1
00:00:01,000 --> 00:00:02,400
أن تشعرين جيده، أليس كذلك؟

2
00:00:02,700 --> 00:00:03,800
أليس كذلك، والعسل؟

3
00:00:04,200 --> 00:00:05,800
حصلت على وجبة كبيرة بالنسبة اليك.

4
00:00:06,600 --> 00:00:07,600
أجل , لقد فعلت

5
00:00:08,400 --> 00:00:09,400
أجل , لقد فعلت

6
00:00:10,000 --> 00:00:11,300
يالك من فتاة جيدة.

7
00:00:11,900 --> 00:00:14,400
الآن يمكنك الانتهاء من جميع تلك الخضروات.

8
00:00:14,800 --> 00:00:17,400
أنا خلطته لك
بالطريقة التي تحبينها بها.

9
00:00:17,400 --> 00:00:18,500
نعم، لقد فعلت.

10
00:00:19,900 --> 00:00:20,900
نعم،.لقد فعلت

11
00:00:21,400 --> 00:00:22,400
أجل , لقد فعلت

12
00:00:22,500 --> 00:00:24,400
أنت أجمل طفل في هذه المزرعة.

13
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
نعم، أنت.

14
00:00:25,900 --> 00:00:26,900
نعم، أنت.

15
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
هارفي.

16
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
مرحبا، جيمس.

17
00:00:32,200 --> 00:00:33,600
توقعت ان تكون هنا.

18
00:00:34,900 --> 00:00:37,200
سمعت أنها أخذت
الشريط الأزرق آخر يوم الاحد.

19
00:00:37,300 --> 00:00:40,600
هذا صحيح - ونحن في طريقنا
لساكرامنتو بعد ثلاثة أسابيع.

20
00:00:40,700 --> 00:00:43,300
الآن لماذا لا تحصل على اثنين
فتزوجها بالفعل وتجعل الامر قانوني؟

21
00:00:43,300 --> 00:00:45,400
ماذا بحق الجحيم الذي تتحدث عنه
إنها خنزيرة؟

22
00:00:45,400 --> 00:00:46,600
هارفي، اني امزح.

23
00:00:46,600 --> 00:00:47,900
حسنا، لم يكن ذلك مضحكاً.

24
00:00:48,400 --> 00:00:50,000
كنت للتو في اسفل الوادي.

25
00:00:50,100 --> 00:00:52,100
أنها لا تزال هناك، جيمس
أنا لست أحمق.

26
00:00:52,400 --> 00:00:54,000
قلت انك ستتخلص منها بحلول يوم الجمعة.

27
00:00:54,100 --> 00:00:56,400
-أسترخي
نحن جيران، منذ، 15 عاما؟

28
00:00:56,400 --> 00:00:58,300
- صحيح
- أنت رجل أعمال، صحيح.؟

29
00:00:58,300 --> 00:00:59,300
أجل.

30
00:01:01,100 --> 00:01:02,100
10،000 دولار.

31
00:01:02,700 --> 00:01:03,900
أنا أعلم أنك يمكن تستفيد منها.

32
00:01:03,900 --> 00:01:06,100
هذا ليس حول المال
انها عن القانون.

33
00:01:06,300 --> 00:01:08,200
حسنا، حصلت عليه
أنت الكشافة.

34
00:01:10,500 --> 00:01:11,500
15 الف

35
00:01:13,000 --> 00:01:15,500
وهذه سوف تشتري لك
الكثير من شارات الجدارة

36
00:01:15,500 --> 00:01:17,800
وغطاء وردي جميل لصديقتك ايضاً

37
00:01:18,800 --> 00:01:21,400
احتفظ بملك هذا لانك سوف تحتاجه لمحاميك

38
00:01:21,500 --> 00:01:23,200
ساتصل بالشريف بترفيلد.

39
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
هارفي، انتظر.

40
00:01:27,300 --> 00:01:28,300
حسنا، أنت الفائز.

41
00:01:29,100 --> 00:01:30,100
سأفعل ذلك.

42
00:01:30,500 --> 00:01:33,100
سأفعل ذلك
اوعدك بأنني سوف اتخلص منه.

43
00:01:34,900 --> 00:01:35,900
أعدك.

44
00:01:36,600 --> 00:01:37,900
ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك الليلة.

45
00:01:38,000 --> 00:01:39,300
الآن، أنا بحاجة 24 ساعة.

46
00:01:40,100 --> 00:01:41,400
هذا كل ما اطلبه -

47
00:01:41,500 --> 00:01:44,300
يوم واحد،
، وسوف تكون جميعها ذهبت، اضمن لك ذلك.

48
00:01:45,900 --> 00:01:46,900
حسنا.

49
00:01:46,900 --> 00:01:47,900
24 ساعة.

50
00:01:48,000 --> 00:01:49,100
شكرا لك، هارفي.

51
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
رجل جيد.

52
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
خنزير جيد ايضاً.

53
00:02:32,300 --> 00:02:33,500
هل سمعت ذلك؟

54
00:02:34,600 --> 00:02:35,700
لم أسمع أي شيء.

55
00:02:35,800 --> 00:02:37,400
يا، على عقد!

56
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
أسفل هادئة!

57
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
يبدوا كان هنالك طلق ناري

58
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
أوه، يا إلهي.

59
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
انها نادين.

60
00:03:09,400 --> 00:03:11,900
كيف سوف نوصل هذه الاخبار الى هارفي؟

61
00:03:14,400 --> 00:03:15,900
أنا لا أعتقد أن علينا فعل ذلك

62
00:03:37,100 --> 00:03:39,600
5 X14 - السيد مونك يزور المزرعة

63
00:03:39,800 --> 00:03:41,900
ترجمة : جوكر الرائع
ad_kingdom@hotmail.com

64
00:04:34,500 --> 00:04:35,700
حسنا هذا هو ، غرفة 109.

65
00:04:39,800 --> 00:04:42,000
انه يبيع المخدرات
يجب ان نقبض عليه الآن.

66
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
قال الكابتن ان ننتظر.

67
00:04:43,800 --> 00:04:45,100
لا، لا وقت
دعونا نفعل ذلك.

68
00:04:45,400 --> 00:04:47,800
ضابط الشرطة
أنتبه لها!

69
00:04:48,000 --> 00:04:49,800
أرني يديك - الآن!

70
00:04:49,900 --> 00:04:51,200
الآن
ارفعوا ايديكم!

71
00:04:51,200 --> 00:04:52,900
- الأيدي على الحائط
- ماذا تفعلون؟

72
00:04:53,000 --> 00:04:55,500
ماذا تفعلون، يا ابن العاهرة
واجه الجدار ...

73
00:04:55,600 --> 00:04:57,200
أوه، يا إلهي، اتركه و شائنه !

74
00:04:58,000 --> 00:04:59,400
أخبر عاهرتك أن تصمت.

75
00:04:59,500 --> 00:05:00,700
عاهرتي ؟!

76
00:05:01,000 --> 00:05:02,300
- من أنت
- أنا شرطي؟

77
00:05:02,300 --> 00:05:04,500
أريد أن تخبرني
ما لذي رميته في المرحاض؟

78
00:05:05,400 --> 00:05:07,200
حسنا يا، ألفونسو
نحن سوف نفعل ذلك بطريقتك.

79
00:05:07,300 --> 00:05:10,100
- لديك الحق في التزام الصمت -
- بحق الجحيم من هو ألفونسو؟

80
00:05:10,200 --> 00:05:11,700
... وسوف تستخدم ضدك في -

81
00:05:11,800 --> 00:05:13,000
أوه، بيرني!

82
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
ابتعد!

83
00:05:31,700 --> 00:05:33,400
هناك مباشرتنا
ألفونسو!

84
00:05:33,600 --> 00:05:35,700
الشرطة - إالقي بندقيتك!

