1
00:00:00,284 --> 00:00:02,081
<i>" ... ‘‘سابقاً في ’’الانــتــقــام"</i>

2
00:00:02,102 --> 00:00:05,795
صاحب الشعر الأبيض مات
اسمه جوردن ميرفي

3
00:00:05,807 --> 00:00:07,169
وجدت هذا معه

4
00:00:07,181 --> 00:00:09,283
كان على معرفة بأمي -
تعرفين هذا الرجل؟ -

5
00:00:09,300 --> 00:00:11,496
ما تهمته؟ -
الاختطاف -

6
00:00:11,519 --> 00:00:13,058
دعي شارلوت ترى هذا

7
00:00:13,081 --> 00:00:16,275
إنها إحدى مذكرات أبي
أو على الأقل مذكراته مع تعديلاتي

8
00:00:16,282 --> 00:00:18,923
هناك شخص واحد أريد
... أن أرحب به معنا

9
00:00:18,947 --> 00:00:20,286
أماندا كلارك

10
00:00:20,309 --> 00:00:22,399
أنت وعائلتك الجديده كنتم
تتصدرون الأخبار

11
00:00:22,416 --> 00:00:24,333
أنا ملتزم بطفلنا

12
00:00:24,384 --> 00:00:25,951
ولكن لا أعتقد أني ملتزم بكي

13
00:00:25,969 --> 00:00:28,154
هذه أنا -
يا إلهي، أرجوك جوردن كن بخير -

14
00:00:28,188 --> 00:00:30,273
أحبك

15
00:00:33,063 --> 00:00:36,098
البعض يعتقد أن الحدس نعمه

16
00:00:36,116 --> 00:00:39,118
ولكن يمكن ان تكون نقمة أيضا

17
00:00:49,264 --> 00:00:51,279
... صوتا ينادي علينا من أماكن

18
00:00:51,297 --> 00:00:53,665
من الأفضل أن تبقى غير مكتشفة

19
00:00:56,553 --> 00:00:59,755
... صدى ذكريات لا تموت

20
00:01:03,059 --> 00:01:06,145
مهما حاولنا قتلها

21
00:01:08,898 --> 00:01:11,150
... لذلك

22
00:01:11,184 --> 00:01:13,301
أعدت النظر في إعتذاري؟

23
00:01:13,319 --> 00:01:15,187
أنت عثرت على أمي

24
00:01:15,238 --> 00:01:17,523
أَستقبل في تمام 1:21 صباحاً

25
00:01:17,574 --> 00:01:20,242
هذه أنا -
أين أنت؟ -

26
00:01:20,276 --> 00:01:23,579
شخص يدعي أنه يدعى المحقق لاسكي

27
00:01:23,613 --> 00:01:25,197
جاء برسم يدوي

28
00:01:25,248 --> 00:01:26,832
يسأل أسئلة

29
00:01:26,866 --> 00:01:29,001
أعلم ما علي فعله

30
00:01:29,035 --> 00:01:31,042
ماذا، هذا صوت أمك؟

31
00:01:31,066 --> 00:01:32,651
لقد تحققت

32
00:01:32,674 --> 00:01:35,979
لايوجد ضابط يدعى المحقق لاسكي

33
00:01:36,509 --> 00:01:39,378
أين ذهبت بالأمس، يا ايدن؟

34
00:01:39,429 --> 00:01:41,246
كيف عثرت على تسجيلات الطائره؟

35
00:01:41,281 --> 00:01:43,065
أخذت مفتاح من جثة
ما كان سيقتلك

36
00:01:43,099 --> 00:01:44,883
قبل أن تضربيني ليغمى علي

37
00:01:44,918 --> 00:01:48,387
انظري، لو فعلا صاحبة هذا الصوت هي أمكي

38
00:01:48,438 --> 00:01:49,705
وهي متورطة جدا

39
00:01:49,739 --> 00:01:51,206
مع الرجل الذي قتل أباكي
كما هو واضح

40
00:01:51,241 --> 00:01:53,525
فإن المجموعة ستلاحقها بشراسة

41
00:01:53,576 --> 00:01:56,478
والحقق لاسكي هو أحدهم كما
هو واضح

42
00:01:56,512 --> 00:01:58,210
أسباب أكثر لأعثر عليها

43
00:01:58,235 --> 00:01:59,369
وماذا ستقولين لها؟

44
00:01:59,403 --> 00:02:00,704
هل فكرتي كيف ستكون
ردة فعلها

45
00:02:00,755 --> 00:02:02,005
عندما تعلم ان جوردن ميت؟

46
00:02:02,039 --> 00:02:03,173
لم أقتله

47
00:02:03,207 --> 00:02:04,341
وإذا سألتني

48
00:02:04,392 --> 00:02:05,642
لا تو جد أي مشكلة لدي في أن أخبرها
هوية القاتل

49
00:02:05,676 --> 00:02:07,193
صحيح، وهل سيكون هذا قبل أم بعد أن تخبريها

50
00:02:07,228 --> 00:02:09,207
من انتي حقيقةً؟

51
00:02:09,225 --> 00:02:10,618
أو ستستهل عليكي الأمر
وتتعرف عليكي

52
00:02:10,642 --> 00:02:12,039
فكري يا إيميلي

53
00:02:12,076 --> 00:02:13,176
هذه المرأة لديها القدرة
لتدمير

54
00:02:13,211 --> 00:02:14,644
كل شيئ جئتي هنا من أجله

55
00:02:14,695 --> 00:02:16,513
نحن لا نعرف ما هي دوافعها

56
00:02:16,547 --> 00:02:18,298
صاحب الشعر الأبيض كان لديه
تقريبا عشرون عاماً

57
00:02:18,316 --> 00:02:20,367
ليجعلها تصدق ما يخبرها

58
00:02:20,401 --> 00:02:23,520
هذا ... هذا بالضبط ما أحاول
أن أقوله

59
00:02:23,543 --> 00:02:24,801
قبل أن تلاحقيها

60
00:02:24,835 --> 00:02:26,620
يجب ان تستعدي لما
قد تجدينه

61
00:02:30,264 --> 00:02:31,815
... ام

62
00:02:31,849 --> 00:02:33,667
هذه فكرة سيئة

63
00:02:33,701 --> 00:02:34,801
هممم؟

64
00:02:34,835 --> 00:02:36,636
أن نعيد المجموعه مرة
ثانيه إلى حياتنا

65
00:02:36,654 --> 00:02:38,483
إنها وصفة للدمار

66
00:02:38,500 --> 00:02:39,783
حسناً، ربما كان من الأفضل أن
تفكر هكذا

67
00:02:39,801 --> 00:02:41,218
قبل أن تعقد صفقة وتلغيها

68
00:02:41,252 --> 00:02:43,637
مع أحد أخطر قتلتهم المأجورين

69
00:02:43,672 --> 00:02:45,472
وهذه ليست دعوة بأي حال من الاحوال

70
00:02:45,507 --> 00:02:48,208
إنها إستدعاء -
ويجب أن يكون انت؟ -

71
00:02:48,243 --> 00:02:50,627
هل أستشعر بعض القلق في صوتك؟

72
00:02:50,661 --> 00:02:51,762
نعم، إنه كذلك

73
00:02:51,796 --> 00:02:53,047
القلق
سيجعلك تخفق

74
00:02:53,081 --> 00:02:55,753
كما تخفق في كل شيئ تضع
يديك عليه

75
00:02:55,774 --> 00:02:58,278
على الرغم من أني أحب أن أرسلكي
بدلاً مني، عزيزتي

