1
00:00:00,470 --> 00:00:01,930
! أشعلها

2
00:00:04,770 --> 00:00:07,360
! يا مازنجر

3
00:00:07,820 --> 00:00:11,610
,.لقد تم إصدار الحكم الأخير

4
00:00:12,030 --> 00:00:15,740
جيش الظلام يدنو

5
00:00:16,240 --> 00:00:21,700
والنيران تغطي السماء باللون القرمزي
! السماء القرمزية تحترق,

6
00:00:20,330 --> 00:00:24,830
تحرق ذاك الغضب
تحرق تلك الشمس

7
00:00:24,830 --> 00:00:28,710
,عبر تلك الضربة الرعدية

8
00:00:29,000 --> 00:00:32,550
ينهض الحارس الحديدي ويدافع

9
00:00:32,550 --> 00:00:40,890
, الإله علي الأرض
مرتدياً درع المعجزات

10
00:00:40,890 --> 00:00:49,310
العالم الآن غارق بالظلام

11
00:00:49,310 --> 00:00:58,570
وينتظر تلك القوة

12
00:00:58,570 --> 00:01:03,080
لو أنها معك, سأشعر بها, أيها الفارس

13
00:01:03,080 --> 00:01:07,210
يمكنك فعلها

14
00:01:07,210 --> 00:01:10,750
! هز عالمي

15
00:01:11,420 --> 00:01:15,840
أنت وحدك الفارس الأقوي

16
00:01:15,840 --> 00:01:19,890
يمكنك فعلها

17
00:01:19,890 --> 00:01:23,140
! هز عالمي

18
00:01:23,140 --> 00:01:24,930
! أشعلها

19
00:01:24,930 --> 00:01:29,940
! مولد البارون عاشورا

20
00:01:36,900 --> 00:01:38,150
يا له من شئ فظيع

21
00:01:39,720 --> 00:01:46,330
يا له من عار. لقد كنتُ بيدكِ
مع هذا أنا حر بسبب ذاك الصبي الأرعن

22
00:01:46,770 --> 00:01:50,560
! وكمكافأة, سأريك شيئاً جيداً

23
00:01:50,560 --> 00:01:53,140
! إفتح يا نوناكاجو

24
00:01:59,190 --> 00:02:00,840
! إنها أفروديت أيه

25
00:02:01,340 --> 00:02:06,660
لقد نويت حقاً ان أجد
الحوامة لأستولي علي مازنجر بالكامل