85
00:05:37,100 --> 00:05:38,100
أنا، اه -

86
00:05:39,500 --> 00:05:40,900
أنا آسف حقا، مستر.

87
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
اسمه برنار جرسون.

88
00:05:43,500 --> 00:05:44,900
وهو محام متقاعد.

89
00:05:45,500 --> 00:05:47,300
أنا لن أتقاعد بعد الآن.

90
00:05:54,500 --> 00:05:56,100
نعم، لقد دعاه منزله.

91
00:05:57,300 --> 00:05:58,800
أوه، هناك هو
مشى فيها فقط

92
00:05:58,900 --> 00:05:59,900
هي انت هناك.

93
00:06:00,500 --> 00:06:02,300
لقد كنت أحاول أن ادعوكم جميعا -

94
00:06:04,600 --> 00:06:05,800
راندي، لا تفعل هذا.

95
00:06:05,900 --> 00:06:07,500
انها فعالة حتى ظهر اليوم.

96
00:06:08,700 --> 00:06:10,400
لذا لدي، اه، تسع دقائق من نهاية الوقت.

97
00:06:10,500 --> 00:06:13,100
إذا كان هناك أي شيء
تحتاج مني أن أفعله بسرعة -

98
00:06:13,300 --> 00:06:14,700
ربما بعض الايداع.

99
00:06:17,900 --> 00:06:19,700
الآن بقي 8 دقائق و 49 ثانية.

100
00:06:19,900 --> 00:06:22,100
راندي، أنا أعرف كيف تشعر.

101
00:06:22,700 --> 00:06:24,600
أنت أخطئت
الجميع يخطئي من حين لآخر .

102
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
أنت على حق.

103
00:06:26,400 --> 00:06:27,800
الجميع يخطئي

104
00:06:28,200 --> 00:06:29,800
ولكن أنا الذي أخطئت

105
00:06:30,200 --> 00:06:32,500
هناك فرق
تحتاج للتوقيع على تلك.

106
00:06:32,500 --> 00:06:34,300
نحن امسكنا ريفيرا هذا الصباح -

107
00:06:34,300 --> 00:06:35,300
لا شكرا لي.

108
00:06:36,300 --> 00:06:38,200
ليس لديك ما يدعو للقلق من المحامي.

109
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
النائب العام للدولة في المفاوضات معه.

110
00:06:40,300 --> 00:06:42,100
انهم سيعملون تسوية
يفعلون ذلك دائما.

111
00:06:46,700 --> 00:06:50,300
يا بني، هذه الشارة
تمثل عشر سنوات من حياتك.

112
00:06:51,900 --> 00:06:53,200
عشر سنوات من العمل الجيد.

113
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
كابتن، أنا انتهيت.

114
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
وأنا مغادر.

115
00:06:58,700 --> 00:07:00,800
مهلا، أنا بالفعل افرغت شقتي.

116
00:07:02,000 --> 00:07:03,300
أنت تذكر عمي؟

117
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
العم هارفي؟

118
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
بالتأكيد.

119
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
الفلاح.

120
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
إلذي انتحر.

121
00:07:10,300 --> 00:07:13,200
نعم، حسنا،
محام العقارات اتصل بي الأسبوع الماضي.

122
00:07:13,900 --> 00:07:15,000
ترك لي مزرعته.

123
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
أنت تمزح.

124
00:07:16,900 --> 00:07:19,100
أنا اعرف ,فقد كنت اريد بيع المكان

125
00:07:19,100 --> 00:07:21,400
ولكن، كما تعلم، بعد هذا ...

126
00:07:23,100 --> 00:07:24,400
أنا سأفعل ذلك.

127
00:07:25,300 --> 00:07:27,500
- أنت ستفعل ماذا ؟
- هذا ما سافعله، ساقوم بتشغيل المكان،؟

128
00:07:27,600 --> 00:07:29,700
- أعمل في الأرض
- العمل على الأرض.

129
00:07:30,500 --> 00:07:33,200
ما أنت، وودي غوثري
راندي، أنت لست أحد المزارعين؟

130
00:07:33,300 --> 00:07:34,800
حسنا، قد تكون على حق.

131
00:07:35,500 --> 00:07:38,700
كل ما أعرفه بالتأكيد هو ... أنني لست شرطي.

132
00:07:42,300 --> 00:07:46,100
ما زلت لا أصدق
أرادوا 20 دولار لإيصال هذه الاشياء.

133
00:07:46,500 --> 00:07:49,200
- من الذي يضحك 'الآن
-اجل , نحن من يضحك

134
00:07:50,300 --> 00:07:52,300
انتظري، انتظري
الوسخ - وهذا التراب.

135
00:07:52,400 --> 00:07:54,200
سوف تسحبين كل هذه الاوساخ خلال المطبخ.

136
00:07:54,300 --> 00:07:55,300
انتظري هناك
لا تتحركي.

137
00:07:55,300 --> 00:07:57,500
- هيا، سيد مونك. انها ثقيلة
-! لا تتحركي.

138
00:07:58,900 --> 00:08:00,000
عجل.

139
00:08:00,100 --> 00:08:02,900
عذرا، أنا فقط -
لدي شيء عن الأوساخ.

140
00:08:05,400 --> 00:08:07,900
انها مجرد قذرة جدا، هل تعلمين؟

141
00:08:10,000 --> 00:08:11,800
أراهن أن هذا كيف حصلت على اسمها.

142
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
الوسخ.

143
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
فهمتيها

144
00:08:16,200 --> 00:08:17,300
الهاتف.

145
00:08:17,800 --> 00:08:19,600
ناتالي، الهاتف.

146
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
سوف ارد عليه

147
00:08:24,500 --> 00:08:25,500
سوف ارد عليه

148
00:08:27,100 --> 00:08:28,200
انه راندي.

149
00:08:29,000 --> 00:08:30,100
لا شيء
لا شيء يذكر.

150
00:08:30,100 --> 00:08:32,700
مجرد مساعدة ناتالي
في حمل بعض الصناديق.

151
00:08:33,200 --> 00:08:34,600
كيف الأمور هناك؟

152
00:08:34,900 --> 00:08:37,200
في الواقع،مونك، لهذا السبب أنا اتصلت.

153
00:08:37,300 --> 00:08:38,300
شيء ما حدث.

154
00:08:39,300 --> 00:08:41,100
أنت تعرف عن عمي، أليس كذلك؟

155
00:08:41,700 --> 00:08:43,000
عمك -
الميت؟

156
00:08:44,200 --> 00:08:45,900
حسنا، يقولون انه انتحر.

157
00:08:46,100 --> 00:08:47,300
ولكن أنا بدأت أسأل من حولي،

158
00:08:47,300 --> 00:08:49,100
وبعض الأشياء فقط غير منطقية.

159
00:08:49,600 --> 00:08:50,700
ما لم أكن مخطئا ...

160
00:08:51,900 --> 00:08:53,100
و الذي ربما أكون كذلك

161
00:08:54,200 --> 00:08:56,700
هل كنت تعتقد أنك يمكن أن تأتي هنا
وتلقي نظرة في المكان؟

162
00:08:58,500 --> 00:08:59,800
أنت في مزرعة.

163
00:09:00,200 --> 00:09:01,800
سوف يستغرق الأمر فقط بضع ساعات.

164
00:09:02,400 --> 00:09:04,200
عدد قليل من ... ساعات.

165
00:09:04,400 --> 00:09:05,600
O-في مزرعة؟

166
00:09:06,300 --> 00:09:08,400
مونك، أعتقد أن شخص ما قتل عمي.

167
00:09:08,500 --> 00:09:10,600
راندي، أود أن. أود حقا
. لكن، أم ...

168
00:09:11,800 --> 00:09:13,100
أنت في مزرعة.

169
00:09:13,200 --> 00:09:14,400
أنه يريد منا أن ناتي إلى هناك؟

170
00:09:14,500 --> 00:09:16,300
سيد مونك، لا أستطيع
. جولي لديها مدرسة.

