1
00:00:00,194 --> 00:00:02,027
سابقا في غرايس لاند

2
00:00:02,095 --> 00:00:03,544
وصلت أخبار دوني ؟

3
00:00:03,619 --> 00:00:05,250
لكنه لن يعود -
لا -

4
00:00:06,787 --> 00:00:07,852
اذن هل استغنيتم عن غرفتي بعد ؟

5
00:00:07,920 --> 00:00:09,870
انها ليست غرايس لاند بدونك

6
00:00:09,938 --> 00:00:11,874
Mr. Mikey

7
00:00:11,942 --> 00:00:14,082
امر بزيارة طبيب نفسي من المكتب

8
00:00:14,150 --> 00:00:15,958
اذهب، كل من في منزلنا
يحتاج الى طب نفسي

9
00:00:16,025 --> 00:00:17,459
اذهب، كل من في منزلنا
يحتاج الى طب نفسي

10
00:00:17,527 --> 00:00:19,095
نادني خوان

11
00:00:19,163 --> 00:00:21,034
انت لست طبيبا نفسيا
اليس كذلك ؟

12
00:00:21,101 --> 00:00:23,239
لا، انا المشرف عليك اثناء
تحقيقك في بول بريجز

13
00:00:23,307 --> 00:00:24,441
لا، انا المشرف عليك اثناء
تحقيقك في بول بريجز

14
00:00:24,509 --> 00:00:25,839
اقترب منه
كن صديقه

15
00:00:25,906 --> 00:00:27,240
انا رجلك

16
00:00:27,308 --> 00:00:30,144
جاكس حصل للتو على 1000
رصاصة

17
00:00:30,211 --> 00:00:32,077
أخبر بيلو ان لديك رجلا
في معسكر بندلتون

18
00:00:32,145 --> 00:00:33,546
...مع أسلحة
جندي

19
00:00:33,614 --> 00:00:35,047
هذا سيكون انت ؟ -
لدي المظهر المناسب، صح ؟ -

20
00:00:35,115 --> 00:00:37,316
فكرت في ذلك
خطتك مذهلة

21
00:00:40,947 --> 00:00:42,708
هل اتفقنا ؟

22
00:00:42,776 --> 00:00:44,209
نعم، اتفقنا

23
00:00:44,277 --> 00:00:45,444
هل تعرف معنى الهروب المضلل ؟

24
00:00:45,512 --> 00:00:47,381
نعم، حين يقوم شخص بانعطافات
عشوائية،وتغيير في السرعة

25
00:00:47,449 --> 00:00:49,015
نعم، حين يقوم شخص بانعطافات
عشوائية،وتغيير في السرعة

26
00:00:49,083 --> 00:00:50,584
من أجل تجنب اي تعقب

27
00:00:50,652 --> 00:00:53,589
ايدي اشترى للتو مليون و نصف
من اسلحة غير قانونية

28
00:00:53,658 --> 00:00:55,225
يسلك دائما نفس الطريق
لتجنب التعقب

29
00:00:55,293 --> 00:00:56,627
تعرف الى اين هو ذاهب

30
00:00:56,695 --> 00:00:59,197
ها هم

31
00:00:59,264 --> 00:01:02,068
أأنت مستعد لمقابلة بيلو ؟

32
00:01:27,603 --> 00:01:30,606
مع من كنت تتكلم ؟

33
00:01:30,674 --> 00:01:34,412
لا أحد ؟

34
00:01:49,599 --> 00:01:52,068
من ؟

35
00:01:59,680 --> 00:02:02,815
(ضع الاسلحة على الارض،(بول

36
00:02:02,883 --> 00:02:04,785
اليوم ليس يوما مناسبا للموت

37
00:02:04,853 --> 00:02:07,154
(بيلو)

38
00:02:10,159 --> 00:02:13,996
...أعرف
أحس و كأننا تقابلنا

39
00:02:14,063 --> 00:02:15,631
ايدي أخبرنا بالكثير عنك

40
00:02:15,699 --> 00:02:17,399
ارجو ان يكون كل ما أخبرك جيدا

41
00:02:17,467 --> 00:02:21,270
لماذا توجه سلاحك
الى صديقك ؟

42
00:02:21,338 --> 00:02:23,740
سمعنا ان رجالك
(تعرضوا للسرقة من طرف (بوبي موا

43
00:02:25,543 --> 00:02:27,678
ثم فجأة
طلبت لقائنا

44
00:02:27,746 --> 00:02:29,446
دخلنا الى هنا
ثم رأيت رجالك

45
00:02:29,514 --> 00:02:31,581
يوجهون اسلحتهم الينا
...المصباح

46
00:02:31,649 --> 00:02:33,784
تعتقد ان أحدنا
له علاقة بما حدث

47
00:02:33,851 --> 00:02:36,253
انت سريع الفهم

48
00:02:36,320 --> 00:02:38,088
(انا لم أشي بك (بيلو

49
00:02:38,156 --> 00:02:40,524
الوجه الوحيد الجديد هنا
هو ذاك

50
00:02:40,592 --> 00:02:42,026
لا، لا، لا، لا

51
00:02:42,093 --> 00:02:43,461
انا لم أخبر أحدا

52
00:02:43,528 --> 00:02:44,629
اقفل فمك الواشي

53
00:02:44,697 --> 00:02:46,031
انا لن اخد رصاصة من أجلك

54
00:02:46,098 --> 00:02:49,267
مايك، تكلم معي
أنقذ حياتك

55
00:02:49,335 --> 00:02:53,505
حسنا،بعد بيعنا السلاح
...ل ايدي

56
00:02:53,573 --> 00:02:55,641
عدت مباشرة الى القاعدة
هذا كل شيء

57
00:02:55,708 --> 00:02:57,342
لا تصدقني
يمكنك الاتصال بالمشرف علي

58
00:02:57,410 --> 00:02:58,911
Henry Friedler

59
00:02:58,979 --> 00:03:00,980
سيخبرك بالوقت الذي
عدت فيه

60
00:03:01,047 --> 00:03:03,182
نعم، صديقي

61
00:03:03,250 --> 00:03:05,985
هل لدى أحدكم رقم
مشاة البحرية ؟

62
00:03:06,052 --> 00:03:08,020
حسنا، حسنا، اسمع

63
00:03:08,088 --> 00:03:09,755
انا لم أشي بأحد

64
00:03:09,823 --> 00:03:12,558
او ربما تعقبت هؤلاء الرجال
بعد البيع

65
00:03:12,626 --> 00:03:14,294
تم أخبرت (بوبي) عن مكانهم ؟

66
00:03:14,362 --> 00:03:18,699
...حسنا
كيف باستطاعتي تعقبهم ؟

67
00:03:18,767 --> 00:03:21,068
الا تعتقد ان ايدي كان ليكتشف
ان كان احد ما يتعقبه ؟

68
00:03:21,136 --> 00:03:23,605
اسكت ..يا عسكري

69
00:03:23,672 --> 00:03:25,540
(ايدي)

70
00:03:25,608 --> 00:03:29,812
حين كنت قادما الي
هل قمت بالتضليل

71
00:03:29,880 --> 00:03:31,580
حين كنت قادما الي
هل قمت بالتضليل

72
00:03:31,648 --> 00:03:32,915
نعم، بالطبع

73
00:03:32,983 --> 00:03:35,418
اذن فقد قمت بكل
تلك الانعطافات المخادعة

74
00:03:35,486 --> 00:03:36,886
...مراقبة الخلف
فعلت كل ذلك ؟

75
00:03:36,954 --> 00:03:39,957
افعل ذلك دائما

76
00:03:40,024 --> 00:03:43,460
اذن كيف يمكن ل رجال
بوبي) ان يعرفوا ؟)

77
00:03:43,528 --> 00:03:47,432
كيف يمكن لأي شخص ان يعرف
اين ستكون ؟

78
00:03:47,500 --> 00:03:51,737
أشعل الموقد

79
00:03:59,713 --> 00:04:05,451
على ماذا تحتوي الرصاصة
مايك) ؟)

80
00:04:05,518 --> 00:04:06,585
الرصاص سيدي

81
00:04:06,653 --> 00:04:08,822
هذا صحيح

82
00:04:08,889 --> 00:04:11,924
(القي مسدسك (ايدي

83
00:04:15,328 --> 00:04:19,131
لا تبتعد عنه
ارفعوا اسلحتكم الان

84
00:04:19,199 --> 00:04:22,968
(بيلو)
انا لن أخونك ابدا

85
00:04:26,306 --> 00:04:28,440
...(مايك) (بول)

86
00:04:28,508 --> 00:04:31,744
هذا يدل في نهاية المطاف
شأن داخلي

87
00:04:33,280 --> 00:04:36,115
اسمع،لم تكن بدايتنا جيدة

88
00:04:36,183 --> 00:04:39,954
لكن هذا اصبح من الماضي
اعطوهم اسلحتهم

89
00:04:47,798 --> 00:04:51,300
سمعت انك تجيد استعمال هذا

90
00:04:51,368 --> 00:04:53,502
نعم

91
00:05:22,300 --> 00:05:24,668
يا الهي
( كان موقفا ساخنا (مايك

92
00:05:24,735 --> 00:05:26,369
نعم، كان كذلك
كان ذلك جنونا

93
00:05:26,437 --> 00:05:28,871
انا اتعرق من كل مكان -
حبيبي،فقط تنفس -

94
00:05:28,939 --> 00:05:31,607
لمسنا أعلى السلم
نحن نحتفل مع الزعيم

95
00:05:31,675 --> 00:05:34,811
(بيلو)

96
00:05:34,878 --> 00:05:36,212
وضعت مسدسا على رأسي

97
00:05:36,280 --> 00:05:37,980
مسدسين في الحقيقة
و تعاملت مع ذلك

98
00:05:38,048 --> 00:05:39,548
لعبت دورك جيدا
مثل براندو
<font color="#40bfff">Brando = ممثل امريكي</font>

