﻿1
00:00:00,139 --> 00:00:01,772
سابقا في Revenge

2
00:00:01,796 --> 00:00:04,833
-الجميع يغتقد انك ميته
-يجب أن يبقى الأمر كما هو

3
00:00:04,856 --> 00:00:06,163
في الوقت المناسب

4
00:00:06,175 --> 00:00:08,329
ابنتك مدمنة مخدرات ,انت ميته

5
00:00:08,354 --> 00:00:10,701
هذا يجعل من السهل التخلص منكما

6
00:00:10,726 --> 00:00:12,685
استلمت النتيجه

7
00:00:12,710 --> 00:00:14,295
لاشيئ تقلق بشأنه

8
00:00:14,307 --> 00:00:15,965
ستصبح أب

9
00:00:15,989 --> 00:00:17,196
أرجوكي أخبريني أنه حقيقة الأب

10
00:00:17,231 --> 00:00:19,140
أسفة

11
00:00:19,175 --> 00:00:20,670
لا تتظاهر حتى ولو لدقيقة

12
00:00:20,688 --> 00:00:22,786
انك لم تحاول قتلي

13
00:00:22,838 --> 00:00:24,764
حذرتك من الصعود على تلك الطائرة

14
00:00:24,788 --> 00:00:27,892
ما سيحدث من هذه اللحظة وصاعدا
سيبقى بيننا

15
00:00:29,416 --> 00:00:31,512
-حسنا, ما التالي؟
- اضربني

16
00:00:31,534 --> 00:00:33,361
-من فعل هذا؟
-انت فعلت

17
00:00:33,386 --> 00:00:35,467
ولو كنت مكانك
سأبدأ بالركض

18
00:00:36,234 --> 00:00:37,959
أخبرتني مرة
بأني اشبه أمي

19
00:00:38,284 --> 00:00:39,397
أنت تعرفها, أليس كذلك؟

20
00:00:39,421 --> 00:00:41,657
للأسف هذا شيئ لن تعرفيه أبدا

21
00:00:46,583 --> 00:00:51,809
في السباق بين الخطر و التردد

22
00:00:51,544 --> 00:00:52,953
الفرق بين الحياة والموت

23
00:00:52,989 --> 00:00:55,464
يحدده الثقة

24
00:00:55,500 --> 00:00:57,458
الإيمان بقدراتنا

25
00:00:57,495 --> 00:01:00,639
الثقة بأنفسنا

26
00:01:03,348 --> 00:01:04,396
تعال, الان

27
00:01:05,893 --> 00:01:08,368
و الثقة التي نمنحها للاخرين

28
00:01:11,654 --> 00:01:13,098
نحن عالقون

29
00:01:16,003 --> 00:01:17,499
يجب أن نمضي

30
00:01:19,494 --> 00:01:21,901
أعطيني يدك

31
00:01:27,455 --> 00:01:29,620
ايميلي, انتظري, قدمي

32
00:01:29,655 --> 00:01:30,739
أأنت بخير؟

33
00:01:31,291 --> 00:01:32,614
هاي

34
00:01:32,666 --> 00:01:34,076
فاز بالسباق

35
00:01:34,111 --> 00:01:35,227
لقد غش

36
00:01:35,280 --> 00:01:37,308
- صحيح
-لقد استوعب المسألة

37
00:01:37,327 --> 00:01:39,131
لتفضح نقاط الضعف في خصمك

38
00:01:39,149 --> 00:01:40,885
هذه هي الطريقة الصحيحه في الانتقام

39
00:01:40,920 --> 00:01:43,413
تخلص من شفقتك

40
00:01:46,062 --> 00:01:48,088
لا يوجد حقد بيننا

41
00:01:48,141 --> 00:01:49,361
لماذا؟

42
00:01:51,356 --> 00:01:53,023
لقد أراد قتلك

43
00:01:53,042 --> 00:01:54,983
وأنا أفضلك حية

44
00:01:55,018 --> 00:01:56,807
وأنا أفضلك
بعيد عن هنا 10,0000 ميل

45
00:01:56,842 --> 00:01:58,320
أخبر تاكيدا
أني لا أحتاج إلى مربية أطفال

46
00:01:58,355 --> 00:02:00,727
- تاكيدا لم يرسلني
- ولم يوقفك أيضا

47
00:02:00,762 --> 00:02:02,498
هل ستخرج من هنا
أم علي أن أجبرك؟

48
00:02:02,533 --> 00:02:05,524
مساعدتي لكي هو ما تحتاجينه الآن

49
00:02:10,117 --> 00:02:12,144
إنها تنظف

50
00:02:14,155 --> 00:02:16,734
إنها تفعل ذلك عندما
نعجز عن النوم

51
00:02:15,669 --> 00:02:17,748
ربما يجب أن أجبرب ذلك

52
00:02:17,800 --> 00:02:19,124
حسنا, بالنظر لما مررتي به{\pos(190,217)}

53
00:02:19,159 --> 00:02:21,066
عدم النوم أمر معقول في حالتك{\pos(190,217)}

54
00:02:21,101 --> 00:02:23,663
أتسال ما هو عذرها{\pos(190,230)}

55
00:02:27,706 --> 00:02:29,546
أنت تفتقدها, أليس كذلك؟

56
00:02:29,598 --> 00:02:31,867
لقد أمضيت الكثر من الليالي المضنيه هنا, يا أمي{\pos(190,230)}

57
00:02:31,902 --> 00:02:33,974
إما ان تنظر للمحيط أو لمنزل إيميلي{\pos(190,230)}

58
00:02:33,999 --> 00:02:35,648
أمر جغرافياً بسيط{\pos(190,230)}

59
00:02:36,338 --> 00:02:38,263
أنا مع  آشلي الان

60
00:02:38,282 --> 00:02:40,223
على الرغم من ذلك, ما تزال متعباً{\pos(190,230)}

61
00:02:44,738 --> 00:02:46,910
حسناً, من الصعب النوم مع كل
هؤلاء الصحافيين{\pos(190,230)}

62
00:02:46,935 --> 00:02:49,027
يعسكرون خارج البوابه, ومنتشرين حتى في السماء

63
00:02:49,052 --> 00:02:51,863
كلاب الأخبار لن تتوقف حتى
يحصلون على قصتي

64
00:02:51,899 --> 00:02:53,789
وماهي قصتك بالضبط؟

65
00:02:56,568 --> 00:02:57,720
مرحباً؟{\pos(190,230)}

66
00:02:57,772 --> 00:02:59,461
هل تعرف من هذا؟

67
00:02:59,484 --> 00:03:00,973
نعم

68
00:03:00,997 --> 00:03:02,631
من الصعب نسيان صوتك.{\pos(190,230)}

69
00:03:02,655 --> 00:03:04,446
بعد صافرة إشارة حزام الأمان{\pos(190,230)}

70
00:03:04,471 --> 00:03:06,403
الصوت التالي الذي ستسمعينه

71
00:03:06,438 --> 00:03:08,982
سيكون صوت 14 أونصة من المتفجرات البلاستيكيه

72
00:03:09,017 --> 00:03:10,350
اقتراحي .....

73
00:03:10,374 --> 00:03:13,170
نهاية كونراد
مفيده لجميع الأطراف

74
00:03:13,194 --> 00:03:15,774
كل ما تتطلبه هو تقسيم حصة شارلوت

75
00:03:15,827 --> 00:03:18,354
ارفضي , وابنتك ستنضم لكي

76
00:03:18,406 --> 00:03:20,588
في مخطط عائلة جرايسون

77
00:03:22,257 --> 00:03:24,337
انا مستمعه

78
00:03:25,137 --> 00:03:27,982
وانتي متأكده أنه كان
الرجل ذو الشعر الأبيض؟

79
00:03:28,035 --> 00:03:30,183
بالطبع

80
00:03:30,208 --> 00:03:32,367
من أيضاً؟

81
00:03:32,502 --> 00:03:34,358
أنا متعجب

82
00:03:34,393 --> 00:03:36,215
كيف استطاع صعود الطائره

83
00:03:36,250 --> 00:03:39,483
بدون أن يكتشفه الطاقم الأرضي

84
00:03:39,518 --> 00:03:42,337
أنت تشبه الصحفي بأسئلتك

86
00:03:44,557 --> 00:03:47,885
المحققين ما يزالون في صفك

87
00:03:47,908 --> 00:03:51,123
والمعنى الضمني, أنك لست كذلك؟

88
00:03:52,431 --> 00:03:55,077
لا أعلم

89
00:04:06,856 --> 00:04:09,899
جوردن ميرفي

90
00:04:12,015 --> 00:04:15,126
ما هؤلاء؟

91
00:04:17,841 --> 00:04:19,542
حسنا, لقد استمعت لما قاله
السيد ميرفي هنا

92
00:04:19,560 --> 00:04:21,708
عن عصيانه امر قتل أمك

93
00:04:21,727 --> 00:04:23,376
هذا لا يعني

94
00:04:23,411 --> 00:04:26,454
أنه ليس هناك شخص اخر أكمل
المهمة

95
00:04:31,601 --> 00:04:33,814
هل ستجيبي هاتفك؟

96
00:04:40,348 --> 00:04:41,270
فيكتوريا

97
00:04:41,294 --> 00:04:45,024
لا تعتقدي أني متطفلة
ولكن أستطيع أن ارى أنكي مستيقظه

98
00:04:45,459 --> 00:04:47,814
كنت على وشك النوم

99
00:04:47,850 --> 00:04:49,912
حسنا, اعتقدت ان أحداث اليوم

100
00:04:49,935 --> 00:04:52,956
ربما تبقيكي مستيقظه

101
00:04:54,291 --> 00:04:57,436
لا إنهم الصحافيين
يطرقون الباب باستمرار

102
00:04:55,671 --> 00:04:57,442
شاهدوني وانا أغادر
منزل آل جرايسون

103
00:04:57,477 --> 00:05:00,244
يريدون أنا يعرفو كل شيئ

104
00:05:00,280 --> 00:05:02,087
حسنا, أنا متاكده انكي
أبعدتيهم

105
00:05:02,111 --> 00:05:04,253
حتى الان
ولكنهم مصممين

106
00:05:04,265 --> 00:05:05,901
صحيح, إنهم كذلك

107
00:05:05,937 --> 00:05:07,793
تعالي غدا

108
00:05:07,811 --> 00:05:10,097
وسنناقش كيف نتعامل معهم

109
00:05:10,132 --> 00:05:12,401
هذا رائع
تصبحين على خير, فيكتوريا

110
00:05:13,692 --> 00:05:15,823
دعني أرى هاتف ميرفي

111
00:05:15,859 --> 00:05:17,680
إنهم محطم, والفضل لك

112
00:05:17,715 --> 00:05:20,482
- ولماذا تردينه؟
-لأنهي ما بدأته أنت .....