26
00:02:06,660 --> 00:02:08,600
! لكن المزيد يكون أفضل

27
00:02:08,600 --> 00:02:09,850
! أيها اللقيط

28
00:02:11,420 --> 00:02:12,760
! كوجي كابوتو

29
00:02:12,760 --> 00:02:15,730
! سأستولي علي مازنجر زيد

30
00:02:15,730 --> 00:02:16,610
!ما كان هذا ؟

31
00:02:18,230 --> 00:02:19,360
! لا تدعه يهرب يا كرووس

32
00:02:24,240 --> 00:02:27,200
!ماذا ؟ هل يوازيني قوة ؟

33
00:02:27,830 --> 00:02:29,360
! سير ! ياسو

34
00:02:29,360 --> 00:02:31,120
! ها أنت ذا

35
00:02:34,080 --> 00:02:34,880
هل نلت منه ؟

36
00:02:36,690 --> 00:02:37,880
!! وداعاً

37
00:02:38,260 --> 00:02:40,130
! أحسنت يا ياسو, إعطي الإشارة

38
00:02:40,890 --> 00:02:42,070
!حسناً

39
00:02:46,260 --> 00:02:47,810
ما هذا ؟

40
00:02:48,230 --> 00:02:51,270
يا إلهي. إن الليلة مليئة
! بالمشاغل حقاً

41
00:02:54,380 --> 00:02:57,230
! ما هذا بحق الجحيم؟ مهلاً

42
00:02:59,990 --> 00:03:02,910
! تلك هي الحوامة

43
00:03:05,770 --> 00:03:07,160
! إنطلقي

44
00:03:12,820 --> 00:03:14,170
!وحش آلي ؟

45
00:03:16,840 --> 00:03:19,300
! بووس! آلي آخر قادم

46
00:03:23,430 --> 00:03:26,780
سنرحل عن هنا بهدوء
قبل أن يجدنا أحدً ما

47
00:03:27,210 --> 00:03:28,770
! حسناً

48
00:03:29,100 --> 00:03:29,640
!ماذا ؟

49
00:03:30,150 --> 00:03:32,390
! غبي ! قف

50
00:03:32,780 --> 00:03:34,530
! إنتظر ! أنت تبدو مريب

51
00:03:37,890 --> 00:03:41,400
من تدعوه بالمريب ؟

52
00:03:41,800 --> 00:03:50,580
انت لن تنجو في هذا العالم إذا
كنت خائفاً من مجرد وحش آلي

53
00:03:54,740 --> 00:03:56,220
! أنت

54
00:03:57,190 --> 00:04:00,610
! ساعدوني قليلاً

55
00:04:00,610 --> 00:04:01,840
! بالتأكيد

56
00:04:02,220 --> 00:04:03,970
! اخي ! انظر لهذا

57
00:04:06,410 --> 00:04:08,850
إنهم بووس والعصابة
لما هم هنا ؟

58
00:04:09,230 --> 00:04:12,600
! لا يمكنهم النيل من الوحش الآلي بهذا الشئ

59
00:04:15,150 --> 00:04:18,110
الآن, الآن, لا تقل هذا

60
00:04:19,180 --> 00:04:20,970
هل هذا الشاب معكِ ؟

61
00:04:21,870 --> 00:04:24,540
لقد عاد من رحلته بالوقت المناسب

62
00:04:24,540 --> 00:04:26,910
! مهلاً ! يا حفيد جينزو العجوز

63
00:04:30,070 --> 00:04:31,360
! الحوامة

64
00:04:31,360 --> 00:04:33,830
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

65
00:04:33,830 --> 00:04:35,680
أهذا من صُنعكِ أيضاً ؟

66
00:04:36,620 --> 00:04:38,400
أنت بالفعل لا تتذكر شئ, صحيح ؟

67
00:04:38,400 --> 00:04:38,920
!ماذا ؟

68
00:04:39,740 --> 00:04:41,600
سأخبرك إذاً

69
00:04:41,600 --> 00:04:44,420
...بعد ذاك الإنفجار

70
00:04:59,180 --> 00:05:02,900
يا إلهي, سيكون الطريق
طويلاً لو إستمر هذا

71
00:05:06,230 --> 00:05:10,910
حينها , فصلت الحوامة
حتي أحمي مازنجر

72
00:05:10,910 --> 00:05:15,160
ذاك الشرطي كان ثقيلاً لأحمله
لذا لم أستطع نقله منها

73
00:05:15,540 --> 00:05:19,580
أعرف هذا! بسببكما أنت
! وشيرو عبرت بين الجحيم

74
00:05:19,580 --> 00:05:22,590
بالإضافة, إلي انه بهذا المعدل
! سيتم الإمساك بمازنجر

