا لك.

44
00:02:15,916 --> 00:02:17,815
- رائع!
- نعم.

45
00:02:17,816 --> 00:02:20,285
او تستطيعين قصه كله.

46
00:02:20,286 --> 00:02:21,585
- يا الهي, لقد قمت بعمل هذا مرة، لقد كنت حرة.

47
00:02:21,586 --> 00:02:22,720
باي؟

48
00:02:22,721 --> 00:02:25,055
أوه. أهلا!

49
00:02:25,056 --> 00:02:27,190
كيف كان الغداء؟
امي قامت بكتابة

50
00:02:27,191 --> 00:02:28,791
مقال تم نشره في مجلة ابوية

51
00:02:28,792 --> 00:02:32,327
وكان يجب ان تذهب لاجتماع غداء.

52
00:02:32,328 --> 00:02:35,730
- أوه عزيزتي، ماذا يحدث هنا؟
- لماذا سيارتك مصبوغة بشكل مضحك؟

53
00:02:35,731 --> 00:02:38,732
أوه! نحن نزينها.
صحيح؟ اليست رائعة؟

54
00:02:38,733 --> 00:02:41,034
- اهلا.
- أهلا.

55
00:02:41,035 --> 00:02:43,369
- عزيزتي...
- أوه! آسفة.

56
00:02:43,370 --> 00:02:47,205
هذه صديقتي زارا.
إنها فنانة شوارع ايضا.

57
00:02:47,206 --> 00:02:48,907
زازا، هؤلاء هم والدين
جون وكاثرين.

58
00:02:48,908 --> 00:02:51,075
أهلا. كيف حالكم؟
من الرائع مقابلتكم.

59
00:02:51,076 --> 00:02:53,444
- أهلا.
- من الرائع مقابلتك.

60
00:02:53,445 --> 00:02:55,345
نعم، انت ايضا. مبروك على مقالك، كاثرين.

61
00:02:55,346 --> 00:02:58,315
شكرا.

62
00:02:58,316 --> 00:03:00,250
يجب علي ان أقرأه. قد يجعلني أم
أفضل لأولادي.

63
00:03:00,251 --> 00:03:01,083
أوه.

65
00:03:04,844 --> 00:03:07,012
أنا امزح يا صاح.

66
00:03:07,013 --> 00:03:08,380
هل انت مجنونة؟

67
00:03:08,381 --> 00:03:09,480
كان يجب عليك ان تري وجهك.

68
00:03:09,481 --> 00:03:12,148
- لقد كنت مرتعبة حقا.
- أوه يا الهي.

69
00:03:12,149 --> 00:03:15,285
- لقد خدعتني كليا! لقد صدقتك!
- أنا أعلم، صحيح؟

70
00:03:15,286 --> 00:03:17,254
باي، أتمنى حقا لو انك تحدثتي معنا قبل
صبغ السيارة.

71
00:03:17,255 --> 00:03:18,688
لماذا؟ اليست لي، صحيح؟

72
00:03:18,689 --> 00:03:20,823
حسنا، ليس بالحقيقه.

73
00:03:20,824 --> 00:03:22,890
أعتقد انها…

74
00:03:22,891 --> 00:03:25,058
هل تعلم ماذا؟
ان كنتم عطشانين يا رفاق،

75
00:03:25,059 --> 00:03:26,893
تستطيعون الدخول لأجل بعض
من الليمون أو الشاي المثلج.

76
00:03:26,894 --> 00:03:28,161
حسنا، رائع.
بالمناسبة

77
00:03:28,162 --> 00:03:30,197
سوف اربط شعري في خصل!

78
00:03:30,198 --> 00:03:32,433
- لديك شعر كثير.

79
00:03:32,434 --> 00:03:33,833
- نعم اعلم انه كثير.
- أكثر مني.

81
00:03:36,321 --> 00:03:39,262


82
00:03:41,015 --> 00:03:43,368
حسنا، هل قامت هذه الفتاة بفعل اي شيء؟

83
00:03:43,369 --> 00:03:46,537
لقد كانت قليلة الاحترام، لقد مرتاحة كثيرا حولنا.

84
00:03:46,538 --> 00:03:48,105
كايرين

85
00:03:48,106 --> 00:03:50,172
ولديها وشم

86
00:03:50,173 --> 00:03:52,808
يقول "أعضائي الخاصة تطير".

87
00:03:52,809 --> 00:03:54,944
-تطير؟
- لديها أجنحة… هنا تحت.

88
00:03:54,945 --> 00:03:57,010
ولكن هذا ليس كل شيء.

89
00:03:57,011 --> 00:04:00,281
اعتقد ان باي اكتشفت هذا.

90
00:04:00,282 --> 00:04:01,849
اكتشفت ماذا؟

91
00:04:01,850 --> 00:04:03,584
أننا، تعلمين

92
00:04:03,585 --> 00:04:06,151
أننا فقدنا السيطرة.

93
00:04:06,152 --> 00:04:09,054
واننا لا نهم.

94
00:04:09,055 --> 00:04:10,389
هذه حماقة.
بالطبع انتم كذلك.

95
00:04:10,390 --> 00:04:12,957
ليس لـ باي. بعد الان.

96
00:04:12,958 --> 00:04:14,726
لقد حاولنا معاقبتها،

97
00:04:14,727 --> 00:04:16,261
لقد حاولنا ان نستثير
جانبها الافضل،

98
00:04:16,262 --> 00:04:17,827
لكن لم ينفع شيء.

99
00:04:17,828 --> 00:04:19,863
كاثرين، كل ما تستطيعين عمله

100
00:04:19,864 --> 00:04:22,831
هو أن تتمني أنك غرست فيهم بعض المنطق.

101
00:04:22,832 --> 00:04:25,401
لن اعيش مرة اخرى فترة مراهقة ريجينا
مقابل أي شيء.

102
00:04:25,402 --> 00:04:26,636
هل كان لديها صديقة مثل زارا؟

103
00:04:26,637 --> 00:04:28,369
لقد كانت تلك الصديقة.

104
00:04:28,370 --> 00:04:29,436
لم اكن بذاك السوء.

105
00:04:32,574 --> 00:04:34,174
اذا ماذا فعلت؟

106
00:04:34,175 --> 00:04:37,510
هل تعلمين ماذا ساعدني قليلا

107
00:04:37,511 --> 00:04:39,978
كانت حصص الرسم.
لقد اعطتني شيء افعله

108
00:04:39,979 --> 00:04:41,846
غير التسكع والشرب.

109
00:04:41,847 --> 00:04:43,614
هذا صحيح. لن تفتقد الكعك

110
00:04:43,615 --> 00:04:45,583
إن قمتي باعطائها مثلجات.

111
00:04:45,584 --> 00:04:47,785
بالضبط. يجب عليك فقط اعطاءها

112
00:04:47,786 --> 00:04:48,619
مصدر اخر للسكر.

113
00:04:52,757 --> 00:04:55,090
حسنا، قمت بخلع نظارتي الشمسية وقلت

114
00:04:55,091 --> 00:04:57,626
في افضل طريقة لتقليد جيمس بوند،

115
00:04:57,627 --> 00:04:59,894
أعتذر يا ضابط،

116
00:04:59,895 --> 00:05:01,961
لكن في انجلترا نقود على الجانب الايسر.

118
00:05:03,264 --> 00:05:04,731
أوه، تبا.

119
00:05:04,732 --> 00:05:06,300
أنا أتحدث باللهجة البريطانية

120
00:05:06,301 --> 00:05:07,701
وانت لا تستطيعين ان تميزي هذا.

121
00:05:07,702 --> 00:05:10,336
أستطيع، على أي حال، أن أرى...

122
00:05:10,337 --> 00:05:12,437
الطريقة الغريبة اللتي تتحرك فيها حواجبك للأعلى.

124
00:05:15,106 --> 00:05:17,441
هل تعلمين، لقد كنت أفكر في أن

125
00:05:17,442 --> 00:05:19,009
نتسكع انا وانت بعض الاوقات…

126
00:05:19,010 --> 00:05:22,178
باستثناء العمل، مثل ان نذهب لنزهة على الدراجة

127
00:05:22,179 --> 00:05:24,146
أو لا أعلم، نشتري قبعات.

128
00:05:24,147 --> 00:05:25,281
فقط اي شيء ليس له علاقة بالاكل.

129
00:05:25,282 --> 00:05:26,448
لا اكل.

130
00:05:26,449 --> 00:05:28,783
أوه، سكوبا…

131
00:05:28,784 --> 00:05:30,685
أوهـ يالهي.

132
00:05:30,686 --> 00:05:32,320
حسنا. الوضع غير ملائم.

133
00:05:32,321 --> 00:05:35,888
اني فقط أقابل احدا الان.

134
00:05:35,889 --> 00:05:38,157
صحيح. كان يجب أن اعرف.

135
00:05:38,158 --> 00:05:40,293
نعم، لا مشكلة.

136
00:05:40,294 --> 00:05:41,827
حقا. إنه، أه… لا مشكلة.

137
00:05:41,828 --> 00:05:43,828
يارفاق، تحركوا.

138
00:05:43,829 --> 00:05:45,328
- نعم يا شيف.
- نعم يا شيف.

139
00:05:52,704 --> 00:05:53,470
عزيزتي؟

140
00:05:55,605 --> 00:05:58,072
اهلا!

141
00:05:58,073 --> 00:06:00,741
الكثير من الفتيات سوف يقتلون
لأجل ان يحصلوا على شعرك.

142
00:06:00,742 --> 00:06:02,409
لن احلقه يا امي.

143
00:06:02,410 --> 00:06:04,311
لن تتوقعي ابدا من قابلت

144
00:06:04,312 --> 00:06:05,945
في غداء المجلة اليوم.

145
00:06:05,946 --> 00:06:08,848
والدي اليكس.

146
00:06:08,849 --> 00:06:12,251
والدي اليكس، حبيبي من رحلة القالاباقوس.