113
00:05:20,507 --> 00:05:22,735
أحدد هوية و أقوم بالخطوة الاولى

114
00:05:22,770 --> 00:05:24,198
هذا الرجل كان عميل لديهم

115
00:05:24,222 --> 00:05:26,286
وهذا الهاتف قد
يرشدنا إليهم

116
00:05:26,311 --> 00:05:28,770
هذا الهاتف قد يرشدني إلى أمي

117
00:05:28,805 --> 00:05:30,042
سأحتفظ به

118
00:05:29,177 --> 00:05:31,308
أنظري
خسارتك لأمك.....

119
00:05:31,943 --> 00:05:33,783
أعرف تمام هذا الإحساس

120
00:05:33,818 --> 00:05:36,191
ولكن لا تدعيه يشتت انتباهك
عن هدفك الحقيقي

121
00:05:36,243 --> 00:05:37,755
انت أفضل من هذا

122
00:05:37,790 --> 00:05:41,074
أريدك ان تغادر, الأن

123
00:05:41,109 --> 00:05:43,102
اسف
لدي أوامر أخرى

124
00:05:43,139 --> 00:05:44,651
تاكيدا

125
00:05:44,686 --> 00:05:46,661
إتعتقدت أنه لم يرسلك

126
00:05:46,680 --> 00:05:49,465
لقد فقدتي ثقته
أنا هنا لأعيدها

127
00:05:49,501 --> 00:05:50,806
لذا عاجلاً أو آجلاً

128
00:05:50,842 --> 00:05:52,336
يجب عليكي أن تثقي في مجدداً

129
00:05:52,355 --> 00:05:54,968
والان.... هل ستحملين الرأس

130
00:05:55,020 --> 00:05:57,083
أم الأقدام؟

131
00:06:04,881 --> 00:06:06,910
الرأس.

132
00:06:09,028 --> 00:06:13,748
ترجمة: منير حسن

133
00:06:24,583 --> 00:06:26,422
اتركي الأشياء الصغيره

134
00:06:26,457 --> 00:06:28,520
فقط المجوهرات والأموال
تحقق من المكتب

135
00:06:32,165 --> 00:06:34,108
هاي, هاي

136
00:06:34,143 --> 00:06:36,566
جميل
هاي, استمر بالبحث

137
00:06:36,585 --> 00:06:39,816
لا, لا, انظر, لدينا ما يكفي
أقول كفى

138
00:06:39,852 --> 00:06:42,000
لدفع مصارف أربع سنوات في الجامعه؟

140
00:06:44,511 --> 00:06:46,728
من يترك كرة سلة
موقعه من بابي روث

141
00:06:46,765 --> 00:06:49,790
هكذا في الخارج؟
شخص يستطيع شراء أخرى

142
00:06:49,825 --> 00:06:51,354
أنا منهك

143
00:06:51,389 --> 00:06:54,673
- حسنا, هذا يكفي, تعال
- سأتحقق من بريدي الإلكتروني{\pos(190,215)}

144
00:07:00,608 --> 00:07:01,793
اممممم{\pos(190,230)}

145
00:07:06,315 --> 00:07:07,862
لا تستطيع النوم؟{\pos(190,230)}

146
00:07:09,893 --> 00:07:11,593
من الذي قال بأن الحليب الدافئ يساعد على النوم

147
00:07:11,612 --> 00:07:13,451
من الظاهر أنه لم يجرب ذلك مطلقا

148
00:07:11,857 --> 00:07:13,541
انتي تعلم, قريبا جدا

149
00:07:13,577 --> 00:07:17,495
الاستيقاظ طويلا سيكون
شيئ عادي{\pos(190,210)}

150
00:07:17,531 --> 00:07:19,181
أأنتي مستعده؟{\pos(190,210)}

151
00:07:19,217 --> 00:07:23,307
ليس حتى نحدد طريقة العلاج{\pos(190,210)}

152
00:07:23,343 --> 00:07:26,351
لن اقوم بالتغذيه طوال الليل{\pos(190,210)}

153
00:07:29,069 --> 00:07:30,633
حسنا انظري{\pos(190,188)}

154
00:07:30,668 --> 00:07:32,800
ماذا عن هذا؟{\pos(190,210)}

155
00:07:32,835 --> 00:07:34,002
غرفة ديكلان

156
00:07:34,037 --> 00:07:35,550
طلاء جديد
وتنظيف السجاد بالبخار{\pos(190,210)}

157
00:07:35,585 --> 00:07:38,473
وان احضر كرسي جدتي الهزاز من العلييه{\pos(190,210)}

158
00:07:38,508 --> 00:07:40,502
رخيص ومجلب للسعاده
مؤقتا{\pos(190,210)}

159
00:07:40,537 --> 00:07:42,084
أو

160
00:07:42,119 --> 00:07:44,353
يمككنا استخدام الهديه

161
00:07:44,372 --> 00:07:47,620
التي أرسلتها شارلوت من محل القرية للأطفال

162
00:07:47,638 --> 00:07:48,824
ونزين الغرفة بتزيين عصري{\pos(190,210)}

163
00:07:48,842 --> 00:07:50,338
$5,000?{\pos(190,210)}

164
00:07:50,373 --> 00:07:52,435
لا, لا, لا. نن لا نقبل إحسان
من عائلة جرايسون{\pos(190,185)}

165
00:07:52,454 --> 00:07:54,292
انهم يستطيعون شراء طريقم إلى
أهم الأخبار{\pos(190,188)}

166
00:07:54,328 --> 00:07:56,218
ولكن لن يستطيعو شراء طريقم
 في حياة ابني{\pos(190,188)}

167
00:07:56,236 --> 00:07:58,625
تقنيا
شارلوت ليست من عائلة جرايسون{\pos(190,186)}

168
00:07:58,644 --> 00:08:00,345
انها من ال كلارك, مثلي
وهي متحمسه لكونها ستصبح عمة

169
00:08:00,363 --> 00:08:01,721
وما الأمر المهم؟

170
00:08:01,739 --> 00:08:03,750
تستطيع ان تصبح عمة
بدون ان تعطينا النقود

171
00:08:03,785 --> 00:08:05,330
فقط....

172
00:08:05,349 --> 00:08:08,649
اعيدي الهديه, اماندا
وانا سأرتب غرفة الطفل{\pos(190,210)}

173
00:08:19,427 --> 00:08:21,437
تحدثت إلى  مصادري في
محلة فانتي فيير

174
00:08:21,456 --> 00:08:24,808
وأكدو أنه سيكون هناك لقاء حصري
مع مدام جرايسون

175
00:08:24,844 --> 00:08:26,183
ستقومي بمقابلة صحافيه؟{\pos(190,210)}

176
00:08:26,219 --> 00:08:28,797
ستصبح قنبلة نوويه
أمكي.....

177
00:08:28,832 --> 00:08:32,597
ستدعو كل الطيور الجارحه في السماء
لفريستهم في الأرض

178
00:08:32,632 --> 00:08:34,197
تحاول الاستفاده من

179
00:08:34,232 --> 00:08:36,517
شيئ واحد
لم تمتلكه ابدا....