99
00:05:39,616 --> 00:05:41,751
أتعرف ؟ جعلتني متوترا هناك
للحظة

100
00:05:41,819 --> 00:05:43,753
لكنك اثرت موضوع معسكر
بندلتون

101
00:05:43,820 --> 00:05:46,289
ماذا ؟ من هو
Henry Friedler

102
00:05:46,357 --> 00:05:47,724
انه مدربي لكرة القدم
في الثانوية

103
00:05:47,792 --> 00:05:48,992
...مدربك

104
00:05:49,059 --> 00:05:51,928
يا الهي يا رجل

105
00:05:51,996 --> 00:05:53,596
ثم الطريقة التي قلبت
في الامور

106
00:05:53,664 --> 00:05:55,298
أتعرف ؟ مثل محترف

107
00:05:55,365 --> 00:05:58,233
(موهبة مدهشة،(مايك
أريتني الكثير هناك

108
00:05:58,301 --> 00:05:59,902
لقد فعلت بحق -
أعتقد انني سأتقيء -

109
00:05:59,970 --> 00:06:01,671
أوقف السيارة
لا، لا -

110
00:06:01,738 --> 00:06:03,305
قف -
ماذا ؟-

111
00:06:03,373 --> 00:06:04,874
قف و أصرخ بقوة

112
00:06:04,941 --> 00:06:07,943
افعل ذلك الان
قف، انها تنجح

113
00:06:08,011 --> 00:06:12,181
!افعل ذلك-

114
00:06:17,187 --> 00:06:18,454
أتشعر بذلك ؟ -
نعم -

115
00:06:18,522 --> 00:06:21,725
انا ايضا
انا ايضا

116
00:06:21,792 --> 00:06:23,694
أعني لم نكن لنفعلها
بطريقة افضل من تلك

117
00:06:23,761 --> 00:06:26,463
أعني، الطريقة التي اتهمتك بها
ثم حين ذكرت قيام (ايدي) بالتضليل

118
00:06:26,531 --> 00:06:28,599
لقد احسنت التعامل
مع الموقف

119
00:06:28,667 --> 00:06:33,071
نعم -
نعم، فعلت -

120
00:06:33,138 --> 00:06:34,739
ظننت انك ستقتلني

121
00:06:34,807 --> 00:06:37,008
نعم

122
00:06:37,076 --> 00:06:38,577
حين سألتك مع من
كنت تتكلم

123
00:06:38,644 --> 00:06:41,279
ماذا كنت ستقول ؟

124
00:06:41,347 --> 00:06:43,715
...اوه، كنت فقط

125
00:06:43,783 --> 00:06:45,684
كنت فقط امثل
وأتماشى مع الموقف

126
00:06:45,751 --> 00:06:49,187
...كنت فقط
كنت فقط امثل

127
00:06:52,024 --> 00:06:54,493
كنت مذهلا

128
00:06:54,560 --> 00:06:58,797
كنت مذهلا
ايها العميل الخاص مايكل وارن

129
00:07:02,057 --> 00:07:11,064
<font color="#40bfff">عزيز التمداوي</font> <font color="#FFA500">ترجمة</font>
<font color="#40bfff">Heat run الحلقة الثالثة ب عنوان </font>

130
00:07:16,933 --> 00:07:19,001
حسنا يا اطفال,
لدي البعض من فيروس الزومبي

131
00:07:19,069 --> 00:07:20,470
يجعلكم هادئين و بسرعة

132
00:07:20,537 --> 00:07:21,704
اسمع -
لا تسألوني بما يوجد في داخله -

133
00:07:21,772 --> 00:07:23,039
انا هادئ مسبقا

134
00:07:23,107 --> 00:07:25,241
لقد وجه مسدس الى وجهك

135
00:07:25,309 --> 00:07:27,311
لا تأخد منا عذرنا
لأخد شراب الزومبي

136
00:07:27,378 --> 00:07:28,378
لا تكن أناني.

137
00:07:28,446 --> 00:07:30,347
(جاكس)
تعال الى هنا ضياء الشمس

138
00:07:30,415 --> 00:07:32,883
لا تنادني بذلك

139
00:07:32,951 --> 00:07:36,820
نخب الحياة
الكذب و الحب

140
00:07:36,888 --> 00:07:40,558
نخب الحياة

141
00:07:40,625 --> 00:07:41,825
رائع جدا

142
00:07:41,893 --> 00:07:43,293
يجب ان نسمي هذا
'الهراء 'فقدان الذاكرة

143
00:07:43,361 --> 00:07:45,629
نسيت ان مذاقه كذلك
انه كريه

144
00:07:45,696 --> 00:07:46,896
انه حقا كريه جدا

145
00:07:46,964 --> 00:07:48,364
نعم -
هيا جولة اخرى -

146
00:07:50,434 --> 00:07:53,636
أعرف ذلك السوار

147
00:07:53,704 --> 00:07:56,506
(الينا)
هي التي تلبسه

148
00:07:56,574 --> 00:07:58,307
اعتقدت انك انسحبت من
عملك مع الروس

149
00:07:58,375 --> 00:07:59,542
اعتقدت انك انسحبت من
عملك مع الروس

150
00:07:59,610 --> 00:08:01,244
ما زال لدي اسبوع لفعل ذلك

151
00:08:02,747 --> 00:08:06,049
(سمعت ان (دوني
تم نقله الى ميامي، صح ؟

152
00:08:06,117 --> 00:08:08,819
انه مكان مناسب له -
نعم -

153
00:08:08,887 --> 00:08:10,655
(كوسمانوف)
يريد دوني ميتا

154
00:08:10,723 --> 00:08:11,656
لأننا اعتقلنا أخيه

155
00:08:11,724 --> 00:08:12,957
ذلك هو السبب

156
00:08:13,025 --> 00:08:14,392
نعم، لكن ليس كل المافيا
تريده ميتا

157
00:08:14,460 --> 00:08:16,528
(فقط (كوسمانوف

158
00:08:16,595 --> 00:08:18,463
وان كان كذلك
تعتقدين ان قضيت عليه

159
00:08:18,531 --> 00:08:20,799
(بطريقة ما (دوني
سيعود ؟

160
00:08:20,866 --> 00:08:22,734
(هذا خارج عن ارادتنا (لورن

161
00:08:22,802 --> 00:08:28,039
(اسمع، (كوسمانوف
يحضر لشيء ما غذا

162
00:08:28,107 --> 00:08:29,440
كنت معه الليلة

163
00:08:29,508 --> 00:08:31,075
- 500
(هيا (كوسمانوف

164
00:08:31,143 --> 00:08:32,544
هل تحاول اخراج أخيك
من السجن

165
00:08:32,611 --> 00:08:33,945
بيد بوكر واحدة ؟

166
00:08:34,013 --> 00:08:35,847
لا أحتاج الى مال لقتل
ذلك العميل الوغد الذي أوقع به

167
00:08:35,915 --> 00:08:37,015
لا أحتاج الى مال لقتل
ذلك العميل الوغد الذي أوقع به

168
00:08:37,083 --> 00:08:39,351
لدي شيء ما في
الاشغال

169
00:08:39,418 --> 00:08:43,155
انه كبير -
نعم، نعم -

170
00:08:45,591 --> 00:08:47,659
حسنا، ما هي خطتك ؟

171
00:08:49,896 --> 00:08:52,598
حقا ؟
اتصال مربح اخر ؟

172
00:08:52,666 --> 00:08:54,401
لا، انه مخبر

173
00:08:57,138 --> 00:08:59,172
(انه (ويسلر
انه مزعج

174
00:08:59,240 --> 00:09:00,841
لا، ليس كذلك
انه فقط فقير

175
00:09:00,908 --> 00:09:03,776
ويسلر ؟ -
يتعامل ب الميث -

176
00:09:03,844 --> 00:09:05,612
الان يعمل معي

177
00:09:05,680 --> 00:09:07,780
حسنا يا رجال
يجب ان أذهب

178
00:09:07,848 --> 00:09:10,116
لا، لا، لا، لا
خذي هذا الكأس معكي

179
00:09:10,184 --> 00:09:11,184
لا، انا بخير -
... تشارلي

180
00:09:11,251 --> 00:09:13,353
يجب ان أجري هذا الاتصال

181
00:09:14,488 --> 00:09:15,588
مرحبا يا زومبيين
مرحبا

182
00:09:15,656 --> 00:09:16,689
(بريجز)

183
00:09:16,757 --> 00:09:17,990
انا على وشك الذهاب الى البار
لاحضار الشراب

184
00:09:18,058 --> 00:09:18,958
ابحت عن الوقوع
في بعض المشاكل

185
00:09:19,026 --> 00:09:21,327
لا لن تفعل -
بلى -

186
00:09:21,395 --> 00:09:23,497
هيا يا رجل،أحتاج الى
بعض المساندة، هيا بنا

187
00:09:23,564 --> 00:09:24,765
لا
F.B.I احتاج الى كل عملاء ال

188
00:09:24,832 --> 00:09:26,133
لدينا مهمة غذا

189
00:09:26,201 --> 00:09:27,401
F.B.I .فقط ال -
نعم -

190
00:09:27,468 --> 00:09:29,035
نعم، انت و بايج يمكنكما الانضمام
الينا

191
00:09:29,103 --> 00:09:30,537
اتعرف ماذا ؟
انا بخير

192
00:09:30,604 --> 00:09:32,806
سأذهب لأشاهد فيلم البلدة
مرة أخرى

193
00:09:32,873 --> 00:09:36,042
(بايج)
اتريدين الانضمام الي ؟

194
00:09:36,110 --> 00:09:38,612
ماذا يجري ؟

195
00:09:38,680 --> 00:09:40,781
(كوسمانوف)
سيقوم بشيء ما غذا

196
00:09:40,849 --> 00:09:43,151
ماذا،أهذا أخ ذاك الرجل
الذي اعتقلناه ؟

197
00:09:44,286 --> 00:09:45,954
(يريد قتل (دوني

198
00:09:46,022 --> 00:09:47,422
ما الخطة ؟

199
00:09:47,490 --> 00:09:50,359
الروس سيهربون بعض سيارات
اللمبروغيني

200
00:09:50,427 --> 00:09:52,027
سيقومون بزرع جهاز تعقب بداخلها

201
00:09:52,095 --> 00:09:53,262
ثم يبيعونها في السوق
السوداء

202
00:09:53,329 --> 00:09:54,730
يتعقبوها ثم يسرقونها

203
00:09:54,797 --> 00:09:56,331
(فتاتنا (لورن
تعرف الطريق الذي ستسلكه الشاحنة

204
00:09:56,399 --> 00:09:57,933
التي ستحمل هذه السيارات غذا

205
00:09:58,001 --> 00:10:00,436
يجب ان نشرب نخبا واحدا
(من أجل (دوني

206
00:10:00,503 --> 00:10:02,838
(حان وقت النوم  (جوني
يجب ان تستيقظ على الساعة 6 صباحا