147
00:06:12,252 --> 00:06:14,619
لقد تبين انه يذهب الى نفس الكنيسة اللتي نذهبها
الشيء اللذي لم تقوليه ابدا.

148
00:06:14,620 --> 00:06:16,053
لأننا لم نذهب للكنيسة منذ تسعة اشهر.

149
00:06:16,054 --> 00:06:18,921
هل كنت تعرفين ان اليكس مغني رائع؟

150
00:06:18,922 --> 00:06:21,591
لقد كان المغني الرئيسي في اغنيتي
 "Annie get your gun" و "gypsy."

151
00:06:21,592 --> 00:06:23,693
هذا سوف يذهب لمكان لست احبه.

152
00:06:23,694 --> 00:06:26,796
وهو ايضا باحث وطني بجدارة

153
00:06:26,797 --> 00:06:29,732
- كما انه يعمل في خط المراهقين.
- اقتربنا من الوصول.

154
00:06:29,733 --> 00:06:30,831
وجميعهم قادمون للعشاء هذا السبت ليلا.

155
00:06:30,832 --> 00:06:33,868
بينجو!

156
00:06:33,869 --> 00:06:37,137
اليكس يبدو فتى رائع وانتم الاثنان
قضيتم وقت رائع هذا الصيف.

157
00:06:37,138 --> 00:06:39,305
امي، لقد انفصلنا. سوف يكون

158
00:06:39,306 --> 00:06:40,706
الوضع غير ملائم ابدا!

159
00:06:40,707 --> 00:06:42,441
لقد دعوت ريجينا.

160
00:06:42,442 --> 00:06:44,377
أنا أعلم بالضبط لماذا تفعلين هذا.

161
00:06:44,378 --> 00:06:47,278
والدك وانا نستطيع ان نستفيد من اصدقاء جدد.

162
00:06:47,279 --> 00:06:49,379
وسوف يعطيك فرصة لاعادة التواصل مع اليس.

163
00:06:49,380 --> 00:06:50,646
هذا كل شيء.

164
00:06:50,647 --> 00:06:53,549
أمي. أمي!

165
00:06:53,550 --> 00:06:55,718
هذا لن يفيد!

167
00:07:09,230 --> 00:07:10,130
انتظر، ارجع الى ما كنت تفعله سابقا.

168
00:07:10,131 --> 00:07:11,597
ماذا؟ هذا؟

169
00:07:17,969 --> 00:07:20,871
نعم. يا الهي، هذا رائع.

170
00:07:20,872 --> 00:07:22,372
استطيع ان اسمع هذا على لوح صلب.
‫<<‬ أداة موسيقية تشبه القانون.

171
00:07:22,373 --> 00:07:24,207
اوه، لا تقولين لي انك تحبين الاغاني البلدية ايضا.

172
00:07:24,208 --> 00:07:27,610
صحيح.
مسيحية تستطيع ان تتقبل هذا،

173
00:07:27,611 --> 00:07:30,046
لكن اغاني بلدية… هذا تجاوز الخط.

175
00:07:32,481 --> 00:07:34,347
اذا...

176
00:07:34,348 --> 00:07:36,482
انا اعلم ان هذا مبكر كثيرا

177
00:07:36,483 --> 00:07:38,251
لكني احببت حقا عزفك،

178
00:07:38,252 --> 00:07:40,186
وانا كنت احاول ان

179
00:07:40,187 --> 00:07:42,622
اتدرب على العزف منفرده.

180
00:07:42,623 --> 00:07:45,657
وهناك تلك المعركة للفرق في الشهر القادم

181
00:07:45,658 --> 00:07:48,325
و… لا أعلم كنت اتساءل

182
00:07:48,326 --> 00:07:51,261
ان كنت ربما تريد ان تعمل على بعض
الاغاني او شيء ما.

183
00:07:51,262 --> 00:07:54,464
أوه. أممم...

184
00:07:54,465 --> 00:07:55,298
لا يجب ان يكون شيء.

185
00:07:57,735 --> 00:07:59,701
آسفة، أنا اخيفك،

186
00:07:59,702 --> 00:08:01,269
اليس كذلك.

187
00:08:01,270 --> 00:08:04,805
لا لا. فقط…

188
00:08:04,806 --> 00:08:07,507
لقد خرجت لتوي من وضعية للفرق

189
00:08:07,508 --> 00:08:08,508
اللتي انتهت بشكل غريب.

190
00:08:08,509 --> 00:08:10,977
صحيح.

191
00:08:10,978 --> 00:08:13,413
حسنا، انه ليس الوقت المناسب.
أنا افهم هذا.

192
00:08:13,414 --> 00:08:15,581
نعم، لكن، تعلمين،
ما زال باستطاعتنا ان نخرج معا،

193
00:08:15,582 --> 00:08:18,483
نتبادل الاغاني، نذهب الى روي.

194
00:08:18,484 --> 00:08:21,852
هل تعرف روي؟
احب ذلك المكان.

195
00:08:21,853 --> 00:08:23,286
يملكون افضل المعدات، لكن…

196
00:08:23,287 --> 00:08:24,287
أسوأ طاقم العمل

198
00:08:26,623 --> 00:08:28,858
اعتقد اني ابقيتهم في
السوق لحالي العام الماضي.

199
00:08:28,859 --> 00:08:31,793
حسنا. اذا نيابة عن كل اصحاب المعدات في كل مكان...

201
00:08:41,166 --> 00:08:43,666
ميج، لا تقتل الطماطم خذ سكينة حادة اكثر.

202
00:08:47,351 --> 00:08:47,983
ماذا؟

203
00:09:05,088 --> 00:09:07,855
اذا دعيني افهم الوضع. الان سوف نقوم
برمي الاولاد على المشكلة؟

204
00:09:07,856 --> 00:09:08,923
نحن لا نرمي الاولاد عليها،

205
00:09:08,924 --> 00:09:11,357
نحن نعيد توجيهها.

206
00:09:11,358 --> 00:09:14,593
نحن سوف نعرضها على خيار
جذاب اكثر من تلك الفتاة.

207
00:09:14,594 --> 00:09:16,061
حسنا، دعيني اقول لك شيئا.

208
00:09:16,062 --> 00:09:18,197
عندما كنت طفل،
كلمة ابي كانت قانون.

209
00:09:18,198 --> 00:09:20,465
لا مفاوضات، لا مناقشات.

210
00:09:20,466 --> 00:09:21,698
تقوم بما قيل لك…

211
00:09:21,699 --> 00:09:23,333
- أو ماذا …
- نعم.

212
00:09:23,334 --> 00:09:25,068
هل حقا هكذا تريد تربية باي وتوبي؟

213
00:09:25,069 --> 00:09:27,404
لم اصبح سيئا للغاية.

214
00:09:27,405 --> 00:09:30,472
وبالكاد تكلمت مع والدك بعدما
تركت المنزل.

215
00:09:30,473 --> 00:09:33,341
الم تقم باي برفض الولد؟

216
00:09:33,342 --> 00:09:35,476
نعم. حسنا، هذا كان عندما
كانت ما تزال متألمة من ايميت.

217
00:09:35,477 --> 00:09:36,278
ربما سوف تشعر بشيء مختلف الان.

219
00:09:38,780 --> 00:09:41,628
متجر المشروبات أو البقالة؟

220
00:09:43,483 --> 00:09:45,618
باي وتوبي بالاساس اطفال جيدين.

221
00:09:45,619 --> 00:09:48,321
أنا اعلم.

222
00:09:48,322 --> 00:09:50,756
أنا أعلم أيضا أن هذا على الارجح بفضلك.

223
00:09:50,757 --> 00:09:53,123
اذا ثق بي في هذه.

224
00:09:54,326 --> 00:09:54,925
حسنا.

226
00:10:19,446 --> 00:10:22,112
اهلا! ماذا تفعل؟

227
00:10:22,113 --> 00:10:25,649
اني ابحث عن هاتفي فقط.

228
00:10:25,650 --> 00:10:27,516
ما دخلك في هذا؟

229
00:10:27,517 --> 00:10:29,985
حسنا، انا اعرف مالك هذه السيارة.

230
00:10:29,986 --> 00:10:31,721
- وهي ليست انت.
- نعم، اهدئي.

231
00:10:31,722 --> 00:10:33,054
انا اعرف المالكة ايضا.

232
00:10:33,055 --> 00:10:35,390
أهلا!

233
00:10:35,391 --> 00:10:38,658
لقد جلبت لك موكا
‫<<‬ نوع من القهوة.

234
00:10:38,659 --> 00:10:40,393
ماذا تفعلين هنا؟

235
00:10:40,394 --> 00:10:43,529
- أنا ذاهبة للعمل.
- رائع.

236
00:10:43,530 --> 00:10:45,631
أرى انك قد قابلتي زارا.

237
00:10:45,632 --> 00:10:46,866
نعم، لقد كانت تظن اني احاول سرقة سيارتك.

238
00:10:46,867 --> 00:10:48,299
حسنا، انت لست كذلك.

239
00:10:48,300 --> 00:10:50,368
إذا هذه دافني.

240
00:10:50,369 --> 00:10:53,170
دافني هي كينيش-فاسكويز الاخرى.

241
00:10:53,171 --> 00:10:54,303
من الرائع مقابلتك.

242
00:10:54,304 --> 00:10:57,139
انت ايضا.

243
00:10:57,140 --> 00:10:59,775
هل انت جاهزة؟
يجب ان نذهب.

244
00:10:59,776 --> 00:11:00,976
- نعم، هل احضرتي الرسمة؟
- نعم نعم.

245
00:11:00,977 --> 00:11:02,378
- أنا بخير لنذهب.
- حسنا رائع.

246
00:11:02,379 --> 00:11:05,680
اتمنى لك ليلة جيدة في العمل

247
00:11:05,681 --> 00:11:08,082
واعتقد اني سوف اراك في المنزل؟

249
00:11:20,334 --> 00:11:22,134
لا! لا لا لا لا.