171
00:09:16,900 --> 00:09:18,700
ناتالي لا يمكن أن تأتي
عذرا.

172
00:09:18,900 --> 00:09:20,600
مونك، يمكنك أن تأتي وحدك

173
00:09:21,200 --> 00:09:22,500
من فضلك. هناك حافلة.

174
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
الحافلة. إلى مزرعة.

175
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
حافلة إلى -

176
00:09:26,800 --> 00:09:28,600
حافلة. A الباص؟

177
00:09:28,900 --> 00:09:30,300
الحافلة إلى مزرعة؟

178
00:09:30,600 --> 00:09:32,400
يا غريب
كيف تسير الأمور.؟

179
00:09:33,500 --> 00:09:35,000
بالطبع انه سوف يكون هناك.

180
00:09:35,500 --> 00:09:37,300
لا تكن سخيفا
أنت من العائلة

181
00:09:38,400 --> 00:09:41,300
صباح الغد -
سوف أضعه على متن الحافلة بنفسي.

182
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
A الباص؟

183
00:09:43,100 --> 00:09:44,500
اعتن بنفسك.

184
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
إلى المزرعة.

185
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
شكرا لك لانك سمحت لي
بالاحتفاظ على حقائبي في الاعلى.

186
00:10:06,600 --> 00:10:08,700
هل هذا المكان حيث يمكنني الحصول على حافلة للذهاب مرة أخرى؟

187
00:10:26,600 --> 00:10:28,100
ان هنالك الكثير من الأوساخ.

188
00:11:11,500 --> 00:11:14,200
وهذه التغييرات
مثل التموجات على بركة.

189
00:11:15,300 --> 00:11:16,400
ولكن هل هذا يكفي؟

190
00:11:16,800 --> 00:11:19,200
هل أنت راض كونها مجرد تموج؟

191
00:11:20,200 --> 00:11:22,100
لا
غير تموج.

192
00:11:22,900 --> 00:11:24,600
أنت موجة المد والجزر.

193
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
قلها معي.

194
00:11:26,800 --> 00:11:29,100
أنا موجة المد والجزر.

195
00:11:31,600 --> 00:11:33,300
أنا أحب وموافق علي نفسي،

196
00:11:34,800 --> 00:11:36,000
سيد دي .

197
00:11:36,000 --> 00:11:39,500
- أنا أعيش في الآن -
- يا، موجة المد والجزر.

198
00:11:42,200 --> 00:11:43,400
حصلت على رفيق.

199
00:11:44,400 --> 00:11:46,800
- من هو
- زميل لك مضحك، ودائماً متوتر؟

200
00:11:47,300 --> 00:11:48,500
أوه، أنه مونك.

201
00:11:50,800 --> 00:11:53,300
حسنا، حسنا
أنا فوق.

202
00:11:53,600 --> 00:11:54,600
أنا أعلى.

203
00:11:57,400 --> 00:11:59,100
أوه، يا، لهذه الروائح الطيبة.

204
00:11:59,100 --> 00:12:00,100
ما الذي سنتناوله على الافطار؟

205
00:12:00,100 --> 00:12:02,400
حان الغداء
الافطار منذ الساعة 05:00.

206
00:12:03,100 --> 00:12:05,100
- صباحاً
- نعم، صباحاً؟

207
00:12:05,800 --> 00:12:06,900
لماذا؟

208
00:12:09,200 --> 00:12:10,800
أنا أعلم، اشياء المزرعة.

209
00:12:11,700 --> 00:12:12,800
كان عليك ايقاضي

210
00:12:12,800 --> 00:12:13,900
فعلت.

211
00:12:21,900 --> 00:12:22,900
هل أنت بخير؟

212
00:12:22,900 --> 00:12:26,200
نعم، نعم. أنا بخير
. انها مجرد، وانت تعرف ... كل شيء.

213
00:12:27,200 --> 00:12:28,900
الأرض والهواء الطلق.

214
00:12:30,300 --> 00:12:33,200
جميع الحيوانات والمنتجات الحيوانية.

215
00:12:33,900 --> 00:12:37,600
حسنا، كما تعلمون، كل الطعام الذي تتناوله
تأتي من المزارع فقط مثل هذا.

216
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
ليس بعد الآن.

217
00:12:39,800 --> 00:12:42,400
غير اعتبارا من اخر 23 دقيقة.

218
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
حسنا، وأنا أحب ذلك.

219
00:12:46,300 --> 00:12:48,500
كنت آتي إلى هنا كل صيف،

220
00:12:48,500 --> 00:12:50,600
أساعد العم هارفي في تشغيل المكان.

221
00:12:52,600 --> 00:12:54,800
لا زلت لا أصدق انها كل هذا لي.

222
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
كل هذا لي

223
00:12:57,700 --> 00:12:58,700
انها مزرعتي.

224
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
أنا أملك مزرعة.

225
00:13:00,000 --> 00:13:01,600
أنا الفلاح في ديل.

226
00:13:01,700 --> 00:13:03,000
حصل ذلك جرار رونين '.

227
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
هل أخترب ؟

228
00:13:05,200 --> 00:13:06,300
منذ الثلاثاء.

229
00:13:07,300 --> 00:13:08,600
ولكن انها تعمل الآن.

230
00:13:08,900 --> 00:13:11,300
جيد
جيد، رجل جيد، أوتس.

231
00:13:11,800 --> 00:13:13,600
- هل غذيته بالقذارة
- نعم، فعلت؟

232
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
اليوم؟

233
00:13:14,800 --> 00:13:16,100
لا، ليس اليوم، بالضبط.

234
00:13:16,600 --> 00:13:18,300
يجب أطعامهم كل يوم.

235
00:13:18,300 --> 00:13:20,300
الحيوانات تأكل كل يوم.

236
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
سأفعل ذلك.

237
00:13:23,000 --> 00:13:26,100
أوتس، أوتس، هل تخبر مونك
مالذي قلته لى

238
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
في ذلك اليوم؟

239
00:13:27,200 --> 00:13:28,900
يعني حول
كيف كنت لا قطع ل-

240
00:13:30,300 --> 00:13:31,900
أم، حول العم هارفي.

241
00:13:33,400 --> 00:13:35,700
لقد كنت أعمل في
هذه المزرعة لمدة 20 عاما.

242
00:13:36,400 --> 00:13:38,100
كان عمك غريب الاطوار،

243
00:13:38,900 --> 00:13:40,200
خاصة حول نادين.

244
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
نادين؟

245
00:13:41,300 --> 00:13:43,600
آه، خنزير له
كان مثل ولده.

246
00:13:44,300 --> 00:13:45,800
منذ زمن وهارفي متقلب

247
00:13:45,800 --> 00:13:46,900
لا استطيع انكار ذلك

248
00:13:46,900 --> 00:13:48,900
ولكن هذا فقط هنا

249
00:13:49,200 --> 00:13:51,700
أني اعرف ذلك الرجل أفضل
من معرفتي لنفسي.

250
00:13:52,500 --> 00:13:55,000
يمكن أن أعيش ألف سنة
قبل أن أعتقد

251
00:13:55,000 --> 00:13:56,800
انه حاول قتل نفسه.

252
00:13:58,900 --> 00:14:00,700
مونك، هل يمكنني ان أريك شيئا؟

253
00:14:05,900 --> 00:14:07,900
هذا بالضبط كيف وجدوه.

254
00:14:07,900 --> 00:14:09,600
كانوا يريدون سحبه بعيدا،

255
00:14:09,700 --> 00:14:13,400
ولكن أخذت نظرة أخرى
شيء فقط أشعر انه خطاء.

256
00:14:14,600 --> 00:14:16,000
أنا غطيتها ، ودعوتك الى هنا.