180
00:08:36,552 --> 00:08:38,323
التعاطف

181
00:08:38,358 --> 00:08:40,523
قمت بتجهيز النقاط التي
سنتحدث عنها

182
00:08:40,558 --> 00:08:41,848
سنبقي الأمر غامض

183
00:08:41,883 --> 00:08:43,860
ونتجنب النقاط الواضحه

184
00:08:43,895 --> 00:08:46,834
ونركز على عودة
فيكتوريا الأسطوريه

185
00:08:46,869 --> 00:08:49,591
أنا ودانييل لا نريد هذه النقاط
نحن لسنا متضمننين

186
00:08:49,615 --> 00:08:52,743
-وماذا قالت السلطات؟
-كيف سيؤثر هذا على التحقيق؟

187
00:08:52,767 --> 00:08:54,640
حسنا, كلما زاد عدد العارفين
عمن نبحث

188
00:08:54,693 --> 00:08:56,082
كلما زادت الفرصة للعثور عليه

189
00:08:56,107 --> 00:08:58,767
حتى ذلك
لا احد يغادر المنزل

190
00:08:58,820 --> 00:09:00,640
ولا يتحدث أحد مع الصحافه

191
00:09:00,665 --> 00:09:02,104
انت تحبسيننا جمعيا؟

192
00:09:02,128 --> 00:09:06,058
إنه أأمن البقاء في الداخل
حتى ينتهي هذا الصخب الإعلامي

193
00:09:06,093 --> 00:09:10,029
اوه, عائلة كبيره سعيده

194
00:09:10,064 --> 00:09:12,557
ليمرر لي أحدكم ال (باين دي ماي

195
00:09:12,592 --> 00:09:15,652
-انه خبز
-هل تستطيع استعاده الأسماء؟

196
00:09:15,704 --> 00:09:19,056
انتظري
هل هذا ثقب رصاصه؟

197
00:09:19,092 --> 00:09:21,188
هل ستطيع إصلاحه أم لا؟

198
00:09:21,223 --> 00:09:23,854
اسف
لي أسأل, لن أخبر, سأصلحه

199
00:09:23,889 --> 00:09:25,464
على الأقل سأحاول

200
00:09:24,876 --> 00:09:27,115
اوه, انت هنا

201
00:09:27,139 --> 00:09:29,112
تتجاهل رسالتي التي
تخبرك بالاستيقاظ

202
00:09:29,123 --> 00:09:31,198
أليس لدينا موعد لإجتماع؟

203
00:09:31,233 --> 00:09:33,949
لدينا, وانت لن تتأتي لأي منهم
من قبل

204
00:09:33,968 --> 00:09:35,135
همممم

205
00:09:35,171 --> 00:09:36,563
إيميلي
اقدم لك بادما لاهاري

206
00:09:36,598 --> 00:09:38,729
المستشار المالي الجديد

207
00:09:39,764 --> 00:09:41,602
مصلحة الصرائب ماتزال تبحث
في مجموعه نولان

208
00:09:41,638 --> 00:09:44,027
ولحسن الحظ بادما
تراجع كل الحسابات

209
00:09:44,062 --> 00:09:45,540
اممممم

210
00:09:45,575 --> 00:09:47,913
بادما, اقدم لك إيملي

211
00:09:49,427 --> 00:09:50,424
صدي.....

212
00:09:50,442 --> 00:09:52,006
ايميلي

213
00:09:52,641 --> 00:09:54,514
-سعيده بلقاءكي

214
00:09:54,549 --> 00:09:57,386
اتمنى لكم اجتماع جيد

215
00:09:59,314 --> 00:10:02,081
انها جميلة جدا.

216
00:10:02,100 --> 00:10:03,181
كيف تعرفها

217
00:10:03,216 --> 00:10:05,348
إننا نتشارك السكن

218
00:10:05,384 --> 00:10:07,910
وهي طلبت من المغادره
 وانا ....

219
00:10:08,200 --> 00:10:11,676
انه معقد جدا

220
00:10:34,717 --> 00:10:37,880
انزل عن شاحنتي

221
00:10:40,099 --> 00:10:42,282
ماذا تفعل؟

222
00:10:53,449 --> 00:10:55,761
ملجأ حيوانات؟
ياإلهي

223
00:10:55,785 --> 00:10:57,249
لا تخبريني أنك ستحضرين حيوان أليف

224
00:10:57,273 --> 00:10:59,618
أنا أبحث عن مكان للتطوع

225
00:10:59,636 --> 00:11:01,459
حتى لا أقضي كل
الصيف

226
00:11:01,394 --> 00:11:02,991
في بيت الدمار هذا

227
00:11:03,010 --> 00:11:06,052
الجميع يعلم ما حدث
لك حقيقة يا أمي

228
00:11:06,088 --> 00:11:08,425
لماذا دانييل لا يعلم؟
في المرة السابقة عندما بلغت الامور الذروة

229
00:11:08,443 --> 00:11:09,818
اختار أباه

230
00:11:09,853 --> 00:11:12,019
لا يمكن الوثوق به......

231
00:11:12,071 --> 00:11:13,790
حتى الآن

232
00:11:16,177 --> 00:11:18,368
انفقت 5000 دولار على محل أطفال؟

233
00:11:18,991 --> 00:11:20,686
هدية لأماندا

234
00:11:20,710 --> 00:11:23,881
-انها أختي
-أختك غير الشقيقه

235
00:11:23,916 --> 00:11:26,443
ماذا يعني هذا؟

236
00:11:26,478 --> 00:11:27,733
لا تهتمي

237
00:11:29,488 --> 00:11:31,584
انظري, حقيقة أن ديفييد كلارك
هو أباكي

238
00:11:31,603 --> 00:11:33,837
هي سر
يجب ان نحميه

239
00:11:33,872 --> 00:11:35,401
لأسباب عديده

240
00:11:35,420 --> 00:11:37,018
حاليا

241
00:11:37,053 --> 00:11:39,150
يجب أن تبتعدي
عن هذه الفتاة

242
00:11:39,524 --> 00:11:41,277
انا سأبتعد عن الجميع

243
00:11:41,312 --> 00:11:42,618
نحن محبوسون, هل تذكرين؟

244
00:11:42,654 --> 00:11:44,836
لم يدخل أحد
لم يخرج احد

245
00:11:44,872 --> 00:11:48,583
حسنا
مع استثناء واحد

246
00:11:48,619 --> 00:11:50,457
وما هي القصة التي تخبريها؟

247
00:11:50,475 --> 00:11:54,102
أنا لا أريد أن أقول أي
شيئ خطأ للصحافه

248
00:11:54,121 --> 00:11:56,510
حسنا الجواب بسيط

249
00:11:56,546 --> 00:11:58,454
أنت لا تعلمين شيئ

250
00:11:58,489 --> 00:12:00,568
أنت بالكاد تعرفيننا

251
00:12:00,586 --> 00:12:02,872
أنا كنت مخطوبة لإبنك

252
00:12:02,907 --> 00:12:04,179
منذ أن فسخ دانييل الخطوبة

253
00:12:04,214 --> 00:12:06,054
آل جرايسون أبعدوني عنهم تماما

254
00:12:06,089 --> 00:12:08,324
رأيتي؟ بسيطه

255
00:12:08,359 --> 00:12:12,949
-وهي أيضا الحقيقة

256
00:12:16,715 --> 00:12:18,004
فيكتوريا

257
00:12:18,022 --> 00:12:19,191


258
00:12:19,226 --> 00:12:21,184
هل انت متاكده أنك أنت وشارولت
بأمان هنا؟

259
00:12:21,271 --> 00:12:23,179
هذا البيت أشبه بالحصن

260
00:12:23,215 --> 00:12:24,984
أنا أتحدث عن كونراد

261
00:12:25,003 --> 00:12:27,426
لقد حاول قتلك

262
00:12:27,461 --> 00:12:30,005
لا تهتمي بكونراد

263
00:12:30,041 --> 00:12:33,066
سأتعامل معه في الوقت المناسب

264
00:12:33,101 --> 00:12:35,783
انا مهتمه أكثر بك انتي يا إيميلي

265
00:12:37,022 --> 00:12:38,671
ولماذا؟

266
00:12:38,690 --> 00:12:40,185
منذ شاركتك بأسراري

267
00:12:40,220 --> 00:12:42,626
وأخشى أنكي أصبحت في خطر

268
00:12:42,661 --> 00:12:45,514
والطريقة الوحيده لضمان سلامتك

269
00:12:45,533 --> 00:12:47,321
هي بقطع علاقتك بعائلتي تماما

270
00:12:47,356 --> 00:12:49,607
حالاً

271
00:12:49,643 --> 00:12:52,667
أكره أن أرى صداقتنا الجديده
تنتهي

272
00:12:52,686 --> 00:12:56,932
ولكن يجب أن أطلب من الابتعاد
نهائياً

273
00:12:56,967 --> 00:13:00,663
سيرافقك الامن للخارج

274
00:14:04,733 --> 00:14:06,418
يمنع التسكع هنا

275
00:14:06,453 --> 00:14:09,787
إذا أردت غرفة
تعال للداخل

276
00:14:09,823 --> 00:14:12,745
لا داعي يا سيدتي
المحقق لاسكي

277
00:14:12,780 --> 00:14:14,851
من قسم ساوث هامبتون

278
00:14:14,875 --> 00:14:16,614
في سيارة مستأجره؟

279
00:14:16,649 --> 00:14:19,004
صعوبات ماليه في القسم

280
00:14:19,039 --> 00:14:20,517
هل ....

281
00:14:22,152 --> 00:14:23,749
هل شاهدت هذا الرجل؟

282
00:14:23,768 --> 00:14:25,606
ربما يكون .....

283
00:14:25,641 --> 00:14:27,566
شخص حجز غرفة الاسبوع الماضي

284
00:14:27,601 --> 00:14:31,194
دفع نقدا
وقضى ليله واحده

285
00:14:31,230 --> 00:14:32,931
لماذا تطاردونه؟

286
00:14:32,949 --> 00:14:35,252
الإختطاف

287
00:14:35,288 --> 00:14:39,156
ابقي حذرة
هذا الرجل خطير جدا .....

288
00:14:39,191 --> 00:14:41,786
-شكرا
-حسنا

289
00:14:49,009 --> 00:14:50,986
قسم شرطة ساوث هامبتون

290
00:14:51,021 --> 00:14:52,533
شرطة ساوث هامبتون

291
00:14:52,569 --> 00:14:54,253
نعم, أريد التكلم مع المحقق لاسكي

292
00:14:54,288 --> 00:14:56,179
لا يوجد احد هنا بهذا الإسم

293
00:14:56,214 --> 00:14:57,811
ربما عليك السؤال في القسم
الشرقي لساوثهامبتون

294
00:14:57,864 --> 00:15:00,700
الناس يقعون في هذا الخطأ.....