207
00:10:02,906 --> 00:10:04,340
لتحضر مذكرة تفتيش من
(القاضي (فيلدمان

208
00:10:04,408 --> 00:10:06,776
<i>ليلة سعيدة
أحلاما سعيدة</i>

209
00:10:15,785 --> 00:10:18,687
بريجز سحب مسدسك
الخاص عليك ؟

210
00:10:18,755 --> 00:10:20,555
تجربة جديدة كل يوم
(مع (بريجز

211
00:10:20,623 --> 00:10:22,758
هل لقمه ؟ -
نعم -

212
00:10:22,825 --> 00:10:24,092
(بريجز)
دائما ينهي عمله

213
00:10:24,160 --> 00:10:27,896
اذن كيف هي علاقتك معه ؟

214
00:10:27,964 --> 00:10:30,498
عظيمة
انهينا المهمة

215
00:10:30,566 --> 00:10:32,233
ربحنا لصالح المكتب
ب مليون دولار

216
00:10:32,301 --> 00:10:34,235
(و ساعدته يقترب من (بيلو

217
00:10:34,303 --> 00:10:37,305
انت تقول لي هذا
لكن يجب ان أقول

218
00:10:37,373 --> 00:10:39,807
تقريرك رقيق نوعا ما

219
00:10:39,875 --> 00:10:41,342
ماذا يجب علي فعله
لأجعلك أكثر صراحة

220
00:10:41,410 --> 00:10:42,944
أهددك بسكين ؟

221
00:10:43,012 --> 00:10:45,413
قمتم ب جري ل 3000 ميل
من المكان الذي يفترض ان اكون فيه

222
00:10:45,481 --> 00:10:46,882
تسألونني ان أحقق في شأن
شريكي

223
00:10:46,949 --> 00:10:49,217
ولا أحد يخبرني لماذا

224
00:10:49,285 --> 00:10:52,721
تريد شيئا محددا

225
00:10:52,789 --> 00:10:54,690
الاله في التفاصيل

226
00:10:54,758 --> 00:10:58,227
سمعت ذلك
و كذلك الشيطان

227
00:10:59,930 --> 00:11:03,766
(أتعلم كم يربح (بريجز
في العام

228
00:11:03,834 --> 00:11:05,235
ليس الكثير

229
00:11:05,303 --> 00:11:07,037
اذن كيف يعيش ؟
...هل

230
00:11:07,105 --> 00:11:09,006
يبذر المال في كل مكان

231
00:11:09,073 --> 00:11:11,575
ملابس غالية... ؟

232
00:11:11,643 --> 00:11:13,644
تعتقد أنه يزور المال ؟

233
00:11:13,711 --> 00:11:16,313
أخبرني انت
فأنت من يعيش معه

234
00:11:16,381 --> 00:11:20,117
و...تقريرك

235
00:11:20,185 --> 00:11:22,719
المزيد من تلك التفاصيل الالهية
ارجوك

236
00:11:22,787 --> 00:11:25,789
مع احترامي لك
انا اكتب تقريرا سريا

237
00:11:25,857 --> 00:11:27,958
عن شريكي في المنزل

238
00:11:28,026 --> 00:11:29,159
يجب ان أكتب بسرعة

239
00:11:29,227 --> 00:11:32,395
اذن امضي بعض الوقت
Starbucks  في مقهى

240
00:11:32,463 --> 00:11:35,165
انها كاليفورنيا
العديد من الكتاب يذهبون الى هناك

241
00:11:35,233 --> 00:11:36,633
قل انك تعمل على
كتابة نص سينمائي

242
00:11:36,701 --> 00:11:38,202
حول  مهمة عميل متخفي

243
00:11:38,269 --> 00:11:40,904
لكي يعود الى
العاصمة

244
00:11:52,285 --> 00:11:55,420
(مرحبا (تشارلي
(مرحبا (ويسلر

245
00:11:57,256 --> 00:11:58,657
...اسف-
لابأس-

246
00:11:58,725 --> 00:12:00,225
يجب ان تري ما أفعله

247
00:12:00,293 --> 00:12:01,526
رأيته من قبل

248
00:12:01,594 --> 00:12:02,828
كنت تعمل عليه لأشهر

249
00:12:02,895 --> 00:12:04,663
كدت أنتهي منه
(اودري)

250
00:12:04,731 --> 00:12:07,132
عمرها ستة...او خمسة-
ستة سنوات-

251
00:12:07,200 --> 00:12:11,770
انظري الى الواجهة الرائعة هنا

252
00:12:11,838 --> 00:12:13,671
هذا مدهش -
نعم -

253
00:12:13,739 --> 00:12:16,674
و هذه...هذه الاعمدة
تشبه تماما تلك الاعمدة التي وضعتها في

254
00:12:16,742 --> 00:12:20,544
منزل العمدة عام 1998

255
00:12:20,612 --> 00:12:23,614
اذا ذهبت يوما ما الى متنزه هانكوك
يجب ان تتفقديهم

256
00:12:23,681 --> 00:12:25,816
نعم، حين يتصل بي
سأفعل

257
00:12:25,884 --> 00:12:27,184
ماذا يجري ؟

258
00:12:27,252 --> 00:12:28,986
ما موضوع الرسالة العاجلة ؟

259
00:12:29,053 --> 00:12:31,655
و لدي هنا سرير بأربعة أرجل

260
00:12:31,723 --> 00:12:35,425
هذا يشبه تماما ما كانت عليه
غرفة اينتي

261
00:12:35,493 --> 00:12:37,027
بنيت كل شيء

262
00:12:37,094 --> 00:12:38,795
كنت لتحبي ذلك المنزل

263
00:12:38,863 --> 00:12:40,730
انا متأكدة انه كان جميلا
و متأسفه لأنك فقدته

264
00:12:40,798 --> 00:12:42,265
لكن ماذا يجري ؟
هيا

265
00:12:42,333 --> 00:12:43,800
ماذا لديك من أجلي

266
00:12:46,570 --> 00:12:49,639
(لدي هدف جديد ، (تشارلي
(سام كوتونيو)

267
00:12:49,707 --> 00:12:52,742
احب سماع ذلك
ماذا عنه ؟

268
00:12:52,809 --> 00:12:54,677
' اتذكرين ال 'ميث
الذي صادرتموه الشهر الماضي ؟

269
00:12:54,745 --> 00:12:56,646
نعم ؟
(كان متجها الى (سام

270
00:12:56,713 --> 00:12:59,448
انه يائس الان
و مزود يحتاج الى سلعة

271
00:12:59,516 --> 00:13:01,617
انه يعرفني

272
00:13:01,685 --> 00:13:03,652
(سأخبر (سام
أننا نستطيع تزويده بما يريد

273
00:13:03,720 --> 00:13:05,220
انت تعرفين هذا الرجل
انه مجرم كبير

274
00:13:05,288 --> 00:13:06,889
ستخرجينه من الشارع

275
00:13:06,957 --> 00:13:11,060
هل انت منتشي الان ؟

276
00:13:11,128 --> 00:13:14,897
انظر الي
ماذا أخذت ؟

277
00:13:14,965 --> 00:13:16,532
انا لست منتشيا
...لست من

278
00:13:16,600 --> 00:13:19,302
أتعتقدين انني استطيع بعمل
الخشب هذا لو كنت منتشيا

279
00:13:19,369 --> 00:13:22,171
انظري
(اقسم بحياة (اودري

280
00:13:22,239 --> 00:13:23,572
حسنا، حسنا -
اقسم لك ، انا بخير -

281
00:13:23,640 --> 00:13:25,141
(وما قلت لك عن (سام
حقيقي

282
00:13:25,208 --> 00:13:26,743
هذا عمل جدي
(تشارلي)

283
00:13:26,810 --> 00:13:28,979
حسنا قم بتحديد موعد -
اذن حصتي المعتادة %20 -

284
00:13:29,046 --> 00:13:30,447
نعم

285
00:13:30,515 --> 00:13:32,816
انه فقط، أعتقد،تعرفين
انه نوعا ما مجرم كبير

286
00:13:32,884 --> 00:13:35,185
25% و نسبة
تبدو أكثر منطقية

287
00:13:35,253 --> 00:13:37,020
20% انها
هذا ما تدفعه الحكومة

288
00:13:37,088 --> 00:13:38,855
و هو مال كثير

289
00:13:38,923 --> 00:13:40,590
...انا فقط
أحتاج الى المال الان

290
00:13:40,658 --> 00:13:43,426
سوف تطردني
يجب ان أجد منزلا

291
00:13:43,494 --> 00:13:44,828
هذا مؤسف للغاية

292
00:13:44,896 --> 00:13:46,363
ليست سعيدة بعيش
مدمن مخدرات في منزلها

293
00:13:46,431 --> 00:13:47,631
ليست سعيدة بعيش
مدمن مخدرات في منزلها

294
00:13:47,699 --> 00:13:50,601
لقد دمرت كل شيء

295
00:13:50,669 --> 00:13:53,637
أعني، أتمنى لو استطعت
اعادة الوقت الى الوراء

296
00:13:53,705 --> 00:13:55,138
لكن لا تستطيع -
لا -

297
00:13:55,206 --> 00:13:58,876
اذن ركز على هذا
المنزل المدهش

298
00:13:58,944 --> 00:14:01,145
الذي تجيد العمل عليه

299
00:14:01,213 --> 00:14:02,546
اجعله جميلا
و أعطه لأختك

300
00:14:02,614 --> 00:14:03,781
و ستكون سعيدة

301
00:14:03,848 --> 00:14:05,783
(انت محقة، (تشارلي
- حسنا

302
00:14:05,851 --> 00:14:08,252
هل تستطيع البقاء بعيدا عن
المشاكل، أرجوك...من أجلي؟

303
00:14:08,320 --> 00:14:12,323
حسنا،(تشارلي) من أجلك -
حسنا -

304
00:14:12,391 --> 00:14:15,026
أحسن الخلق

305
00:14:23,302 --> 00:14:26,071
حسنا يا رجال
لنختبر هذه

306
00:14:29,175 --> 00:14:32,978
نعم، تلك الشاحنة لن تذهب الى اي
مكات بعد ان تمر فوقها