76
00:02:58,293 --> 00:02:59,393
لكني أحتاجكي هنا

77
00:02:59,427 --> 00:03:01,862
لتتعاملي مع ما هو
حقاً مهم

78
00:03:01,896 --> 00:03:03,797
كالتخطيط لزفافنا -
اه -

79
00:03:03,832 --> 00:03:05,733
صباح الخير جميعا

80
00:03:05,767 --> 00:03:07,517
إلى أين تذهب؟

81
00:03:07,538 --> 00:03:09,723
اجتماع مع عميل في بالم بيتش

82
00:03:09,774 --> 00:03:12,292
بسبب الاحداث الحالية
بعض من مستثميرنا الكبار

83
00:03:12,326 --> 00:03:14,694
متوترين قليلاً

84
00:03:14,729 --> 00:03:16,696
وأنت ستخفف من حدة توترهم

85
00:03:16,731 --> 00:03:18,148
بعض المقابلات الشخصيه؟

86
00:03:18,182 --> 00:03:19,800
استراتيجيه جيده يا أبي

87
00:03:19,834 --> 00:03:22,185
حسناً، أشكرك على ثقتك

88
00:03:22,220 --> 00:03:24,704
لا أجدها كثير ممن حولي هنا

89
00:03:24,739 --> 00:03:26,189
حسنا، لا تقلق

90
00:03:26,224 --> 00:03:27,841
سأحافظ على الشركة في غيابك

91
00:03:28,322 --> 00:03:30,974
لماذا يوجد رجل يركب كاميرا خارج
غرفة نومي؟

92
00:03:30,992 --> 00:03:33,460
شر لا بد منه يا عزيزتي

93
00:03:33,494 --> 00:03:35,635
أعني، هناك أماكن أسوء
لتكون سجين

94
00:03:35,658 --> 00:03:37,781
هل تعني كالمصحه التي
سجنتني فيها؟

95
00:03:37,815 --> 00:03:39,766
كنت أقصد

96
00:03:39,800 --> 00:03:42,269
مخبأ أمكي في الغابة

97
00:03:42,303 --> 00:03:44,554
سأراكي عما قريب

98
00:03:49,455 --> 00:03:50,622
شارلوت

99
00:03:50,656 --> 00:03:51,924
فقط قبل المؤتمر الصحافي

100
00:03:51,958 --> 00:03:54,876
اخبرتني أن أماندا تعلم
الحقيقة عن أباها

101
00:03:54,911 --> 00:03:57,863
ماذا أخبرتكي؟ -
لم تخبرني أي شيئ -

102
00:03:57,897 --> 00:04:01,655
كل شيئ كان في مذكرة أبي
كتبها في السجن

103
00:04:01,675 --> 00:04:02,892
أريد أن أراها

104
00:04:02,926 --> 00:04:05,044
أعرف أنكي تريدن
ولكن هي ملك أماندا

105
00:04:05,078 --> 00:04:07,263
يجب أن تسأليها

106
00:04:15,366 --> 00:04:16,916
صباح الخير -
صباح الخير -

107
00:04:16,951 --> 00:04:19,335
إلى أين تذهب؟ -
دانييل سيخبرك بكل شيئ -

108
00:04:19,353 --> 00:04:23,590
وبعد أن يفعل

109
00:04:23,624 --> 00:04:27,131
اعملي معروف، ولا تدعيه يغيب
عن ناظريكي

110
00:04:27,152 --> 00:04:30,187
نظرا للطريقة التي كان
يتملقني بها عند الفطور

111
00:04:30,221 --> 00:04:31,789
من الواضح أنه يخطط لشيئ

112
00:04:31,823 --> 00:04:33,908
اذا اطمئن
سأكتشف ما الذي يخطط له

113
00:04:33,942 --> 00:04:35,526
حسنا

114
00:04:40,582 --> 00:04:42,683
نعم، نعم، نعم -
في وقت اليوم -

115
00:04:42,718 --> 00:04:44,935
سنكون هناك، شكرا، وداعا

116
00:04:44,970 --> 00:04:46,470
هذا كان مفتش المدينه

117
00:04:46,504 --> 00:04:48,873
إنه ... يوم التحقق من المطعم

118
00:04:49,259 --> 00:04:51,027
بدون مزاح

119
00:04:52,529 --> 00:04:54,180
إلى أين تذهبين؟

120
00:04:54,231 --> 00:04:55,831
هل كنت تعني ما قلته
البارحه؟

121
00:04:55,866 --> 00:04:58,252
ليس عليكي المغادرة

122
00:04:58,275 --> 00:05:00,312
أنا قلت أني ملتزم
بطفلنا

123
00:05:00,346 --> 00:05:02,130
ولكن غير ملزم بي

124
00:05:03,751 --> 00:05:06,269
وبما أننا أنا وهو شخص
واحد

125
00:05:06,320 --> 00:05:08,121
... على الأقل الان

126
00:05:08,155 --> 00:05:10,323
اماندا، انتظري

127
00:05:10,357 --> 00:05:12,008
انتظر ماذا، يا جاك؟

128
00:05:14,282 --> 00:05:16,162
بالضبط

129
00:05:23,838 --> 00:05:26,639
أماندا لقد وضبطت
غرفة الضيوف من أجلكي

130
00:05:26,659 --> 00:05:28,745
ستطيعين المكوث كما تشائين

131
00:05:28,779 --> 00:05:31,097
ما كنت تفكر في
اجبار تلك الساحرة

132
00:05:31,131 --> 00:05:32,548
على احتضاني علنا؟

133
00:05:32,583 --> 00:05:33,850
أو ... أو هذه هي طريقتكي

134
00:05:33,884 --> 00:05:35,868
لجعل جاك ينفصل عني
نهائياً؟

135
00:05:35,919 --> 00:05:37,586
لا -
إذا ماذا؟ -

136
00:05:37,604 --> 00:05:39,403
لقد قتلو أباكي
أستطيع تفهم ذلك

137
00:05:39,424 --> 00:05:41,568
ولكن هوسك بجعل الجميع يعاني
يؤدي إلى تدمير الكثير من الأشخاص

138
00:05:41,592 --> 00:05:43,511
وبالتحديد طفلي.

139
00:05:45,057 --> 00:05:46,792
أمي ما تزال على قيد الحياة

140
00:05:47,639 --> 00:05:48,810
ماذا؟

141
00:05:48,845 --> 00:05:51,067
أنا ... أنا أعتقدت أنها ماتت
عندما كنت طفلة

142
00:05:51,091 --> 00:05:52,780
وأنا اعتقدت ذلك أيضا

143
00:05:52,801 --> 00:05:57,288
ولكن ... لسبب مجهول
أبي كذب علي

144
00:05:57,323 --> 00:05:59,207
فيكتوريا هي الشخص الوحيد

145
00:05:59,241 --> 00:06:01,142
الذي يستطيع إخباري أين هي

146
00:06:01,177 --> 00:06:03,261
ياإلهي

147
00:06:03,743 --> 00:06:07,949
أريدك ان تجعلي مذكرات أبي من
اهتماماتها

148
00:06:08,582 --> 00:06:11,017
... نأمل

149
00:06:11,052 --> 00:06:13,470
أن ما كتبته فيهم سيجعلها
تنهار

150
00:06:19,443 --> 00:06:21,010
في التوقيت المناسب

151
00:06:21,062 --> 00:06:22,112
أجيبي

152
00:06:24,968 --> 00:06:26,154
مرحبا

153
00:06:26,178 --> 00:06:27,283
أماندا

154
00:06:27,334 --> 00:06:29,313
فيكتوريا غرايسون تتكلم

155
00:06:29,338 --> 00:06:30,955
أنا متأكده انكي بخير

156
00:06:30,990 --> 00:06:32,791
أنا بخير، شكرا

157
00:06:33,257 --> 00:06:36,461
أريد أن أدعوكي إلى منزلي
هذا المساء

158
00:06:36,495 --> 00:06:40,398
هناك امور يجب أن نناقشها

159
00:06:40,433 --> 00:06:42,233
الساعه ال 6 مناسب؟

160
00:06:42,257 --> 00:06:43,767
أستطيع الحضور في هذا التوقيت

161
00:06:43,801 --> 00:06:45,085
رائع

162
00:06:45,119 --> 00:06:46,987
... و، أماندا

163
00:06:47,021 --> 00:06:48,488
أرجو ألا تمانعين بإحضار
المذكرات

164
00:06:48,523 --> 00:06:50,190
التي احضرتيها لشارلوت؟

165
00:06:50,224 --> 00:06:53,160
أستطيع
سأراكي عند ال 6:00

166
00:06:53,747 --> 00:06:55,286
حتى ذلك الوقت

167
00:07:00,117 --> 00:07:03,119
من الواضح أنكي
أمسكتي فريستك

168
00:07:08,876 --> 00:07:12,501
<b>‘‘الانــتــقــام’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 4
‘‘’الــحــدس’</b>

169
00:07:19,217 --> 00:07:21,852
هذا سيكون أسهل
لو انك احتفظت بالسجلات بشكل أفضل

170
00:07:21,887 --> 00:07:25,669
بعض هذه الايميلات الغير مقروؤة
مرسلة لك من 6 اشهر أو أكثر

171
00:07:25,693 --> 00:07:29,146
فقط الجهلة يستعملون السنايل ميل
(سنايل ميل: نوع من البرامج يستخدم لإرسال الايمييلات )