257
00:14:16,100 --> 00:14:17,500
أنا سعيد أنك فعلت
حقا.؟

258
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
لا

259
00:14:20,400 --> 00:14:21,500
أين كان الخنزير؟

260
00:14:21,700 --> 00:14:23,500
لقد كانت هناك على الطريق.

261
00:14:23,800 --> 00:14:25,700
لذلك وفقا للشرطة،

262
00:14:26,000 --> 00:14:30,200
عمك كان يقود للمنزل، و
فقد السيطرة على الشاحنة،

263
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
وأصطدم بطريق الخطأ على نادين،

264
00:14:33,400 --> 00:14:36,500
حبيبته الحائز على جائزة
خنزير 200 رطل.

265
00:14:36,800 --> 00:14:39,100
كانت خنزير السنة ربحت
ثلاث سنوات على التوالي.

266
00:14:39,700 --> 00:14:42,300
أنا آسف لأني لم أحصل على فرصة ل...
لقائها.

267
00:14:42,300 --> 00:14:44,000
إذا هو-  ضرب نادين،

268
00:14:45,000 --> 00:14:47,800
ثم انحرف عن الطريق
إلى السياج الكهربائي.

269
00:14:47,800 --> 00:14:49,200
وأدرك ما قام به -

270
00:14:49,200 --> 00:14:51,900
"أوه، يا إلهي،
أنا قتلت خنزيرة السنة."

271
00:14:52,500 --> 00:14:54,000
وكان في غاية الاحباط،

272
00:14:54,000 --> 00:14:58,200
وقد غلب عليه الحزن

273
00:14:59,700 --> 00:15:05,400
وأمسك بندقية
من ذلك الرف وقتل نفسه.

274
00:15:05,600 --> 00:15:07,700
صحيح
هذا هو النسخة الرسمية.

275
00:15:07,800 --> 00:15:08,800
ولكن انظر الى هذا.

276
00:15:09,400 --> 00:15:11,900
العم هارفي
يحتفظ بمسدسه تحت المقعد.

277
00:15:12,600 --> 00:15:15,100
لماذا لم يستخدمه
كان يمكن أن يكون أسهل كثيرا؟

278
00:15:15,100 --> 00:15:18,500
لذا أنت تعتقد انه قتل من قبل شخص ما
لا يعلمون عن هذا المسدس.

279
00:15:18,500 --> 00:15:19,700
هل كان لديك أي أعداء؟

280
00:15:19,700 --> 00:15:21,300
حسنا، لقد كنت أسأل من حولي.

281
00:15:21,300 --> 00:15:22,900
يومان من قبل وقوع الحادث،

282
00:15:23,400 --> 00:15:25,100
إنه كان يتجادل مع جيمي بلمونت.

283
00:15:25,100 --> 00:15:26,900
وهو مزارع آخر
يعيش إعلي الطريق.

284
00:15:26,900 --> 00:15:28,000
الجدل حول ماذا؟

285
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
لا أحد يعرف.

286
00:15:31,600 --> 00:15:33,100
الناس تتجادل في كل وقت، راندي.

287
00:15:33,100 --> 00:15:35,000
حسنا، حسنا، أنا أعرف.

288
00:15:35,300 --> 00:15:36,500
ولكن ماذا عن هذا؟

289
00:15:36,700 --> 00:15:38,700
كيف خرجت نادين من محكرها؟

290
00:15:39,000 --> 00:15:40,300
تم أغلق عليها مدت 24/7،

291
00:15:40,300 --> 00:15:42,800
وأنها لن تدع أي شخص
بالقرب منها غير العم هارفي.

292
00:15:42,800 --> 00:15:46,800
حسنا، نعم، ربما -
ربما كانت مخدره.

293
00:15:46,800 --> 00:15:49,700
أين هو خنزير
ربما يمكنن ان نقوم بتشريح الجثة.

294
00:15:50,700 --> 00:15:52,500
- لقدا أكلناها
- أنت آكلت الخنزير ؟.

295
00:15:52,800 --> 00:15:53,900
نعم، أعرف
أنا أحمق.

296
00:15:53,900 --> 00:15:55,500
لا , لا اعتقد ذلك
- لا، أنا -

297
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
انظر، مونك؟

298
00:15:57,100 --> 00:15:58,600
هذا هو السبب في أنني لست شرطي.

299
00:15:59,200 --> 00:16:02,200
ما هو نوع الشرطي الذي
يأكل قطعة من الأدلة الحاسمة؟

300
00:16:08,200 --> 00:16:09,900
سيد دشر.

301
00:16:11,500 --> 00:16:13,900
لقد كنت أقول لك طوال الاسبوع أن تصلح السياج -

302
00:16:13,900 --> 00:16:15,700
لقد أصبحت الغزلان في جميع أنحاء الطريق.

303
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
يجب أن تكون أنت الشهير سيد مونك.

304
00:16:19,000 --> 00:16:21,100
دشر يتكلم عنك في كل الاوقات.

305
00:16:21,300 --> 00:16:23,400
هل ستنظف منزله مادمت هنا ؟

306
00:16:23,400 --> 00:16:25,500
انه يمزح
كنا نمزح معك

307
00:16:25,700 --> 00:16:27,900
مرحبا بكم في مقاطعة الدوائر، سيد مونك.

308
00:16:28,500 --> 00:16:30,300
جلبت لك قضية هووسورمينغ .

309
00:16:30,300 --> 00:16:32,700
انه ملف القضية،
كامل مع الصور.

310
00:16:33,000 --> 00:16:34,700
ولكنكم تهدرون وقتكم.

311
00:16:34,700 --> 00:16:37,600
لقد كان انتحار
- كيف يمكنك أن تعرفي؟

312
00:16:37,700 --> 00:16:39,400
ليني ووأنا
كنا اول من وصل هنا.

313
00:16:39,400 --> 00:16:41,500
كنا في مركز المجتمع
أسفل التل.

314
00:16:41,500 --> 00:16:43,400
هناك رقصة كبيرة كل شهر.

315
00:16:45,000 --> 00:16:47,600
كنا هنا بعد أربع أو خمس دقائق.

316
00:16:47,800 --> 00:16:49,500
أنت لم ترى أي شخص آخر؟

317
00:16:49,700 --> 00:16:51,900
كان وحده
أنا متأكد بنسبة 100?.

318
00:16:52,200 --> 00:16:55,400
رشات الري كانت تعمل
و كانت الأرض موحلة،

319
00:16:55,500 --> 00:16:59,300
لم تكن هناك آثار أقدام،
بواسطة الشاحنة، على الطريق - في أي مكان.

320
00:16:59,800 --> 00:17:02,400
كان أنتحار - محزن ولكنه حقيقي.

321
00:17:02,700 --> 00:17:04,000
شريف، علينا ان نمضي قدما.

322
00:17:06,100 --> 00:17:07,800
سأحتاج الى هذا الملف.

323
00:17:08,600 --> 00:17:10,600
هناك الليلة رقصة أخرى.

324
00:17:11,200 --> 00:17:12,600
يمكنك ان تجلبه معاك.

325
00:17:13,000 --> 00:17:15,300
حسنا، لم أكن أخطط
للذهاب للرقص هذه الليلة

326
00:17:15,300 --> 00:17:16,700
لم أكن أتحدث إليك.

327
00:17:20,900 --> 00:17:22,800
أفعل شيئا حيال تلك الغزلان.

328
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
نعم، سيدتي.

329
00:17:26,900 --> 00:17:28,000
هل كانت تغمز لي؟

330
00:17:28,300 --> 00:17:29,800
اعتقد انها غمز في وجهي.

331
00:17:34,400 --> 00:17:35,900
لا توجد آثار أقدام.

332
00:17:37,100 --> 00:17:38,100
مونك، أنا آسف.

333
00:17:38,500 --> 00:17:40,300
أنا جلبتك هنا
من أجل لا شيء.