250
00:11:22,135 --> 00:11:23,803
يا الهي.

252
00:11:26,405 --> 00:11:28,405
- ماذا حدث؟
- هل يبدو هذا مسلوق بالنسبة لك؟

253
00:11:29,509 --> 00:11:31,308
ربما تستطيع ان تقوم بعمل دفعة اخرى.

254
00:11:31,309 --> 00:11:32,409
هذا كل مانملك دافني.

255
00:11:32,410 --> 00:11:33,710
كل الربيان؟

256
00:11:35,480 --> 00:11:37,413
ربما نستطيع الاحتفاظ به؟

257
00:11:37,414 --> 00:11:38,914
طالما الشيف لن يراه.

258
00:11:41,618 --> 00:11:43,751
سوف يقوم بطردي.

259
00:11:43,752 --> 00:11:44,352
أنا أعلم.

260
00:11:47,857 --> 00:11:50,692
الا ان اخذتي الطلقة عني.

261
00:11:50,693 --> 00:11:52,725
- ان قلت انه انت…
- لا اريد ان يتم طردي!

262
00:11:52,726 --> 00:11:54,994
أرجوك، دافني.
لن يقوم بطردك.

263
00:11:54,995 --> 00:11:55,661
لم لا؟

264
00:11:57,663 --> 00:12:01,666
انظري انا احتاج لهذه الوظيفة.

265
00:12:01,667 --> 00:12:02,801
سوف يكون هنا في اي دقيقة.

266
00:12:02,802 --> 00:12:03,767
لو سمحتي؟

267
00:12:08,377 --> 00:12:10,679
هذه مفاجأة حلوة.

268
00:12:10,680 --> 00:12:14,547
لقد فكرت فقط انه لا يجب
أن نكون من الرفاق

269
00:12:14,548 --> 00:12:16,817
- اللذين يبتعدون عن بعضهم.
- حسنا، بالحقيقة نحن لم ننفصل

270
00:12:16,818 --> 00:12:18,752
لقد رمي عائق كبير في طريقنا.

271
00:12:18,753 --> 00:12:22,155
إنه زواج مزيف.

272
00:12:22,156 --> 00:12:23,422
وانا لا اعتقد انه سبب جيد

273
00:12:23,423 --> 00:12:25,924
لنا لنستسلم.

274
00:12:25,925 --> 00:12:27,992
لذا يجب عليك ان تعطيني سبب اخر.

275
00:12:29,995 --> 00:12:31,629
لا املك شيء

276
00:12:31,630 --> 00:12:32,262
بالضبط.

277
00:12:34,899 --> 00:12:36,799
- لقد اشتقت لك.
- أعلم

278
00:12:36,800 --> 00:12:39,200
ماذا سوف تفعلين الليلة؟

279
00:12:39,201 --> 00:12:42,370
من المفترض ان انضم للكينيش على العشاء.

280
00:12:42,371 --> 00:12:44,171
مع دافني؟

281
00:12:44,172 --> 00:12:46,774
لا. فقط أنا.

282
00:12:46,775 --> 00:12:49,743
كاثرين تحاول ان تبقي باي
بعيدة عن الفتاة اللتي

283
00:12:49,744 --> 00:12:52,512
تتسكع معها مؤخرا. انها قصة طويلة.

284
00:12:52,513 --> 00:12:55,180
تتواصلين مع الكينيش بدون الاطفال؟
هل هذه اول مرة؟

285
00:12:55,181 --> 00:12:59,315
نعم. اعتقد هذا.

286
00:12:59,316 --> 00:13:00,150
الان أنا حقا اريدك ان تأتي.

287
00:13:02,486 --> 00:13:02,986
أنا هناك.

289
00:13:10,476 --> 00:13:11,576
ما هذا بحق الجحيم؟

290
00:13:15,480 --> 00:13:17,214
ماذا، هل سوف نقدم ربيان بنكهة مقرفة الليلة؟

291
00:13:17,215 --> 00:13:18,848
اين سكوبا؟

292
00:13:18,849 --> 00:13:22,051
أنا هنا ياشيف.

293
00:13:22,052 --> 00:13:24,353
مئات الدولارات صرفت للحصول على ربيان
الخليج، اللذي يجب علي ان ارميه في سلة المهملات.

294
00:13:24,354 --> 00:13:27,456
اذا سوف نحذب سلطة الربيان،
 شوربة الربيان.

295
00:13:27,457 --> 00:13:30,124
سوف نحذف الطبق الجانبي
من حساء القرع.

296
00:13:30,125 --> 00:13:33,159
ويجب علي ان اخترع طريقة جديدة لصنع الرز؟

297
00:13:33,160 --> 00:13:36,696
كل هذا بسبب ان طباخي الجديد
لا يعرف كيف يسلق!

298
00:13:36,697 --> 00:13:37,997
لم يفعل هذا.

299
00:13:39,933 --> 00:13:41,167
لقد قمت بهذا.

300
00:13:44,469 --> 00:13:45,302
انت قمت بها؟

301
00:13:48,911 --> 00:13:51,680
لقد قلت لسكوبا اني سوف اقوم بها،
لكني كنت اقوم باعداد الصلصة

302
00:13:51,681 --> 00:13:55,087
وفقط…
لقد تركتهم يطهون بشكل اكثر.

303
00:13:57,352 --> 00:13:59,720
أنت تعرفين ما هو السلق، صحيح؟

304
00:13:59,721 --> 00:14:02,187
انه ابقاء الحرارة منخفضة. هذا هو.

305
00:14:02,188 --> 00:14:06,157
أعلم.

306
00:14:06,158 --> 00:14:09,093
لذلك ان كنتي لا تستطيعين عمل هذا، فانا لا اعرف
ماذا تفعلين في مطبخي.

307
00:14:12,064 --> 00:14:13,397
سكوبا، قل للمدير اننا سوف نحذف اطباق الربيان من القائمة.

308
00:14:19,502 --> 00:14:21,035
شكرا

309
00:14:30,044 --> 00:14:32,744
مساء الخير.

310
00:14:32,745 --> 00:14:34,246
شكرا. تبدوين رائعة.

311
00:14:34,247 --> 00:14:36,013
هل لدي فتاتان في الموعد الليلة؟

312
00:14:36,014 --> 00:14:38,916
لا. قلوريا وانا سوف نذهب
لنأكل أكل هندي.

313
00:14:38,917 --> 00:14:41,017
اللذي تكرهه ريجينا.

314
00:14:41,018 --> 00:14:44,187
نعم، لذلك اكل بقدر ما استطيع
عندما اكون بالخارج.

315
00:14:44,188 --> 00:14:46,720
وبعدها سوف يذهبون الى كازينو ريفيربوت.

316
00:14:46,721 --> 00:14:50,491
اشعر باني محظوظة.
استمتعوا الليلة.

317
00:14:50,492 --> 00:14:52,629
هل تعلمين، اشعر باني محظوظ ايضا.

318
00:14:55,396 --> 00:14:58,364
احتفظ بهذه الفكرة.

319
00:14:58,365 --> 00:14:59,898
- أوه! هل تستطيع؟

320
00:14:59,899 --> 00:15:01,199
- أوه, نعم.
- شكرا.

321
00:15:08,106 --> 00:15:08,738
أممم

322
00:15:10,775 --> 00:15:11,407
أهلا.

323
00:15:13,710 --> 00:15:14,877
كيف استطعت ان تنسى اسمه؟

324
00:15:14,878 --> 00:15:17,313
لقد قابلته اليس كذلك؟

325
00:15:17,314 --> 00:15:20,281
انتظر، لقد قمت بكتابته.

326
00:15:20,282 --> 00:15:22,350
لا اصدق انك ما تزال سيء مع الاسماء.

327
00:15:24,252 --> 00:15:25,886
موسلي.

328
00:15:25,887 --> 00:15:28,355
حسنا. هذا غريب قليلا.

330
00:15:30,891 --> 00:15:32,758
توقف.

331
00:15:32,759 --> 00:15:34,860
لا، أنا جادة حسنا؟ توقف.

332
00:15:34,861 --> 00:15:37,462
اسمع، يجب ان اذهب.
مخططات عالعشاء.

333
00:15:37,463 --> 00:15:38,196
حسنا. وداعا.

334
00:15:40,165 --> 00:15:43,100
أنا اسفة.

335
00:15:43,101 --> 00:15:44,834
انه لا يستطع تذكر اسم صديق
كاثرين

336
00:15:44,835 --> 00:15:45,902
اللذي يعمل عنده.

337
00:15:45,903 --> 00:15:47,937
ليس اي من شؤوني. حقا.

338
00:15:47,938 --> 00:15:50,138
إنه فقط سيء مع الاسماء.

339
00:15:50,139 --> 00:15:51,106
حقا. لا مشكلة.

340
00:15:53,174 --> 00:15:54,474
حسنا.

341
00:15:59,647 --> 00:16:02,115
- أهلا، تفضلوا. من الرائع مقابلتكم.
- أهلا!

342
00:16:02,116 --> 00:16:05,182
- من الرائع مقابلتكم.
- جون هذه شيريل.

343
00:16:05,183 --> 00:16:06,751
- ولا بد ان تكون تيد.
- أهلا، كيف حالك؟ هذه لك.

344
00:16:06,752 --> 00:16:08,620
- شكرا!
- أهلا، تيد.

345
00:16:08,621 --> 00:16:10,421
شكرا. أوه وأليكس. أهلا.

346
00:16:10,422 --> 00:16:11,689
- من الرائع مقابلتك مجددا.
- أهلا، من الرائع مقابلتك.

347
00:16:11,690 --> 00:16:12,223
- أهلا.
- لماذا لا تدخلون.

348
00:16:12,224 --> 00:16:13,557
أرجوكم.