172
00:07:29,180 --> 00:07:31,582
تقدمي مباشرة
انسة ثورن

173
00:07:31,616 --> 00:07:33,733
مرحبا، اسفة للمقاطعه

174
00:07:33,751 --> 00:07:36,503
وهنا نحن كنا
لم نكن حتى نذكركي

175
00:07:36,538 --> 00:07:38,755
ايميلي، ان تتذكرين بادما

176
00:07:38,790 --> 00:07:39,923
بالطبع، اهلا بادما

177
00:07:39,958 --> 00:07:43,577
نولان، استطيع ان اشغلك قليلا؟ -
مممم -

178
00:07:43,595 --> 00:07:46,296
سأبدأ بالعمل على هذا
الايميل

179
00:07:53,221 --> 00:07:55,139
انها جميلة

180
00:07:55,190 --> 00:07:57,924
هل تعتقدين؟ -
ألا تعتقد أنت؟ -

181
00:07:57,942 --> 00:08:00,260
ما سبب هذه الزيارة الجميلة؟

182
00:08:00,278 --> 00:08:02,362
انتي بالكاد تراسيلني
... ولا تتصلي ابدا

183
00:08:02,397 --> 00:08:04,695
هل استطع اختراق النظام
الامني لبيت الجرايسون؟

184
00:08:04,719 --> 00:08:06,670
إلا إذا أردتي شيئ

185
00:08:06,704 --> 00:08:10,724
اتضح أن البرنامج الذي تستخدمه
الشركة الأمنيه

186
00:08:10,758 --> 00:08:14,210
يعود ملكيته إلى إحدى شركات نولانكورب

187
00:08:14,228 --> 00:08:17,481
سأقل أنكي محظوظه
ولكن أنا أعرف أكثر من هذا

188
00:08:17,515 --> 00:08:19,843
... الان تستطيعين مراقبة

189
00:08:19,867 --> 00:08:22,697
كل حركة لبوريس ونتاشا

190
00:08:22,720 --> 00:08:25,429
وماذا عن السماعات التي استطيع التحم فيها عن بعد؟ -
دعني اخمن -

191
00:08:25,452 --> 00:08:29,276
ستلعبين بأماندا مجددا؟

192
00:08:29,327 --> 00:08:32,579
هل استطيع المساعده؟ -
كل شيئ تحت السيطره -

193
00:08:33,463 --> 00:08:36,065
ولكن شكرا لك، صدقاً

194
00:08:37,752 --> 00:08:39,920
نولان، وجدت شيئ يجب أن تراه

195
00:08:41,506 --> 00:08:43,406
رسالة حب أخرى من
محصلو الضرائب؟

196
00:08:43,424 --> 00:08:46,676
لا إنها من محامي الولاية
المسؤول عن أباك

197
00:08:46,711 --> 00:08:48,962
ما محتواها؟

198
00:08:49,013 --> 00:08:50,964
يقول ان أغرضه الشخصية محفوظه
في مخزن

199
00:08:51,015 --> 00:08:53,600
وسيتم بيعها في المزاد
لو لم تأخذها

200
00:08:53,634 --> 00:08:56,319
لماذا لم تخبرني بأنه مات؟

201
00:08:58,139 --> 00:09:01,858
لأنه هذه هي المرة الأولى التي
أسمع بهذا الأمر

202
00:09:05,733 --> 00:09:08,765
لنعد إلى العمل
أليس كذلك؟

203
00:09:10,518 --> 00:09:11,985
لماذا تتجاهل اتصالاتي
يا بورتر؟

204
00:09:12,036 --> 00:09:14,654
أنا أعطيك حصتك -
وانا أردها -

205
00:09:14,689 --> 00:09:17,190
الأغراض التي قمنا بسرقتها
أحتاجها الأن

206
00:09:17,225 --> 00:09:20,227
ربما انت عاجز عن فهم طبيعة هذا العمل -
لا أعرف ما حدث -

207
00:09:20,278 --> 00:09:21,711
ولكن الرجل لديه بطاقتي الشخصيه

208
00:09:21,746 --> 00:09:23,413
جاء إلينا الليلة الماضيه
ويقول أنه سيذهب للشرطه