307
00:14:33,046 --> 00:14:34,446
جوني، هل انتم مستعدين
هناك ؟

308
00:14:34,514 --> 00:14:36,481
مستريحين جيدا
و بدون اثار شرب الخمر

309
00:14:36,549 --> 00:14:38,350
انا في حالة جيدة
انه مؤذ يا أخي

310
00:14:38,418 --> 00:14:40,318
(لورين)
من الافضل ان يكون يستحق كل هذا العناء

311
00:14:40,386 --> 00:14:41,386
يستحق ذلك

312
00:14:41,454 --> 00:14:42,788
رأينا الشاحنة

313
00:14:42,855 --> 00:14:44,389
على بعد ميل
و تقترب

314
00:14:44,457 --> 00:14:45,724
حسنا يا أطفال
هدفنا يقترب

315
00:14:45,791 --> 00:14:46,992
لنمزق بعض المطاط

316
00:14:47,059 --> 00:14:51,629
يقترب بسرعة 75 ك/س -
هذا سريع -

317
00:14:51,697 --> 00:14:52,730
نعم، سريع جدا
بالنسبة لشاحنة تحمل سيارات

318
00:14:52,798 --> 00:14:54,565
نعم، سريع جدا
بالنسبة لشاحنة تحمل سيارات

319
00:14:59,537 --> 00:15:01,138
نظام التعليق ليس مضغوطا

320
00:15:01,206 --> 00:15:02,873
نعم، انه عال جدا

321
00:15:02,940 --> 00:15:04,040
مستحيل ان تكون هناك
سيارات في الداخل

322
00:15:04,108 --> 00:15:05,508
لا، لا، لا
(انها هناك (بول

323
00:15:05,576 --> 00:15:07,777
لا، انه محق
تلك المحاور مرتفعة جدا

324
00:15:07,845 --> 00:15:10,880
جوني، ألغي المهمة
الغها الان، الغاء

325
00:15:10,948 --> 00:15:11,881
تلقيت ذلك،تلقيت ذلك
الغاء

326
00:15:11,948 --> 00:15:13,148
لا تفعل هذا

327
00:15:13,216 --> 00:15:15,384
ليس هناك شيء في الشاحنة
(لورين)

328
00:15:18,555 --> 00:15:21,957
هل جننت ؟
لا تلمسي هذا مجددا

329
00:15:22,025 --> 00:15:24,793
الغوا المهمة
الغوا المهمة

330
00:15:24,861 --> 00:15:26,494
ل...لورين

331
00:15:26,562 --> 00:15:28,029
لاتفعلي
عودي الى هنا

332
00:15:28,097 --> 00:15:30,198
لا تفعلي -
هل هي مجنونة ؟ -

333
00:15:30,266 --> 00:15:32,334
لورين) عودي)
ابتعدي عن الطريق

334
00:15:45,614 --> 00:15:48,316
و هلكنا

335
00:15:53,285 --> 00:15:54,819
مكتب مكافحة المخدرات

336
00:15:54,887 --> 00:15:56,655
اخرج من الشاحنة
و ارفع يديك عاليا

337
00:16:00,660 --> 00:16:01,827
(جوني)
ساندها

338
00:16:01,895 --> 00:16:03,428
حسنا هيا
هيا هيا هيا

339
00:16:03,496 --> 00:16:04,329
لا أرى اي شخص اخر
في الشاحنة

340
00:16:04,397 --> 00:16:05,898
أخرجوه من الشاحنة

341
00:16:05,966 --> 00:16:08,033
هيا هيا هيا
فليتفقد أحدكم المؤخرة

342
00:16:08,101 --> 00:16:09,434
سأفعل

343
00:16:09,502 --> 00:16:11,136
ارفع يديك
ارفع يديك

344
00:16:16,976 --> 00:16:19,378
على الارجح اننا لن نحتاج
حتى الى اسنان لهذا

345
00:16:19,445 --> 00:16:21,413
اراهن ان هذا الشيء اللعين
ليس حتى مغلقا

346
00:16:21,480 --> 00:16:24,816
ارأيت ؟

347
00:16:27,554 --> 00:16:29,422
لابد أنه غير التواريخ

348
00:16:29,489 --> 00:16:31,357
(اسمع، سأعود الى (كوسمانوف

349
00:16:31,425 --> 00:16:32,658
وسأتحدث معه
...سأكتشف

350
00:16:32,726 --> 00:16:35,328
لورين) انت انتهيت)
فهمت ؟

351
00:16:35,396 --> 00:16:36,629
(سائق (كوسمانوف
رأى وجهك

352
00:16:36,697 --> 00:16:38,064
DEAيعرف انك عميلة ل

353
00:16:38,132 --> 00:16:39,999
لذا نحتجزه ل 24 ساعة

354
00:16:40,067 --> 00:16:42,369
نحتجزه بسبب ماذا ؟
سياقة شاحنة خالية ؟

355
00:16:42,436 --> 00:16:44,237
(سيعود مباشرة ل (كوسمانوف

356
00:16:44,305 --> 00:16:45,839
و سيخبره ان امرأة مجنونة

357
00:16:45,906 --> 00:16:48,975
قفزت امام شاحنته الخالية
DEA حاملة شارة

358
00:16:49,043 --> 00:16:51,444
سأصلح هذا -
هذا لا يمكن اصلاحه -

359
00:16:51,512 --> 00:16:53,547
الينا) لم تعد موجودة)

360
00:16:53,615 --> 00:16:56,384
انها مسألة حياة او موت الان

361
00:16:56,451 --> 00:16:58,352
اختاري

362
00:17:09,232 --> 00:17:11,667
(أعني (لورين
لقد...لقد فقدت عقلها

363
00:17:11,734 --> 00:17:14,669
خرجت واقفة امام تلك الشاحنة

364
00:17:14,737 --> 00:17:16,838
لم ارى ابدا (بريجز) غاضبا
الى هذه الدرجة...ابدا

365
00:17:16,906 --> 00:17:18,173
أعني ،ليس حتى
حين أخطأت انت

366
00:17:18,241 --> 00:17:20,976
اين هو بالمناسبة ؟ -
(تعرف (بريجز

367
00:17:21,043 --> 00:17:22,511
انه يشتكي هذا للكون

368
00:17:22,578 --> 00:17:26,348
سيعود حين يحرز
... هدوء داخلي تام

369
00:17:26,416 --> 00:17:29,318
الخ...بريجز
لايهم...اسمع

370
00:17:29,385 --> 00:17:31,220
(حان الوقت لنشرح ل (مايك

371
00:17:31,287 --> 00:17:33,288
ركائز مواعدة عميل متخف

372
00:17:33,356 --> 00:17:36,457
لا تستطيع كشف هويتك
انا جدي

373
00:17:36,525 --> 00:17:37,792
أفهم ذلك -
حقا ؟ -

374
00:17:37,860 --> 00:17:40,028
نعم

375
00:17:40,095 --> 00:17:41,863
لا تستطيع ابدا ان تتوجه
الى امرأة و تقول

376
00:17:41,930 --> 00:17:43,998
مرحبا انا العميل الخاص
(مايك وارن)

377
00:17:44,066 --> 00:17:46,334
F.B.I انا عميل متخف لل

378
00:17:46,402 --> 00:17:47,902
شيء مؤسف جدا
لان ذلك يساعد كثيرا

379
00:17:47,970 --> 00:17:52,207
شيء مؤسف جدا
لان ذلك يساعد كثيرا

380
00:17:52,274 --> 00:17:53,975
اذن من انت هذه الليلة ؟

381
00:17:54,043 --> 00:17:57,344
هذا يعتمد على من يوجد هنا

382
00:17:57,412 --> 00:18:01,314
فتاك (بيلي) هناك

383
00:18:01,382 --> 00:18:03,750
ببطء، ببطء، ببطء

384
00:18:06,821 --> 00:18:09,723
فيلي) يعتقد انني)
مندوب صيدلانية

385
00:18:09,790 --> 00:18:10,957
فيلي) يعتقد انني)
مندوب صيدلانية

386
00:18:11,025 --> 00:18:12,692
اسألني لما أخترت
ان أخبره بذلك

387
00:18:12,760 --> 00:18:13,759
لماذا ؟

388
00:18:13,827 --> 00:18:15,061
انظر اليه

389
00:18:15,128 --> 00:18:16,529
هل يبدو لك مثل طبيب قلب ؟

390
00:18:16,596 --> 00:18:19,565
حسنا، تختار شيئا لا يعرفون عنه اي شيء

391
00:18:19,633 --> 00:18:21,200
حتى لا يسألوا الكثير من الاسئلة

392
00:18:21,267 --> 00:18:24,002
و لايكتشفوا شيئا لا يفترض
بهم اكتشافه..صح..صح

393
00:18:24,070 --> 00:18:28,607
ماذا عنك ؟

394
00:18:28,674 --> 00:18:30,041
انا طيار

395
00:18:30,109 --> 00:18:31,943
انت دائما طيار ؟ -
دائما -

396
00:18:32,011 --> 00:18:34,079
الا...الا ان التقيت
مضيفة طيران

397
00:18:34,146 --> 00:18:36,148
مثل تلك المرة

398
00:18:36,215 --> 00:18:39,484
حينها انا مصور

399
00:18:39,552 --> 00:18:42,488
...اوه يا الهي
انت مذهلة

400
00:18:42,555 --> 00:18:44,590
انا ؟ -
انا جدي -

401
00:18:44,658 --> 00:18:45,825
أعني يجب ان أضعك امام
عدسة الكاميرا الخاصة بي

402
00:18:45,893 --> 00:18:47,994
يا الهي -
تنجح في كل مرة -

403
00:18:50,531 --> 00:18:53,466
تنجح في كل مرة يا ابني

404
00:18:53,534 --> 00:18:55,568
انا مع فرقة موسيقية
لم تسمع عنها من قبل

405
00:18:55,636 --> 00:18:57,937
نسافر كثيرا
لم نسجل اي البوم

406
00:18:58,005 --> 00:18:59,338
و لن نفعل ابدا

407
00:18:59,406 --> 00:19:02,474
الفتيات يحبون الفنانين -
حتى الفنانين الجائعين ؟ -

408
00:19:02,542 --> 00:19:03,742
حين يبدون مثلي
نعم

409
00:19:03,810 --> 00:19:06,011
مثل شوكولاتة المسيح

410
00:19:06,078 --> 00:19:09,581
شاهد و تعلم
صديقي الشاب

411
00:19:09,648 --> 00:19:12,617
هذا الرجل يغني دائما
نفس النغمة الموسيقية

412
00:19:12,685 --> 00:19:16,454
، مرة تلو الاخرى
...تلو الاخرى

413
00:19:19,225 --> 00:19:20,525
اقسم انه صحيح

414
00:19:20,593 --> 00:19:25,731
كلما شربت أكثر كلما اصبحت حالي أحسن

415
00:19:27,000 --> 00:19:28,600
(الهي ، (الينا

416
00:19:28,668 --> 00:19:30,870
عصبي ؟؟

417
00:19:30,938 --> 00:19:34,040
الكل كذلك
هاجموا علينا اليوم FBI و DEA ال 

418
00:19:34,107 --> 00:19:35,741
ماذا ؟ اين  ؟

419
00:19:35,809 --> 00:19:37,176
لم يحصلوا على اي شيء

420
00:19:37,244 --> 00:19:40,112
فيكتور) اوقف اليوم من طرف )
مجنونة DEA عميلة 

421
00:19:40,180 --> 00:19:42,148
وسط الطريق

422
00:19:42,216 --> 00:19:43,816
أهذا يعني ان أمر
سيارات اللومبرغيني ألغي ؟

423
00:19:43,884 --> 00:19:46,585
لاشيء لاغ
 FBI تبا لل

424
00:19:46,653 --> 00:19:49,655
السيارات ستبقى في وودلاند هيل
حتى نجد حلا ما

425
00:19:49,722 --> 00:19:52,357
لن نلعب البوكر الليلة -
لا -

426
00:19:52,425 --> 00:19:54,559
سنذهب لأكل بعض الطعام الصيني
أأنت جائعة

427
00:19:54,627 --> 00:19:56,228
لا، أكلت للتو

428
00:19:56,296 --> 00:19:58,196
سنلعب البوكر قريبا ؟
طبعا -

429
00:19:58,264 --> 00:20:01,566
 أحب أخد مالك

430
00:20:04,103 --> 00:20:06,638
(فيكتور)