349
00:16:13,558 --> 00:16:16,792
ياله من منزل رائع.

350
00:16:16,793 --> 00:16:18,895
- باي، لقد وصلوا!
- سوف تاتي في لحظات.

351
00:16:18,896 --> 00:16:20,395
- أنا بخير شكرا.
- آسفة لقد تاخرنا.

352
00:16:20,396 --> 00:16:22,864
أصغرنا كانت لديه مباراة مبارزة.

353
00:16:22,865 --> 00:16:26,366
- أوه, واو!
- انه الخامس على الولاية.

354
00:16:26,367 --> 00:16:28,569
وانت تعرفين كيف الجامعات تحب
هذه الانشطة الرياضية اللتي خارج السجل.

355
00:16:28,570 --> 00:16:30,671
- صحيح صحيح.

356
00:16:30,672 --> 00:16:32,839
حسنا، أنا متأكد أن أطفالك يقومون
بنفس الشيء للجامعات.

357
00:16:32,840 --> 00:16:34,806
- نعم.
- نعم نعم.

358
00:16:34,807 --> 00:16:37,575
ديلان يقوم بعمل حساء المطبخ يوم الخميس،

359
00:16:37,576 --> 00:16:38,843
ويتطوع في مكتب العمدة ايام السبت.

360
00:16:38,844 --> 00:16:40,611
- لا ينتهي ابدا.
- أوه.

361
00:16:40,612 --> 00:16:43,080
حسنا، ها قد وصلت!

362
00:16:43,081 --> 00:16:45,182
أهلا

363
00:16:45,183 --> 00:16:46,583
- أهلا.
- أوه. حسنا، أستطيع الان ان ارى بوضوح

364
00:16:46,584 --> 00:16:47,950
لماذا اليكس لا يستطيع التوقف
عن الحديث عنك.

365
00:16:47,951 --> 00:16:49,552
- أوه.
- أمي.

366
00:16:49,553 --> 00:16:50,418
- أهلا.
- أهلا.

367
00:16:52,187 --> 00:16:54,221
هل تنضم معي لاكل المقبلات؟

368
00:16:54,222 --> 00:16:56,357
نعم… لم لا؟

369
00:16:56,358 --> 00:16:58,625
- مقبلات. ها.

370
00:16:58,626 --> 00:17:00,626
- هل تريدون الذهاب للصال؟
-بالطبع.

371
00:17:02,396 --> 00:17:05,931
انظر، انا اسفة على كل هذا.

372
00:17:05,932 --> 00:17:07,998
أوه لا مشكلة. لقد كنت احاول
ان اراك مجددا ايضا.

373
00:17:07,999 --> 00:17:11,134
أوه لا! انا لم احاول.
ثق بي، هذه لم تكن فكرتي.

374
00:17:11,135 --> 00:17:14,104
أوه.

375
00:17:14,105 --> 00:17:16,239
أوه، لا. فقط…
والدي مرتعبان

376
00:17:16,240 --> 00:17:19,308
بشأن صديقة لي.

377
00:17:19,309 --> 00:17:23,243
لا تهتم.

378
00:17:23,244 --> 00:17:25,412
حسنا، سوف اذهب لارى ماهي
نوايا والدي.

380
00:17:43,077 --> 00:17:45,379
اهلا، ياصاحبي. دعني اعلم ان اردت
ان تشبك اي شيء، حسنا؟

381
00:17:45,380 --> 00:17:47,314
شكرا. اعتقد اننا ننظر فقط.

382
00:17:47,315 --> 00:17:51,216
بالحقيقة هل لي ان ارى هذه بالاعلى؟

383
00:17:51,217 --> 00:17:53,885
هذه '72 Gibson
les Paul.

384
00:17:53,886 --> 00:17:55,653
صوتها ثقيل جدا.

385
00:17:55,654 --> 00:17:58,088
انها جميلة.

386
00:17:58,089 --> 00:17:59,857
نعم، انها كذلك. لكن المظاهر
 قد تكون خادعة.

387
00:17:59,858 --> 00:18:02,125
اذهبي بسهولة.

388
00:18:02,126 --> 00:18:04,895
واو انها ثقيلة

389
00:18:04,896 --> 00:18:07,262
حسنا، لدينا بعض الانواع الثانية في الخلف.

390
00:18:07,263 --> 00:18:10,130
اخف من هذه.
قد تكون احسن لك.

392
00:18:24,008 --> 00:18:25,829
اعتقد انها قد قامت بهذا سابقا.

393
00:18:26,578 --> 00:18:30,314
صحيح.

394
00:18:30,315 --> 00:18:32,249
دعوني اعلم ان احتجتم اي شيء، حسنا؟

395
00:18:32,250 --> 00:18:33,050
حسنا

396
00:18:35,853 --> 00:18:38,520
مستمتعة؟

397
00:18:38,521 --> 00:18:41,221
ارجوك، لا استطيع ان ادع هذا يمر.
لقد كان سهل جدا.

399
00:18:45,760 --> 00:18:47,260
"دودلز"?

400
00:18:47,261 --> 00:18:49,295
اعلم. انه عشوائي.

401
00:18:49,296 --> 00:18:50,596
انه حبيبي، جيد.

402
00:18:51,432 --> 00:18:53,466
أهلا!

403
00:18:53,467 --> 00:18:55,333
هل استطيع ان اكلمك لاحقا؟

404
00:18:55,334 --> 00:18:56,900
حسنا. رائع.

405
00:19:00,438 --> 00:19:02,238
لديك حبيب.

406
00:19:02,239 --> 00:19:03,807
نعم.

408
00:19:05,610 --> 00:19:07,042
ماذا بك?

409
00:19:07,043 --> 00:19:08,778
أه، لا شيء. لا.

410
00:19:08,779 --> 00:19:12,346
انه يذهب لجامعة
K.S.A.C.

411
00:19:12,347 --> 00:19:14,314
انها جامعة زراعية.

412
00:19:14,315 --> 00:19:16,149
إنه فتى مزرعة.

413
00:19:16,150 --> 00:19:18,084
العلاقات في المسافات البعيدة…
مقرفة نوعا ما،

414
00:19:18,085 --> 00:19:19,752
لكن هي ما هي.

415
00:19:19,753 --> 00:19:22,789
صحيح.

416
00:19:22,790 --> 00:19:25,756
انا اسف. اعتقد انه كان يجب
علي ان اذكر هذا.

418
00:19:29,126 --> 00:19:31,928
انا فقط لم اجد مكان مناسب لذكرها

419
00:19:31,929 --> 00:19:33,563
بدون ان تبدوا وقحة.

420
00:19:37,702 --> 00:19:41,035
هل استطيع ان اعزف شيء لك؟

421
00:19:41,036 --> 00:19:43,637
احاول ان ادفعنا بعيد عن
هذه اللحظة الغريبة.

422
00:19:45,407 --> 00:19:47,574
بالطبع. لم لا؟

423
00:19:47,575 --> 00:19:51,211
اذا تبين ان ابنهم كان يحاول ان يرشي اليكس

424
00:19:51,212 --> 00:19:53,213
لياخذ امتحان ال، SAT
بدلا منه.

425
00:19:53,214 --> 00:19:55,815
لان جميع ابناءنا يقومون باداء
ممتاز في هذه الامتحانات العادية.

426
00:19:55,816 --> 00:19:58,182
- ابي.
- هذه حقيقة.

427
00:19:58,183 --> 00:20:00,385
انها حقيقة. انه واحد من اخطار
ان تكون متالق.

429
00:20:01,452 --> 00:20:03,053
هل تملكان اطفال؟

430
00:20:03,054 --> 00:20:06,356
لا… أعني نعم.
لكن ليس معا.

431
00:20:06,357 --> 00:20:07,957
حسنا هناك وقت دائما.

432
00:20:07,958 --> 00:20:10,560
لا. لا اعتقد هذا.

433
00:20:10,561 --> 00:20:12,693
كم لكم متزوجان؟

434
00:20:12,694 --> 00:20:14,061
حسنا، بالحقيقة،
ريجينا متزوجة...

435
00:20:14,062 --> 00:20:15,929
- تعلمين، ثلاثة شهور.

436
00:20:15,930 --> 00:20:18,065
- زوجان جدد.
- نعم, نوعا ما.

437
00:20:18,066 --> 00:20:19,299
- واو!
- مبروك!

438
00:20:19,300 --> 00:20:20,467
نعم. مبروك.

439
00:20:20,468 --> 00:20:21,835
- بصحتك.
- بصحتك.

440
00:20:21,836 --> 00:20:24,137
- يااي.

442
00:20:27,002 --> 00:20:28,967
باي، لا جوالات على الطاولة.

443
00:20:28,968 --> 00:20:32,570
اسفة، لقد نسيت.
يجب ان… هل تعلمين ماذا؟

444
00:20:32,571 --> 00:20:35,070
- سوف اعود. ثانيتين فقط.
- عزيزتي, لا…

445
00:20:38,977 --> 00:20:42,180
- أهلا?
- انه انا. انا في سجن المقاطعة.

446
00:20:42,181 --> 00:20:46,181
ماذا؟ تعنين السجن السجن؟

447
00:20:46,182 --> 00:20:49,284
نعم، لقد هاجمني "سماك" وبعضا من رفاقه.

448
00:20:49,285 --> 00:20:53,754
ماذا تعنين؟ هل ضربك؟
هل انت بخير؟

449
00:20:53,755 --> 00:20:56,456
- انتظري، لماذا انت معتقلة؟
- انظري، يجب ان اذهب سوف اشرح لك لاحقا.

450
00:20:56,457 --> 00:20:58,791
لكن، اريدك ان تاتي الى هنا
وتكفليني.

451
00:20:58,792 --> 00:21:00,359
لا، بالطبع. افهم هذا.

452
00:21:00,360 --> 00:21:04,062
إنه ١٥٠٠$

453
00:21:04,063 --> 00:21:06,131
هذا مال كثير.