75
00:05:22,590 --> 00:05:25,340
لنذهب يا شيرو! سنهبط
! مستخدمين الحوامة

76
00:05:25,960 --> 00:05:27,840
! لنهزم ذاك الشئ بمازنجر

77
00:05:28,220 --> 00:05:30,100
هل كلاكما حمقي ؟

78
00:05:30,430 --> 00:05:33,940
إن أفروديت أيه بداخل معدة ذاك الشئ

79
00:05:33,940 --> 00:05:35,850
لو أخفقت سيتم تفجير كليهما

80
00:05:36,190 --> 00:05:38,100
! إذاً ماذا نفعل ؟

81
00:05:39,330 --> 00:05:40,860
فقط إهدأ وراقب

82
00:05:45,240 --> 00:05:50,620
أنا علي وشك إعطائك شيئاً مميزاً

83
00:05:55,890 --> 00:06:00,290
إنه حقاً ينوي النيل من ذاك الشئ

84
00:06:00,760 --> 00:06:03,630
! سيتوجب علينا فقط فعل ما يقول

85
00:06:05,180 --> 00:06:07,130
هل أنتم مسيطرين علي الحامل
يا شباب

86
00:06:11,400 --> 00:06:15,140
هيا . هيا

87
00:06:15,140 --> 00:06:17,940
هيا . الآن

88
00:06:18,450 --> 00:06:21,150
هيا . هيا

89
00:06:26,010 --> 00:06:27,440
! إخرس أيها الغبي

90
00:06:32,750 --> 00:06:33,830
هل فعلتها ؟

91
00:06:47,510 --> 00:06:50,540
يا إلهي . إنه مُتجمد

92
00:06:51,750 --> 00:06:55,700
عجباً ! حتي مازنجر لا يملك
! سلاحاً كهذا

93
00:06:55,700 --> 00:06:58,190
هذا سيعطيك بعض الوقت

94
00:06:58,190 --> 00:06:59,890
سنقوم يخطوتنا نحن أيضاً

95
00:07:00,190 --> 00:07:04,200
كوجي كابوتو ! انت ستقود الحوامة

96
00:07:04,200 --> 00:07:05,400
ل..لأين ؟

97
00:07:05,890 --> 00:07:08,650
لتصطاد البارون عاشورا. بالطبع

98
00:07:13,850 --> 00:07:18,700
بسبب تلك المرأة, لا استطيع
تحريك جسدي, لكن لماذا ؟

99
00:07:19,270 --> 00:07:22,020
...إن جسدي هو ملك للورد الد/ هيل

100
00:07:22,020 --> 00:07:25,480
فقط اللورد هيل من يستطيع عقابي

101
00:07:25,480 --> 00:07:27,710
!إذاً لماذا ؟ لماذا ؟

102
00:07:27,710 --> 00:07:29,480
لا عجب في هذا

103
00:07:29,480 --> 00:07:33,220
لا يمكن تفسير تعجب عاشورا

104
00:07:34,620 --> 00:07:41,480
لقد إكتشفنا دير أسفل
قبر الوحوش الآلية

105
00:07:43,980 --> 00:07:46,990
انظر لتلك اللوحات الجدارية

106
00:07:46,990 --> 00:07:51,750
إنها لم تُرسم, لقد حُفِرَت

107
00:07:52,550 --> 00:07:57,370
كما لو أنها تطفو علي السطح
من ذكريات الحائط

108
00:07:58,020 --> 00:08:00,120
صفوف من قوات الآلهة

109
00:08:00,590 --> 00:08:03,120
إله عظيم يدعي زيوس

110
00:08:04,010 --> 00:08:08,880
لقد حارب هاديس, ملك العالم
السفلي, وأغرق جزيرة باردوس

111
00:08:09,270 --> 00:08:14,430
لما قد خانهم ذاك الزيوس ؟

112
00:08:14,430 --> 00:08:20,380
ولما توجب علي هؤلاء المحاربين
الآليين الذين كانوا آلهة يوماً ما أن يناموا ؟

113
00:08:20,380 --> 00:08:21,890
الأمر كله لغز غامض

114
00:08:23,230 --> 00:08:27,900
لقد كان هناك أناس يعرفون السر

115
00:08:40,040 --> 00:08:45,570
لسوء الحظ, فلقد قام
الزمن بتخريب أجسادهم

116
00:08:45,570 --> 00:08:51,340
بالفعل, لكن ربما بإمكاني
إحيائهم

117
00:08:51,620 --> 00:08:52,840
ماذا ؟

118
00:08:53,340 --> 00:08:54,570
انظر

119
00:08:54,570 --> 00:08:57,350
نصف أجسادهم قد فسدت

120
00:08:57,880 --> 00:09:02,130
لكن لحسن الحظ, هناك جانب أيمن
وجانب أيسر سالمين