209
00:09:23,447 --> 00:09:24,564
إذا لم أعيد أغراضه

210
00:09:24,615 --> 00:09:25,765
إذا ماذا فعلت بالأغراض؟

211
00:09:25,800 --> 00:09:27,050
تركت بطاقتك الشخصيه؟

212
00:09:27,084 --> 00:09:28,351
تعتقد أن هذا مضحك

213
00:09:28,386 --> 00:09:30,122
لقد قمت بحمايتك
هل تفهم؟

214
00:09:30,144 --> 00:09:31,978
يجب عليك مساعدتي -
انظر، انا لا أستطيع -

215
00:09:32,305 --> 00:09:34,089
الرجل الذي يبيع الأغراض
المسروقة

216
00:09:34,124 --> 00:09:35,407
سيقوم بتحطيم أرجلنا لو قمنا
فقط بسؤاله

217
00:09:35,425 --> 00:09:36,859
لا أستطيع ان أفعل أي شيئ

218
00:09:44,788 --> 00:09:46,638
صديق جديد؟

219
00:09:46,673 --> 00:09:48,340
لا

220
00:09:52,419 --> 00:09:54,186
ما كل هذا؟

221
00:09:55,756 --> 00:09:57,574
أواجه مشكله يا جاك

222
00:10:01,081 --> 00:10:02,125
أريدكي أن تعرفي

223
00:10:02,160 --> 00:10:05,679
بغض النظر عما بيننا

224
00:10:05,713 --> 00:10:08,014
انا أحببت أباكي بشده

225
00:10:08,049 --> 00:10:10,333
كلانا نعلم أن هناك المزيد
لهذه القصة

226
00:10:10,368 --> 00:10:12,252
ربما أستطعتي خداع أبي

227
00:10:12,286 --> 00:10:14,804
ولكن لن تستطيعي خداعي

228
00:10:14,821 --> 00:10:16,488
لا تغضبيها

229
00:10:16,523 --> 00:10:18,574
ليس الان

230
00:10:18,608 --> 00:10:20,425
اقرأي لها الفقرة الأولى

231
00:10:20,460 --> 00:10:22,761
لن أنسى الليلة التي تلاقينا
فيها أنا وفيكتوريا

232
00:10:22,796 --> 00:10:24,046
ليلة رأس السنه

233
00:10:26,408 --> 00:10:29,210
في عينيها
رأيت الطيبه والنيران

234
00:10:29,228 --> 00:10:31,229
... وشيئ اخر

235
00:10:31,263 --> 00:10:35,032
وحزن عميق
يشابه حزني

236
00:10:35,067 --> 00:10:38,953
لقد مضت سنتين منذ ان
ودعت لزوجتي

237
00:10:38,987 --> 00:10:41,372
وألم تلك الخسارة
كان يؤلمني في تلك الليلة

238
00:10:41,406 --> 00:10:45,409
كما آلمني عندما تلاقت أعيننا
لآخر مرة

239
00:10:51,275 --> 00:10:53,400
لندخل في صلب الموضوع
كم تريدين؟

240
00:10:55,713 --> 00:10:57,328
للمذكرة، كم تريدن؟

241
00:10:57,363 --> 00:10:58,680
لا أريد أمولك

242
00:10:58,714 --> 00:11:00,831
حقا!!! إذا ماذا تريدين؟

243
00:11:00,854 --> 00:11:02,838
أريد أعرف عن أمي

244
00:11:03,155 --> 00:11:05,670
أقرئي الصفحة التالية لها

245
00:11:06,364 --> 00:11:10,310
الشخص الوحيد الذي أخبرته عن كارا

246
00:11:10,333 --> 00:11:12,573
هي فيكتوريا

247
00:11:12,607 --> 00:11:14,107
ماهي الحقيقة التي يتكلم عنها؟

248
00:11:14,142 --> 00:11:16,376
لا أعرف إلا ما اخبرني

249
00:11:16,411 --> 00:11:18,178
أن أمكي ماتت في
مصحه عقليه

250
00:11:18,213 --> 00:11:20,981
عندما كنت طفلة صغيرة

251
00:11:22,018 --> 00:11:25,135
ربما نفس المصير ينتظركي

252
00:11:26,025 --> 00:11:27,421
... هل -
قابلتها؟ -

253
00:11:27,455 --> 00:11:29,782
لا، وإذا اعتقدتي أني سأقع
فريسة سهلة

254
00:11:29,806 --> 00:11:33,692
لمشاكلك العاطفية
فأنت حتما على خطأ

255
00:11:33,715 --> 00:11:36,155
أخبرني كل ما تعرفين
عن امي

256
00:11:36,176 --> 00:11:38,177
وسأعطيكي المذكرة

257
00:11:38,211 --> 00:11:39,929
كل ما يمكنني إخبارك به هو

258
00:11:39,963 --> 00:11:41,230
أن أمكي

259
00:11:41,264 --> 00:11:43,148
كانت سبب كل ألم
ديفيد

260
00:11:43,166 --> 00:11:45,250
الان

261
00:11:45,270 --> 00:11:46,988
اذاانتي غير مهتمة
بإعطائي مذكراته

262
00:11:47,022 --> 00:11:48,456
هذا يعود إليكي

263
00:11:48,490 --> 00:11:49,607
ولكن انتي من العائلة الان

264
00:11:49,641 --> 00:11:50,741
وأأمل

265
00:11:50,775 --> 00:11:52,660
أنه في أحد الأيام
تشاركيني بها

266
00:11:52,694 --> 00:11:55,846
وإذا لم يكن من أجلي
فعليه تقديرا لأباكي

267
00:11:55,869 --> 00:11:57,186
أمي

268
00:11:57,220 --> 00:11:59,905
أماندا، ما الذي يحدث؟

269
00:11:59,939 --> 00:12:03,859
كنا نناقش حفلة تقديمطفل أماندا

270
00:12:03,893 --> 00:12:05,494
أي حفلة؟

271
00:12:05,528 --> 00:12:07,199
التي سنقيمها غداً

272
00:12:07,211 --> 00:12:08,931
إنها مرتجلة، أنا أعلم

273
00:12:08,965 --> 00:12:10,115
ولكن اعتقد انها ستكون مسلية

274
00:12:10,149 --> 00:12:11,650
لكي لتحتفلي بكونك أصبحت عمة

275
00:12:11,684 --> 00:12:13,552
قولي نعم -
... وأنا أحب أن أرحب -

276
00:12:13,586 --> 00:12:14,853
نحتاج لفرصة اخرى معها

277
00:12:14,888 --> 00:12:16,919
بأماندا للناس المقربين مني

278
00:12:16,935 --> 00:12:18,286
نعم

279
00:12:18,320 --> 00:12:21,906
أشعر بأني أكثر فتاة
محظوظه بالعالم

280
00:12:41,957 --> 00:12:43,608
دانييل

281
00:12:43,642 --> 00:12:45,026
إعتقدت أمط ذهبت إلى البيت

282
00:12:45,044 --> 00:12:46,827
أعتقدت أنك عرفت، أيضا

283
00:12:46,845 --> 00:12:48,646
ماذا تفعل هنا؟

284
00:12:48,697 --> 00:12:52,333
الملاحظات الأخيرة على
اللقاء مع دبي غدا صباحا

285
00:12:52,368 --> 00:12:54,602
أنت؟ -
نفس الأمر -

286
00:12:54,636 --> 00:12:56,004
كمبيوتري المحمول تعطل

287
00:12:56,038 --> 00:12:58,373
كنت استخدم كمبيوتر أبي

288
00:12:58,407 --> 00:13:00,675
لأقوم بطباعه هؤلاء
للقاء

289
00:13:03,312 --> 00:13:04,529
حسنا، هذا يكفي

290
00:13:04,563 --> 00:13:07,020
هل يمكن ان نكون صريحين مع بعضنا البعض؟

291
00:13:07,044 --> 00:13:08,702
ألسنا دائما؟

292
00:13:09,838 --> 00:13:11,255
أنا قلقة

293
00:13:11,289 --> 00:13:13,672
منذ أن أخبرتني عن شكوك
عن الفدية

294
00:13:13,695 --> 00:13:17,452
وأنا لا أستطيع التوقف عن التفكير
ما إذا كان كونراد مشارك في عملية غير قانونيه

295
00:13:17,464 --> 00:13:19,120
ألن نكون كلنا ملامين؟

296
00:13:19,145 --> 00:13:21,063
ليس إذا استطعت اكتشاف
كل ملابسات القضية أولا

297
00:13:21,523 --> 00:13:23,265
وبغض النظر عما فعل
أنا أعدكي

298
00:13:23,299 --> 00:13:25,200
سأجعله يتلقى المسئولية كاملة لوحده

299
00:13:25,235 --> 00:13:28,308
وأنت ستفعل ذلك،
تقوم بالتبليغ عن أباك؟

300
00:13:28,331 --> 00:13:31,206
ماذا! هل تعتقدين انه لن يفعل نفس الشيئ
لي أو لشارلوت

301
00:13:31,241 --> 00:13:32,841
أو لكي؟

302
00:13:42,707 --> 00:13:45,191
... هاي، هاي، هاي، نحن
الفندق مغلق

303
00:13:45,209 --> 00:13:47,424
... هناك
هناك فندق ومطعم

304
00:13:47,448 --> 00:13:49,999
على بعد عشرون ميل من هنا

305
00:13:50,022 --> 00:13:53,199
انت مجدداً -
توقيت غريب لإغلاق الفنديق -

306
00:13:53,233 --> 00:13:54,874
نحن في بداية موسم الصيف

307
00:13:54,898 --> 00:13:56,419
ما هو غريب خقا أنك
أمريكي

308
00:13:56,454 --> 00:13:57,754
أخر مرة كنت هنا

309
00:13:57,788 --> 00:14:00,473
أنا أعمل للمباحث الفيدرالية
عميل سري، مثل جوردن

310
00:14:00,508 --> 00:14:02,826
أعلم مشاعره اتجاهك

311
00:14:02,877 --> 00:14:04,794
جاءت من التزامه بكي

312
00:14:04,829 --> 00:14:07,130
أين هو؟ -
اخر اتصال معه أوضح -

313
00:14:07,164 --> 00:14:08,314
أن هويته الحقيقية
تم كشفها

314
00:14:08,349 --> 00:14:10,450
أوامره الأخيرة كانت
أن يعود هنا

315
00:14:10,468 --> 00:14:11,951
ولماذا يجب أن أثق بك؟

316
00:14:11,969 --> 00:14:13,286
الأشخاص الذين كان جوردن
يتحرى عنهم

317
00:14:13,304 --> 00:14:15,055
قويين بشكل كبير

318
00:14:15,089 --> 00:14:16,389
يجب أن تخبريني كل ما تعرفين

319
00:14:16,424 --> 00:14:18,651
عن كل الأشخاص الذين
كان على تواصل معهم

320
00:14:18,675 --> 00:14:21,950
سألتزم بالخطه
خطته

321
00:14:21,974 --> 00:14:23,296
مع السلامه

322
00:14:23,314 --> 00:14:26,483
اسف، مدام كلارك

323
00:14:26,517 --> 00:14:28,651
لا أستطيع ترككي تقومي بهذا

324
00:14:41,390 --> 00:14:43,859
أنت صامت بشكل غريب هذا الصباح

325
00:14:49,048 --> 00:14:51,316
مازلت أفكر بما أخبرتني به
الليلة الماضيه

326
00:14:51,350 --> 00:14:54,519
بكوني مشترك بما فعل أبي

327
00:14:54,537 --> 00:14:57,626
أنا فقط لا أريد أنا
أراكي تصبحي جزء من الأمر

328
00:14:57,649 --> 00:14:58,764
أي أمر؟

329
00:14:58,788 --> 00:15:01,593
والدي
أنهما يدمرون الأشخاص

330
00:15:01,627 --> 00:15:03,428
لا تستطيعين تخيل
ما هما قادرين على فعله

331
00:15:03,463 --> 00:15:05,831
لدي خيال خصب

332
00:15:07,667 --> 00:15:09,484
يمكنك ان تثق في

333
00:15:09,519 --> 00:15:10,936
اسمعي، الاختطاف

334
00:15:10,970 --> 00:15:12,738
لم يكن حقيقي

335
00:15:12,772 --> 00:15:14,706
الأموال التي تظاهر أبي
بدفعها كفدية

336
00:15:14,741 --> 00:15:17,050
كانت في الحقيقة
لتضخيم عوائد المستثمرين

337
00:15:17,064 --> 00:15:19,182
ولكن هذا كفيل بتدمير
الشركة تماما

338
00:15:19,216 --> 00:15:21,017
يجب أن تثقي بي

339
00:15:21,051 --> 00:15:22,285
لدي خطة

340
00:15:32,827 --> 00:15:34,811
هل ستجيبي على الجوال؟

341
00:15:36,129 --> 00:15:37,430
لا

342
00:15:37,464 --> 00:15:39,265
الرجل اتصل 3 مرات اليوم

343
00:15:39,283 --> 00:15:42,702
لتأكيد حجزه غرفة الجزء الشرقي
من فندق بالم بيتش