454
00:21:06,132 --> 00:21:07,865
لكن تستطيعين توفير هذا، صحيح؟

455
00:21:07,866 --> 00:21:12,336
لا اعلم.

456
00:21:12,337 --> 00:21:14,637
انظري، لا املك احد اخر لاتصل به.

457
00:21:14,638 --> 00:21:16,539
لم اكن لاتصل بك لو كان لدي.

458
00:21:16,540 --> 00:21:19,505
يجب ان اخرج من هنا.

459
00:21:19,506 --> 00:21:20,473
سوف اكون هناك باسرع وقت استطيعه.

461
00:21:29,869 --> 00:21:31,669
لا، هذا ليس حقيقة!

462
00:21:31,670 --> 00:21:34,272
اقسم بالله.
هذا ما حدث بالحقيقة.

463
00:21:34,273 --> 00:21:35,673
اسفة بشان هذا.
لقد كان رقم خطأ.

464
00:21:35,674 --> 00:21:37,509
هل تعلمين ماذا؟
لقد خطرت في بالي فكرة عظيمة.

465
00:21:37,510 --> 00:21:39,142
لماذا لا نذهب انا واليكس للحصول على الحلوى

466
00:21:39,143 --> 00:21:41,544
في المحل الجديد في التقاطع؟

467
00:21:41,545 --> 00:21:43,713
حسنا، لقد قمت بطهو كعكة الجبن المفضلة لك، عزيزتي.

468
00:21:43,714 --> 00:21:45,614
نعم، لكن استطيع ان احذر
بعضا منها للجميع.

469
00:21:45,615 --> 00:21:46,981
انت تحبين الجوز المحمص، صحيح؟

470
00:21:46,982 --> 00:21:49,484
اليكس، موافق؟

471
00:21:49,485 --> 00:21:52,219
نعم، بالطبع.
اعني، ان كنتم يا رفاق...

472
00:21:52,220 --> 00:21:53,687
- اذهب!
- رائع.

473
00:21:53,688 --> 00:21:55,188
احضروا بعض المثلجات الايطالي.

474
00:21:56,892 --> 00:21:58,725
- استمتعوا!
- وداعا.

475
00:22:10,869 --> 00:22:13,336
لقد جئت للحصول على بعض البيض.
استطيع ان احصل عليه لاحقا.

476
00:22:13,337 --> 00:22:14,637
لا، لن تقومي بهذا.

477
00:22:14,638 --> 00:22:15,603
يجب ان نتحدث عن الربيان.

478
00:22:15,604 --> 00:22:18,406
حسنا.

479
00:22:18,407 --> 00:22:20,642
انا اسف لقد اضطررت
ان اصرخ عليك هكذا.

480
00:22:20,643 --> 00:22:22,609
اتمنى ان لايحدث هذا مجددا.

481
00:22:22,610 --> 00:22:24,144
يجب ان اعاملك مثل اي موظف اخر،

482
00:22:24,145 --> 00:22:26,145
على الرغم من اني اريد ان اقبلك الان.

483
00:22:27,048 --> 00:22:28,682
اعي ذلك تماما.

484
00:22:28,683 --> 00:22:29,282
ممتاز!

485
00:22:32,017 --> 00:22:33,984
وعودي للعمل!

486
00:22:33,985 --> 00:22:36,086
انا مسرور لاننا قمنا بهذه المحادثة.

487
00:22:36,087 --> 00:22:36,887
أنا ايضا.

488
00:22:40,038 --> 00:22:42,374
هل يملك توبي اي شيء نستطيع ان نضعه
في ملف تقديمه للجامعات؟

489
00:22:42,375 --> 00:22:45,207
- أي شيء؟
- لقد كان يلعب لاكروس.
‫<<‬لعبة رياضة

490
00:22:45,208 --> 00:22:48,943
نعم، ولقد تركه. وكانت لديه فرقه، وانفصلت.

491
00:22:48,944 --> 00:22:52,147
نعم، اردت ان اقوم بعمل
تلك اسطوانات المعجزة تلك عندما كنت حامل،

492
00:22:52,148 --> 00:22:55,215
- لكنك قلت انها حماقة.
- وباي لم تقم بعمل اي شيء في باكنر.

493
00:22:55,216 --> 00:22:56,584
ماذا عن توصيات المعلمين؟

494
00:22:56,585 --> 00:22:58,886
هل بدأنا بهذا؟

495
00:22:58,887 --> 00:23:01,254
- أنت تعاني من نوبة ذعر.
- بالمناسبة، كيف سمحتي

496
00:23:01,255 --> 00:23:03,322
لها بالخروج في شوارع مدينة كانساس
في هذا الوقت في الليل؟

497
00:23:03,323 --> 00:23:05,157
سوف تحضر مثلجات.
وانا لا أعلم...

498
00:23:05,158 --> 00:23:07,091
اهلا. أنا آسفة.

499
00:23:07,092 --> 00:23:08,593
سوف نكون بالخارج في دقيقة.

500
00:23:08,594 --> 00:23:10,561
كنت اتساءل ان كان باستطاعتنا
ان نشغل بعض الموسيقى.

501
00:23:10,562 --> 00:23:12,664
- بالطبع.
- نعم.

502
00:23:12,665 --> 00:23:14,265
أي شيء معين؟

503
00:23:14,266 --> 00:23:17,799
حسنا، انا اقوم بتدريس رقصة "السالسا" في
كلية المجتمع لمدينة كانساس

504
00:23:17,800 --> 00:23:19,500
واعتقد انه قد يكون من الممتع
ان يقوم كل احد ويتحرك.

506
00:23:20,503 --> 00:23:21,068
يبدون هذا ممتعا. اليس كذلك، عزيزي؟

507
00:23:21,069 --> 00:23:22,369
نعم، انه عظيم.

508
00:23:23,606 --> 00:23:24,706
سوف اذهب لاحضار الاسطوانة.

509
00:23:24,707 --> 00:23:26,207
لدي القليل منها في شنطتي.

510
00:23:28,777 --> 00:23:30,711
بالقليل لا يجب ان نسمع عن
اطفالهم اكثر.

522
00:24:26,822 --> 00:24:28,622
اتمنى ان يسمع هذا من كسر قلبك،، ايا كان هو.

523
00:24:28,623 --> 00:24:30,791
بالحقيقة لم نتقابل ابدا.

525
00:24:35,395 --> 00:24:38,295
انها بشان الرجل اللذي اطلق النار على ابي.

526
00:24:41,500 --> 00:24:43,767
يا الهي.

527
00:24:43,768 --> 00:24:46,302
أنا اسف.

528
00:24:46,303 --> 00:24:49,239
لقد كان يصف السيارة في المجمع

529
00:24:49,240 --> 00:24:53,842
وجاء رجل له واطلق عليه النار.

530
00:24:53,843 --> 00:24:56,677
الشرطة اكتشفت ان الشخص
كان يظن

531
00:24:56,678 --> 00:24:58,311
أن ابي شخص اخر.

532
00:24:58,312 --> 00:25:01,415
هذا مريع.

533
00:25:01,416 --> 00:25:03,617
الشرطة لم تقبض على هذا الشخص مطلقا.

534
00:25:03,618 --> 00:25:06,485
اذا...

535
00:25:06,486 --> 00:25:10,421
لا استطيع ان اصدق ان هذه الاغنية اللتي
كتبتيها...

536
00:25:10,422 --> 00:25:12,055
عن هذا.

537
00:25:12,056 --> 00:25:15,859
حسنا. لقد مرت سنتين.

538
00:25:15,860 --> 00:25:19,496
ولقد كتبت الكثير من الاغاني
الغاضبة في البداية.

539
00:25:19,497 --> 00:25:20,930
وبعدها قمت بتعاطي الكثير من المخدرات...

540
00:25:22,599 --> 00:25:25,700
وتوقفت عن الاكل.

541
00:25:25,701 --> 00:25:27,868
وبعدها خافت امي علي كثيرا

542
00:25:27,869 --> 00:25:32,105
لأنها كانت خائفة من ان اموت انا ايضا.

543
00:25:32,106 --> 00:25:35,542
مثل ايمي واينهاوس أو أحد ما.
‫<<‬ايمي فنانة بريطانية ماتت بسبب المخدرات

544
00:25:35,543 --> 00:25:38,610
لقد تعبت كثيرا من جعل هذا الامر المريع

545
00:25:38,611 --> 00:25:40,577
اللذي حدث يستهلك حياتي كلها.

546
00:25:41,256 --> 00:25:42,823
لذلك قررت ان اتخطى الامر.

547
00:25:45,393 --> 00:25:46,860
فقط مثل هذا.

548
00:25:46,861 --> 00:25:50,096
نوعا ما.

549
00:25:50,097 --> 00:25:53,999
لقد كنت غاضبة طوال الوقت

550
00:25:54,000 --> 00:25:55,866
ولم اكن اعلم بهذا.

551
00:25:55,867 --> 00:25:59,003
لقد كان، مثل، يأكلني.

552
00:25:59,004 --> 00:26:00,837
ولقد قررت ان لا اجعله ينتصر.

553
00:26:08,612 --> 00:26:11,245
انت تعلمين انه يجب علينا بالحقيقة
ان نعود مع المثلجات الايطالية.

554
00:26:11,246 --> 00:26:14,080
هناك ٣٠٠$ حد أعلى

555
00:26:14,081 --> 00:26:18,385
- لم تعلمي هذا؟
- حسنا، بقي ١٢٠٠$ للذهاب.

556
00:26:18,386 --> 00:26:21,187
صحيح؟ انا لا املك حتى ١٥٠٠$

557
00:26:21,188 --> 00:26:23,055
انا لا اعرف في ماذا كنت افكر.