334
00:17:40,300 --> 00:17:41,300
ربما لا.

335
00:17:41,600 --> 00:17:42,600
ربما لا.

336
00:17:43,400 --> 00:17:47,600
قالت أن شخصا في الرقص سمع طلقات نارية.

337
00:17:48,000 --> 00:17:49,300
تحقق من هو ذلك الشخص

338
00:17:51,900 --> 00:17:53,000
جيمي بلمونت.

339
00:17:53,700 --> 00:17:55,600
كم تبعد قاعة الرقص عن هنا؟

340
00:17:55,800 --> 00:17:57,200
أنا لا أعرف. نصف ميل؟

341
00:17:58,300 --> 00:18:01,500
هل تعتقد حقا ان هنالك شخص ما يمكن أن يسمع
طلق ناري من ذلك البعد؟

342
00:18:01,500 --> 00:18:04,200
خاصة إذا كان هناك الرقص
واللعب والموسيقى؟

343
00:18:04,200 --> 00:18:05,400
أنا لا أعرف، ولكن ...

344
00:18:07,100 --> 00:18:08,100
يمكننا معرفة ذلك.

345
00:18:41,200 --> 00:18:42,300
عصير الليمون!

346
00:18:44,300 --> 00:18:45,600
أنا عملته بنفسي.

347
00:18:45,700 --> 00:18:47,100
أوه، لا، شكرا لك.

348
00:18:49,000 --> 00:18:50,500
هل كنت هنا في الشهر الماضي؟

349
00:18:50,900 --> 00:18:51,900
أجل حضرت

350
00:18:51,900 --> 00:18:54,000
أنا لم أغب عن الرقص منذ 12 عاما.

351
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
عظيم.

352
00:18:55,300 --> 00:18:56,800
هل سمعتي الطلقات النارية؟

353
00:18:57,100 --> 00:18:58,500
من مزرعة دشر؟

354
00:18:58,500 --> 00:19:00,100
لا يا سيدي
لم أسمع شي بالتاكيد

355
00:19:04,900 --> 00:19:08,300
هل سمعت طلقات نارية
الشهر الماضي من مزرعة دشر؟

356
00:19:08,800 --> 00:19:11,500
حسنا، لا أستطيع أن أقول اني فعلت،
لأنني لم أسمع شي

357
00:19:13,900 --> 00:19:16,000
كنت اتمنى أن تكون هنا.

358
00:19:16,300 --> 00:19:18,200
أنا أعمل بسرية الليلة

359
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
ما رأيك؟

360
00:19:24,400 --> 00:19:26,500
أوه، هل هذه بدلة الرقص الخاصة فيك؟

361
00:19:27,900 --> 00:19:29,800
أنا لست هنا لرقص.

362
00:19:29,900 --> 00:19:32,300
راندي وأنا
لدينا نظرية حول هذه القضية.

363
00:19:32,500 --> 00:19:34,800
حسنا، لدي نظرية أيضا.

364
00:19:35,200 --> 00:19:37,500
أعتقد أنك حقا أتيت هنا لترقص.

365
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
هيا!

366
00:19:40,500 --> 00:19:41,600
لا أستطيع!

367
00:19:41,700 --> 00:19:42,900
وأنا - أنا متزوج.

368
00:19:43,300 --> 00:19:44,400
أين زوجتك؟

369
00:19:45,300 --> 00:19:46,500
انها ماتت.

370
00:19:47,400 --> 00:19:50,300
لنكون صادقين،
أنا عندي مشاعر مختلطة حول ذلك.

371
00:19:50,300 --> 00:19:53,000
فمن ناحية،
أنا آسف لخسارتك.

372
00:19:53,200 --> 00:19:55,500
من ناحية أخرى،
هيا نذهب!

373
00:20:02,400 --> 00:20:03,800
مما أنت خائف؟

374
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
حسنا ...

375
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
انها قائمة طويلة جدا.

376
00:20:13,700 --> 00:20:15,100
هل جيمي بلمونت هنا؟

377
00:20:19,400 --> 00:20:20,400
لماذا؟

378
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
فضول فقط.

379
00:20:27,500 --> 00:20:29,300
أنه لا يأتي أبدا إلى هذه الأشياء.

380
00:20:30,600 --> 00:20:32,200
الم يكن هنا قبل شهر واحد؟

381
00:20:36,100 --> 00:20:37,300
أنت على حق، كان هنا.

382
00:20:43,000 --> 00:20:44,200
هل أي شخص آخر ...

383
00:20:44,800 --> 00:20:48,800
إلى جانب بلمونت ... سمع اطلاق النار؟

384
00:21:00,300 --> 00:21:02,600
هذا أمر غريب جدا،
الآن بعد أن ذكرت ذلك.

385
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
اللعنة.

386
00:21:46,300 --> 00:21:48,900
ما زلت لا أصدق
نسيت تحميل البندقية.

387
00:21:49,600 --> 00:21:51,600
حاولت الصراخ
هل سمعت أي شيء.؟

388
00:21:53,500 --> 00:21:56,500
واقفا في منتصف الطريق
اصرخ بانج لمدة 20 دقيقة.

389
00:21:57,700 --> 00:21:59,500
أنا سعيد فقط ان الكابتن ليس هنا.

390
00:22:00,000 --> 00:22:01,200
هذه الأمور تحدث.

391
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
نعم، بالنسبة لي.

392
00:22:02,600 --> 00:22:04,000
ويحدث لي، مونك.

393
00:22:04,300 --> 00:22:07,000
حسنا، انظر،
هذه الامور المعقدة قد تحدث

394
00:22:07,000 --> 00:22:09,600
ولكن قد تكون على حق
حول جيمي بلمونت.

395
00:22:09,600 --> 00:22:13,800
في تلك الليلة قبل شهر كان
أول رقص له منذ عشر سنوات.

396
00:22:14,000 --> 00:22:17,700
وكان هو الشخص الوحيد هناك
الذي سمع الطلقات النارية.

397
00:22:18,600 --> 00:22:19,800
إنه أمر مريب جدا.

398
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
الشك ليس دليلا.

399
00:22:22,500 --> 00:22:24,900
أنت تعرف،
أنت لا تزال ترغب في مقابلته، والتحدث إليه.

400
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
حسنا، فإنه لن يكون سهلا.

401
00:22:26,100 --> 00:22:29,200
بلمونت أبدا لن يترك مزرعته،
، وقال انه لا يحب الاغراب.

402
00:22:31,200 --> 00:22:33,100
ولكنه يبحث عن عامل مزارع جديد.

403
00:22:35,900 --> 00:22:37,000
لا، لا، لا أستطيع.

404
00:22:37,800 --> 00:22:40,000
راندي، كما تعلمون، أنا فقط لا يمكن.

405
00:22:40,200 --> 00:22:41,200
لاباس يا مونك.

406
00:22:43,900 --> 00:22:45,000
أنا لا ألومك.

407
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
انسى كل ذلك فقط -

408
00:22:47,600 --> 00:22:48,600
انساني

409
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
انظروا لنا.

410
00:22:56,300 --> 00:22:57,300
جميع الخاسرين

411
00:23:00,300 --> 00:23:02,400
مهلا، على الأقل ليس لدي أي أطفال.

412
00:23:05,100 --> 00:23:06,100
وينتهي معي.

413
00:23:30,100 --> 00:23:32,600
ميرا، هذا هو راؤول و ريلاتوا

414
00:24:01,900 --> 00:24:03,200
96.

415
00:24:06,200 --> 00:24:07,800
97.

416
00:24:10,900 --> 00:24:12,000
98.

417
00:24:20,400 --> 00:24:21,600
99 ...

418
00:25:00,700 --> 00:25:01,700
سبعة ...

419
00:25:03,600 --> 00:25:04,600
ثمانية.

420
00:25:13,400 --> 00:25:15,300
البسطيلة ... مائة.