431
00:20:12,079 --> 00:20:14,580
مؤخرة رائعة

432
00:20:17,050 --> 00:20:19,218
أحاول المشاركة في جولة
محترفي الغولف

433
00:20:19,285 --> 00:20:21,720
حاليا،أقوم بالتدريس الخاص
لتلبية احتياجاتي

434
00:20:21,788 --> 00:20:23,722
هذا رائع
اذن فأنت تلعب الغولف في سبايغلاس،صح ؟

435
00:20:23,790 --> 00:20:25,424
سبايغلاس،نعم عدة مراة

436
00:20:25,491 --> 00:20:27,192
سبايغلاس القديم،صح ؟ -
نعم -

437
00:20:27,260 --> 00:20:29,194
ابي لاعب غولف كبير

438
00:20:29,262 --> 00:20:30,729
انا تقريبا كبرت هناك

439
00:20:30,797 --> 00:20:33,365
(بول)
هنا

440
00:20:33,432 --> 00:20:35,901
ما المشكلة ؟

441
00:20:35,969 --> 00:20:37,369
ارأيت ذلك الرجل 
الذي دخل للتو

442
00:20:37,437 --> 00:20:38,938
لطف منك ان تنضم الينا -
انه رائد فضاء -

443
00:20:39,005 --> 00:20:41,740
كان اخر رجل ركب في
 the endeavor المركبة الفضائية

444
00:20:41,808 --> 00:20:46,044
هذا لا يصدق

445
00:20:46,112 --> 00:20:47,279
لماذا ...لماذا تختبئين منه ؟

446
00:20:47,347 --> 00:20:51,216
أعطيته رقم هاتف خاطئ

447
00:20:51,284 --> 00:20:54,153
انا اسفة، يجب ان أذهب

448
00:20:54,220 --> 00:20:57,589
شكرا على المشروب

449
00:20:59,692 --> 00:21:00,959
كم عندي ؟

450
00:21:01,027 --> 00:21:02,761
في الحقيقة،ذاك الرجل هناك
سبق و دفع ثمن مشروباتك

451
00:21:02,828 --> 00:21:04,496
في الحقيقة،ذاك الرجل هناك
سبق و دفع ثمن مشروباتك

452
00:21:08,902 --> 00:21:10,302
رجلي (بول) سيدفع ثمن
كل هذا

453
00:21:10,370 --> 00:21:13,072
أعرف ذلك

454
00:21:14,941 --> 00:21:16,675
أذكى ما يمكن ان تقول

455
00:21:16,743 --> 00:21:18,176
مايكي، كيف الحال ؟

456
00:21:18,244 --> 00:21:19,645
نعم،والدها كان لاعب غولف

457
00:21:22,315 --> 00:21:24,783
شكرا على المشروبات
كابتن السنة الضوئية

458
00:21:24,850 --> 00:21:26,317
رائد فضاء ؟ حقا ؟ -
نعم -

459
00:21:26,385 --> 00:21:27,952
حسنا، تعرف، لن تنتهي
على ما يرام

460
00:21:28,020 --> 00:21:29,387
لم اقم ابدا بالاتصال بها

461
00:21:29,455 --> 00:21:31,590
حسنا، لنعدك الان الى
المواعدة

462
00:21:31,658 --> 00:21:34,059
هيا
ستكون ليلة طويلة -

463
00:21:34,127 --> 00:21:37,296
اجعلني افتخر بك، يا بني

464
00:21:57,218 --> 00:22:01,054
 جودة عالية جدا

465
00:22:01,122 --> 00:22:02,355
صاف جدا

466
00:22:02,423 --> 00:22:04,124
اخبرتك، ليس الازرق

467
00:22:04,191 --> 00:22:07,393
لكنه رائع

468
00:22:07,461 --> 00:22:11,664
 500.000دولار مقابل 50 باوند
هذا هو الاتفاق 

469
00:22:11,732 --> 00:22:14,200
أرني المال

470
00:22:14,268 --> 00:22:16,704
حسنا،سننتظر الاشارة

471
00:22:20,509 --> 00:22:22,543
انتظر

472
00:22:22,611 --> 00:22:26,514
...مع كل تلك
مع كل تلك الاعتقالات التي تحصل

473
00:22:26,582 --> 00:22:28,217
التزويد قليل
 ما الذي يفعله هذا الطير الصغير ؟-

474
00:22:28,285 --> 00:22:29,385
أأنا محق ام لا ؟

475
00:22:29,453 --> 00:22:30,920
انه يحاول الرفع في الثمن ؟

476
00:22:30,988 --> 00:22:31,921
لرفع حصته

477
00:22:31,989 --> 00:22:33,556
الثمن يبدو قليلا

478
00:22:33,624 --> 00:22:36,126
بالنظر الى ظروف السوق الحالية

479
00:22:36,194 --> 00:22:38,295
أعني يستحق الامر المناقشة

480
00:22:38,362 --> 00:22:40,631
أتعيد التفاوض الان ؟

481
00:22:40,698 --> 00:22:42,633
ستبقى 500.000 حسنا؟

482
00:22:42,701 --> 00:22:45,102
لنقم فقط بفعل
هذا

483
00:22:45,170 --> 00:22:47,038
الثمن يبدو قليلا
المنتوج ذو جودة عالية

484
00:22:47,105 --> 00:22:50,741
و نحن اللاعبين الوحيدين في البلدة -
أتعرف ماذا ؟ -

485
00:22:50,809 --> 00:22:52,277
تبا لكم

486
00:22:52,344 --> 00:22:54,579
انتظر انتظر، لا، لا،لا
(انسى (ويسلر

487
00:22:54,647 --> 00:22:56,548
انه لا يعرف الشيء الجيد
حين يكون امامه

488
00:22:56,615 --> 00:22:57,916
انها 500.000

489
00:22:57,983 --> 00:23:00,285
حسنا,اذا سكت صديقك
فقد اتفقنا

490
00:23:00,353 --> 00:23:02,821
عظيم
لنقم بهذا

491
00:23:02,889 --> 00:23:05,224
و الكل سيكون سعيدا
حسنا،هذه اشارتنا -

492
00:23:05,291 --> 00:23:06,825
اذهبوا،اذهبوا،اذهبوا

493
00:23:06,893 --> 00:23:08,361
ايديكم...ارفعوا ايديكم

494
00:23:08,428 --> 00:23:09,929
ارفعوا ايديكم
لا تتحركوا

495
00:23:09,996 --> 00:23:11,330
ارفعوا ايديكم
أأوقعت بي ؟

496
00:23:11,398 --> 00:23:12,798
أوقعت بي -
أوقعت بي ؟ -

497
00:23:12,866 --> 00:23:13,699
أوقعت بي ؟ سأقتلك

498
00:23:13,767 --> 00:23:14,833
أعرف أشخاصا

499
00:23:14,901 --> 00:23:16,134
على السيارة

500
00:23:16,202 --> 00:23:18,836
سأقتلك

501
00:23:18,904 --> 00:23:20,838
أنت مغفل أتعرف ذلك ؟

502
00:23:20,906 --> 00:23:22,807
كنت فقط أمزح -
كنت تمزح ؟ -


503
00:23:22,874 --> 00:23:24,742
قبضنا على المجرم
نحن بخير، صح ؟

504
00:23:24,810 --> 00:23:26,544
متى سأحصل على مالي ؟ -
مالك ؟ -

505
00:23:26,611 --> 00:23:28,412
سوف أحشر مالك داخل مؤخرتك

506
00:23:40,353 --> 00:23:42,287
اين كنت طوال الليل ؟

507
00:23:42,355 --> 00:23:44,589
لا تقلق بشأن ذلك

508
00:23:44,657 --> 00:23:49,194
لا، انا قلق 
تعالي هنا

509
00:23:49,262 --> 00:23:52,063
(انا...انا متعبة (بريجز
احتاج الى قليل من النوم

510
00:23:54,601 --> 00:23:57,269
من فعل هذا بك ؟

511
00:23:57,337 --> 00:24:00,839
أخبريني ؟

512
00:24:00,907 --> 00:24:04,343
(كوسمانوف)

513
00:24:04,410 --> 00:24:06,411
انا غبية
ذهبت الى المستودع

514
00:24:06,479 --> 00:24:09,114
في وودلاند هيلز لأتأكد
من أن السيارات هناك

515
00:24:09,182 --> 00:24:12,284
و قبض علي أتطفل
في الانحاء هناك

516
00:24:12,352 --> 00:24:13,886
و أعتقد انه احتاج الى
كيس ملاكمة ؟

517
00:24:13,953 --> 00:24:16,856
سأكون بخير

518
00:24:16,923 --> 00:24:19,258
(انا اسفة (بول
...أنا فقط

519
00:24:19,326 --> 00:24:23,162
كان علي ان اتأكد
انني لست مجنونة

520
00:24:23,229 --> 00:24:25,063
و هل كانت السيارات هناك ؟

521
00:24:25,131 --> 00:24:27,099
هل رأيت السيارات المهربة في المستودع ؟

522
00:24:27,166 --> 00:24:30,969
نعم

523
00:24:31,037 --> 00:24:34,573
حسنا
اين (كوسمانوف) ؟

524
00:24:50,456 --> 00:24:51,923
انه في الداخل

525
00:24:51,991 --> 00:24:53,925
بيت الدمى ذاك يبدو رائعا

526
00:25:02,935 --> 00:25:04,736
انتهيت من بناء بيت الدمى

527
00:25:04,803 --> 00:25:07,605
رأيته

528
00:25:07,673 --> 00:25:09,474
 هل انت منتشي؟

529
00:25:09,542 --> 00:25:11,542
انا فقط أحتفل

530
00:25:11,610 --> 00:25:15,047
أختي مازالت ستطردني من المنزل

531
00:25:17,317 --> 00:25:20,519
(ويسلر)