558
00:26:23,056 --> 00:26:25,990
حسنا. من الواضح انك لا تحتاجيني

559
00:26:25,991 --> 00:26:28,025
او حتى تعلمين اني هنا، لذلك سوف
اتركك تتعاملين مع اي كان هذا...

560
00:26:28,026 --> 00:26:30,694
هل تملك حساب؟ سوف ادفع لك اعدك.

561
00:26:30,695 --> 00:26:33,263
هل حقا تسأليني عن نقود الان؟

562
00:26:33,264 --> 00:26:34,897
انت لا تصدقين!

563
00:26:34,898 --> 00:26:36,332
ماذا تفعل؟
انت غطائي.

564
00:26:36,333 --> 00:26:38,268
دعيني اوضح لك الامور.

565
00:26:38,269 --> 00:26:40,669
لقد تركتيني فجأة لأجل حبيبك الماضي،

566
00:26:40,670 --> 00:26:43,270
وبعدها قام والديك بدعوتي ضد رغبتك،

567
00:26:43,271 --> 00:26:45,272
ظنا منهم اني شخص فاشل سوف
يبقيك بعيده عن المشاكل...

568
00:26:45,273 --> 00:26:46,906
انهم لا يعتقدون انك فاشل.

569
00:26:46,907 --> 00:26:49,476
وانت استخدمتيني لتتركي العشاء
ولكي اقودك في الارجاء

570
00:26:49,477 --> 00:26:50,677
- وانت تجمعين مبلغ كبير من النقود...
- في البداية، انا اقود...

571
00:26:50,678 --> 00:26:51,911
لأجل مكالمة هاتفية مجهولة…

572
00:26:51,912 --> 00:26:52,912
صديقتي في السجن!

573
00:26:55,881 --> 00:26:59,316
وانا احتاج ان اتي

574
00:26:59,317 --> 00:27:00,950
بـ ١٥٠٠$ لاكفلها خارج السجن.

576
00:27:09,560 --> 00:27:11,626
- أهلا.
- انها الكرة الثامنة.

577
00:27:11,627 --> 00:27:14,396
يا الهي. اهلا. هل انت مع زارا؟

578
00:27:14,397 --> 00:27:17,763
ماتزال محتجزة.
يجب عليك ان تخرجيها.

579
00:27:17,764 --> 00:27:20,966
نعم، انا احاول ان اجد طريقة
للاتصال بها.

580
00:27:20,967 --> 00:27:24,036
لا اعتقد انني استطيع ان احصل على كل هذا
المبلغ في ليلة واحدة.

581
00:27:24,037 --> 00:27:26,437
- لا املك الصلاحية لـ...
- اسمعي.

582
00:27:26,438 --> 00:27:28,172
انها متأذية وهناك اشخاص هنا
يريدون اذيتها اكثر.

583
00:27:28,173 --> 00:27:29,840
يجب ان تجدي طريقة حسنا؟

584
00:27:29,841 --> 00:27:30,874
يجب ان تجدي طريقة

585
00:27:33,077 --> 00:27:34,177
حسنا.

586
00:27:37,780 --> 00:27:40,349
اهلا. ماذا حدث؟

587
00:27:40,350 --> 00:27:42,450
من كان هذا؟

588
00:27:42,451 --> 00:27:43,384
انا اعلم انك غاضب وانا افهم.

589
00:27:45,046 --> 00:27:48,120
لكن هل تستطيع ان تذهب
معي لمكان واحد اخر؟

590
00:27:51,302 --> 00:27:53,025
شكرا.

591
00:27:54,569 --> 00:27:56,651
لا استطيع ان اصدق ان لديك صديق اسمه الكرة الثامنة.

592
00:27:56,866 --> 00:27:58,733
نبدأ باليسار.
ثم نذهب للامام باليسار.

593
00:27:59,599 --> 00:28:01,466
واحد، اثنين، ثلاثة… خلف…
خمسة، ستة، سبعة.

594
00:28:01,467 --> 00:28:03,134
واحد، اثنين...

595
00:28:03,135 --> 00:28:04,937
الرجال الثانية… خلف
خمسة ستة سبعة.

596
00:28:04,938 --> 00:28:07,005
- ماذا حدث لأربعة؟
- أربعة هي وقفة.

597
00:28:07,006 --> 00:28:08,473
- خمسة ستة سبعة.
- توقف.

598
00:28:08,474 --> 00:28:09,707
واحد، اثنين، ثلاثة،

599
00:28:09,708 --> 00:28:11,442
خمسة، ستة، سبعة.

600
00:28:11,443 --> 00:28:14,242
تبدون رائعات يا سيدات!

601
00:28:14,243 --> 00:28:18,213
- رائع, يا رفاق.
- ‫"‬السالسا" تعني التوابل. يجب ان تكون حارة!

602
00:28:18,214 --> 00:28:20,582
واظمن لكم ان كنتم جيدين في السالسا،

603
00:28:20,583 --> 00:28:24,886
- أنتم ممتازين في شيء اخر.

604
00:28:24,887 --> 00:28:26,187
اذا قمتم باتقان هذا يارفاق
سوف ننتقل للمامبو.
‫<<‬رقصة ثانية.

605
00:28:26,188 --> 00:28:27,787
لا تمزح ابدا بشأن هذا.

606
00:28:27,788 --> 00:28:30,189
- لنحاول ان نقوم بالالتفاف.
- الالتفاف؟!

607
00:28:30,190 --> 00:28:33,058
واحد، دوران، ثلاثة، دوران.

608
00:28:33,059 --> 00:28:35,259
- خمسة، ستة، سبعة.
- كيف انت ممتازة في هذا؟

609
00:28:35,260 --> 00:28:37,562
- لقد كنت مشجعة.
- نعم، لقد كنتي…

610
00:28:37,563 --> 00:28:39,664
عزيزتي احضري الموسيقى.
هل نحضر الموسيقى؟

611
00:28:39,665 --> 00:28:40,198
- لا! لا!
- نعم!

612
00:28:40,199 --> 00:28:42,733
نعم، موسيقى!

613
00:28:42,734 --> 00:28:44,933
سوف يكون الامر منطقي عندما نقوم به، حسنا؟

614
00:28:44,934 --> 00:28:46,301
- اصطفوا معا مثلما اريتكم.
- حسنا. حسنا.

615
00:28:46,302 --> 00:28:48,070
- اوه يا فتى.
- مستعدون؟

616
00:28:48,071 --> 00:28:49,871
انها قطعة من الحلوى.
فهمتوها.

617
00:28:49,872 --> 00:28:51,907
- حسنا، سوف نقوم بحركة تقليدية...

618
00:28:51,908 --> 00:28:53,841
التفافة واحدة، تقليدية واحدة.

619
00:28:53,842 --> 00:28:55,142
التفافة واحدة، ومن ثم سوف نواصل.

620
00:28:55,143 --> 00:28:56,477
- فهمتوا؟
- لا اعلم.

621
00:28:56,478 --> 00:28:57,645
واحد اثنين ثلاثة

622
00:28:57,646 --> 00:28:59,212
خمسة ستة سبعة.

623
00:28:59,213 --> 00:29:02,881
واحد اثنين ثلاثة
خمسة ستة سبعة.

624
00:29:02,882 --> 00:29:04,048
واحد اثنين ثلاثة
خمسة ستة سبعة.

625
00:29:04,049 --> 00:29:06,784
واحد اثنين ثلاثة… ممتاز!

627
00:29:08,020 --> 00:29:09,487
واحد، اثنين، التفاف.

628
00:29:09,488 --> 00:29:11,455
يارجال، حركوا هذه الارداف!

629
00:29:11,456 --> 00:29:15,124
يانساء، اشعروا بالسخونة!

630
00:29:15,125 --> 00:29:16,224
لنقم بها اسرع الان

632
00:29:20,362 --> 00:29:21,930
- الان!

634
00:29:23,733 --> 00:29:25,532
اريد ان اتعلم هذا!

635
00:29:25,533 --> 00:29:26,834
- ما هذا؟

636
00:29:35,742 --> 00:29:37,074
- دورك.
- دورك.

637
00:29:37,075 --> 00:29:38,208
- لا لا لا لا
- هيا.

638
00:29:42,447 --> 00:29:44,314
عزيزتي، هذا سريع علي.
لا استطيع ان اقوم به.

639
00:29:44,315 --> 00:29:46,850
- حسنا، فقط دعني اقود.
- حسنا.

640
00:29:46,851 --> 00:29:48,582
- حسنا، قف هنا فقط وانا سوف ادور حولك.
- استطيع فعل هذا.

641
00:29:48,583 --> 00:29:51,085
راقبوا هذا

642
00:29:51,086 --> 00:29:52,319
قومي بعمل تنورتي. تنورتي.

644
00:30:00,961 --> 00:30:03,029
يجب عليك ان ترخي اردافك قليلا. فقط قليلا.

645
00:30:03,030 --> 00:30:04,796
لا استطيع ان ارخيها اكثر من هذا.

646
00:30:04,797 --> 00:30:07,199
فقط اثني ركبتيك وسوف تتبعها اردافك.

647
00:30:07,200 --> 00:30:08,400
ماذا، اللاتينيون ولدوا يعرفون السالسا؟

648
00:30:08,401 --> 00:30:09,667
بالطبع لا.

649
00:30:09,668 --> 00:30:10,968
لقد حصلت على القليل من الدروس.

650
00:30:16,073 --> 00:30:17,174
- حسنا!

651
00:30:17,175 --> 00:30:18,808
يجب عليك ان تحنيني.

652
00:30:18,809 --> 00:30:20,308
حسنا، لم اخذ اي درس.

653
00:30:21,477 --> 00:30:23,278
باتريك.

654
00:30:23,279 --> 00:30:26,981
لقد كان قبل ١٧ عام.

655
00:30:26,982 --> 00:30:29,850
لا تستطيع ان تكون غاضب اني وانجيلو
قد اخذنا قليل من دروس الرقص.

656
00:30:29,851 --> 00:30:31,717
رقص رائع، جنس رائع.