295
00:15:10,544 --> 00:15:12,429
مقتطعات للطفل

296
00:15:12,464 --> 00:15:14,286
صحيح

297
00:15:14,322 --> 00:15:18,103
لم نكن لنحتاجها لو تقبل
جاك هدية شارلوت

298
00:15:18,139 --> 00:15:19,961
إنه مصمم على إبقاء كل
ما يتعلق بعائلة جرايسون

299
00:15:20,013 --> 00:15:21,474
خارج حياة الطفل

300
00:15:21,509 --> 00:15:25,773
لديه غريزه جيده

301
00:15:25,808 --> 00:15:29,882
للأسف, فيتكوريا ابعدتني تماما عنها

302
00:15:29,900 --> 00:15:32,322
أريدك أن تفعلي تعطي شارلوت شيئ من أجلي

303
00:15:32,341 --> 00:15:36,123
واحدة من مذكرات أبي
مع تعديلاتي عليها

304
00:15:36,159 --> 00:15:38,152
فيكتوريا ستقوم بمؤتمر صحافي

305
00:15:38,187 --> 00:15:40,817
تصريح الصحافيين سيدعكي
تمرين من الامن

306
00:15:40,852 --> 00:15:42,364
هل أنت مجنونه؟

307
00:15:42,400 --> 00:15:45,168
وعدت جاك بألا أقترب من الجرايسون

308
00:15:45,220 --> 00:15:46,681
اكذبي

309
00:15:46,716 --> 00:15:48,451
لن تكون الاولى

310
00:15:49,966 --> 00:15:52,028
أعطيه لشارلوت
كشكر لهديتها

311
00:15:52,064 --> 00:15:53,937
أخبرتك
سأعيد الهديه

312
00:15:55,562 --> 00:15:57,625
لقد أردت عائلة طوال حياتي

313
00:15:57,660 --> 00:15:59,653
ولن أعرضها للخطر من اجل
أي شخص

314
00:16:03,198 --> 00:16:05,679
اعتقدت أننا عائلة

315
00:16:05,704 --> 00:16:08,267
عندما تبادلنا الشخصيات
الخطة كانت واضحه

316
00:16:08,302 --> 00:16:10,278
أنتي تصبحين ماضيي...

317
00:16:10,297 --> 00:16:12,795
وأنا أصبح مستفبلكي

318
00:16:12,820 --> 00:16:14,491
إتصخ أنني مخطئه

319
00:16:14,528 --> 00:16:18,034
من الواضح أن المستقبل ملك لكي أيضا

320
00:16:20,480 --> 00:16:23,365
أرجوكي افعلي هذا من اجلي

321
00:16:26,467 --> 00:16:28,230
أتذكر هذا العشاء

322
00:16:28,265 --> 00:16:30,448
مليندا جاتيس والأمير

323
00:16:30,472 --> 00:16:32,409
وشيئ اخر في بيت مير

324
00:16:33,045 --> 00:16:36,396
كلف 3000 دولا
هذا ضعف راتبي

325
00:16:36,431 --> 00:16:38,424
حسنا, الملوك يحبون طعامهم

326
00:16:38,459 --> 00:16:41,158
بالحديث عن ذلك
هل تشعرين بالجوع؟

327
00:16:42,157 --> 00:16:44,602
أعتقد ان الوقت ليس مبكراً للغذاء

328
00:16:44,625 --> 00:16:46,077
غذاء عمل بالطبع

329
00:16:46,112 --> 00:16:47,521
وهو أمر مقبول في العمل

330
00:16:48,932 --> 00:16:50,461
- ليس مثل 90% من الوصولات التي رأيتها اليوم

331
00:16:51,666 --> 00:16:53,384
ايمز, مرحبا

332
00:16:53,419 --> 00:16:55,087
كيف يجري تصليح الهاتف؟

333
00:16:55,122 --> 00:16:57,356
"تصليح" كلمة كبيره

334
00:16:57,391 --> 00:16:59,402
الدوائر محروقة

335
00:16:59,437 --> 00:17:02,101
الأسماء, المعلومات والرسائل

336
00:17:02,138 --> 00:17:05,523
كلها غبار, او رصاصه كما هو واضح

337
00:17:05,559 --> 00:17:07,001
وماذا عن شريحه الاتصال؟

338
00:17:07,037 --> 00:17:08,154
الشيئ الوحيد الذي استطعت استخراجه

339
00:17:08,206 --> 00:17:09,958
الرقم الشخصي لصاحب
الشعر الأبيض

340
00:17:09,977 --> 00:17:12,142
وحسنا, إنه لا يجيب

341
00:17:12,178 --> 00:17:14,189
هذا مفيد
هل تستطيع إحضاره لي؟

342
00:17:14,224 --> 00:17:15,908
الهاتف أم للشريحه؟

343
00:17:15,927 --> 00:17:17,387
الإثنان, إذا أمكن

344
00:17:17,406 --> 00:17:18,900
يعجبني عندما تكونيين متسلطه

345
00:17:18,935 --> 00:17:20,603
هذا يعني أن شيئ
كبير سيحدث

346
00:17:20,638 --> 00:17:22,821
إذا ماذا أنتظر؟

347
00:17:22,856 --> 00:17:24,471
شاهد اخبار العاشرة مساءً

348
00:17:24,507 --> 00:17:26,586
أنا أعد الساعات

349
00:17:28,702 --> 00:17:31,006
يجب أن أذهب

350
00:17:31,041 --> 00:17:32,485
إبمز تحتاجني

351
00:17:32,520 --> 00:17:33,895
- ماذا عن....؟
-كل هذا؟

352
00:17:33,930 --> 00:17:36,302
سنكمل غدا
إلى اللقاء

353
00:17:38,451 --> 00:17:39,997
دعيني أخمن

354
00:17:40,051 --> 00:17:42,560
ال جرايسون وجدو طفل ليندبرغ

355
00:17:42,595 --> 00:17:43,935
ماذا؟

356
00:17:43,971 --> 00:17:46,360
أخبار العاشرة
سمعتك على الهاتف

357
00:17:46,396 --> 00:17:50,659
لم يكن أي شيئ

358
00:17:50,711 --> 00:17:54,011
لدي خبر رئيسي

359
00:17:54,047 --> 00:17:57,829
قمنا بفحص الأبوة
رسميا ...

360
00:17:57,964 --> 00:17:59,838
سأصبح أب

361
00:17:59,873 --> 00:18:01,608
أنا أعلم

362
00:18:01,645 --> 00:18:03,121
أماندا أخبرتني

363
00:18:03,158 --> 00:18:05,460
كنا منذ قليل معاً
نراجع أمر العرابة

364
00:18:05,496 --> 00:18:06,767


365
00:18:06,803 --> 00:18:08,814
تهاني

366
00:18:08,849 --> 00:18:10,704
انا سعيده من اجلك

367
00:18:10,739 --> 00:18:12,354
شكرا

368
00:18:14,298 --> 00:18:16,378
إذا ...

369
00:18:16,431 --> 00:18:20,368
ماذا تعتقدين
أزرق كفريق اليانكي أم أخضر كفريق الجيتس؟

370
00:18:20,420 --> 00:18:22,173
أعتقد ان اماندا

371
00:18:22,209 --> 00:18:24,030
مشجعه لكرة القدم الامريكيه اكثر من البيسبول

372
00:18:24,066 --> 00:18:27,005
ولكن...
عليك ان تسألها

373
00:18:28,433 --> 00:18:29,842
أراك قريبا

374
00:18:30,072 --> 00:18:32,392
ايملي

375
00:18:33,737 --> 00:18:35,452
فقط, شكرا....

376
00:18:35,488 --> 00:18:38,015
لموافقتك على أن تكوني جزء
من حياة هذا الطفل

377
00:18:38,033 --> 00:18:40,818
ودعمك لي دائما

378
00:18:40,853 --> 00:18:43,378
وكونك صديقة أماندا

379
00:18:46,268 --> 00:18:48,657
هذه هي أنا

380
00:18:56,981 --> 00:19:00,006
اتعلمين
كأنك لم تغادري أبدا

381
00:19:03,130 --> 00:19:06,069
ليس مرحبا بك هنا يا كونراد

382
00:19:06,105 --> 00:19:09,904
إذا هناك لحدود في عزمك للمضي

383
00:19:09,939 --> 00:19:13,928
بهذه المسرحيه

384
00:19:13,963 --> 00:19:18,088
لقد استفزيتي رجل عنيف
عندما غدرتي به

385
00:19:18,123 --> 00:19:23,022
ألا تخشين أنه سيلاحقك؟

386
00:19:23,058 --> 00:19:27,666
أو ربما أنتما الاثنان تعملان معاً في هذه اللحظه

387
00:19:27,701 --> 00:19:28,937
من أجل ماذا؟

388
00:19:28,572 --> 00:19:30,567
لا أعمل

389
00:19:30,585 --> 00:19:33,456
تدميري

390
00:19:33,491 --> 00:19:36,981
ربما وثقتي في لأساعدك
في مسرحية خطفك

391
00:19:37,016 --> 00:19:42,655
ولكن أنا لا أثق بكي

392
00:19:42,691 --> 00:19:45,663
حسنا, لن يقللك هذا كثير يا كونراد

393
00:19:46,032 --> 00:19:48,783
ربما اجتمعنا هنا لفترة من الزمن

394
00:19:48,818 --> 00:19:51,637
ولكن بحلول نهاية هذا الصيف

395
00:19:51,673 --> 00:19:54,130
سأرحل للأبد

396
00:19:55,541 --> 00:19:57,535
حسنا....