421
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
مائة.

422
00:25:53,300 --> 00:25:55,200
أربع كتل من الملح مفقودين.

423
00:26:03,800 --> 00:26:05,700
الأشجار
ولكن - البرتغال كيو.؟

424
00:26:20,100 --> 00:26:21,200
المحظورة.

425
00:26:44,900 --> 00:26:47,500
سألت فقط،
"؟ هل لديك سنجاب في ملابسك"

426
00:26:51,600 --> 00:26:53,000
أنت لا تتكلم الإسبانية، أليس كذلك؟

427
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
بعض.

428
00:26:54,100 --> 00:26:55,100
ثانوية.

429
00:26:55,300 --> 00:26:57,700
أنت قل لي مالذي تعمل هنا ؟

430
00:27:00,900 --> 00:27:03,300
أنت تعرف، لا توجد أسرار
في بلدة مثل هذه.

431
00:27:04,600 --> 00:27:07,300
أنا أعرف كل شيء عنك،
المحقق السابق ادريان مونك.

432
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
سمعت أنك رقصت
مع شريف بترفيلد الليلة الماضية.

433
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
بشكل سيئ.

434
00:27:13,800 --> 00:27:15,300
سمعت تانك تسأل عني.

435
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
حسنا، أنا هنا.

436
00:27:20,200 --> 00:27:22,600
الآن، كنت تريد أن تسألني شيئا،
عليك ان تمضي قدما .

437
00:27:23,300 --> 00:27:24,400
حسناً مالذي يوجد هنالك؟

438
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
اسمح لي أن أخمن.

439
00:27:27,300 --> 00:27:28,300
مجالات المبردة.

440
00:27:28,800 --> 00:27:29,800
مجالات المبردة؟

441
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
اي نوع من الشرطة انت ؟

442
00:27:31,200 --> 00:27:32,400
أنت تعرف ما أعنيه.

443
00:27:32,400 --> 00:27:33,400
Ditchweed.

444
00:27:35,300 --> 00:27:36,700
علي بابا القديم.

445
00:27:37,300 --> 00:27:39,000
ما الذي يجعلك تعتقد اني فعلا -

446
00:27:39,000 --> 00:27:42,300
ماجيك التنين، بامبولاتشي،
الغواصة الصفراء،

447
00:27:42,600 --> 00:27:46,200
أسود بارت، د. الضحك، كنتاكي الأزرق.

448
00:27:46,200 --> 00:27:47,600
أنت تعرف ما أنا أتحدث عن.

449
00:27:47,600 --> 00:27:50,400
أنا أتحدث عن الأعشاب السكة الحديد -
هذا صحيح.

450
00:27:50,400 --> 00:27:51,600
البقدونس الشيطان.

451
00:27:51,900 --> 00:27:54,700
الظربان، Splim، Splam،
Mooster.

452
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
سلطة جانبية.

453
00:27:56,200 --> 00:27:58,800
- سلطة جانبية
- لقد كنت تعد لكل شي بالداخل.

454
00:27:58,800 --> 00:28:02,400
ماذا لديك، هنا حولي 4 أو 5 فدان من الماريجوانا ؟

455
00:28:06,000 --> 00:28:08,100
وكان يهدد بالابلاغ عنك.

456
00:28:14,400 --> 00:28:16,500
- أنت قتلته
- هل أنا.؟

457
00:28:19,500 --> 00:28:20,500
كيف؟

458
00:28:23,000 --> 00:28:25,900
انظر، هارفي دشر في شاحنة
انفجرت على الطريق في الساعة 10:30 مساء.

459
00:28:25,900 --> 00:28:26,900
هذا هو الواقع.

460
00:28:27,100 --> 00:28:28,500
ضرب سياج كهربائي.

461
00:28:32,500 --> 00:28:35,600
كنت في قاعة الرقص، و
نصف ميل بعيدا،

462
00:28:36,900 --> 00:28:38,400
أمام 50 من الشهود.

463
00:28:41,000 --> 00:28:43,400
الآن، هل تعتقد أنك حصلت على ما يكفي من الادلة لمذكرة التفتيش؟

464
00:28:44,700 --> 00:28:46,100
نعم، وانا كذلك لا اعتقد.

465
00:28:47,000 --> 00:28:48,100
ليس في هذه المقاطعة.

466
00:28:49,200 --> 00:28:52,300
حان الوقت لتذهب الى بيتك ايه،
المحقق السابق ادريان مونك.

467
00:28:52,800 --> 00:28:54,200
البوابة الرئيسية بهذه الطريق.

468
00:28:55,700 --> 00:28:56,800
هيا تحرك.

469
00:28:57,600 --> 00:28:58,600
تحرك

470
00:30:01,900 --> 00:30:03,000
الوداع

471
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
السترة!

472
00:30:17,600 --> 00:30:18,700
أوتس، الحمد لله!

473
00:30:19,100 --> 00:30:20,100
أين هو راندي؟

474
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
انه نائم.

475
00:30:21,900 --> 00:30:24,400
أنا الاحظ انك تقييد نفسك

476
00:30:24,400 --> 00:30:25,600
إلى آلة حفر الارض.

477
00:30:26,000 --> 00:30:27,900
لقد استنشقت بعض الحشيش!

478
00:30:28,000 --> 00:30:29,100
أنا مسكتك.

479
00:30:29,100 --> 00:30:30,900
انها ستؤثر بي في أي لحظة.

480
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
هنا الشيء.

481
00:30:34,200 --> 00:30:37,500
أنا لا أتحمل أية عقاقير أو أدوية.

482
00:30:37,600 --> 00:30:38,700
انها عملية التمثيل الغذائي في.

483
00:30:38,700 --> 00:30:41,500
أنا لا أعرف ما -
أنا لا أعرف ما هو مالذي  ...

484
00:30:42,600 --> 00:30:43,600
يحدث لي.

485
00:30:45,200 --> 00:30:47,200
أنا قد أصبح هائجاً.

486
00:30:48,500 --> 00:30:49,800
وقد اؤذي أحداً!

487
00:30:53,200 --> 00:30:56,500
المتأنق ... هنا
. هنا.

488
00:30:58,000 --> 00:30:59,200
استمع، مهما كان ما سيحدث،

489
00:30:59,200 --> 00:31:01,700
لا ... لا تفتح لي.

490
00:31:02,200 --> 00:31:05,600
بغض النظر عن ما أقول،
حتى لو أنا كنت اترجاك!

491
00:31:06,600 --> 00:31:07,600
أوه، يا إلهي.

492
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
هنا يأتي.

493
00:31:09,500 --> 00:31:10,500
هنا يأتي.

494
00:31:10,500 --> 00:31:11,700
أوه، يالهي!

495
00:31:12,300 --> 00:31:13,600
أعتقد أنها بدأت.

496
00:31:13,700 --> 00:31:16,200
نحن نتحدث عن الماريجوانا، أليس كذلك؟

497
00:31:19,900 --> 00:31:21,000
ريفردانس!

498
00:31:28,300 --> 00:31:29,500
أنا أستطيع أن أشعر به.

499
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
وأنا -

500
00:31:30,700 --> 00:31:31,800
انني احس بالجوع.

501
00:31:32,000 --> 00:31:33,200
هل تريد عشاء؟

502
00:31:33,300 --> 00:31:35,400
يوجد لدينا بعض فطيرة البقان في الثلاجة.

503
00:31:35,600 --> 00:31:37,100
إنها المأكولات الخفيفة!

504
00:31:38,300 --> 00:31:39,700
لا تنزعج - مهما فعلت،

505
00:31:40,000 --> 00:31:41,900
لا تضع أي شيء بالقرب من فمي!

506
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
استطيع فعل ذلك

507
00:31:43,500 --> 00:31:45,400
ولكن لعى ان اقول ...