121
00:09:03,410 --> 00:09:05,640
أنت محق

122
00:09:05,640 --> 00:09:14,820
ماذا لو إستطعنا إحيائهم كشخص
واحد بجمع النصفين ؟

123
00:09:16,410 --> 00:09:18,320
! هذا مستحيل

124
00:09:18,880 --> 00:09:24,590
! لا تقلق! فأنا أفضل علماء الأحياء بالعالم

125
00:09:24,590 --> 00:09:30,090
بالإضافة لذلك, لدينا تلميذتي
المفضلة الآنسة نيشيكيوري هنا لتساعدنا

126
00:09:30,660 --> 00:09:36,220
لو عملنا معاً, فلن يستحيل علينا
جمع شخصين بجسد واحد

127
00:09:36,640 --> 00:09:41,720
أنت..أنت محق, لكن ستفعل
بعد إحيائهم ؟

128
00:09:42,290 --> 00:09:46,730
سنتعلم كل ما نستطيعه منهما
عن جزيرة باردوس بالتأكيد

129
00:09:47,500 --> 00:09:56,740
وبتلك المعلومات, يمكن أن نحيي جميع
المقاتلين الآليين النائمين هنا لنستخدمهم كما نريد

130
00:09:57,300 --> 00:09:59,490
...لو فعلنا هذا...لو فعلنا

131
00:09:59,840 --> 00:10:07,250
في تلك اللحظة, نيشيكيوري تسوباسا قد
ادركت ان طموح د/هيل يصبح حقيقة

132
00:10:07,250 --> 00:10:09,750
مع هذا , لقد كانت هي الآخري عالمة

133
00:10:11,250 --> 00:10:17,760
لذا لم تستطع إلا أن تساعد في إعادة
حياة من عصر الأساطير

134
00:10:23,070 --> 00:10:25,220
أكان هذا العمل الصواب ؟

135
00:10:25,220 --> 00:10:29,720
ألا مشاكل بإرجاع هذان للحياة ؟

136
00:10:30,380 --> 00:10:36,710
بمشاهدتهما, أصاب نيشيكيوري
تسوباسا قلق مجهول

137
00:10:36,710 --> 00:10:39,700
هل يمكن أن يحدث أمراً فظيعاً ؟

138
00:10:39,700 --> 00:10:42,370
هل يمكن حدوث شئ غير قابل للأصلاح ؟

139
00:10:42,370 --> 00:10:57,050
بالرغم من قلقها, فالمشرط بيديها
قد ضغط عليها لتقوم الجراحةو يقطع الشك لديها

140
00:10:57,050 --> 00:10:58,130
...و بعد ذلك

141
00:11:07,310 --> 00:11:09,020
! لا ! إقطع الكهرباء

142
00:11:10,780 --> 00:11:11,830
! نيشيكيوري

143
00:11:23,350 --> 00:11:30,540
لم نعلم لما لكن عاشورا هاجمنا
وبسرعة حدوث الأمر, فقد مر الخطر

144
00:11:30,900 --> 00:11:38,040
وبعد جراحة آخري, وُلِدَ عاشورا
مرة آخري كخادمي المُخلِص

145
00:11:43,090 --> 00:11:45,970
وجدناك يا بارون عاشورا

146
00:11:46,680 --> 00:11:48,330
! أنتِ

147
00:11:51,330 --> 00:11:53,250
أنت لم تفهم الأمر بعد

148
00:11:53,250 --> 00:11:58,270
, لا يهم كم تقاوم
فلن تستطيع قتالي

149
00:11:58,790 --> 00:12:03,300
ما..ماذا فعلتي ؟
! ماذا فعلتي بجسدي ؟

150
00:12:04,330 --> 00:12:05,660
اتريد أن تعلم ؟

151
00:12:05,660 --> 00:12:09,740
هناك الكثير في هذا العالم
يستحسن ألا تعرفه

152
00:12:10,240 --> 00:12:12,250
لا أهتم ! أخبريني

153
00:12:12,790 --> 00:12:14,000
إذاً ,إستمع جيداً

154
00:12:14,590 --> 00:12:21,260
لحظة عودتك للوعي, قمت بمهاجمة
الجميع بمجال رؤيتك كما لو كانوا اعداؤك