397
00:19:57,571 --> 00:20:02,435
مايزال الصيف طويلا يا عزيزتي

398
00:20:16,674 --> 00:20:19,355
ايمز؟

399
00:20:24,308 --> 00:20:25,906
ايملي؟

400
00:20:25,958 --> 00:20:27,419


401
00:20:27,455 --> 00:20:28,502


402
00:20:32,081 --> 00:20:33,868
ايدن
ايدن, ابتعد عنه

403
00:20:36,138 --> 00:20:39,318
-انك بخير
-تنفس

404
00:20:39,354 --> 00:20:41,656
لماذا يحدث هذا دائما لي؟

405
00:20:41,693 --> 00:20:44,287
-من هذا الرجل؟
-حليف

406
00:20:44,305 --> 00:20:45,560
نولان أين الهاتف؟

407
00:20:50,340 --> 00:20:54,638
أخبرتك إنه فارغ

408
00:20:54,673 --> 00:20:55,773
اسمع....

409
00:20:55,809 --> 00:20:57,234
يجب أن تخرج من هنا....

410
00:20:57,270 --> 00:20:59,504
ارجع في صباح الغد
سأخبرك كل شيئ حينها

411
00:21:05,076 --> 00:21:07,810
سعدت بلقائك.....
-حقير

412
00:21:08,997 --> 00:21:10,698
هل تشعرين بخيبة الأمل
لرؤيتي حي؟

413
00:21:10,716 --> 00:21:12,676
الموت في مكب النفايات
قلة ذوق

414
00:21:12,711 --> 00:21:14,103
بدت فكرة مناسبة

415
00:21:14,138 --> 00:21:16,923
وجدت تسجيلات الطائرة التي اقلت
فيكتوريا

416
00:21:16,958 --> 00:21:19,072
-أعتقد يمكننا التبادل؟
- ماذا تريد؟

417
00:21:19,107 --> 00:21:22,441
كل ما كان مع صاحب الشعر الأبيض
عندما مات

418
00:21:22,494 --> 00:21:24,333
أرجوكي

419
00:21:42,918 --> 00:21:46,047
انظري, بغض النظر عما تعتقدين

420
00:21:46,083 --> 00:21:48,248
انا لست العدو.

421
00:21:56,006 --> 00:21:57,721
أنا ادين لكي باعتذار

422
00:21:57,757 --> 00:22:01,040
الشيئ الوحيد الذي تدين لي به الليله
هو غيابك

423
00:22:01,059 --> 00:22:03,206
لقد خدعتني

424
00:22:03,225 --> 00:22:05,133
لم يكن تلك نيتي

425
00:22:05,168 --> 00:22:08,021
وجب علي الفوز

426
00:22:08,056 --> 00:22:10,837
تاكيدا لم يكن ليدعني
أرحل لو خسرت

427
00:22:10,861 --> 00:22:12,398
ستذهب إلى أين؟

428
00:22:12,410 --> 00:22:14,891
تاكيدا عثر على أختي

429
00:22:14,915 --> 00:22:16,155
سأرحل الليله

430
00:22:16,190 --> 00:22:17,478
ولكن انت في منتصف تديبك

431
00:22:17,514 --> 00:22:20,470
لا يهم
هذه قد تكون فرصتي الأخيره

432
00:22:20,505 --> 00:22:22,775
فرصتها الأخيرة, لذا ....

433
00:22:22,810 --> 00:22:24,974
انظري, أنا
أنا سأعود من اجلك

434
00:22:24,993 --> 00:22:27,244
أعدكي

435
00:22:29,618 --> 00:22:31,148
ايدن, انتظر

436
00:22:33,384 --> 00:22:35,808
-سآتي معك
- لا إنه خطر جدا

437
00:22:35,843 --> 00:22:39,264
بالضبط
لقد خسرت كل شيئ

438
00:22:39,299 --> 00:22:41,739
ولن أخسرك أيضا

439
00:22:50,854 --> 00:22:54,343
قابليني في المتاهه
الليله

440
00:23:03,078 --> 00:23:05,639
ليس لأنك فشلت
في إنقاذ أختك

441
00:23:05,676 --> 00:23:08,820
هذا سيعني أني سأفشل في
العثور على أمي

442
00:23:09,839 --> 00:23:11,988
لا يهم إذا عثرتي عليها أم لا

443
00:23:10,623 --> 00:23:12,324
هذا لا يجب أن يقلكي

444
00:23:13,941 --> 00:23:16,004
ما يهم هو ماذا ستجدين
عندما تعثري عليها

445
00:23:18,979 --> 00:23:20,699
إلى اللقاء ايدين

446
00:24:03,938 --> 00:24:06,113
اي فكرة إلى أين ستذهب؟

447
00:24:06,148 --> 00:24:08,881
أرفض الاجابة لأني احب رقبتي

448
00:24:08,916 --> 00:24:11,340
مطيعه وعامله

449
00:24:11,375 --> 00:24:13,764
من كان ذاك الرجل؟

450
00:24:13,799 --> 00:24:16,240
كلما عرفت أقل عنه كلما
كان أفضل لك

451
00:24:16,276 --> 00:24:18,353
بالطبع

452
00:24:18,377 --> 00:24:22,018
-سأفتقدك أيضا يا ايمز
-نولان

453
00:24:24,633 --> 00:24:26,299
صاحب الشعر الأبيض مات

454
00:24:32,130 --> 00:24:34,362
واسمه كان ....

455
00:24:34,381 --> 00:24:37,578
جوردن ميرفي

456
00:24:37,614 --> 00:24:41,550
وكان معه علبة دواء

457
00:24:41,603 --> 00:24:44,009
مضادات قوية جدا للذهان

458
00:24:44,044 --> 00:24:46,760
هذا يناسبه
لقد كان قاتل مجنون

459
00:24:46,796 --> 00:24:49,065
لقد كان قاتل
ولكن لم يكن مجنون

460
00:24:50,700 --> 00:24:52,986
أعتقد أن الدواء

461
00:24:53,021 --> 00:24:55,135
لأمي

462
00:24:55,170 --> 00:24:58,969
-هذا احتمال بعيد, اليس كذلك؟
-لا, ولكن وجدت هذا معه

463
00:25:04,902 --> 00:25:06,878
هو عرفها....

464
00:25:07,113 --> 00:25:09,983
انهما متقاربيين

465
00:25:11,131 --> 00:25:12,597
كيف يمكنني المساعده؟

466
00:25:14,335 --> 00:25:17,033
لقد فعلت ما يكفي

467
00:25:18,668 --> 00:25:21,952
في أحد الأيام سأجد
طريقة مناسبة لشكرك

468
00:25:23,259 --> 00:25:24,564
حسنا....

469
00:25:24,583 --> 00:25:26,354
اعثري عليها

470
00:25:27,902 --> 00:25:30,205
هذا سيكون شكرا كافياً

471
00:25:48,295 --> 00:25:50,837
ايها البحار, لقد افزعتني

472
00:25:50,857 --> 00:25:54,879
اعتقدت انك في الخارج
تعبئ الخزانات

473
00:25:54,915 --> 00:25:57,476
انا فقط
نسيت بعض الأعمال الورقيه

474
00:25:57,511 --> 00:25:59,470
تبدين جميله

475
00:25:59,005 --> 00:26:03,337
-انا ارتدي خيمه
-اسكتي, انكي رائعه

476
00:26:03,373 --> 00:26:05,505
أين تذهبين متأنقة هكذا؟

477
00:26:05,540 --> 00:26:10,009
ايميلي ستأخذني للتسوق لطاولة للتغير

478
00:26:10,044 --> 00:26:13,241
-وحفاضات للطفل
-بدوني؟

479
00:26:13,276 --> 00:26:15,614
-حقا؟
-لا ابدا

480
00:26:15,649 --> 00:26:16,955
شكرا لعدم دعوتي في الحقيقة

481
00:26:16,990 --> 00:26:19,483
واعني ذلك طدقاً
اشكري ايميلي بالنيابه عني

482
00:26:19,518 --> 00:26:21,907
اشعر بان هذا كل ما افعله في الآونه ال أخيره

483
00:26:22,225 --> 00:26:24,494
ماذا تعني؟

484
00:26:24,530 --> 00:26:27,434
انها كريمه جدا

485
00:26:29,430 --> 00:26:30,908
صحيح

486
00:26:30,944 --> 00:26:33,917
سأعود قريبا

487
00:26:33,952 --> 00:26:35,775
حسنا

488
00:26:35,810 --> 00:26:38,732
احظي بوقت طيب

489
00:26:49,152 --> 00:26:50,354
لا, لا, انا اسف

490
00:26:50,390 --> 00:26:51,661
لدينا الكثير من الإنشائات في الوقت الحالي

491
00:26:51,696 --> 00:26:53,535
سنعيد الافتتاح خلال اسبوعين على الأكثر

492
00:26:53,570 --> 00:26:56,390
انا لا اريد شراب

493
00:26:56,209 --> 00:26:59,406
هل تعرف هذا الفتى؟

494
00:26:59,458 --> 00:27:01,967
نعم
انه أخي

495
00:27:02,002 --> 00:27:04,977
حسنا يجب أن نتحدث

496
00:27:07,282 --> 00:27:09,000
ايميلي, ماذا تفعلين هنا؟

497
00:27:09,035 --> 00:27:11,632
لن ابقى هنا طويلا
شاحنة الصحافه تسد الطريق

498
00:27:11,667 --> 00:27:12,973
كنت اتمنى أن تقومي بإدلاء كلمه

499
00:27:13,008 --> 00:27:15,964
نحن على بعد دقائق من البدايه
هل انتي مستعجله؟

500
00:27:17,305 --> 00:27:18,800
لا, لا

501
00:27:18,836 --> 00:27:21,655
ولكن السيد نولز الساكن في نهاية الشارع
ليس متفاهماً

502
00:27:21,690 --> 00:27:23,306
ترجيته أن لا يتصل بالشرطه

503
00:27:23,341 --> 00:27:24,784
حتى أكلمك,و لكن....