508
00:31:45,900 --> 00:31:49,000
تعلم لقد كان لدي بعض الخبرة في هذا المجال،

509
00:31:49,300 --> 00:31:51,300
وأنا لا أعتقد أنك منتشي على الإطلاق.

510
00:31:53,700 --> 00:31:55,400
أرى أضواء تتحرك حولي!

511
00:31:56,200 --> 00:31:57,800
نعم، انهم اليراعات.

512
00:32:01,600 --> 00:32:03,600
ماذا كان ذلك؟

513
00:32:04,100 --> 00:32:05,100
انها 8:00!

514
00:32:05,100 --> 00:32:06,400
مرشات الري.

515
00:32:09,600 --> 00:32:12,400
أنها تأتي كل ليلة في جميع الممتلكات؟

516
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
كل ليلة.

517
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
أوتس ...

518
00:32:20,200 --> 00:32:24,100
أنا أعرف كيفية فعل ذلك
أنا أعرف كيف قتل بلمونت عم راندي.

519
00:32:26,900 --> 00:32:27,900
اعطيني مفاتيح هذه.

520
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
اوكي دوكي

521
00:32:32,600 --> 00:32:35,000
. يابن الجنية
لقد حللت هذه القضية.

522
00:32:35,900 --> 00:32:37,900
أنت فهمت كل ذلك الآن؟

523
00:32:38,600 --> 00:32:41,000
لا أستطيع بالفعل التعامل معكم يابني.

524
00:32:41,100 --> 00:32:43,200
دقيقة واحدة، كنت تقييد نفسك

525
00:32:43,200 --> 00:32:46,700
إلى قطعة من الآلات الزراعية،
و تنتحب مثل تلميذة المدرسة.

526
00:32:46,700 --> 00:32:47,700
في الدقيقة التالية،

527
00:32:47,800 --> 00:32:51,600
أنك تضع كل القطع الصغيرة
معا مثل شيرلوك هولمز.

528
00:32:51,600 --> 00:32:54,100
ما هو أدريان مونك الحقيقي؟

529
00:32:56,000 --> 00:32:57,900
أحب أن أعتقد أن الرجل هو ...

530
00:32:58,600 --> 00:33:00,400
تتكون من العديد من مختلف -

531
00:33:00,400 --> 00:33:01,700
أعتقد انك تلميذة المدرسة.

532
00:33:01,700 --> 00:33:03,300
نعم، وربما كنت على حق.

533
00:33:04,300 --> 00:33:05,400
ماذا نفعل الآن؟

534
00:33:06,100 --> 00:33:07,100
استدعاء شريف.

535
00:33:10,200 --> 00:33:11,200
ماذا؟

536
00:33:13,500 --> 00:33:14,600
ما هو؟

537
00:33:15,300 --> 00:33:18,500
حسنا، كنت أفكر فقط
كان يمكن أن يكون لطيف

538
00:33:18,500 --> 00:33:21,800
إذا راندي تمكن من حل ذلك كله.

539
00:33:22,200 --> 00:33:25,000
انه يشعر بالاسي على نفسه في الآونة الأخيرة.

540
00:33:25,100 --> 00:33:26,200
وهذا صحيح.

541
00:33:26,700 --> 00:33:28,500
حل قضية كبيرة مثل هذه،

542
00:33:29,300 --> 00:33:31,200
لكان قد شعر وكأنه شرطي مرة أخرى.

543
00:33:35,900 --> 00:33:38,800
أنت النمر، أكلة اللحوم البرية،

544
00:33:39,600 --> 00:33:41,400
المطاردة عبر الغابة.

545
00:33:41,700 --> 00:33:43,400
أنا النمر.

546
00:33:46,200 --> 00:33:47,800
في الأدغال.

547
00:34:00,700 --> 00:34:01,700
أنت على حق.

548
00:34:02,300 --> 00:34:04,400
بلمونت قتل عمك.

549
00:34:07,100 --> 00:34:08,600
قتل عمي.

550
00:34:11,200 --> 00:34:12,700
وإليك ما حدث ...

551
00:34:23,300 --> 00:34:24,300
صباح اليوم.

552
00:34:25,100 --> 00:34:26,200
هل يوجد قهوة؟

553
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
يوجد وعاء كامل.

554
00:34:28,200 --> 00:34:29,200
كيف نمت؟

555
00:34:31,200 --> 00:34:32,600
بخير علما أعتقد.

556
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
انها منتهية الصلاحية

557
00:34:45,400 --> 00:34:47,000
ما هو نوع المزرعة هو هذا؟

558
00:34:47,400 --> 00:34:49,300
التي لا تملك حتى أي قشطه طازجة.

559
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
ما هو؟

560
00:34:56,300 --> 00:34:57,300
البعوض.

561
00:34:59,100 --> 00:35:02,000
حسنا أخبرني مالذي حدث في مزرعة بلمونت.

562
00:35:02,700 --> 00:35:04,800
لم أحصل على شي كان طريقاً مسدوداً.

563
00:35:07,000 --> 00:35:08,100
كيف هو الوضع عندك؟

564
00:35:08,700 --> 00:35:11,600
أي أفكار جديدة بشأن هذه القضية؟

565
00:35:19,100 --> 00:35:20,200
ماذا؟

566
00:35:20,900 --> 00:35:22,000
ما هو؟

567
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
لا، انها شيء '.

568
00:35:28,100 --> 00:35:29,100
انتظر!

569
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
انتظر لحظة!

570
00:35:39,400 --> 00:35:40,500
يا إلهي.

571
00:35:52,000 --> 00:35:53,100
استدعي الشريف.

572
00:35:54,200 --> 00:35:55,800
أعتقد أني حللت هذه القضية.

573
00:35:56,600 --> 00:35:59,300
لقد قلت لك أن تفعل شيئا
عن الغزلان.

574
00:35:59,500 --> 00:36:03,400
في الواقع، ايه الشريف،
ان الغزلان في الطريق جزء من الحل،

575
00:36:03,700 --> 00:36:05,800
انه واحدا من مفاتيح حل هذه القضية.

576
00:36:05,800 --> 00:36:07,700
اي قضية
مالذي أفعله هنا؟

577
00:36:07,800 --> 00:36:09,400
شريف، قال لكم أن هذا مهم.

578
00:36:09,400 --> 00:36:12,000
حسنا، أعتقد
حل قضية قتل هو المهم.

579
00:36:12,000 --> 00:36:13,300
الاتعتقد يا سيدي بلمونت؟

580
00:36:14,300 --> 00:36:15,600
وإليكم ما حدث.

581
00:36:15,700 --> 00:36:18,700
عمي قد تعثرت عبر
المحاصيل السرية الخاصة بك.

582
00:36:19,500 --> 00:36:21,300
أوه، أنت تعرف ما الذي أتحدث عنه -

583
00:36:21,400 --> 00:36:22,800
مجالات المبردة.

584
00:36:24,800 --> 00:36:26,800
أنت جذبته الى هنا.

585
00:36:27,900 --> 00:36:32,200
لن نعرف أبدا كيف،
ولكن عند نقطة ما، كنت تضربه.

586
00:36:34,100 --> 00:36:35,200
ربما من الخلف.

587
00:36:35,200 --> 00:36:37,200
ثم  وضعته في شاحنته الصغيرة ...

588
00:36:37,700 --> 00:36:38,900
و أطلقت النار عليه.

589
00:36:39,500 --> 00:36:41,400
أنت أطلقت النار عليه من مسافة قريبة في الرأس.

590
00:36:42,100 --> 00:36:44,200
- أنت تتوهم
- هل أنا.؟

591
00:36:47,400 --> 00:36:48,400
أنا؟

592
00:36:48,500 --> 00:36:50,100
أنت بخير، راندي.

593
00:36:52,500 --> 00:36:54,700
وكان لتبدو وكأنها انتحار.