344
00:15:43,904 --> 00:15:46,940
ارتدي ملابسك
لقد تأخرنا

345
00:15:50,851 --> 00:15:52,201
ما هذا؟

346
00:15:52,235 --> 00:15:53,786
دليل على ان فيكتوريا
عرفت أمي

347
00:15:53,837 --> 00:15:55,538
زارتها في المستشفى

348
00:15:55,572 --> 00:15:57,503
موقعة بإسم شارلوت كلارك

349
00:15:57,527 --> 00:16:00,509
ولماذا ستتعرف فيكتوريا
بأنها وقعت بإسم مختلف؟

350
00:16:00,543 --> 00:16:03,130
اتركي هذا لي
أنا سأتكلم

351
00:16:03,143 --> 00:16:04,960
لا أعلم إذا ما كنت
جاهزة لهذا

352
00:16:04,995 --> 00:16:06,946
أماندا، أرجوكي

353
00:16:06,980 --> 00:16:09,915
انظري، اذا فعلنا هذا،
إذا عثرت على أمي

354
00:16:09,950 --> 00:16:12,568
نكون انتهنا -
انت لن تنتهي أبدا -

355
00:16:16,954 --> 00:16:18,821
أرجوكي أريدكي
أن تتصلي بفيكتوريا

356
00:16:18,855 --> 00:16:21,641
أخبريها ان أنكي أعدت النظر

357
00:16:21,692 --> 00:16:24,477
وأخبريها أنكي ستأخذين الأموال
مقابل المذكرة

358
00:16:24,511 --> 00:16:26,948
واطلبي منها أن تكتب شيك
بمقدار 100000 دولار

359
00:16:26,960 --> 00:16:29,671
ولماذا نحتاج إلى نقودها؟ -
لا نحتاج إليهم -

360
00:16:29,691 --> 00:16:31,956
نريد توقيعها

361
00:16:34,329 --> 00:16:36,246
إلى أين تذهبين؟

362
00:16:36,281 --> 00:16:39,249
لأفكر

363
00:16:49,418 --> 00:16:51,041
ماذا يمكنكك ان تخبريني عن قضية

364
00:16:51,064 --> 00:16:53,822
زينج زتشر دوت كوم ضدك في عام 2001؟

365
00:16:53,856 --> 00:16:56,040
هل سمعتي بهذا الاسم من قبل؟ -
لا -

366
00:16:56,948 --> 00:16:58,960
هذا لأنهم خسرو

367
00:16:58,994 --> 00:17:00,471
نهاية القصة

368
00:17:00,494 --> 00:17:01,880
هل أنت على ما يرام؟

369
00:17:04,227 --> 00:17:06,011
نعم

370
00:17:08,014 --> 00:17:11,116
اوف
يجب ان استنشق بعض الهواء

371
00:17:28,971 --> 00:17:30,555
هل تعلم ان الملاك الأصليين

372
00:17:30,589 --> 00:17:33,291
قاتلو عشرون عاما لتطوير
هذه الأرض؟

373
00:17:33,325 --> 00:17:34,609
فقط ليرو احلامهم

374
00:17:34,643 --> 00:17:37,245
في تحويل هذا المستنقع
إلى موقع مواصلات مزدهر

375
00:17:37,279 --> 00:17:40,598
يتفجر مثل فقاعه ماء

376
00:17:42,501 --> 00:17:43,918
لقد جلعو كل عملهم

377
00:17:43,953 --> 00:17:46,120
أنتي تشتري بالرخبص

378
00:17:46,154 --> 00:17:47,255
وتحصدي كل المربح

379
00:17:47,289 --> 00:17:49,813
انه عالم ثابت،
سيد جرايسون

380
00:17:49,827 --> 00:17:52,329
خسارة شخص تعني ربح آخر

381
00:17:52,363 --> 00:17:54,331
نحن نقدر قدومك
بسرعه

382
00:17:54,365 --> 00:17:57,167
لم أدرك ان لدي خيار

383
00:17:57,201 --> 00:17:59,202
دائما لديك خيار

384
00:17:59,236 --> 00:18:01,237
ولكن هل تستطيع ان تعيش مع هذا الخيار

385
00:18:01,272 --> 00:18:03,410
هذا هو السؤال

386
00:18:07,128 --> 00:18:10,013
استنتج أنكي كنت تشاهدين
الأخبار عن كثب

387
00:18:10,047 --> 00:18:13,281
منذ أن تحول قاتلكم إلى سفاح
واختطف زوجتي

388
00:18:13,304 --> 00:18:15,302
صحيح

389
00:18:15,353 --> 00:18:16,770
نعم، خيانة مثيرة للشك

390
00:18:16,804 --> 00:18:19,356
بعد عقود من الولاء للمنظمة

391
00:18:19,390 --> 00:18:20,791
انه يقوم بتهديدات محسوبة

392
00:18:20,825 --> 00:18:22,259
وأنا أخاف على عائلتي

393
00:18:22,293 --> 00:18:25,061
أريد ضمانات انكي تستطيعين
السيطرة عليه

394
00:18:25,096 --> 00:18:26,546
ال1ي استطعنا التوصل إليه
أنه خارج الخطة

395
00:18:26,581 --> 00:18:30,100
ولكن أريد ان أأكد لك
أننا سنجده

396
00:18:30,851 --> 00:18:34,103
وعندما نفعل
سنكون مهتمين جدا

397
00:18:34,155 --> 00:18:36,105
لنستمع لروايته الشخصية من القصة

398
00:18:36,140 --> 00:18:38,775
سنبقى على اتصال

399
00:18:45,933 --> 00:18:48,134
هل وصلتك رسالتي؟

400
00:18:48,168 --> 00:18:49,519
وصلت

401
00:18:49,553 --> 00:18:51,688
ولن اكذب عليك
لم أكن سعيد بسماعها

402
00:18:51,722 --> 00:18:53,656
نعم انا اسف، نحن

403
00:18:53,691 --> 00:18:55,742
لم نستطع استعادة كل
اغراضك

404
00:19:01,227 --> 00:19:03,245
هذا يجب ان يعالج الأمر قليلا

405
00:19:03,279 --> 00:19:04,730
انها الفان وخمسمائة دولار

406
00:19:04,764 --> 00:19:06,264
هذا لا يساوي حتى
ثمن غطاء الساعه

407
00:19:06,299 --> 00:19:07,566
التي سرقها أخاك

408
00:19:07,600 --> 00:19:09,584
أخبرني الثمن الكلي
وسأحضره لك

409
00:19:09,619 --> 00:19:11,787
الساعه، التحفة
... كل ما اخذوه

410
00:19:11,821 --> 00:19:13,772
على الأقل 20 الف

411
00:19:14,957 --> 00:19:16,375
يمكن أن اطلب التأمين

412
00:19:16,409 --> 00:19:20,395
وهذا يعني تدخل الشرطة -
لا، لا -

413
00:19:21,334 --> 00:19:24,019
سأحضر المبلغ

414
00:19:24,053 --> 00:19:25,487
... انه فقط

415
00:19:25,521 --> 00:19:27,987
المطعم مغلق
وأنا أمر بضائقة مالية

416
00:19:27,996 --> 00:19:29,881
ولكن مفتشين الصحة
سيأتون اليوم

417
00:19:29,915 --> 00:19:31,794
ولذلك ... عندما نعيد الافتتاح

418
00:19:31,818 --> 00:19:34,601
سأكون قادرا على التسديد

419
00:19:35,370 --> 00:19:37,922
أمهلك شهر واحداً

420
00:19:37,956 --> 00:19:42,243
انا أعني، أنا أعرف أين تسكن، صحيح؟

421
00:19:51,487 --> 00:19:52,770
مرحبا، من هذا الطريق

422
00:19:52,821 --> 00:19:55,790
ايميلي
تعالي. تعالي

423
00:19:55,824 --> 00:19:57,692
هل اماندا معكي؟

424
00:19:57,726 --> 00:20:00,428
انها ليست هنا -
لا -

425
00:20:00,462 --> 00:20:02,637
وبدأت أخاف أن أمي
هي السبب

426
00:20:02,661 --> 00:20:05,079
لا يمكنك ان ثتقي بها

427
00:20:05,114 --> 00:20:07,169
... صحيح

428
00:20:07,190 --> 00:20:08,858
ايميلي

429
00:20:08,892 --> 00:20:11,510
لم أعلم أنكي مدعوه

430
00:20:11,545 --> 00:20:13,406
... حسنا، أنا عرابة الطفل، لذا

431
00:20:13,430 --> 00:20:14,397
حقا؟

432
00:20:14,431 --> 00:20:15,898
أليس هذا تصرف ديني؟

433
00:20:15,933 --> 00:20:17,917
لم أعتقد أن أماندا متدينه؟

434
00:20:17,951 --> 00:20:19,785
ليست متدينه كثيرا

435
00:20:19,819 --> 00:20:22,722
بالتأكيد ليس متأخراً، صحيح؟

436
00:20:22,756 --> 00:20:24,757
واو، جميل

437
00:20:24,791 --> 00:20:27,159
اخبرتك عائلة أختي غنيه

438
00:20:29,739 --> 00:20:31,440
أتمنى أننا لم نأخر شيئ

439
00:20:31,474 --> 00:20:33,258
ابداً

440
00:20:36,913 --> 00:20:38,430
كنا نعمل معاً

441
00:20:38,464 --> 00:20:39,731
كل من في النادي أراد الحضور

442
00:20:39,782 --> 00:20:41,910
ولكن موراي لم يدعنا نأخذ اجازة
في نفس الوقت

443
00:20:41,933 --> 00:20:44,128
وأي نوع من النوادي هذا؟

444
00:20:44,163 --> 00:20:45,880
يمكنني ان اخبركم أنه ليس نادي لياقة

445
00:20:47,449 --> 00:20:48,650
توأم؟

446
00:20:48,684 --> 00:20:50,935
فقط واحد -

447
00:20:50,970 --> 00:20:53,855
هل نبدأ؟ -
نعم -

448
00:20:54,323 --> 00:20:56,458
فيكتوريا جرايسون كاذبة

449
00:20:56,492 --> 00:20:57,626
مستحيل ان يكون جوردن فعل تلك الأمور

450
00:20:57,660 --> 00:21:00,245
التي تتهمه بها -
أوافقك الرأي -

451
00:21:00,279 --> 00:21:02,097
أعتقد المجموعه التي اختلط بها
هي التي اطاحت به

452
00:21:02,131 --> 00:21:04,566
اي مجموعه؟ -
المبادرة الامريكيه -

453
00:21:04,600 --> 00:21:07,634
ربما تتذكرينهم من وقت
محاحمة زوجك

454
00:21:07,658 --> 00:21:10,422
جوردن اخبرني مل شيئ عنكي، كارا

455
00:21:10,473 --> 00:21:12,659
يجب أن تثقي بي

456
00:21:12,683 --> 00:21:15,653
المبادرة
لقد سعو خلفي

457
00:21:15,670 --> 00:21:17,187
جوردن وصل لي قبلهم

458
00:21:17,205 --> 00:21:18,856
ولكن هم سعو خلف فيكتوريا أيضا

459
00:21:18,890 --> 00:21:21,475
وأنقذها منهم -
اسمعي، اسمعي يا كارا -

460
00:21:21,510 --> 00:21:22,977
استطيع مساعده جوردن، حسنا؟

461
00:21:23,011 --> 00:21:24,528
ولكن يجب أن اجد
خيط دليل على مختطفه؟

462
00:21:24,562 --> 00:21:25,813
حتى أستطيع العثور عليه

463
00:21:25,847 --> 00:21:27,681
هل انتي ... هل انتي متاكده انه
لم يترك خلفه شيئ؟