504
00:27:24,820 --> 00:27:27,002
شكرا, سأتكفل بالموضوع

505
00:27:27,038 --> 00:27:29,324
ايف

506
00:27:29,377 --> 00:27:32,677
لا تريدين البقاء حتى الحدث الرئيسي؟

507
00:27:32,712 --> 00:27:36,253
امك طلبت مني الابتعاد
عن عائلتك

508
00:27:36,288 --> 00:27:39,039
اعتقدت انها كانت تتكلم بالنيابه
عنك

509
00:27:39,074 --> 00:27:41,378
لم تكن كذلك

510
00:27:41,013 --> 00:27:43,471
سيد جرايسون
هذا الطرد وصل على الباب

511
00:27:43,524 --> 00:27:44,845
من أرسله

512
00:27:44,898 --> 00:27:46,908
لا أعلم سيدي
وصل في وقت تغير المنوابات

513
00:27:46,961 --> 00:27:48,371
شكرا

514
00:27:54,355 --> 00:27:55,678
فيرونيكا كلارك

515
00:27:57,966 --> 00:27:59,203
كنت يجب أن اعلم

516
00:27:59,238 --> 00:28:01,835
-ما هذا؟
-تأكيد

517
00:28:01,870 --> 00:28:03,364
على ماذا؟

518
00:28:03,383 --> 00:28:06,477
كل اعتقاد سيئ ظننته بأمي

519
00:28:15,373 --> 00:28:19,119
حسنا انا هنا
ما الأمر الطارئ

520
00:28:18,538 --> 00:28:20,549
أريدك ان تقابل
السيد رايان

521
00:28:20,584 --> 00:28:22,715
شخص ما اقتحم منزله الليله السابقه

522
00:28:22,734 --> 00:28:24,986
وكانو اغبياء لدرجه انهم تركو
هذا ورائهم

523
00:28:25,021 --> 00:28:26,464
ماذا كنت تفكر؟

524
00:28:26,500 --> 00:28:29,181
انا... انا
انا لم....

525
00:28:29,217 --> 00:28:31,382
رأيت شابين يركضان
من بيتي

526
00:28:31,417 --> 00:28:34,185
-من كان معك؟
- لا أحد

527
00:28:34,221 --> 00:28:37,056
تسرقني ثم
تتدعي أني أكذب؟

528
00:28:37,092 --> 00:28:39,567
لا يا سيدي, ولكن أخبرتك
كنت وحدي

529
00:28:39,602 --> 00:28:40,977
-انا اسف
-لا أعرف ما أقول

530
00:28:41,012 --> 00:28:42,456
توفي أبانا السنه السابقة ولكن

531
00:28:42,491 --> 00:28:43,935
ليس هكذا قمنا بتربيته

532
00:28:43,970 --> 00:28:46,806
يمكننا لاقئك في مقر الشرطه

533
00:28:46,859 --> 00:28:48,337
سأخبرك بشيئ.....

534
00:28:48,372 --> 00:28:49,986
لو أرجع الفتى ما أخذ

535
00:28:50,022 --> 00:28:51,637
لن اقوم بالإبلاغ عن السرقة

536
00:28:51,672 --> 00:28:54,388
كنت صغير واحمق مرة

537
00:28:54,223 --> 00:28:55,529
ولكن حذر

538
00:28:55,465 --> 00:28:57,149
هدفك التالي قد لا يكون
لطيفا

539
00:28:58,284 --> 00:29:00,106
تعال إلى منزلي غدا؟

540
00:29:00,141 --> 00:29:01,447
تعرف اين تجده

541
00:29:01,482 --> 00:29:04,026
سيكون هناك
شكرا

542
00:29:03,861 --> 00:29:05,322
اسمع, لو هناك اي شيئ يمكن ان
افعله لك

543
00:29:05,357 --> 00:29:08,899
فقط اعلمني

544
00:29:08,951 --> 00:29:11,237
هل تعلم, يا صاحب المطعم؟

545
00:29:11,290 --> 00:29:15,141
سألزمك بهذه الكلمه

546
00:29:19,767 --> 00:29:21,690
جميل

547
00:29:26,971 --> 00:29:28,732
هاي

548
00:29:28,756 --> 00:29:31,595
-تبدين رائعه
-اماندا

549
00:29:33,539 --> 00:29:37,304
-كيف صعدتي هنا؟
-الاخت لديها طرقها

550
00:29:37,339 --> 00:29:39,198
ستجن أمي لو علمت
أنك هنا

551
00:29:38,511 --> 00:29:39,987
Not a big fan of surprises.

552
00:29:39,712 --> 00:29:42,285
لست خائفة منها
ولا يجب عليكي أنت أيضا

553
00:29:42,302 --> 00:29:44,879
لست خائفه منها
-رائع

554
00:29:44,903 --> 00:29:47,275
لأنه اذا اردنا ان نعرف بعضنا
أكثر

555
00:29:47,310 --> 00:29:49,901
أنا... أنا لا استطيع حمايتها أكثر من هذا

556
00:29:49,925 --> 00:29:51,814
ما هذا؟

557
00:29:52,750 --> 00:29:55,206
مذكرات كتبها أبانا
عندما كان في السجن

558
00:29:55,224 --> 00:29:56,530
قمت بتظليل النقاط المهمه

559
00:29:56,565 --> 00:29:58,902
التي اعتقدت أنك يجب أن
تقرئيها في البدايه

560
00:29:58,927 --> 00:30:01,155
ولكن يجب ان أحذرك

561
00:30:01,173 --> 00:30:03,614
ما تقوله المذكرة عن امك
ليس جميلا

562
00:30:06,212 --> 00:30:08,962
لا استطيع ان اتخيل
مقدار الخوف الذي احسستيه

563
00:30:08,997 --> 00:30:11,232
-ثمان اسابيع من العذاب؟

564
00:30:11,267 --> 00:30:14,774
اخبريني, هل حتى ولو لدقيقه

565
00:30:14,809 --> 00:30:16,889
احسستي بفقدان الأمل؟

566
00:30:16,924 --> 00:30:19,519
لا

567
00:30:19,554 --> 00:30:21,257
فكرة ان لا أرى أطفالي مجدداً

568
00:30:21,292 --> 00:30:23,010
كانت أسوء من أي شيئ
خاطفي

569
00:30:23,046 --> 00:30:25,538
قد يفعله لي

570
00:30:25,573 --> 00:30:28,340
يمكنك ان تسميها
عزيمة الأم للبقاء على قيد الحياة

571
00:30:28,375 --> 00:30:31,108
قرب للوحوش

572
00:30:31,143 --> 00:30:32,605
الان فقط اكتشفت
السبب

573
00:30:32,640 --> 00:30:34,926
لماذا لا ترديني ان اقطع
علاقتي بأماندا

574
00:30:34,961 --> 00:30:38,416
لأنها تعلم الحقيقة عما
فعلتيه بأبي

575
00:30:38,452 --> 00:30:39,740
شارلوت هذا ليس الوقت المناسب

576
00:30:39,775 --> 00:30:41,133
لمن, للعلم فقط

577
00:30:41,169 --> 00:30:42,595
أبي هو دفيد كلارك

578
00:30:42,630 --> 00:30:44,211
اكتبي هذا

579
00:30:44,246 --> 00:30:45,895
وسأقاضيكي بتهمة التشهير

580
00:30:45,914 --> 00:30:48,493
إنها تشهير فقط
لو انها كذب

581
00:30:48,528 --> 00:30:50,435
هيا يا امي
أنكري

582
00:30:54,409 --> 00:30:56,265
هذا ما اعتقدته

583
00:30:56,318 --> 00:30:57,932
هذه المقابلة انتهت

584
00:31:00,994 --> 00:31:03,847
أمي لم تكن مخطوفه
كانت تخطط للهروب

585
00:31:06,634 --> 00:31:07,801
من أين جئت بهذا؟

586
00:31:07,836 --> 00:31:10,140
احدهم ارسله للحراس اليوم

587
00:31:10,175 --> 00:31:11,791
كانت تعمل معه يا أبي

588
00:31:11,826 --> 00:31:13,476
لا, التهديدات المباشرة ليست اسلوب
هذا الرجل

589
00:31:13,511 --> 00:31:15,333
لو حقا أرادها ميته
لكانت ميته

590
00:31:15,368 --> 00:31:17,241
لا, انت لم تنتبه للنقطة
المهم هنا

591
00:31:17,277 --> 00:31:19,546
امي زيفت قصة خطفها

592
00:31:19,581 --> 00:31:21,368
يا طفلي, الان هناك
امور

593
00:31:21,404 --> 00:31:23,965
تعجو عن فهمها بسبب
سذاجتك

594
00:31:24,000 --> 00:31:26,647
انتظر
كنت تعلم عن هذا؟

595
00:31:26,682 --> 00:31:27,936
شارلوت, انتظري

596
00:31:27,990 --> 00:31:31,650
انتما الإثنتان, تعالا
هنا حالا

597
00:31:31,703 --> 00:31:32,991
حالاً

598
00:31:37,686 --> 00:31:40,539
ايتها الانانيه, المخادعه الكاذبه

599
00:31:40,574 --> 00:31:43,067
من اين اتى هذا؟
من أين تعتقدين؟

600
00:31:43,102 --> 00:31:46,144
دانييل هذا السر كان يؤرقني
رجوتها لتخبرك

601
00:31:46,179 --> 00:31:47,451
انت تعلمين, أيضا؟

602
00:31:47,486 --> 00:31:49,274
لا تلومها
يمكنني أن أفسر

603
00:31:49,309 --> 00:31:50,615
بماذا, كذبات اكثر؟

604
00:31:50,651 --> 00:31:51,784
يجب أن ترجوني لأسامحك

605
00:31:51,820 --> 00:31:53,297
بعد هذه المسرحيه

606
00:31:53,332 --> 00:31:56,151
يجب عليك أنت ان ترجوني
لأسامحك, يا ابني العزيز

607
00:31:56,171 --> 00:31:58,233
سلمتك دليل على
إدانة كونراد

608
00:31:58,268 --> 00:32:01,550
وانت اخترت كذبه
على الحقيقة

609
00:32:01,585 --> 00:32:04,078
ودماء كل من كان على تلك الطائرة

610
00:32:04,113 --> 00:32:05,746
تحمل انت ذنبها مثل أبيك

611
00:32:05,764 --> 00:32:08,411
شارلوت, بغض النظر عما كانت
أمك تخبرك به, لا تعيريها اهتمام