532
00:25:20,587 --> 00:25:23,322
هل استطيع استعمالك كمخبر
بعد الان

533
00:25:23,390 --> 00:25:25,491
ماذا تعنين ؟

534
00:25:25,558 --> 00:25:27,927
مشرفي قال ان الامر
خطير جدا

535
00:25:27,994 --> 00:25:29,895
و لا أستطيع استعمالك
بعد الان

536
00:25:29,963 --> 00:25:32,165
ماذا يفترض بي 
ان أفعل ؟

537
00:25:32,233 --> 00:25:33,766
سوف تصلح حالك

538
00:25:33,834 --> 00:25:36,002
اذهب الى مركز اعادة التأهيل
او شيء من هذا القبيل

539
00:25:36,069 --> 00:25:37,771
لا،ذلك لن ينجح معي
سبق وقلت لك ذلك

540
00:25:37,838 --> 00:25:38,872
ينجح مع الكثير من الناس

541
00:25:38,939 --> 00:25:39,973
لن ينجح معي

542
00:25:40,041 --> 00:25:42,042
...يجب ان أكون
أفعل شيئا

543
00:25:42,110 --> 00:25:44,345
في اعادة التأهيل كل ما يفعلوه هو التكلم
انه مضيعة للوقت

544
00:25:44,413 --> 00:25:46,714
ماذا يفترض بي فعله ؟
لقد فشلت تماما 

545
00:25:46,782 --> 00:25:50,184
فشلت ؟ ستحصل على شيك 
بقيمة 100.000 دولار

546
00:25:50,252 --> 00:25:53,355
هذا عكس الفشل

547
00:25:53,422 --> 00:25:56,792
ماذا يفترض بي فعله 
(بدونك، (تشارلي

548
00:25:56,860 --> 00:26:01,030
يجب ان تكبر يا  رجل

549
00:26:01,098 --> 00:26:03,933
هل أستطيع الحصول على المال قريبا ؟

550
00:26:04,001 --> 00:26:07,404
غذا

551
00:26:07,471 --> 00:26:09,473
(تشارلي)

552
00:26:09,540 --> 00:26:12,710
هل قاتلت من أجلي على الاقل ؟

553
00:26:15,981 --> 00:26:18,382
قمت بكل ما في استطاعتي

554
00:26:26,224 --> 00:26:28,258
حسنا،سنقتحم المكان من 
المدخل الشمالي

555
00:26:28,325 --> 00:26:30,226
نحدد مكان السيارات
و نقبض على بعض الروس

556
00:26:30,294 --> 00:26:33,296
جيد
اين (بريجز) ؟

557
00:26:33,364 --> 00:26:34,697
لاتقلقي بشأنه ؟

558
00:26:34,765 --> 00:26:35,832
الان، (لورين) قلت ان هناك 3 او 4 رجال
في الداخل صح ؟
-نعم

559
00:26:35,900 --> 00:26:36,800
الان، (لورين) قلت ان هناك 3 او 4 رجال
في الداخل صح ؟
-نعم

560
00:26:36,868 --> 00:26:38,335
أأنت متأكدة ؟ -
نعم -

561
00:26:38,403 --> 00:26:39,570
(ليفاي)

562
00:26:39,638 --> 00:26:41,505
أأنت متأكد من استعدادك
للتحكم بمراقبة مداهمة ؟

563
00:26:41,573 --> 00:26:42,873
هذا من الاشياء التي
في الحقيقة تعلمناه في كوانتيكو

564
00:26:42,941 --> 00:26:44,809
هذا من الاشياء التي
في الحقيقة تعلمناه في كوانتيكو

565
00:26:44,877 --> 00:26:47,211
فقط ابقنا سالمين -
لك ذلك -

566
00:26:47,278 --> 00:26:51,415
لنقم ببعض الاضرار -
هيا بنا -

567
00:26:51,483 --> 00:26:53,017
ابعد يديك من هنا

568
00:26:53,084 --> 00:26:54,885
اذهبوا الان

569
00:26:58,490 --> 00:27:01,325
لنقض على هؤلاء الرجال بسرعة

570
00:27:01,393 --> 00:27:03,260
لنقم بهذا يا رجال

571
00:27:15,540 --> 00:27:17,541
هناك أكثر من 4 رجال هنا

572
00:27:17,609 --> 00:27:18,843
(أخرجني من هنا (مايك

573
00:27:18,910 --> 00:27:20,110
حسنا،انه امن تماما ورائك

574
00:27:20,178 --> 00:27:21,178
اريدك ان ترجع وراء تلك الانابيب

575
00:27:21,246 --> 00:27:22,480
تراجعوا
تراجعوا

576
00:27:22,547 --> 00:27:23,647
انتما اذهبا بذلك الاتجاه
انت تعال معي

577
00:27:23,715 --> 00:27:25,215
يجب ان نحاصرهم من الجوانب

578
00:27:42,166 --> 00:27:45,468
شوكولاتة المسيح
انا اصدقك يا أخي

579
00:27:45,536 --> 00:27:46,736
أعتقدت انها قالت هناك 4 فقط

580
00:27:46,804 --> 00:27:48,505
أعرف
لا تستطيع العد ام ماذا ؟ -

581
00:27:48,573 --> 00:27:49,973
سيارات رائعة

582
00:27:50,041 --> 00:27:52,108
ألم تخبرك امك ان السرعة تقتل ؟

583
00:27:52,176 --> 00:27:53,710
كيف حال ذراعك ؟ -
قطعني كأنني مانجو -

584
00:27:53,778 --> 00:27:54,645
كيف حال ذراعك ؟ -
قطعني كأنني مانجو -

585
00:27:54,712 --> 00:27:55,979
لكنه بخير مع ذلك

586
00:27:56,047 --> 00:27:58,482
قصة جيدة من أجل الفتيات الليلة

587
00:27:58,550 --> 00:28:00,885
كوسمانوف) كيف حالك ؟)
أأنت بخير ؟

588
00:28:00,952 --> 00:28:02,920
لم لا تأتي معي ؟

589
00:28:02,987 --> 00:28:04,188
لم لا أذهب معهم ؟

590
00:28:04,255 --> 00:28:05,656
لأنك مميز

591
00:28:17,135 --> 00:28:19,503
هل هذا انت (ديميتري)  ؟

592
00:28:22,107 --> 00:28:24,375
من أنت ؟

593
00:28:24,443 --> 00:28:29,180
حسنا، هذا لايهم كثيرا الان
اليس كذلك

594
00:28:29,248 --> 00:28:31,349
لأنه بقدر ما يعرف الجميع
انا لم أكن ابدا هنا

595
00:28:31,417 --> 00:28:33,084
لأنه بقدر ما يعرف الجميع
انا لم أكن ابدا هنا

596
00:28:33,152 --> 00:28:35,586
هذا بالكاد قتالا عادلا

597
00:28:35,654 --> 00:28:39,357
قتالا عادلا ؟

598
00:28:39,425 --> 00:28:41,459
نعم،هذا شيء اصبحت عالما فيه
الان,اليس كذلك ؟

599
00:28:41,527 --> 00:28:44,395
نعم،هذا شيء اصبحت عالما فيه
الان,اليس كذلك ؟

600
00:28:44,463 --> 00:28:47,031
أكان قتالا عادلا معها ؟
<font color="#40bfff">(يعني (لورين </font>

601
00:28:47,099 --> 00:28:49,800
عن ماذا تتكلم ؟

602
00:28:49,868 --> 00:28:51,335
أنت مجنون

603
00:29:03,948 --> 00:29:06,049
ليلة سعيدة

604
00:29:13,591 --> 00:29:16,593
كيف الحال، (بي) ؟

605
00:29:16,661 --> 00:29:19,630
نحتاج نخب 
 الجنون الذي حصل اليوم؟

606
00:29:19,697 --> 00:29:21,565
الجنون ؟

607
00:29:21,633 --> 00:29:22,899
(بي)
تفقد هذا

608
00:29:22,967 --> 00:29:25,268
لقد قطعني الروسي المجنون

609
00:29:25,336 --> 00:29:27,170
حصلت على هذه الندبة، ومع ذلك
سأفعلها الليلة

610
00:29:27,238 --> 00:29:29,039
(نعم،تلك تبدو خطيرة (جوني

611
00:29:29,106 --> 00:29:30,373
شكرا -
اين (لورن) ؟-

612
00:29:30,441 --> 00:29:33,443
قالت انها لا تستطيع الحضور الليلة -
لا تستطيع -

613
00:29:33,511 --> 00:29:35,612
حسنا اذن أعتقد اننا سنحتفل
بالنيابة عنها

614
00:29:35,679 --> 00:29:37,113
ماذا سنشرب ؟ -
شرابا روسيا -

615
00:29:37,181 --> 00:29:38,281
حسنا -
رائع -

616
00:29:38,349 --> 00:29:41,016
الى الحانة -
لنفعل هذا -

617
00:29:41,084 --> 00:29:44,386
اسمع، تعال هنا

618
00:29:44,454 --> 00:29:46,489
لا تنظر الان

619
00:29:46,556 --> 00:29:49,225
لكن هناك فتاة جميلة في الحانة

620
00:29:49,292 --> 00:29:53,129
تحدق بك طوال الليلة

621
00:29:54,898 --> 00:29:58,034
اذهب و احصل عليها

622
00:29:58,101 --> 00:29:59,735
كان يوما مجنونا

623
00:29:59,803 --> 00:30:03,539
لا أظن ان باستطاعتي اختراع
كذبة دقيقة حاليا

624
00:30:03,607 --> 00:30:06,108
أأستطيع ان اكون فقط نفسي
و أمضي بعض الوقت معكم ؟