464
00:21:27,716 --> 00:21:30,507
تعلمين، كمبيوتر ... هاتف، ورق؟

465
00:21:30,530 --> 00:21:34,276
هناك قرص خارجي في الخزنة
خلف طاولة الاستقبال

466
00:21:34,301 --> 00:21:36,035
سأفتح الخزنة لك

467
00:21:36,053 --> 00:21:37,587
قال إذا اتى أس شخص

468
00:21:37,638 --> 00:21:38,938
يعرلم كل ما تعلم

469
00:21:38,973 --> 00:21:40,823
يجب ان أعطيه اياه
في الحال

470
00:21:43,296 --> 00:21:48,890
أغلبها ارقام وعناوين
وتواريخ

471
00:21:48,913 --> 00:21:51,882
اتمنى ان تستطيع فهم شيئ منها
قبل فوات الأوان

472
00:21:55,742 --> 00:21:57,127
شكرا

473
00:22:14,772 --> 00:22:16,674
وقت فتح الهدايا

474
00:22:16,698 --> 00:22:18,212
لغرفة الضيافة، هيا؟

475
00:22:19,564 --> 00:22:21,348
سأذهب للحمام

476
00:22:21,399 --> 00:22:24,401
هل تحجزين لي مقعد؟ -
بالطبع -

477
00:22:26,037 --> 00:22:28,289
هل يعرف أحد أي العاب
حفلات الأطفال؟

478
00:22:28,323 --> 00:22:30,758
أنا أعرف، يا فتاة

479
00:22:34,841 --> 00:22:38,194
لمسة جميلة، احضار اصدقاءك من
بيفر دام

480
00:22:38,228 --> 00:22:40,062
لو كان علي أن أعاني من حفلة أخرى
من حفلاتعا

481
00:22:40,113 --> 00:22:43,250
على الأ قل يجب أن أجعل
الجميع يعاني أيضا

482
00:22:43,274 --> 00:22:45,662
اعتقد ان هذا يعني أنكي
لن تساعديني

483
00:22:45,713 --> 00:22:50,016
هذا الشيئ الآخر الجيد في قتيات النادي

484
00:22:50,050 --> 00:22:52,118
انهن تداة جيده لتشتيت الانتباه

485
00:22:57,106 --> 00:22:58,489
كيف يبدو الأمر؟

486
00:22:58,524 --> 00:22:59,791
هل اخبر زبائني

487
00:22:59,825 --> 00:23:01,259
انهم يستطيعون الحضور غدا؟

488
00:23:01,293 --> 00:23:03,828
أخشى أنه لن يكون بهذا السهولة

489
00:23:04,145 --> 00:23:06,546
الطين ما يزال مشكلة -
ماذا تعني؟ -

490
00:23:06,580 --> 00:23:08,264
أمضينا أسابيع نقوم بكشط
الطين من الحائط

491
00:23:08,299 --> 00:23:10,792
ولكن نسيت السقف
والطابق الثاني

492
00:23:10,804 --> 00:23:13,259
ويجب عليك استخدام موظف معتمد من البلديه

493
00:23:13,293 --> 00:23:15,361
من أجل ازالة الطين

494
00:23:15,395 --> 00:23:17,179
وكم سيكلفني هذا؟

495
00:23:17,214 --> 00:23:19,115
في العاده 20 دولار للمتر المربع

496
00:23:19,149 --> 00:23:20,216
انك تمزح

497
00:23:20,250 --> 00:23:22,907
... هذا ... هذا أكثر من -
اكثر من 40 الف -

498
00:23:22,919 --> 00:23:26,105
صحيح -
رائع، الان لا نستطيع الدفع لكيني -

499
00:23:28,680 --> 00:23:29,591
أين كنتي؟

500
00:23:29,625 --> 00:23:31,810
كنت في مخزن أغراض والدك

501
00:23:37,089 --> 00:23:39,957
جدتي لم تردني أن اذهب
إلى أمريكا

502
00:23:41,427 --> 00:23:43,277
في نفس الاسبوع عندما كان لدي مقابلة
في شركات مورجون

503
00:23:43,312 --> 00:23:45,430
اصيبت بانفلونزا حاده

504
00:23:45,464 --> 00:23:49,531
والداي ارسلا لي تذكرة
يرجواني لكي اعود للمنزل

505
00:23:49,554 --> 00:23:50,980
... ولكن

506
00:23:52,333 --> 00:23:54,200
كنت خائفة اني لو طلبت تأجيل المقابلة

507
00:23:54,235 --> 00:23:56,302
سأخسر الوظيفة

508
00:23:56,336 --> 00:23:58,922
بعد ثلاثة ايام
ماتت جدتي

509
00:24:04,358 --> 00:24:06,843
الندم يؤلم

510
00:24:45,750 --> 00:24:47,300
أين الأغراض؟

511
00:24:47,334 --> 00:24:49,969
أنا سأقود

512
00:25:00,877 --> 00:25:03,528
من أنت؟
هذه المرة قول الحقيقة

513
00:25:03,563 --> 00:25:04,780
أنا لست العدو
هذا ما استطيع اخباركي به

514
00:25:04,814 --> 00:25:08,467
انت ترتكبين خطأ يا كارا -
انت من ارتكبه -

515
00:25:08,501 --> 00:25:09,918
جوردن لم يكن ليخبر أي شخص

516
00:25:09,969 --> 00:25:12,304
أنا اسمي كان كارا كلارك في أحد الأيام

517
00:25:12,338 --> 00:25:16,164
وهذا يعني إما انك تعمل لآل جرايسون

518
00:25:16,183 --> 00:25:18,300
أو للمبادرة

519
00:25:18,335 --> 00:25:21,203
لأنك بالتاكيد لا تعمل مع زوجي

520
00:25:21,221 --> 00:25:24,473
وبغض النظر عمن تعمل معه
صلي أنهم يسرسلون شخصاً

521
00:25:24,508 --> 00:25:28,343
جوردن اختار هذه البقعه النائية بعناية

522
00:25:28,367 --> 00:25:30,644
... عندما اعود

523
00:25:30,653 --> 00:25:32,704
... إما سيكون مع جوردن

524
00:25:34,240 --> 00:25:35,924
أو لن أعود أبدا

525
00:25:50,647 --> 00:25:52,081
الأمن، رجاءً

526
00:25:52,115 --> 00:25:53,365
نعم
هناك سيارة غير مصرح لها

527
00:25:53,383 --> 00:25:55,645
في المواقع المحجوزة
لجرايسون غلوبال

528
00:25:55,664 --> 00:25:57,765
ليكسس فضية

529
00:25:57,800 --> 00:25:58,883
شكرا

530
00:26:03,666 --> 00:26:05,075
هل كلمك أبي اليوم؟

531
00:26:05,099 --> 00:26:06,674
لمده كافية لأقنعه

532
00:26:06,709 --> 00:26:09,932
بألا يتأجر ملعب اليانكي
من اجل مباراة المستثمرين