657
00:30:31,718 --> 00:30:33,219
لم اقل هذا ابدا.

658
00:30:33,220 --> 00:30:35,020
لماذا يطرأ اسمه دائما

659
00:30:35,021 --> 00:30:36,454
مهما كان ما تفعلينه؟

660
00:30:36,455 --> 00:30:39,524
- لم اقم باحضار اسمه.

661
00:30:39,525 --> 00:30:41,858
حسنا، هذا رائع!
لنجرب مجددا!

662
00:30:41,859 --> 00:30:42,459
اعذروني.

663
00:30:45,630 --> 00:30:46,697
- اعذروني.

664
00:30:49,966 --> 00:30:51,501
حسنا، ماذا حدث للتو؟

665
00:30:51,502 --> 00:30:54,134
الرجل يعيش على بعد ٣٠ قدم منك،

666
00:30:54,135 --> 00:30:57,338
تملكون تاريخ، طفل… أنا
لا استطيع ان انافس هذا.

667
00:30:57,339 --> 00:30:59,440
لا استطيع ان امحوه من حياتي.

668
00:30:59,441 --> 00:31:01,209
لقد ظللت افكر ان هذا انا،

669
00:31:01,210 --> 00:31:03,642
اني كنت اعوض اهميته في حياتك.

670
00:31:03,643 --> 00:31:06,412
انه ليس انا. انه هنا.

671
00:31:06,413 --> 00:31:07,813
الزواج فقط حتى يستطيع ان يبقى في البلد.

672
00:31:07,814 --> 00:31:08,414
انت تعلم هذا.

673
00:31:10,917 --> 00:31:12,283
استطيع البقاء
مع امرأة في زواج وهمي.

674
00:31:15,353 --> 00:31:17,852
لكن لا استطيع
البقاء مع امرأة في زواج حقيقي.

676
00:31:30,632 --> 00:31:32,700
هل قمتم بنقل كل الاطعمة البحرية؟

677
00:31:32,701 --> 00:31:34,201
- نعم ياشيف.
- ممتاز.

678
00:31:34,202 --> 00:31:36,501
خافير، لنقم بجعل هذه البطة في الاطعمة الاضافية.

679
00:31:36,502 --> 00:31:38,570
شكرا لكم جميعا
على العمل مع الـ١٢ طبق المفضلين جميعا.

680
00:31:38,571 --> 00:31:40,305
سوف احاول ان اكتشف لماذا
لم تكن موجودة في الكتاب.

681
00:31:40,306 --> 00:31:44,242
لكن، بالمجمل، ليست ليلة
سيئة لنا.

682
00:31:44,243 --> 00:31:46,444
سكوبا، اريد ان اتحدث معك لثانية.

683
00:31:46,445 --> 00:31:48,378
نعم، مالامر؟

684
00:31:48,379 --> 00:31:50,379
انت خارج الخدمة,

685
00:31:50,380 --> 00:31:52,248
ماذا تعني؟

686
00:31:52,249 --> 00:31:54,250
لقد اتلفت روبيان يساوي المئات من الدولارات

687
00:31:54,251 --> 00:31:56,751
وحاولت ان تجعل زميلتك في العمل
تتحمل المسؤولية.

688
00:31:56,886 --> 00:31:58,853
دافني طلبت مني ان كانت تستطيع...

689
00:31:58,854 --> 00:32:00,854
دافني لم تقترب من الغلاية.

690
00:32:04,424 --> 00:32:05,524
نعم، لم انتبه

691
00:32:05,525 --> 00:32:06,659
لأنك كنت تراقب حبيبتك.

692
00:32:12,365 --> 00:32:12,997
اخرج.

693
00:32:15,700 --> 00:32:17,067
اخرج من مطبخي.

694
00:32:17,068 --> 00:32:17,868
الان!

695
00:32:23,005 --> 00:32:24,338
ماذا حدث؟

696
00:32:24,339 --> 00:32:25,640
ما حدث هو ان حبيبك

697
00:32:25,641 --> 00:32:26,775
قام بطردي،
هذا ما حدث.

698
00:32:26,776 --> 00:32:28,276
انتظر. ماذا قلت لتوك؟

699
00:32:29,110 --> 00:32:31,010
حبيبك قام بطردي.

700
00:32:43,429 --> 00:32:45,430
الرمز السري هو "ع.ر.م"

701
00:32:45,431 --> 00:32:48,600
البنك الهندي؟

702
00:32:48,601 --> 00:32:51,401
لا، انه عدد الركضات بالمضرب.

704
00:32:56,873 --> 00:32:58,474
- يالهي!

705
00:32:58,475 --> 00:32:59,342
- تراجع!
- انتظر انتظر انتظر!

706
00:32:59,343 --> 00:33:00,843
انا اعرفه. انا اعرفه.

707
00:33:00,844 --> 00:33:01,576
ماذا تفعل؟ انها باي...

708
00:33:01,577 --> 00:33:05,376
‪-‬ضع الجائزة بالاسفل.
-اسف لقد ارعبتموني.

709
00:33:05,681 --> 00:33:09,349
ماذا تفعل هنا؟

710
00:33:09,350 --> 00:33:11,184
- هل هذا ايميت؟
- لا، انه شخص اصم اخر.

711
00:33:11,185 --> 00:33:13,418
هذا ترافيس.
انه يعمل لأبي.

712
00:33:15,130 --> 00:33:25,628
‫-‬ماذا تعملون هنا؟ أوه… تريدون الكنبة؟
لا! ماذا؟

713
00:33:25,629 --> 00:33:26,796
ماذا قال؟

714
00:33:26,797 --> 00:33:27,730
لا تقلق بشأن هذا.

715
00:33:27,731 --> 00:33:30,432
انظر، احتاج ان استعير

716
00:33:30,433 --> 00:33:33,202
بعض النقود من الخزنة.

717
00:33:33,203 --> 00:33:34,637
سوف تاخذين النقود
من الخزنة.

718
00:33:34,638 --> 00:33:35,403
ماذا كنت تظن اننا سوف نفعل؟

719
00:33:35,404 --> 00:33:35,970
لا اعلم!

720
00:33:38,640 --> 00:33:39,973
انها لصديق في مشكلة.

721
00:33:42,379 --> 00:33:47,413
-كم؟
١٢٠٠‫$‬-

722
00:33:47,414 --> 00:33:49,080
ولكني سوف اعيدها يوم الغد
اعدك.

723
00:33:53,218 --> 00:33:55,619
ترافيس، هذا مهم حقا.

724
00:33:55,620 --> 00:33:58,254
صدقني لن اكون هنا ان لم يكن كذلك.

725
00:34:02,660 --> 00:34:05,960
-هل تنام هنا؟
‫-‬بعض الاحيان.

726
00:34:08,196 --> 00:34:09,429
اذا هل سيقوم بها؟

727
00:34:12,336 --> 00:34:16,135
- انت ابنة الرئيس.
‪-‬لا.

728
00:34:19,406 --> 00:34:21,539
أنا لن اقول لأبي انك تنام هنا.

729
00:34:24,475 --> 00:34:28,111
حتى ان لم تقم بفتح الخزانة.

730
00:34:35,018 --> 00:34:35,851
سوف يفعلها.

731
00:35:08,181 --> 00:35:13,479
‫-‬هذا يضعني في خطر
-أنا ايضا.

732
00:35:28,774 --> 00:35:31,074
- عزيزي، اتركها.

733
00:35:31,075 --> 00:35:32,776
- توبي يستطيع ان يساعدك في الصباح.
- حسنا.

734
00:35:32,777 --> 00:35:35,111
فقط ان وعدتيني ان لا تقومي
بغسيل صحون اكثر.

735
00:35:35,112 --> 00:35:36,879
تم.

737
00:35:41,784 --> 00:35:43,651
- باي سوف تاخذ اليكس للمنزل ولقد وعدت...
- أوه، لا لا لا لا.

738
00:35:42,503 --> 00:35:43,670
أحبك!

739
00:35:43,652 --> 00:35:44,519
لا, ولا كلمة.

740
00:35:44,520 --> 00:35:45,786
- ماذا?!
- لا حديث عن الاطفال!

741
00:35:45,787 --> 00:35:47,087
- لكن...
- لا لا!

743
00:35:50,690 --> 00:35:52,158
لن يذهبوا للجامعة ابدا.

744
00:35:52,159 --> 00:35:53,559
انت تعلمين ماذا!

745
00:35:53,560 --> 00:35:56,295
أولادنا بخير.

746
00:35:56,296 --> 00:35:58,495
لا اريد من ابني ان يزيف اهتمام
برياضة ما

747
00:35:58,496 --> 00:36:00,998
من جديد. أرجوك.

748
00:36:00,999 --> 00:36:03,466
أو يدعي انه يريد الذهاب لمكتب العمدة

749
00:36:03,467 --> 00:36:05,635
ايام السبت.
ارجوك! ما هذا؟

750
00:36:05,636 --> 00:36:07,169
لكن هذه هي النوعية من الاطفال اللذين...

751
00:36:07,170 --> 00:36:08,270
- هل تعلمين ماذا؟هل تعلمين ماذا؟
- يذهبون للجامعة الان.

752
00:36:08,271 --> 00:36:10,272
هل تعلمين ماذا؟
بين كل فترة وفترة،

753
00:36:10,273 --> 00:36:14,175
انت وانا نستحق ان نحصل على امسية

754
00:36:14,176 --> 00:36:15,609
ندعي فيها انه لا وجود لهم.

756
00:36:20,280 --> 00:36:21,547
لقد كانت الليلة ممتعة صحيح؟

757
00:36:21,548 --> 00:36:23,983
لقد كنت...

758
00:36:23,984 --> 00:36:25,617
لقد كنت مثيرة للغاية الليلة.

759
00:36:28,487 --> 00:36:31,755
وانت لا تملك اي تناغم.