625
00:30:06,176 --> 00:30:07,409
حسنا ؟

626
00:30:07,477 --> 00:30:09,044
حسنا، اريد ان امضي بعض الوقت
مع احد ما

627
00:30:09,112 --> 00:30:10,913
و هذا لن يحدث و أنت
بجانبي

628
00:30:10,981 --> 00:30:13,516
لذا...تمسك بهذا

629
00:30:17,621 --> 00:30:20,389
انها...انها
لا، لا،لا،لا

630
00:30:20,457 --> 00:30:24,193
هذا ليس رائعا
حسنا

631
00:30:43,781 --> 00:30:45,282
مرحبا

632
00:30:45,350 --> 00:30:47,651
(انا (ابي
(تشرفت بمعرفتك (مايك

633
00:30:47,719 --> 00:30:49,887
(انا (مايك
نعم

634
00:30:49,954 --> 00:30:51,788
مرحبا يا فتيات -
لا، لا تلمسني -

635
00:30:51,856 --> 00:30:53,890
تراجع، تراجع -
لا -

636
00:30:53,958 --> 00:30:55,392
يا رجل، لم لا ترحل
فهمت ؟

637
00:30:55,460 --> 00:30:56,927
بلد حر يا زعيم

638
00:30:56,995 --> 00:30:58,962
اريد شراب مادراس، من فضلك

639
00:30:59,030 --> 00:31:00,831
مادراس ؟
من أين انت ؟

640
00:31:00,898 --> 00:31:02,866
بالتيمور

641
00:31:02,934 --> 00:31:05,435
فيرجينيا
احضر اثنين

642
00:31:05,503 --> 00:31:07,270
رائع

643
00:31:07,338 --> 00:31:09,539
هيا -
أغرب عن وجهي -

644
00:31:09,606 --> 00:31:11,274
الا تعرف متى تتوقف ؟

645
00:31:16,012 --> 00:31:18,513
اخرج من هنا
بول) ، الى المنزل الان)

646
00:31:18,581 --> 00:31:20,883
أهؤلاء أصدقائك ؟ -
نعم -

647
00:31:20,950 --> 00:31:23,952
يبدو كفريق لطيف -
نعم -

648
00:31:24,020 --> 00:31:27,389
أتريد ان تخبرني
بماذا يجري ؟

649
00:31:27,457 --> 00:31:29,725
ذلك الرجل استحقها

650
00:31:29,793 --> 00:31:33,329
شيء ما يجري في رأسك
المعذب ذاك ؟

651
00:31:33,397 --> 00:31:35,432
سائق الشاحنة الروسية

652
00:31:35,499 --> 00:31:37,634
(السائق الذي حاولت (لورين
اعتقاله ذالك اليوم

653
00:31:37,702 --> 00:31:39,403
جاكس أخبرني انه راه
اليوم في المستودع

654
00:31:39,471 --> 00:31:41,506
ماذا تريد ان تقول ؟
أنه رأى (لورين) ؟

655
00:31:41,574 --> 00:31:44,175
...انا فقط
احاول فقط فهم الامور

656
00:31:44,243 --> 00:31:46,945
لورين) تذهب الى المستودع)

657
00:31:47,012 --> 00:31:49,314
كوسمانوف) يقبض عليها)
و يضربها

658
00:31:49,382 --> 00:31:52,083
لو راها السائق
لكانت ميتة و ليس فقط كدمة بعينها

659
00:31:52,151 --> 00:31:53,385
أكانت ستموت ؟

660
00:31:53,452 --> 00:31:56,321
بما لم يريدوا قتل عميل فيدرالي

661
00:31:56,389 --> 00:31:58,556
حسنا
لكن لماذا تركوها تذهب ؟

662
00:32:03,996 --> 00:32:05,697
أجهزة التعقب التي
وضعوها بتلك السيارات

663
00:32:05,765 --> 00:32:08,233
كان بمقدورهم بسهولة
(وضع واحد بسيارة (لورن

664
00:32:08,300 --> 00:32:12,003
يستطيعون -
هذا ما حدث، اليس كذلك ؟ -

665
00:32:12,071 --> 00:32:15,741
أعني تركوها حية
حتى يتعقبوها الى هنا

666
00:32:15,808 --> 00:32:17,809
ليكتشفوا كم تعرف عن العملية

667
00:32:17,877 --> 00:32:21,279
نعم،يبدو ذلك منطقيا

668
00:32:21,347 --> 00:32:24,182
و ان كان الروس يتعقبون
(لورن)

669
00:32:24,250 --> 00:32:26,750
ستقودهم مياشرة الى هنا

670
00:32:26,818 --> 00:32:29,620
انتظري
الى اين تذهبين ؟

671
00:32:29,687 --> 00:32:31,455
(حين تصل (لورن
يجب ان اكتشف ان كان ذلك صحيحا

672
00:32:31,523 --> 00:32:33,857
يجب ان أخبر مكتب مكافحة المخدرات

673
00:32:42,191 --> 00:32:44,282
...حسنا
هناك شيء

674
00:32:44,350 --> 00:32:46,684
لا أفهمه هنا -
حسنا -

675
00:32:46,752 --> 00:32:49,321
...اذن ذهبت الى جامعة ويلسلي
جامعة جورج تاون للحقوق

676
00:32:49,389 --> 00:32:51,356
هذا...دعيني أقول

677
00:32:51,424 --> 00:32:53,225
تعليم مثير للاعجاب،بالمناسبة

678
00:32:53,293 --> 00:32:56,162
تهاونت حين كنت فيها
لم أقم بأي مجهود

679
00:32:56,229 --> 00:32:57,797
انت كاذبة -
انا كذلك -

680
00:32:59,633 --> 00:33:03,069
اذن لم لا تقومي باجتياز
امتحان القانون هذا الصيف ؟

681
00:33:03,137 --> 00:33:05,105
أبي طلب مني الا أفعل

682
00:33:05,172 --> 00:33:08,508
كنت أعمل بجهد و بدون توقف
منذ ان كنت في عمر التاسعة