612
00:32:08,446 --> 00:32:10,595
من الواضح
انها جنت

613
00:32:10,630 --> 00:32:13,397
ونحن سنلغي هذا المؤتمر المخزي

614
00:32:13,434 --> 00:32:16,803
افعل ذلك, وسأضع رأسك
على حربة

615
00:32:16,838 --> 00:32:19,106
كما تعلمين, على الرغم من أني
مرتاح لأن قاتل يطاردكي

616
00:32:19,141 --> 00:32:21,118
لكنه لن يتوقف بموتكي, فيكتوريا

617
00:32:21,153 --> 00:32:23,990
سنغادر الدولة الليله
جميعنا

618
00:32:24,026 --> 00:32:25,469
لا, انا اكتفيت من الاختباء

619
00:32:25,504 --> 00:32:29,235
سأوقف كل هذا الان, بأي طريقة

620
00:32:42,045 --> 00:32:44,365
أنا اسف على كل المشاكل

621
00:32:44,400 --> 00:32:46,498
التي سببتها أمي لك
عندما كنا معا

622
00:32:46,533 --> 00:32:47,804
لا يوجد شخص عاقل

623
00:32:47,839 --> 00:32:49,506
سيرغب بالعيش في هذه العائلة

624
00:32:49,542 --> 00:32:50,744
أنا أحتقرها

625
00:32:50,796 --> 00:32:53,650
نصحيه

626
00:32:53,685 --> 00:32:55,336
احتفظ بذلك لنفسك

627
00:32:55,371 --> 00:32:56,849
الطريقة الوحيده للفوز على أمك

628
00:32:56,884 --> 00:32:59,376
أن تجيد لعبتها
أفضل منها

629
00:33:01,957 --> 00:33:04,448
سيداتي سادتي

630
00:33:04,483 --> 00:33:06,992
نحن على وشك البداية ....
رجاءً....

631
00:33:07,011 --> 00:33:08,333
أماندا انتظري

632
00:33:08,368 --> 00:33:10,191
ماذا تفعلين هنا؟

633
00:33:10,209 --> 00:33:11,481
اعتقدت انك ممنوعه
من المنزل؟

634
00:33:11,516 --> 00:33:12,804
انا كنت

635
00:33:12,839 --> 00:33:14,163
وما أزال

636
00:33:14,198 --> 00:33:17,309
ولكن أنا باقية من اجل هذا
وأنتي أيضا

637
00:33:17,328 --> 00:33:18,788
لا
لقد فعلت ما طلبتيه مني

638
00:33:18,824 --> 00:33:20,749
جاك سيقتلني لو علم
اني كنت هنا

639
00:33:20,784 --> 00:33:21,901
وجاك سيقتلك لو علم

640
00:33:21,936 --> 00:33:23,225
أنه ليس والد الطفل

641
00:33:24,429 --> 00:33:26,096
هذا الأمر مهم جدا لي

642
00:33:26,132 --> 00:33:28,864
الخيار خيارك

643
00:33:30,412 --> 00:33:31,684
سيداتي سادتي

644
00:33:31,719 --> 00:33:33,593
كان دائما شعاري

645
00:33:33,629 --> 00:33:36,257
من السيئ يولد الجيد

646
00:33:36,293 --> 00:33:39,249
ولهذا الليلة لن أنبش
في الماضي

647
00:33:39,284 --> 00:33:41,570
فقط تطلعاتي المستقبل

648
00:33:41,607 --> 00:33:43,720
الاعتداء على واحد

649
00:33:43,756 --> 00:33:46,437
هو اعتداء على الجميع

650
00:33:46,472 --> 00:33:48,483
ولهذا أريد أن أعترف بالقريبين
مني

651
00:33:48,518 --> 00:33:50,804
الذين تأثرو بهذه التراجيديا

652
00:33:50,823 --> 00:33:52,438
لقد خرجت عن النص
انها تهاجم بشراسة

653
00:33:52,474 --> 00:33:54,295
-في البداية
-أشك بهذا

654
00:33:54,330 --> 00:33:56,101
ابنتي شارلوت

655
00:33:56,170 --> 00:33:58,612
خلال سجني
واقسمت

656
00:33:58,647 --> 00:34:01,981
لو منحت فرصة أخرى
أني سأعيس بصدق فقط

657
00:34:02,017 --> 00:34:04,767
وسأبدأ بأعظم طلب في حياتي

658
00:34:07,467 --> 00:34:09,133
شارلوت....

659
00:34:09,151 --> 00:34:13,122
الهبة الرائعه التي حصلت عليها
من علاقتي بديفيد كلارك

660
00:34:15,514 --> 00:34:17,869
عزيزتي
هل تصعدين هنا رجاءً؟

661
00:34:32,072 --> 00:34:33,190
نعم

662
00:34:33,242 --> 00:34:34,531
كونراد أنت رجل ذكي

663
00:34:34,566 --> 00:34:36,319
ولهذا انا اعلم
أنك كنت تتوقع هذه المكالمه

664
00:34:36,354 --> 00:34:38,313
اتهامات زوجتك الإعلاميه

665
00:34:38,349 --> 00:34:40,118
حول تعدي عميلنا المزعوم

666
00:34:40,136 --> 00:34:42,199
جعلتنا جميعا مهتمين

667
00:34:42,234 --> 00:34:43,781
وخطوات تم اتخاذها

668
00:34:43,816 --> 00:34:45,104
تتضمن تعاونك

669
00:34:45,139 --> 00:34:47,374
التالي, القديس بين كل الرجال

670
00:34:47,410 --> 00:34:48,544
سنبقى على اتصال

671
00:34:48,579 --> 00:34:49,696
الذي غفر خطيئتي

672
00:34:49,731 --> 00:34:51,398
واحتضن شارلوت كما
لو كانت ابنته

673
00:34:51,434 --> 00:34:53,908
كونراد, تعال

674
00:35:01,819 --> 00:35:04,552
وأخيرا, ابني دانييل

675
00:35:04,587 --> 00:35:07,458
الذي ولائه يتعدى الحدود

676
00:35:22,951 --> 00:35:24,514
فقط شخص واحد مفقود....

677
00:35:24,550 --> 00:35:28,040
شخص رأى كثير من المعاملة السيئة
أكثر من الحسنة منا

678
00:35:28,093 --> 00:35:29,811
ولم يخف أبداً

679
00:35:29,829 --> 00:35:31,633
وأحترم عنادها

680
00:35:31,668 --> 00:35:35,141
وأرحب بها معنا....

681
00:35:35,176 --> 00:35:38,167
ومع طفلها
أماندا كلارك

682
00:35:38,202 --> 00:35:39,801
الأخت غير الشقيقه
لشارلوت

683
00:35:41,298 --> 00:35:44,563
اماندا, أرجوكي شاركينا

684
00:35:47,057 --> 00:35:48,346
أرجوكي

685
00:36:00,211 --> 00:36:02,016
لمن اختطفني وللجميع

686
00:36:02,069 --> 00:36:04,475
ومن يعتقد انه يمكن أن
يؤذي هذه العائلة مجدداً

687
00:36:04,510 --> 00:36:07,914
تأكد بأنك ستفشل

688
00:36:07,950 --> 00:36:09,462
سيدة جرايسون

689
00:36:09,497 --> 00:36:11,645
-مفهوم؟
-لو سمحتي

690
00:36:11,681 --> 00:36:14,052
هذه نهاية المؤتمر الصحفي

691
00:36:14,105 --> 00:36:15,599
ولأنه هذا الامر ما يزال
تحت التحقيق

692
00:36:15,652 --> 00:36:17,491
لن يكون هناك أي اسئلة الليله

693
00:36:17,543 --> 00:36:19,004
فيكتوريا, فيكتوريا

694
00:36:19,039 --> 00:36:20,380
يا إلهي
انهم في أوج قوتهم

695
00:36:31,092 --> 00:36:33,534
أمي

696
00:36:33,569 --> 00:36:36,663
شكرا على برنامج التضامن

697
00:36:36,698 --> 00:36:39,237
أدائك كان مبهراً

698
00:36:39,248 --> 00:36:41,353
لم أكن أمثل

699
00:36:41,376 --> 00:36:43,301
الحقيقة أني سأكره نفسي

700
00:36:43,325 --> 00:36:45,794
لو خسرتكي بعد عن عدتي
لي مجددا

701
00:36:45,818 --> 00:36:48,400
أنا عازم على وضع كل ماحدث
خلف ظهري لو فعلتي انت المثل