533
00:26:09,956 --> 00:26:11,512
اشلي، جائني اتصال من الامن

534
00:26:11,547 --> 00:26:13,654
يقولون ان اوقفت سيارتك في
موقع غير مخصص لكي

535
00:26:13,678 --> 00:26:15,299
انه نفس المكان الذي اتوقف به دائماً

536
00:26:15,334 --> 00:26:18,169
سأعود

537
00:26:32,881 --> 00:26:35,500
استقبل اليوم الساعه 9:08 صباحا

538
00:26:36,852 --> 00:26:38,002
يبدو أني لم استقبل اتصال منكي

539
00:26:38,037 --> 00:26:39,120
اعتقد ان الامر يتعلق بدانييل

540
00:26:39,138 --> 00:26:40,421
سأعود الليلة

541
00:26:40,439 --> 00:26:42,590
ولكن إذا شككتي بشيئ عنه اتصلي بي

542
00:26:52,647 --> 00:26:54,135
لأجل الطفل

543
00:26:54,760 --> 00:26:57,332
انها تتماشى مع الهدية الحقيقية

544
00:26:58,999 --> 00:27:02,337
يا إلهي

545
00:27:02,359 --> 00:27:04,894
لم يجب عليكي

546
00:27:04,929 --> 00:27:06,846
ولكني سعيدة انكي فعلتي

547
00:27:06,881 --> 00:27:08,219
وأنا أيضا

548
00:27:08,243 --> 00:27:11,985
اخراً وليس أخيراً

549
00:27:17,261 --> 00:27:19,429
انها مذكرات للطفل

550
00:27:19,463 --> 00:27:20,780
افتحيها

551
00:27:28,045 --> 00:27:33,827
هذا
هذا جميل

552
00:27:33,862 --> 00:27:35,614
ومناسب

553
00:27:35,639 --> 00:27:38,925
شكرا

554
00:27:40,077 --> 00:27:42,195
اماندا هل انتي بخير؟

555
00:27:42,229 --> 00:27:45,214
فقط،
اشعر ببعض الإرهاق المفاجئ

556
00:27:45,249 --> 00:27:47,317
هل تحبين ان تستلقي؟

557
00:27:47,351 --> 00:27:49,469
نعم
ربما لدقيقة

558
00:27:49,503 --> 00:27:52,121
شارلوت، هلا رافقتي السيدات للصالة

559
00:27:52,172 --> 00:27:54,263
من اجل الحلويات والمشروبات؟

560
00:27:54,281 --> 00:27:57,016
هيا بنا؟

561
00:27:57,050 --> 00:27:59,719
أعلم انك فتاة ذكية

562
00:28:05,042 --> 00:28:07,510
اعذريني

563
00:28:21,508 --> 00:28:24,224
انا سعيدة بأنك غيرت رأيك يا أماندا

564
00:28:24,247 --> 00:28:28,060
أخبريها بأنكي أيضا سعيده
وانكي ستقومن بإعطائها المذكرات

565
00:28:28,083 --> 00:28:29,823
يمكنك الحصول على المذكرات

566
00:28:29,846 --> 00:28:31,948
حسنا، بمجرد ان استقبلهم
سأوقع الشيك

567
00:28:31,969 --> 00:28:34,036
انطلقي، اقضي عليها

568
00:28:34,071 --> 00:28:35,438
في الحقيقة لا داعي لأني تفعلي ذلك

569
00:28:35,472 --> 00:28:37,006
إذا ماذا نفعل هنا يا اماندا؟

570
00:28:37,040 --> 00:28:39,008
أخبرتني ان امي ماتت في مصحه

571
00:28:39,042 --> 00:28:40,676
هذا كشف الزيارة من المصحه

572
00:28:40,711 --> 00:28:41,978
التي كانت امي فيها

573
00:28:43,196 --> 00:28:45,381
عمتي شارولت زارتها

574
00:28:45,415 --> 00:28:47,883
قبل أيام من القبض على أبي

575
00:28:49,403 --> 00:28:51,087
أعتقد أن هناك شيئ تسعين إليه

576
00:28:51,138 --> 00:28:52,488
عمتي كانت عاجزة

577
00:28:52,522 --> 00:28:54,540
لم تكن لتستطيع المشي
ناهيك هن الكتابه

578
00:28:54,574 --> 00:28:57,563
وكانت لدي شكوكي عمن زور التوقيع

579
00:28:57,586 --> 00:29:01,602
ولم اعلم قطعا
حتى الآن

580
00:29:01,619 --> 00:29:03,620
أماندا كلارك

581
00:29:03,655 --> 00:29:05,722
شارلوت كلارك

582
00:29:05,757 --> 00:29:07,774
متطابقان

583
00:29:07,809 --> 00:29:09,309
ماذا حدث عندما زرتها؟

584
00:29:09,344 --> 00:29:10,410
هذا عديم الفائدة

585
00:29:10,445 --> 00:29:12,896
أما أن تخرجي بنفسك

586
00:29:12,931 --> 00:29:14,848
او سأجعل الامن يخرجوكي

587
00:29:16,584 --> 00:29:19,486
اذهبي خلفها

588
00:29:19,521 --> 00:29:21,188
لماذا كنت هناك يا فيكتوريا؟

589
00:29:21,206 --> 00:29:22,355
ماذا فعلتي لها؟

590
00:29:22,373 --> 00:29:23,707
دعي هذا الأمر
لو اباكي هنا

591
00:29:23,741 --> 00:29:25,718
لأخبركي بنفس الأمر

592
00:29:25,741 --> 00:29:28,125
أبي أخبرني أنها ميتة
لم كذب علي؟

593
00:29:28,148 --> 00:29:29,273
ولكن لماذا؟

594
00:29:29,308 --> 00:29:30,558
لم جعلني اعتقد انها ميته؟

595
00:29:30,592 --> 00:29:32,376
عندما كانت بكل وضح على قيد الحياة؟

596
00:29:32,411 --> 00:29:34,028
لأنه حاول ان يحميكي

597
00:29:34,062 --> 00:29:35,496
وكذلك انا

598
00:29:35,531 --> 00:29:36,931
اعرفي أين هي

599
00:29:36,965 --> 00:29:38,973
نعم ولكن مما؟

600
00:29:38,997 --> 00:29:40,377
أماندا

601
00:29:40,412 --> 00:29:42,246
كان يفضل أن تعتقدي أنها ميتة

602
00:29:42,264 --> 00:29:44,698
على ان يخبركي الحقيقة المفزعه

603
00:29:44,733 --> 00:29:46,967
ماذا؟ اخبريني

604
00:29:47,002 --> 00:29:49,069
اماندا، اللعنه

605
00:29:49,104 --> 00:29:52,456
أمكي حاولت قتلك

606
00:29:52,490 --> 00:29:56,610
هذا كذب -
اتمنى هذا -

607
00:29:56,645 --> 00:29:59,146
وبغض النظر عن مقدار الكره الذي
تكنيه لي

608
00:29:59,197 --> 00:30:01,865
هذه هي الحقيقة المطلقة

609
00:30:07,380 --> 00:30:08,690
مارتا

610
00:30:08,725 --> 00:30:11,927
ليكلم أحد الإسعاف

611
00:30:11,961 --> 00:30:14,513
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

612
00:30:14,547 --> 00:30:17,182
يا إلهي، أماندا

613
00:30:17,217 --> 00:30:18,383
اماندا

614
00:30:18,434 --> 00:30:19,685
أماندا

615
00:30:21,838 --> 00:30:23,856
نعم، نحتاج إلى إسعاف
حالاً

616
00:30:25,108 --> 00:30:26,725
يا إلهي
أصمدي يا اماندا

617
00:30:26,776 --> 00:30:28,944
المساعده في الطريق

618
00:30:34,242 --> 00:30:36,414
فتاة حامل في العشرينات
ضربة على الرأس

619
00:30:36,438 --> 00:30:38,937
بغض النظر
بغض النظر عما يحدث

620
00:30:38,971 --> 00:30:40,872
يجب ان تنقذي الطفل

621
00:30:40,906 --> 00:30:43,808
تأكدي من انهم سينقذون الطفل -
لا ستكونان انتما الثنان بخير -