155
00:12:21,260 --> 00:12:32,270
لقد غيرنا جسدك بحيث لو حاولت مهاجمتي
مجدداً سيرد جسدك بإصابتك بالتشنج

156
00:12:32,670 --> 00:12:33,890
!ماذا ؟

157
00:12:33,890 --> 00:12:37,340
البارون عاشورا المسكين

158
00:12:37,340 --> 00:12:41,650
عند مواجهته لتلك المراة فهو
بلا قوة. بل يكون كالطفل

159
00:12:42,570 --> 00:12:45,340
لا داعي للقلق, يا بارون عاشورا

160
00:12:45,340 --> 00:12:49,660
والآن أنا هنا, لن أسمح لك بالموت

161
00:12:50,090 --> 00:12:52,160
! أنا بطريقي لمساعدتك الآن

162
00:12:56,860 --> 00:13:01,340
! تباً لكي ! كيف تجرؤين بفعل هذا بجسدي ؟

163
00:13:01,340 --> 00:13:05,860
لا تقلق, سأتأكد من ألا تعارضني مجدداً

164
00:13:05,860 --> 00:13:09,040
الآن, إضربه بصواريخك

165
00:13:10,220 --> 00:13:12,970
ما الأمر ؟ ألا تريد الثأر لجينزو

166
00:13:13,410 --> 00:13:15,080
أ..أجل

167
00:13:21,840 --> 00:13:25,990
إطلق. لسوف يبتهج جينزو مجدداً
بالحياة الآخري

168
00:13:25,990 --> 00:13:31,190
لكن يبدو الأمر جباناً ان تقاتل
خصم لا حول له

169
00:13:31,190 --> 00:13:33,950
! يا لك من طفل أبله

170
00:13:33,950 --> 00:13:34,700
! هيا

171
00:13:35,910 --> 00:13:36,620
! عاشورا

172
00:13:38,850 --> 00:13:40,130
!ماذا ؟

173
00:13:44,290 --> 00:13:45,760
لقد توقف الصاروخ بمنتصف الطريق بالهواء

174
00:13:46,110 --> 00:13:47,430
...أنت..أنت

175
00:13:47,880 --> 00:13:49,050
إذاً لقد تم إرسالك

176
00:13:49,690 --> 00:13:54,970
الساحر العظيم من معشر الحارقون
وواحد من جيوش الد/هيل الخمسة

177
00:13:54,970 --> 00:13:59,980
إنه لا يقاتل بالوحوش الآلية
إنما بالسيطرة علي الطبيعة

178
00:14:00,320 --> 00:14:02,480
إسمه هو الكونت النبيل بيجمان

179
00:14:03,330 --> 00:14:06,740
لقد مر وقت, أيتها السيدة نيشيكيوري

180
00:14:06,740 --> 00:14:09,610
! بيجمان, أيها اللقيط! هذا ليس ضروري

181
00:14:09,610 --> 00:14:11,870
إنها أوامر الد/هيل

182
00:14:14,790 --> 00:14:17,720
هل أنت متأكد من توجيه ذاك الشئ علي ؟

183
00:14:17,720 --> 00:14:20,000
نفس الشئ الذي حدث لعاشورا
سيحدث لك

184
00:14:20,310 --> 00:14:23,500
انا مدرك لهذا
...لذا

185
00:14:26,020 --> 00:14:27,510
! هناك طريقة لتفادي هذا

186
00:14:27,510 --> 00:14:28,990
...بيجمان , لقد

187
00:14:28,990 --> 00:14:29,980
! هذا صحيح

188
00:14:29,980 --> 00:14:34,610
بدون تلك الأعين, سوف لن أميزك
كالسيدة نيشيكيوري, وسيمكنني القتال