702
00:36:50,803 --> 00:36:53,214
تعال هنا

703
00:36:53,266 --> 00:36:55,483
افتقدتك كثيراً

704
00:36:57,118 --> 00:36:59,954
ياله من منظر جميل

705
00:36:59,989 --> 00:37:02,154
الأم وابنها يجتمعون مجداا

706
00:37:02,178 --> 00:37:05,319
اعذروني
سأذهب للإطمئنان على اشلي

707
00:37:05,372 --> 00:37:09,773
سيدة فيسك, انا اسفة لو أحداث
اللييلة افسدت مقابلتنا

708
00:37:09,791 --> 00:37:11,406
الحقيقة كونراد عوضني
عن ذلك

709
00:37:11,441 --> 00:37:14,553
بأن أعطاني خبرا حصريا
عن زواجكما المقبل

710
00:37:14,588 --> 00:37:18,353
اسف لإفسادي المفاجئة يا عزيزتي

711
00:37:18,388 --> 00:37:20,708
انا اعني. انا...
أنا فقط اندمجت

712
00:37:20,743 --> 00:37:23,752
في الأحداث

713
00:37:23,804 --> 00:37:25,144
و تسكاني؟

714
00:37:25,179 --> 00:37:29,271
مكان رائع لشهر العسل
لا أتوقع أقل من هذا

715
00:37:29,306 --> 00:37:32,383
-شكراً لكما, تصبحان على خير
-تصبحين على خير

716
00:37:34,567 --> 00:37:36,578
يجب أن تعتبريه سعر صغير تدفعينه

717
00:37:36,614 --> 00:37:38,865
لتصويري كأخرق إعلاميا

718
00:37:38,901 --> 00:37:43,198
ولهذا انا انتظر ان تبدأي بواجباتك
كزوجه مجددا يا عزيزتي

719
00:37:43,233 --> 00:37:44,677
حسنا, لو هذا التهديد لديه أي مصداقيه

720
00:37:44,712 --> 00:37:47,721
-أنا وأنت سنكون ميتين حينها
-لا أراهن على ذلك

721
00:37:47,756 --> 00:37:50,523
رأيتي, انا لدي اخبار عاجلة

722
00:37:50,558 --> 00:37:52,483
بينما كنتي تقومين بالمؤتمر الصحفي
جائتني مكالمه

723
00:37:52,519 --> 00:37:56,249
مكالمة من الذين يفترض
أنهم ارباب عمل قاتلك

724
00:37:56,284 --> 00:37:59,035
واتضح انه عنفه الأخير

725
00:37:59,070 --> 00:38:03,540
ومغامراته الجنونيه
جعلت من هدفا

726
00:38:04,421 --> 00:38:07,185
لذلك هو سيبقى كالأموات في حال تعاوننا

727
00:38:07,238 --> 00:38:08,851
انت غبي

728
00:38:08,874 --> 00:38:10,710
لقد اعدتنا إلى السرير

729
00:38:10,745 --> 00:38:13,839
مع مهندس الكابوس
الذي نحن فيه

730
00:38:13,874 --> 00:38:15,800
فيكتوريا

731
00:38:15,818 --> 00:38:19,892
هذه العائلة لديها انت لهذا

732
00:38:29,521 --> 00:38:31,515
جاك؟

733
00:38:31,550 --> 00:38:32,890
ماذا تفعل هنا؟

734
00:38:35,316 --> 00:38:37,997
انت وعائلتك الجديده
كنتم في جميع الأخبار

735
00:38:38,033 --> 00:38:39,545
هل اعتقدت اني لن أشاهد هذا؟

736
00:38:39,580 --> 00:38:40,938
استطيع التفسير

737
00:38:40,973 --> 00:38:42,589
من الأفضل أن افعل أنا

738
00:38:44,188 --> 00:38:45,425
اخي هو
أهم شخص

739
00:38:45,461 --> 00:38:46,767
في حياتي

740
00:38:46,802 --> 00:38:49,002
ولهذا أنا استوعب
أنكي تريدين

741
00:38:49,038 --> 00:38:50,738
بناء علاقة مع اختك

742
00:38:50,774 --> 00:38:52,458
هذا بالضبط ما أريده يا جاك

743
00:38:52,494 --> 00:38:54,264
شارلوت ترجتني
لأكون هناك

744
00:38:54,298 --> 00:38:55,776
ولو دكلان احتاجني

745
00:38:55,811 --> 00:38:58,080
سأترك كل شيئ من أجله أيضا

746
00:39:00,162 --> 00:39:02,258
كان خطأي لأتحكم

747
00:39:02,294 --> 00:39:04,115
في علاقتك مع عائلة جرايسون

748
00:39:04,150 --> 00:39:06,436
ولكن....

749
00:39:08,208 --> 00:39:12,678
هذه اخر مرة
اتحمل فيها أكاذيبك

750
00:39:12,714 --> 00:39:16,961
لا تسيئي فهمي
أنا ملتزم بالطفل

751
00:39:18,509 --> 00:39:21,551
ولكن لا أعتقد
أني ملتزم بكي

752
00:39:29,742 --> 00:39:31,404
انتي على حق

753
00:39:31,456 --> 00:39:33,089
لا فائده

754
00:39:33,124 --> 00:39:36,200
أي اسماء كان من الممكن
أن تدلني على المجموعه

755
00:39:36,235 --> 00:39:38,333
تدمرت بالرصاصه
لذا....

756
00:39:38,368 --> 00:39:39,674
التجئت إلى الخطة ب

757
00:39:39,709 --> 00:39:41,548
أرسلت جواز السفر لعائلة جرايسون
لتخبرهم

758
00:39:41,583 --> 00:39:43,525
ان الرجل صاحب الشعر الأبيض
يلاحقهم

759
00:39:43,560 --> 00:39:44,866
ونجحت الخطة

760
00:39:44,885 --> 00:39:47,824
كونراد والمجموعه اصبحو
على اتصال

761
00:39:47,860 --> 00:39:49,578
لدي خطتي الخاصة

762
00:39:49,613 --> 00:39:51,539
كان من الممكن أن
تدمر كل شيئ

763
00:39:51,574 --> 00:39:54,135
ولكن أنا لم أفعل, أليس كذلك؟

764
00:39:54,170 --> 00:39:56,319
أماندا كلارك اصبحت
جزء من العائلة

765
00:39:56,354 --> 00:39:58,776
ودانييل جرايسون بدأ بالسعي
اتدمير أمه

766
00:39:58,812 --> 00:40:02,249
والأفضل أنه
عاد يثق بكي مجدداً

767
00:40:02,286 --> 00:40:03,970
كنت في المنزل

768
00:40:05,363 --> 00:40:07,529
لقد كان رائعا رؤيتكي
تسيطرين على الأمور

769
00:40:07,564 --> 00:40:09,871
على الرغم من افعالي

770
00:40:09,895 --> 00:40:13,168
توقف عن التصرف كما لو
أنك قريب من قلبي

771
00:40:13,937 --> 00:40:17,107
اهتماماتنا كانت واحده

772
00:40:26,823 --> 00:40:30,603
-ايدن؟
-لقد ذهب

773
00:40:32,012 --> 00:40:35,693
حبيبك ترككي

774
00:40:39,374 --> 00:40:41,488
لا أصدقك

775
00:40:41,523 --> 00:40:43,483
هذا اختبار أخر من اختباراتك

776
00:40:43,518 --> 00:40:46,319
لا, ليس اختبار

777
00:40:46,339 --> 00:40:48,348
سواء أصدقتي أم لم تصدقي

778
00:40:48,384 --> 00:40:50,825
اختار أن يترككي

779
00:40:52,614 --> 00:40:54,092
كيف تشعرين

780
00:40:54,127 --> 00:40:55,915
بأن تدعي نفسكي عرضة للخيانه

781
00:40:55,950 --> 00:40:57,777
كما حدث مع أباكي؟

782
00:40:57,802 --> 00:41:00,755
لو أردت النجاح في هدفك

783
00:41:00,778 --> 00:41:04,185
يجب أن تغلقي مشاعرك

784
00:41:04,237 --> 00:41:07,056
الشاب الذي وثقتي فيه
أمر مفهوم

785
00:41:07,091 --> 00:41:09,910
ولكن. مازال....

786
00:41:09,946 --> 00:41:12,403
انت لم تفعلي

787
00:41:18,131 --> 00:41:19,385
أريدك أن تغادر

788
00:41:19,420 --> 00:41:21,310
كم مرة يجب أن اعتذر

789
00:41:21,346 --> 00:41:23,563
حتى تثقي في مجدداً؟

790
00:41:45,744 --> 00:41:47,395
لديك رسالة واحده

791
00:41:47,430 --> 00:41:51,211
للاستماع للرسالة اضغط 1

792
00:41:53,998 --> 00:41:57,557
جوردن هذا أنا
أين انت؟

793
00:41:57,592 --> 00:42:00,618
شخص ادعى ان اسمه
المحقق لاسكي

794
00:42:00,653 --> 00:42:04,091
جاء برسم لك يبحث عنك

795
00:42:04,127 --> 00:42:06,119
انا اعرف
ما الذي يجب علي فعله

796
00:42:06,155 --> 00:42:07,667
لو لم اسمع منك خبراً بحلول الغد

797
00:42:07,702 --> 00:42:09,335
سأبدأ بإغلاق كل شيئ

798
00:42:09,370 --> 00:42:12,859
وسأختفي كما وعدت

799
00:42:12,912 --> 00:42:15,662
أنا فقط أأمل بألا أضطر
إلى ذلك

800
00:42:15,698 --> 00:42:17,812
وأنك على ما يرام

801
00:42:17,847 --> 00:42:21,062
ياإلهي, جوردن, كن بخير

802
00:42:20,797 --> 00:42:22,447
أحبك

803
00:42:22,768 --> 00:42:26,472
ترجمة منير حسن