594
00:36:55,800 --> 00:36:56,800
كنت في حاجة الى دافع.

595
00:36:57,600 --> 00:37:00,900
وهكذا تكون قد قتلت أو خدرت نادين
وتركها على الطريق.

596
00:37:01,200 --> 00:37:02,900
ثم قمت بدهسها احتياطاً بالشاحنة ...

597
00:37:05,200 --> 00:37:07,200
وضعت مكعبات الملح تحت درابزين -

598
00:37:07,300 --> 00:37:08,900
ربما نفس أربعة مكعبات الملح

599
00:37:08,900 --> 00:37:10,900
المفقودة من مخزنك.

600
00:37:12,700 --> 00:37:16,200
ثم ذهبت للرقص
وحرصت علي ان يروك هناك.

601
00:37:17,700 --> 00:37:19,000
كانت الحجة الكاملة.

602
00:37:19,900 --> 00:37:21,900
وهذه هي الطريقة التي فعلت بها ذلك،

603
00:37:24,400 --> 00:37:25,600
أنا لست افهم مايجري.

604
00:37:27,800 --> 00:37:29,300
لا أعتقد أنك انتهيت من ذلك تماما.

605
00:37:29,500 --> 00:37:32,100
لقد ذكرت جزء عن ...

606
00:37:37,100 --> 00:37:38,100
الرش.

607
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
نعم.

608
00:37:39,800 --> 00:37:41,100
أنا لم انتهي حتى الآن.

609
00:37:41,400 --> 00:37:42,500
الرشاشات!

610
00:37:43,100 --> 00:37:47,000
في الساعة 8:00، المرشات عملت
و اذابت الكتل من الملح.

611
00:37:48,900 --> 00:37:50,000
وتم الالتماس!

612
00:37:51,900 --> 00:37:53,200
عندما ومضت الأضواء،

613
00:37:53,700 --> 00:37:56,300
كنت نصف ميل بعيدا
أمام 50  من الشهود.

614
00:37:57,700 --> 00:38:00,400
أفضل جريمة قتل شاهدتها في هذا الريف

615
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
أين كنتم؟

616
00:38:03,900 --> 00:38:05,700
أنا اعتقد انني فقط -

617
00:38:05,800 --> 00:38:06,900
أنا لا أعرف.

618
00:38:07,600 --> 00:38:08,700
أفهم.

619
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
كنت في ركود
لا تقلق - لقد كنت هناك.

620
00:38:11,100 --> 00:38:12,900
مجرد اعطائها الوقت، وسوف تعودة اليك.

621
00:38:13,700 --> 00:38:15,100
أنه شرح كثيرا.

622
00:38:15,200 --> 00:38:16,600
أنه يفسر كل شيء،

623
00:38:16,700 --> 00:38:17,800
بما في ذلك الغزلان.

624
00:38:18,500 --> 00:38:20,100
كانوا يلعقون الملح.

625
00:38:20,200 --> 00:38:22,300
الآن هذه قصة لطيفة ,

626
00:38:25,800 --> 00:38:27,100
انظر، هذا هو كل ما هو.

627
00:38:29,100 --> 00:38:30,300
أين هو برهانكم؟

628
00:38:32,000 --> 00:38:33,900
دليل مادي.

629
00:38:35,200 --> 00:38:36,800
ليس لديك أي واحد، هل لديك؟

630
00:38:42,600 --> 00:38:43,800
أعتقد أنه على حق.

631
00:38:52,800 --> 00:38:54,700
شريف، هل لديك حقيبة الأدلة؟

632
00:38:55,300 --> 00:38:56,300
مونك، قلمك.

633
00:39:00,000 --> 00:39:03,100
هذه الشاحنة لم يتم لمسها
أو نقلها، أليس كذلك؟

634
00:39:14,100 --> 00:39:15,100
نعم.

635
00:39:15,700 --> 00:39:17,000
وهذه بصمة.

636
00:39:18,700 --> 00:39:19,700
ترى ذلك؟

637
00:39:20,300 --> 00:39:21,700
إذا كانت هذه بصمتك،

638
00:39:23,400 --> 00:39:26,300
هذا يعني انك كنت الشخص الأخير
لتشغيل تلك المركبة.

639
00:39:28,100 --> 00:39:29,300
هل هذا دليل كاف؟

640
00:39:33,400 --> 00:39:34,700
هل يمكنك الانتظار في المركز؟

641
00:39:39,200 --> 00:39:40,900
لديك الحق في الحصول على محام ...

642
00:39:44,100 --> 00:39:45,400
اعمل لنفسك معروف -

643
00:39:45,700 --> 00:39:47,700
وارجع مرة آخرى الى شرطة سان فرانسيسكو.

644
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
أنت شرطي.

645
00:39:49,100 --> 00:39:50,400
أنت لا تنتمي هنا.

646
00:39:51,900 --> 00:39:54,100
السيد مونك، أنا لا أعرف إلى أين تنتمي.

647
00:39:54,300 --> 00:39:56,500
حصلت على شعور أنك لا تعرف ايضا.

648
00:39:56,800 --> 00:39:59,400
ولكن إذا مررت في أي وقت لاحقا
في مقاطعة الدوائر مرة أخرى،

649
00:39:59,700 --> 00:40:01,200
أجلب أحذية الرقص

650
00:40:04,300 --> 00:40:06,000
ايه السادة، الآن أعذروني،

651
00:40:06,100 --> 00:40:08,000
حصلت على معاملة لسجين.

652
00:40:18,200 --> 00:40:19,200
ماذا؟

653
00:40:19,600 --> 00:40:20,600
لا شيء.

654
00:40:23,200 --> 00:40:24,400
ما يضحكك؟

655
00:40:24,600 --> 00:40:26,100
أنا فخور فقط أن أعرف.

656
00:40:26,100 --> 00:40:27,200
انك عملت عملا جيداً

657
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
ماذا؟

658
00:40:37,000 --> 00:40:38,200
ما يضحكك؟

659
00:40:41,100 --> 00:40:43,800
حسنا، أعتقد أني بحاجة للتحدث إلى الرئيس الآن.

660
00:40:43,900 --> 00:40:46,200
لا، أنت لست بحاجة إلى أن تتحدث إلى أي شخص.

661
00:40:46,900 --> 00:40:48,200
لم أرسلها الى الاسفل ابداً

662
00:40:48,800 --> 00:40:49,800
لقد كنت مريضاً.

663
00:40:50,400 --> 00:40:51,500
كان لديك التهاب السحايا.

664
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
ما هذا؟

665
00:40:54,300 --> 00:40:55,300
لدي -

666
00:40:55,500 --> 00:40:56,800
لدي تقنية جديدة.

667
00:40:56,800 --> 00:41:00,000
الذهاب إلى النوم، والاستيقاظ،
يتم حل القضية.

668
00:41:01,300 --> 00:41:02,300
جيد بالنسبة لك.

669
00:41:02,400 --> 00:41:04,300
أنا لا أعرف كيف أفعل ذلك
يحدث ذلك فقط.

670
00:41:04,600 --> 00:41:06,300
هنا، ما كنت تعمل عليها؟

671
00:41:06,400 --> 00:41:08,400
جريمة قتل مزدوجة في كاسترو -

672
00:41:08,500 --> 00:41:09,700
ممتاز، أنا سوف ااخذها.

673
00:41:11,100 --> 00:41:12,100
القضية الرائعة؟

674
00:41:12,300 --> 00:41:13,500
جيد، أنا سآخذ هذه أيضا.

675
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
أشتقت لك ايضا

676
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
حسنا.

677
00:41:27,900 --> 00:41:29,600
أراك بعد بضع ساعات.

678
00:41:32,300 --> 00:41:34,700
حاول ان تبقي المكان هادئاً قليلاً

679
00:41:34,701 --> 00:41:53,781
ترجمة : جوكر الرائع
ad_kingdom@hotmail.com