189
00:14:34,610 --> 00:14:40,350
وكنتيجة لهذا, لو اُصِبتي في بهذه
المعركة, فلن يكون من فعلي

190
00:14:40,790 --> 00:14:41,600
! تراجع يا كوجي

191
00:14:44,190 --> 00:14:45,320
! تباً لك

192
00:14:46,880 --> 00:14:49,280
! سوف نأخذ مازنجر

193
00:14:51,590 --> 00:14:52,660
! لقد إختفوا ؟

194
00:14:56,100 --> 00:14:57,790
من هؤلاء الناس ؟

195
00:14:59,650 --> 00:15:02,050
دع هذا لسحري

196
00:15:02,820 --> 00:15:03,710
إفعل ما شئت

197
00:15:07,130 --> 00:15:08,790
! هذا الشئ يذوب

198
00:15:08,790 --> 00:15:10,050
! لقد بدأ بالحراك

199
00:15:12,130 --> 00:15:13,560
! ليس جيداً

200
00:15:14,320 --> 00:15:17,250
! إطلق عليه ذاك الشئ مجدداً

201
00:15:17,250 --> 00:15:19,090
لا يمكن

202
00:15:19,090 --> 00:15:19,810
! لما لا ؟

203
00:15:20,620 --> 00:15:22,810
لقد كان لدي واحدة فقط

204
00:15:22,810 --> 00:15:25,000
إذاً, ماذا نحن بفاعلون ؟

205
00:15:25,000 --> 00:15:26,440
هذا واضح

206
00:15:26,440 --> 00:15:28,410
أريد أن أعيش , لذا سنجري

207
00:15:29,760 --> 00:15:31,700
! هذا مختلف عن ما قلته سابقاً

208
00:15:38,550 --> 00:15:40,530
الباقي مُعتَمِد عليك

209
00:15:40,530 --> 00:15:41,960
! لا حاجة لإخباري

210
00:15:47,040 --> 00:15:50,830
هذا أقصي ما أستطيعه
أيمكنك تولي الباقي ؟

211
00:15:50,830 --> 00:15:52,060
! بالطبع

212
00:15:52,060 --> 00:15:54,100
أتمني لك معركة موفقة

213
00:15:55,190 --> 00:15:57,390
! هيا يا نوناكاجو

214
00:16:01,980 --> 00:16:04,560
! أيتها الحوامة ! إهبطي

215
00:16:05,040 --> 00:16:06,270
! لن أسمح بهذا

216
00:16:09,820 --> 00:16:11,240
! لا يمكنني الإقتراب هكذا

217
00:16:18,130 --> 00:16:19,160
...إن مازنجر

218
00:16:23,070 --> 00:16:26,420
!! بدون الحوامة, مازنجر مجرد دمية

219
00:16:26,840 --> 00:16:28,110
...علي هذا المعدل

220
00:16:28,110 --> 00:16:31,330
! لا بأس ! إجهز للهبوط

221
00:16:32,470 --> 00:16:35,010
, لا يمكنني الحراك طالما أنا هنا

222
00:16:35,010 --> 00:16:37,590
! لكن هناك ما يمكنني فعله

223
00:16:39,640 --> 00:16:40,420
...هي لن

224
00:16:40,820 --> 00:16:44,140
! يمكنني التضحية بذراع لكسر تلك الشبكة

225
00:16:49,210 --> 00:16:50,810
! الآن

226
00:16:57,830 --> 00:16:59,990
...تولي الباقي

227
00:17:01,330 --> 00:17:03,080
! يمكنك الإعتماد علي

228
00:17:05,260 --> 00:17:07,170
! لا تعبث معي

229
00:17:10,880 --> 00:17:12,340
! مازنجر

230
00:17:15,050 --> 00:17:18,970
! دمر مازجر بأشعتك

231
00:17:22,600 --> 00:17:25,810
لا تستهن بي ! بالرغم من
! عدم حراكي, فأنا أستطيع فعل الكثير