760
00:36:31,756 --> 00:36:32,522
- كليا.
- نعم لدي.

761
00:36:32,523 --> 00:36:33,157
لا.

762
00:36:53,573 --> 00:36:54,306
ما تزالين هنا.

763
00:36:58,510 --> 00:37:01,378
فقط…

764
00:37:01,379 --> 00:37:03,113
لا استطيع اصدق انك
طردت سكوبا.

765
00:37:03,114 --> 00:37:05,582
لا استطيع ان اصدق ان الجميع يعلم بشأننا.

766
00:37:05,583 --> 00:37:10,119
لم يكن يقوم بالعمل الكثير
هنا لوقت ما.

767
00:37:10,120 --> 00:37:12,287
على الارجح لانه كان مشغول محاولا ان يساعدني
في ان اعرف ماذا يحصل هنا.

768
00:37:12,288 --> 00:37:14,021
ايا كان السبب، لم يكن يقم بعمله،

769
00:37:14,022 --> 00:37:15,522
لذلك لا يستحق ان يبقيها.

770
00:37:16,992 --> 00:37:18,058
الجميع يعتقد اني هنا بسببنا.

771
00:37:22,964 --> 00:37:24,964
هل تظنين انت هنا لهذا السبب؟

772
00:37:25,999 --> 00:37:27,533
لا.

773
00:37:27,534 --> 00:37:28,634
لم تكن تريدني من اصل.

774
00:37:28,635 --> 00:37:31,503
بالضبط.

775
00:37:31,504 --> 00:37:34,037
لكنك اثبتي نفسك لي.

776
00:37:34,038 --> 00:37:36,272
لقد اثبتي نفسك لهم.

777
00:37:36,273 --> 00:37:37,608
سوف ينظرون لي كاني...

778
00:37:37,609 --> 00:37:38,609
ساقطة.

779
00:37:43,380 --> 00:37:46,780
انظري، الناس يتحدثون بالنميمة.

780
00:37:46,781 --> 00:37:48,616
الناس تطرد من عملها،
بعض الناس حمقى

781
00:37:48,617 --> 00:37:49,483
وليس الجميع يحصل على جائزة.

782
00:37:52,086 --> 00:37:53,586
أهلا بك في العالم الحقيقي.

783
00:38:04,863 --> 00:38:06,730
أهلا. ماذا حدث؟

784
00:38:06,731 --> 00:38:09,098
لقد اعطيتهم المال، وحصلت على هذا الايصال.

785
00:38:09,099 --> 00:38:11,367
قالوا لي ان هذا كل شيء.

786
00:38:11,368 --> 00:38:13,468
حسنا. ماذا نفعل الان؟

787
00:38:13,469 --> 00:38:16,704
فقط… ننتظرها

788
00:38:16,705 --> 00:38:19,606
أعتقد

789
00:38:19,607 --> 00:38:21,975
ارسلت لامي رسالة اقول لها باننا
انتهينا ناكل في نفس المكان

790
00:38:21,976 --> 00:38:23,610
وسوف نتاخر اكثر.

791
00:38:23,611 --> 00:38:26,547
شكرا جزيلا. أنا...

792
00:38:26,548 --> 00:38:30,949
أنا اسفة جدا لاني ادخلتك في كل هذا

793
00:38:30,950 --> 00:38:32,550
الامور كانت اسهل في جزر القالاباقوس، صحيح؟

794
00:38:32,551 --> 00:38:33,717
نعم.

795
00:38:36,721 --> 00:38:38,522
أهلا

796
00:38:38,523 --> 00:38:40,757
أهلا! ماذا؟

797
00:38:40,758 --> 00:38:42,224
يا الهي، انت مقطعة.

798
00:38:42,225 --> 00:38:44,560
نعم. لا...

799
00:38:44,561 --> 00:38:46,728
أنا بخير. أنا بخير.

800
00:38:46,729 --> 00:38:48,930
- أهلا. أليكس

801
00:38:48,931 --> 00:38:50,897
شكرا جزيلا يا فتاة.

802
00:38:50,898 --> 00:38:54,668
- أنا مدينة لك.
- ماذا حدث?

803
00:38:54,669 --> 00:38:57,203
لقد اخبرت الفأر يجب ان لا نذهب اي مكان قريب
من اي احتمالية، حسنا.

804
00:38:57,204 --> 00:38:58,705
انا اعرف أن هؤلاء الاشخاص
سوف يبحثون عنا.

805
00:38:58,706 --> 00:39:00,838
انتظري. عنا؟ لقد كنت هناك؟

806
00:39:00,839 --> 00:39:01,505
لماذا لم يتم اعتقالك؟

807
00:39:01,506 --> 00:39:03,674
أوه لا. لقد تم اعتقالي.

808
00:39:03,675 --> 00:39:07,044
اسمعي، شكرا. أنت تعلمين

809
00:39:07,045 --> 00:39:08,344
لقد تبين انك اكثر روعة من ما اعتقدت.

810
00:39:10,448 --> 00:39:11,413
اذا ز سوف اراك لاحقا حسنا؟
‫<<‬ز من زارا

811
00:39:11,414 --> 00:39:12,181
نعم.

812
00:39:16,549 --> 00:39:18,315
هل قمت بكفالته ايضا؟

813
00:39:18,316 --> 00:39:19,282
هل ذكرت هذا في الهاتف؟

814
00:39:19,283 --> 00:39:21,552
نعم نعم، لقد قمت، صحيح؟

815
00:39:21,553 --> 00:39:23,553
لم اقم؟ يا رجل. انا اسفة.

816
00:39:23,554 --> 00:39:26,622
لقد كانت الامور مجنونة هنا.

817
00:39:26,623 --> 00:39:27,890
على اي حال، لم تكوني تريدي ان
تتركي الفار لحالة هنا صحيح؟

818
00:39:27,891 --> 00:39:29,659
أعني، انه واحد منا.

819
00:39:29,660 --> 00:39:30,725
اذا اين الرفاق اللذين هاجموكم؟

820
00:39:30,726 --> 00:39:32,327
اوه، انهم هناك.

821
00:39:32,328 --> 00:39:33,560
نعم يا صاح كلنا تم القبض علينا.

822
00:39:33,561 --> 00:39:35,194
لهذا كان يجب ان اخرج من هنا.

823
00:39:35,195 --> 00:39:36,395
حسنا,
يجب ان اذهب للمنزل يارجل.

824
00:39:36,396 --> 00:39:37,896
بالحقيقة يجب ان اعمل غدا

826
00:39:42,369 --> 00:39:44,703
اذا احتاج المال.

827
00:39:44,704 --> 00:39:46,804
نعم. بالطبع.
لن اغادر المدينة، لذلك…

828
00:39:46,805 --> 00:39:48,539
سوف اظهر في موعد المحكمة.
سوف تحصلين عليه.

829
00:39:48,540 --> 00:39:49,973
انا احتاجه نوعا ما قبل موعد المحكمة بالحقيقة.

830
00:39:49,974 --> 00:39:52,642
احتاجه غدا.

831
00:39:52,643 --> 00:39:54,277
حسنا، ان كان باستطاعتي ان احضر هذا المبلغ في يوم واحد،

832
00:39:54,278 --> 00:39:56,078
لن اكن على الارجح قد اتصلت بك، صحيح؟

833
00:39:56,079 --> 00:39:57,880
- زارا...
- انظري. اسمعي، سوف احضر ما استطيع.

834
00:39:57,881 --> 00:40:00,015
سوف تكون الامور بخير حسنا؟
أعدك.

835
00:40:00,016 --> 00:40:01,517
نحن في هذا معا،
صحيح؟

836
00:40:01,518 --> 00:40:02,750
بالحقيقة…

837
00:40:02,751 --> 00:40:04,985
أوه! شيء اخر.

838
00:40:04,986 --> 00:40:08,020
يجب عليك ان لا تذهبي لجهتي في المدينة
لفترة من الوقت.

839
00:40:08,021 --> 00:40:10,255
لأنهم يعرفون سيارتك.

840
00:40:10,256 --> 00:40:11,423
ليس كثير من هؤلاء يركبون سيارة مثلها صحيح؟

843
00:40:56,960 --> 00:40:57,860
هل استطيع ان ادخل؟

845
00:41:09,570 --> 00:41:10,369
اذا، اه…

846
00:41:12,471 --> 00:41:15,006
لقد كنت افكر في

847
00:41:15,007 --> 00:41:19,641
ان ابدا الفرقة مجددا.
‫-‬قيتار فيس؟

848
00:41:20,346 --> 00:41:23,012
لا.

849
00:41:23,013 --> 00:41:25,448
اشخاص جدد، اصوات جديدة...

850
00:41:25,449 --> 00:41:31,849
اسم جديد.
-اذا نبدا مجددا؟

851
00:41:33,055 --> 00:41:35,256
نعم.

852
00:41:35,257 --> 00:41:36,157
ابدا من جديد.

853
00:41:48,767 --> 00:41:51,102
-انا موافق.
- رائع.

854
00:41:51,103 --> 00:41:52,969
اذا، اه...

855
00:41:52,970 --> 00:41:55,471
لقد كنت افكر في الاسماء.

856
00:41:55,472 --> 00:41:57,873
ربما, امم

857
00:41:57,874 --> 00:42:01,176
حافلة العالم الثالث الغارقة.

859
00:42:04,346 --> 00:42:05,145
‫-‬هذا رائع
-نعم.

860
00:42:10,317 --> 00:42:12,118
- بالضبط.

864
00:42:13,551 --> 00:42:38,614
<font color=#747170> متعود جروحك</font><font color=#15317E> : ترجمة </font>
<font color=#82CAFA>Twitter : </font><font color=#FFF380>@iAli_50</font>
<font color=#747170> M!ss fdoOo</font><font color=#15317E> : تنسيق </font>
دعواتكم للطلاب بالنجاح والتوفيق :)