683
00:33:08,576 --> 00:33:11,044
لذا طلب مني ان أستريح هذا الصيف

684
00:33:11,112 --> 00:33:14,815
أذهب الى المحيط الهادئ
اضع اصبع قدمي في الماء

685
00:33:14,883 --> 00:33:18,452
اعيش حياتي و استمتع بها

686
00:33:18,520 --> 00:33:21,254
قبل ان يقفل علي
بمكتب ما الى الابد

687
00:33:21,322 --> 00:33:26,360
هل أستطيع ان اطلب منك شيئا ؟

688
00:33:26,427 --> 00:33:29,229
(حين أتت اليك صديقتي (بايج
في الحانة

689
00:33:29,297 --> 00:33:32,299
ماذا قالت لك ؟

690
00:33:32,367 --> 00:33:37,705
قالت : ذاك الرجل هو مايك

691
00:33:37,773 --> 00:33:42,576
ومن بين كل الرجال في الحانة
هو حقيقي

692
00:33:43,879 --> 00:33:47,281
هل انت حقيقي، (مايك) ؟

693
00:34:03,632 --> 00:34:06,199
مرحبا، صباح الخير

694
00:34:06,267 --> 00:34:09,436
أتريد أن تلعب الفريسبي ؟ -
في الحقيقة لا -

695
00:34:09,504 --> 00:34:11,438
لم أنم بعد
أنا متعب

696
00:34:11,506 --> 00:34:13,540
أريد السماع حول حياتك الجنسية

697
00:34:13,608 --> 00:34:14,808
لكن ليس الان

698
00:34:14,876 --> 00:34:16,811
لدينا شيء أهم لفعله
حقا ؟ -

699
00:34:16,878 --> 00:34:18,746
هناك شيء يجب ان نذهب
للبحث عنه

700
00:34:18,814 --> 00:34:21,616
يفترض بنا الذهاب بذلك الاتجاه

701
00:34:21,684 --> 00:34:24,753
البنك هناك -
نحن لسنا ذاهبين الى البنك -

702
00:34:26,956 --> 00:34:29,257
سأحصل على الشيك، صح ؟

703
00:34:33,196 --> 00:34:35,164
هل سنشتري مخدرات ؟

704
00:34:35,231 --> 00:34:37,833
لا،
ليس معي

705
00:34:37,901 --> 00:34:39,702
ماذا نفعل هنا ؟

706
00:34:39,769 --> 00:34:42,204
أخرج من السيارة

707
00:34:47,076 --> 00:34:51,279
ماذا يجري، (تشارلي) ؟

708
00:34:51,347 --> 00:34:53,048
أيعجبك هذا المكان ؟

709
00:34:53,116 --> 00:34:56,986
لابأس به

710
00:34:57,053 --> 00:34:59,589
أتعرف
يمكن ان يصبح هذا المنزل ملكا لك

711
00:35:01,091 --> 00:35:02,458
لن يبيعوه لشخص مثلي

712
00:35:02,526 --> 00:35:04,060
لقد تكلمت مع سمسار العقارات

713
00:35:04,128 --> 00:35:06,596
 أقنعته بذلك

714
00:35:06,664 --> 00:35:09,732
لا أستطيع تحمل مصاريفه -
بلى،تستطيع -

715
00:35:13,304 --> 00:35:14,571
سيكون هذا عملا كثيرا

716
00:35:14,639 --> 00:35:17,841
الم يكن منزل العمدة عملا كثيرا ؟

717
00:35:17,909 --> 00:35:20,044
هيا، لنتفقد داخل المنزل

718
00:35:26,652 --> 00:35:29,355
أسف -
رمية جيدة -

719
00:35:29,422 --> 00:35:31,356
كان هذا رهيبا

720
00:35:42,268 --> 00:35:45,437
صباح الخير
حصلت عليه ؟

721
00:35:50,209 --> 00:35:52,778
(انهم يتعقبون (لورن

722
00:35:57,684 --> 00:35:59,919
ليس شبيها بمنزل العمدة

723
00:35:59,987 --> 00:36:03,022
لست العمدة بالظبط

724
00:36:03,090 --> 00:36:04,891
لكنك نجار موهوب جدا

725
00:36:04,959 --> 00:36:06,660
و أحس بأنك تستطيع جعل
هذا المكان جميلا

726
00:36:06,728 --> 00:36:10,664
و أحس بأنك تستطيع جعل
هذا المكان جميلا

727
00:36:10,732 --> 00:36:13,434
هذا...هذا في الحقيقة
ليس بمشكلة

728
00:36:13,502 --> 00:36:16,704
هذا ليس مشكلة

729
00:36:16,772 --> 00:36:18,406
و هذه...هذه ستصبح اصلية

730
00:36:18,474 --> 00:36:20,575
لن المس حتى هذه

731
00:36:20,642 --> 00:36:23,478
وتلك الغرفة هناك
ستصبح الواجهة الجنوبية

732
00:36:23,545 --> 00:36:26,047
سأدمر ذلك الجدار
وأضع ابوابا فرنسية

733
00:36:26,114 --> 00:36:30,317
تطل على الفناء

734
00:36:30,385 --> 00:36:32,286
لا تمزحي معي (تشارلي) ؟

735
00:36:32,354 --> 00:36:34,155
ها هو رقم هاتف السمسار
انه يتوقع مكالمتك

736
00:36:34,223 --> 00:36:35,790
هذا المنزل أصبح بالفعل خارج السوق

737
00:36:35,857 --> 00:36:37,558
كل ما عليك فعله هو
توقيع الاوراق

738
00:36:37,626 --> 00:36:38,893
اعطه هذا

739
00:36:38,961 --> 00:36:42,663
الشيك -
نعم -

740
00:36:45,167 --> 00:36:47,201
سأجعل هذه حجرتي

741
00:36:47,269 --> 00:36:50,771
أضع تلفاز و جهاز موسيقى هناك

742
00:36:56,244 --> 00:36:58,245
نعم

743
00:36:58,312 --> 00:37:01,180
قد أشتري حتى بعض الكتب

744
00:37:01,248 --> 00:37:03,683
(ويسلر)
تأكد من مكالمته

745
00:37:03,751 --> 00:37:06,352
فقط اعطه الشيك
و المنزل لك

746
00:37:09,188 --> 00:37:12,825
أجلس بالقرب من النار

747
00:37:12,892 --> 00:37:15,594
أسطيع رؤية ذلك

748
00:37:21,934 --> 00:37:24,035
(بايج) 
لا تصدق

749
00:37:24,103 --> 00:37:25,904
مكتب مكافحة المخدرات سيخرجني
من غرايس لاند

750
00:37:25,971 --> 00:37:28,306
(بايج)
لم تفعل ذلك

751
00:37:28,374 --> 00:37:30,508
انت من فعل ذلك
(بنفسك (لورن

752
00:37:30,576 --> 00:37:32,243
انت محظوظة لانك لم تدمري
سيرتك المهنية بالكامل

753
00:37:32,311 --> 00:37:34,112
انت محظوظة لانك لم تدمري
سيرتك المهنية بالكامل

754
00:37:34,180 --> 00:37:39,084
وجدت جهاز تعقب تحت
سيارتك

755
00:37:39,152 --> 00:37:40,552
أتفهمين كم نحن محظوظين لان
ذلك الشيء لم يكن شغالا؟

756
00:37:40,620 --> 00:37:42,487
أتفهمين كم نحن محظوظين لان
ذلك الشيء لم يكن شغالا؟

757
00:37:42,555 --> 00:37:44,789
لو كان كذلك قبل
(ان تجده (بايج

758
00:37:44,857 --> 00:37:46,224
سيكون أمر غرايس لاند انتهى -
لكنه لم يكن كذلك -

759
00:37:46,292 --> 00:37:47,826
و الروس لم يجدوه اولا

760
00:37:47,894 --> 00:37:49,862
لذا ليس هناك اي سبب 
لطردي من المنزل

761
00:37:49,929 --> 00:37:51,797
(عدت الى (كوسمانوف

762
00:37:51,865 --> 00:37:53,265
حين لم يكن يفترض بك ذلك

763
00:37:53,333 --> 00:37:56,102
(ارجوك،(بول
يجب ان تقاتل من أجلي 

764
00:37:56,170 --> 00:37:59,472
تبا، لا
كذبت علي

765
00:37:59,540 --> 00:38:01,341
انا لا أغامر من أجل
(الكذابين (لورن

766
00:38:01,409 --> 00:38:03,010
لم تذهبي ابدا الى 
ذلك المستودع

767
00:38:03,077 --> 00:38:04,812
لم تري ابدا تلك السيارات

768
00:38:04,879 --> 00:38:06,881
لم تعرفي كم من الروس 
الاوغاد كان هناك

769
00:38:06,948 --> 00:38:08,816
لأنك لم تكوني ابدا هناك

770
00:38:08,884 --> 00:38:11,485
(كدت ان تتسببي بمقتل (جوني

771
00:38:11,553 --> 00:38:13,154
عرضت كل من في المنزل للخطر

772
00:38:13,221 --> 00:38:17,925
و أتعرفين ما الجزء الاسوء ؟

773
00:38:17,993 --> 00:38:19,793
استغليتني

774
00:38:19,861 --> 00:38:25,499
تلاعبتي..... بي

775
00:38:25,566 --> 00:38:28,535
(كوسمانوف)
لم يضربك ابدا

776
00:38:28,603 --> 00:38:30,737
هذا صحيح
رأيت يديه

777
00:38:30,805 --> 00:38:32,939
(لورن)
لقد كانوا جد ناعمين

778
00:38:33,007 --> 00:38:34,840
هكذا تبدو يدك حين 
تضرب أحدا

779
00:38:34,908 --> 00:38:36,642
هكذا تبدو يدك حين 
تضرب أحدا

780
00:38:36,710 --> 00:38:39,211
لذا هيا
أخبريني بالحقيقة

781
00:38:39,279 --> 00:38:41,380
من ضربت ؟
كم دفعت

782
00:38:41,447 --> 00:38:42,848
مقابل جعل حقير ما
يضربك؟

783
00:38:42,915 --> 00:38:45,484
(فعلت ذلك من أجل (دوني

784
00:38:45,552 --> 00:38:48,454
كوسمانوف) كان سيقتله)
كان علي فعل شيئ ما

785
00:38:48,521 --> 00:38:50,556
نعم

786
00:38:50,623 --> 00:38:53,392
تعنين كان عليك جعلي 
أفعل شيئا ما

787
00:38:55,094 --> 00:38:59,997
(اسمعي، (لورن

788
00:39:00,065 --> 00:39:03,834
عليك اعتبار هذه
نعمة، درس

789
00:39:03,901 --> 00:39:06,303
لم تفقدي كل شيء
 DEA مازلت عميلة ل

790
00:39:06,371 --> 00:39:09,039
اسمعي، اطلبي انتقالا

791
00:39:09,107 --> 00:39:11,275
اتعرفين ؟
قد تكونين محظوظة

792
00:39:11,343 --> 00:39:12,610
قد ينقلوك الى ميامي ايضا

793
00:39:12,678 --> 00:39:14,278
أعرف ان هناك عميل في ميامي

794
00:39:14,346 --> 00:39:17,281
سيكون سعيدا برؤيتك

795
00:39:43,997 --> 00:39:45,998
...حسنا

796
00:40:20,301 --> 00:40:23,169
نعم...أعتقد انني أتذكره

797
00:40:29,242 --> 00:40:32,411
اشترى هذا
نقدا

798
00:40:32,479 --> 00:40:35,580
جهاز تعقب

799
00:40:37,516 --> 00:40:38,783
مرحبا، كيف الحال ؟

800
00:40:38,851 --> 00:40:40,418
أعتقد انني مازلت منزعجا قليلا

801
00:40:40,486 --> 00:40:41,586
حول موضوع (لورن) هذا

802
00:40:41,654 --> 00:40:43,855
نعم، الكل كذلك

803
00:40:43,923 --> 00:40:45,223
أعني انني كنت هناك حين أخرجت
 بايج) جهاز التعقب من سيارتها)

804
00:40:45,291 --> 00:40:47,192
أعني انني كنت هناك حين أخرجت
 بايج) جهاز التعقب من سيارتها)

805
00:40:47,259 --> 00:40:50,495
نعم
حركة الفريسبي كانت جميلة

806
00:40:50,563 --> 00:40:53,898
المشكلة ان أولائك الروس
متطورين جدا

807
00:40:53,966 --> 00:40:55,667
فيما يتعلق بأجهزة تعقبهم

808
00:40:55,734 --> 00:40:58,436
الجهاز الذي أخرجناه من
(سيارة (لورن

809
00:40:58,504 --> 00:41:01,005
...كان فقط

810
00:41:01,072 --> 00:41:02,740
كان جهازا عاديا

811
00:41:02,807 --> 00:41:04,374
لم يكن حتى شغالا

812
00:41:06,244 --> 00:41:07,510
من يعرف لما يقوم الاشرار
بالاشياء الغبية التي يقومون بها ؟

813
00:41:07,578 --> 00:41:09,078
من يعرف لما يقوم الاشرار
بالاشياء الغبية التي يقومون بها ؟

814
00:41:09,146 --> 00:41:10,413
هذه هي المشكلة

815
00:41:10,481 --> 00:41:12,982
لا أعتقد ان اولائك الرجال 
مهملين الى تلك الدرجة

816
00:41:13,050 --> 00:41:14,884
أعتقد ان شخصا اخر
( وضع الجهاز على سيارة (لورن

817
00:41:14,951 --> 00:41:17,686
أعتقد ان شخصا اخر
( وضع الجهاز على سيارة (لورن

818
00:41:23,226 --> 00:41:26,929
(مايك) ، أحب (لورن)
صدقني

819
00:41:26,997 --> 00:41:29,064
انها عميلة رائعة

820
00:41:29,132 --> 00:41:31,867
لكنها اصبحت متهورة
كادت ان تعرض (جوني) للقتل

821
00:41:31,935 --> 00:41:32,969
و لو انها واصلت 
على ذلك

822
00:41:33,036 --> 00:41:35,471
لكانت أحرقت هذا المنزل

823
00:41:35,539 --> 00:41:37,773
في هذا النوع من العمل
هناك اشخاص تحتاج

824
00:41:37,841 --> 00:41:40,743
تحتاج ان يكون باستطاعتك ان تثق بهم
أشخاص تحبهم

825
00:41:40,811 --> 00:41:42,378
أحيانا اولائك الاشخاص يخذلونك

826
00:41:42,446 --> 00:41:44,347
ستحبون منزلكم الجديد

827
00:41:44,415 --> 00:41:48,218
حين يحدث ذلك في هذا العمل
يجب ان يرحلوا

828
00:41:50,555 --> 00:41:52,656
ما أريد قوله هو ان كنت 
ستقوم بهذا العمل بشكل صحيح

829
00:41:52,724 --> 00:41:56,727
النزاهة و عدم الارتباط
أمران واجبان

830
00:41:56,795 --> 00:41:59,930
...هذا المنزل، هذا العمل

831
00:41:59,998 --> 00:42:01,332
يجب ان تكون اكبر من ذلك

832
00:42:01,400 --> 00:42:04,669
يجب ان نكون اولوية

833
00:42:04,736 --> 00:42:07,271
(بالنسبة لما فعلته ب (لورن
سأفعله مجددا دون تفكير

834
00:42:07,339 --> 00:42:08,539
ان كان ذلك سبيلا لحماية
غرايس لاند

835
00:42:08,606 --> 00:42:11,909
سأفعله بك

836
00:42:12,056 --> 00:42:21,953
<font color="#40bfff">عزيز التمداوي</font> <font color="#FFA500">ترجمة</font>