232
00:17:27,310 --> 00:17:29,560
! النيران الصدرية

233
00:17:35,330 --> 00:17:36,610
! لا يمكنني تولي هذا

234
00:17:36,610 --> 00:17:39,070
! حضر نفسك يا بارون عاشورا

235
00:17:40,100 --> 00:17:44,080
! هذا يكفي لليوم, لكن تذكر هذا

236
00:17:44,560 --> 00:17:48,220
أنت ,أيضاً, ستنال ثأرك
! من تلك المرأة

237
00:17:48,220 --> 00:17:50,330
! لا تخفض دفاعاتك بغباء

238
00:17:50,330 --> 00:17:51,460
ماذا ؟

239
00:17:53,170 --> 00:17:57,090
! سنلتقي مجدداً, يا كوجي كابوتو

240
00:17:57,090 --> 00:17:58,010
! توقف

241
00:18:14,090 --> 00:18:18,660
أري هذا. لم تستطع القبض علي مازنجر

242
00:18:19,420 --> 00:18:22,280
فقد وقفت تلك المرأة في
طريقك بأية حال

243
00:18:22,900 --> 00:18:24,370
لا بأس

244
00:18:24,370 --> 00:18:28,960
جيد كفاية أننا قد
إستطعنا إنقاذ عاشورا

245
00:18:28,960 --> 00:18:31,540
لكن لا تنسي يا بلوكين

246
00:18:31,960 --> 00:18:33,540
بشأن ماذا ؟

247
00:18:35,000 --> 00:18:39,640
تلك المرأة فعلت الشئ
نفسه بجسدك

248
00:18:53,100 --> 00:18:56,190
شكراً لك. لأنه بسببك
ساياكا بأمان

249
00:18:56,620 --> 00:18:59,700
لا, فهي من أنقذني

250
00:18:59,700 --> 00:19:02,190
ماذا ستفعل الآن يا أخي ؟

251
00:19:02,190 --> 00:19:04,500
فليس لدينا بيتاً حتي بعد الآن

252
00:19:04,500 --> 00:19:06,080
لدي فكرة

253
00:19:06,080 --> 00:19:07,830
...أنت لا تعني

254
00:19:08,410 --> 00:19:09,150
أجل

255
00:19:13,650 --> 00:19:17,440
ستكون هناك مشاكل

256
00:19:17,440 --> 00:19:19,010
لا بأس

257
00:19:19,010 --> 00:19:23,200
فقط إجلب كوجي كابوتو
لمنزل كوروجاين

258
00:19:23,200 --> 00:19:24,100
...أتعنين

259
00:19:24,710 --> 00:19:28,350
دعنا نسمح له بالثأر لجينزو

260
00:19:28,920 --> 00:19:31,350
مستخدماً
<font color=orange> Z مازنجر<font>

261
00:19:36,360 --> 00:19:39,900
: الحلقة القادمة
! عملية غزو اليابان

262
00:19:48,290 --> 00:19:54,290
تكرار, تدوير, القواعد البريئة

263
00:19:54,790 --> 00:20:01,920
لتخسر, لتكون مُنتِج, ألا يُمكن أن ينفصلوا؟
لفاصل من اللحظة

264
00:20:02,220 --> 00:20:09,430
و أمس مُهمَل يُصبح عذراً

265
00:20:09,930 --> 00:20:18,980
الأجزاء التي تُشَكِل سماء
الغد الزرقاء خاوية

266
00:20:19,440 --> 00:20:23,360
عالم جديد

267
00:20:23,360 --> 00:20:27,240
يجب أن أذهب
سوف يبدأ

268
00:20:27,280 --> 00:20:31,000
حطم عالمي

269
00:20:31,000 --> 00:20:35,210
يجب أن أعود
لا يمكن ان يبدأ

270
00:20:35,250 --> 00:20:39,300
تخطي مشاعرك المرتبطة الآن

271
00:20:39,550 --> 00:20:42,260
إمشي بإتجاه حريتك الصغيرة

272
00:20:42,260 --> 00:20:51,770
حول صورتك لهيئة