622
00:30:43,843 --> 00:30:47,045
خذي هذا
واتصلي بجاك رجاءً

623
00:30:47,079 --> 00:30:48,096
سأذهب معها

624
00:30:48,147 --> 00:30:49,531
هل انتي من العائله -
نعم -

625
00:30:49,565 --> 00:30:51,733
أنا أختها -
شارلوت -

626
00:30:51,784 --> 00:30:53,384
أمي، انا ذاهبة

627
00:30:56,739 --> 00:30:58,423
أغلق

628
00:31:01,694 --> 00:31:03,428
لم ننجح في تحقيق الصحه

629
00:31:03,462 --> 00:31:05,121
ماذا تحاول أن تخبرني بالضبط؟

630
00:31:05,127 --> 00:31:06,645
أنك لن تستطيع ان تفي بوعدك؟

631
00:31:06,679 --> 00:31:07,913
أقول ان المطعم هو مصدر دخلي

632
00:31:07,947 --> 00:31:09,431
وإذا لم أستطع ان أفتتح المطعم

633
00:31:09,465 --> 00:31:11,349
ربما هناك طريقة اخرى

634
00:31:11,400 --> 00:31:12,617
نستطيع تبدر الامر بها

635
00:31:12,668 --> 00:31:14,502
... جاك، أنا

636
00:31:15,638 --> 00:31:17,438
... ربما هناك طريقة، أنا

637
00:31:20,309 --> 00:31:21,543
اعذرني

638
00:31:24,600 --> 00:31:26,009
هاي

639
00:31:26,029 --> 00:31:28,063
شكرا يارب

640
00:31:28,098 --> 00:31:30,049
جاك انها أماندا

641
00:31:30,083 --> 00:31:31,600
تعرضت لحادث

642
00:31:31,651 --> 00:31:33,035
ماذا؟

643
00:31:33,086 --> 00:31:34,553
هل هي بخير؟

644
00:31:34,587 --> 00:31:36,155
لا أعلم

645
00:31:36,189 --> 00:31:37,756
نقلوها لمستشفى سفولك

646
00:31:37,791 --> 00:31:39,658
سأقابلك هناك
حسنا

647
00:31:39,692 --> 00:31:41,126
اسمع، اهنا صديقتي

648
00:31:41,161 --> 00:31:44,729
يجب أن ... أنا اسف
سنجد طريقة لسدادك

649
00:31:50,181 --> 00:31:51,966
ماذا حدث؟

650
00:31:52,000 --> 00:31:53,851
قمت بعمل جيد

651
00:31:53,885 --> 00:31:55,586
وكذلك مفتش الصحة الذي أرسلته

652
00:31:55,620 --> 00:31:57,054
ممتاز

653
00:31:57,089 --> 00:31:58,906
هل قمت بطلب شراء المطعم؟

654
00:31:58,957 --> 00:32:01,099
عما قريب

655
00:32:13,934 --> 00:32:16,035
لنبدأ

656
00:32:31,595 --> 00:32:33,446
فيكتوريا

657
00:32:34,848 --> 00:32:36,849
ماذا حدث؟

658
00:32:37,574 --> 00:32:39,268
فيكتوريا
أين الاطفال؟

659
00:32:39,302 --> 00:32:41,036
انهم بأمان

660
00:32:41,365 --> 00:32:43,933
إنها دماء اماندا كلارك
لقد سقطت

661
00:32:43,984 --> 00:32:46,118
في منزلنا؟

662
00:32:46,136 --> 00:32:48,121
إأملي أن الأمر
ليس خطير

663
00:32:48,155 --> 00:32:51,183
إنه خطير
بغض النظر عن مصيرها

664
00:32:51,781 --> 00:32:53,229
قبل الحادث

665
00:32:53,263 --> 00:32:55,514
واجهتني بورقة قديمة

666
00:32:55,549 --> 00:32:57,450
من مستشفى أمها

667
00:32:57,484 --> 00:33:00,319
إنها قريبة جدا من اكتشاف
أني قمت بتسليم كارا

668
00:33:00,354 --> 00:33:01,821
لجوردن ميرفي

669
00:33:01,855 --> 00:33:04,824
كيف عثرت على تلك الورقة؟

670
00:33:04,858 --> 00:33:06,926
من المستحيل انها حصلت عليها
بدون مساعده

671
00:33:10,203 --> 00:33:12,668
اهلا بعودتك يا أبي -

672
00:33:12,692 --> 00:33:14,834
رحلة جيده؟

673
00:33:14,868 --> 00:33:17,431
اسمع، أنا مرهق،
سأذهب للفراش، حسناً؟

674
00:33:17,454 --> 00:33:18,888
حسنا -
حسنا؟ -

675
00:33:21,340 --> 00:33:22,723
... أنتي

676
00:33:22,758 --> 00:33:24,897
لم تعيدي الاتصال بي

677
00:33:24,921 --> 00:33:26,479
لأنه لم أجد شيئ
لأبلغك به

678
00:33:26,513 --> 00:33:29,054
دانيل فقط يتمنى لك التوفيق
من كل قلبه

679
00:33:29,077 --> 00:33:32,905
وبالنسبة لي
أنا لم أعد جاسوستك بعد الآن

680
00:33:40,247 --> 00:33:43,851
من كان يعلم أن هناك لعبة
تيترس تنافسية؟

681
00:33:43,869 --> 00:33:46,330
صحيح

682
00:33:46,353 --> 00:33:49,507
قمت بتراس مجموعة للتصويت لجعلها

683
00:33:49,541 --> 00:33:51,406
رياضة معترف بها في المبياد 92

684
00:33:51,418 --> 00:33:52,860
وخسرنا

685
00:33:53,790 --> 00:33:55,727
لا أصدق انه احتفظ بها

686
00:33:55,751 --> 00:33:57,415
هذا كله يخص شركة نولاكورب

687
00:33:57,449 --> 00:34:00,768
حصص المشتركين
المبلغ الذي بدأت به

688
00:34:00,802 --> 00:34:03,521
أنا أنشأت الشركة

689
00:34:03,555 --> 00:34:05,573
في كراج أبي

690
00:34:05,607 --> 00:34:08,175
الصيف السابق
للسنة الاخيرة في المدرسة

691
00:34:08,193 --> 00:34:11,192
عندما أخبرته اني
سأترك المدرسة

692
00:34:11,212 --> 00:34:13,247
قام بطردي

693
00:34:13,281 --> 00:34:15,399
يجب أن أراجعها ملها

694
00:34:15,433 --> 00:34:17,634
ستكون مفيده في الجلسة

695
00:34:18,920 --> 00:34:20,854
بادما

696
00:34:20,889 --> 00:34:23,490
... شكراً لك

697
00:34:23,525 --> 00:34:25,776
لإهتمامك

698
00:34:25,810 --> 00:34:28,011
لم يجب عليكي ذلك

699
00:34:28,046 --> 00:34:30,030
انها وظيفتي
للاهتمام بك

700
00:34:30,685 --> 00:34:33,320
... لأن

701
00:34:33,354 --> 00:34:36,256
كنت أتمنى ان هذا

702
00:34:36,290 --> 00:34:39,259
ليس له شأن بالعمل

703
00:34:52,484 --> 00:34:54,401
... هل

704
00:34:54,436 --> 00:34:55,936
نجرب مرة أخرى؟

705
00:34:58,414 --> 00:35:00,448
أعتقد أنه يمكننا

706
00:35:43,849 --> 00:35:45,716
وفي النهائية، في الأخبار المحلية

707
00:35:45,751 --> 00:35:48,569
أماندا كلارك
ابنة الارهابي ديفيد كلارك

708
00:35:48,604 --> 00:35:51,556
والاضافة الجديده لعائلة
فيكتوريا غرايسون

709
00:35:51,590 --> 00:35:53,357
تم وضعها في مستشفى سفولك

710
00:35:53,392 --> 00:35:55,810
بجروح خطيرة ولكن غير محدده طبيعتها

711
00:35:55,844 --> 00:35:57,578
- اماندا كلارك كانت - كما يقال

712
00:35:57,613 --> 00:35:59,130
في منزل آل غرايسون في ساوث هامبتون

713
00:35:59,164 --> 00:36:00,731
في وقت الحادث

714
00:36:05,274 --> 00:36:06,772
عائلة أماندا كلارك؟

715
00:36:06,823 --> 00:36:08,955
نحن، نحن
... أنا صد

716
00:36:08,979 --> 00:36:11,104
أنا الأب

717
00:36:11,155 --> 00:36:12,572
كيف هما؟

718
00:36:12,606 --> 00:36:14,057
الصربة سببت

719
00:36:14,091 --> 00:36:15,492
بنقص التروية الدموية لإبنك

720
00:36:15,526 --> 00:36:16,793
ونقص حاد في الاكسجين

721
00:36:16,827 --> 00:36:18,478
كلما اخرنا أخرجاه
كلما ازدادت حالته سوءً

722
00:36:18,512 --> 00:36:19,996
ولم الانتظار اذا؟

723
00:36:20,030 --> 00:36:21,998
انها مخاطرة كبيرة. اماندا فقدت
الكثير جدا من الدماء

724
00:36:22,016 --> 00:36:23,767
ونكن لا نستطيع التحديد بشكل دقيق

725
00:36:23,801 --> 00:36:25,235
عن مقدار الاصابات الداخلية في جسدها

726
00:36:25,269 --> 00:36:27,887
سنحاول أن ننقذ الاثنين

727
00:36:27,922 --> 00:36:30,573
ولكن اذا وصلنا لنقطة
... يجب أن نقرر أن أحدهما

728
00:36:30,608 --> 00:36:33,143
الطفل
هذا ما أرادته

729
00:36:33,177 --> 00:36:35,879
اخبرتني عندما كانو يدخلونها
سيارة الاسعاف

730
00:36:42,871 --> 00:36:46,674
ستكوت بخير
يجب ان تكون بخير

731
00:36:58,167 --> 00:37:00,919
كل ما استطيع التفكير به
هو كم كنت قاسياً معها

732
00:37:00,953 --> 00:37:02,754
والكلمات الأخيرة التي قلتها لها

733
00:37:02,789 --> 00:37:04,790
جاك، لا تقسو على نفسك

734
00:37:09,095 --> 00:37:10,245
الرمز الأزرق، الغرفة الثالثة

735
00:37:10,263 --> 00:37:12,431
الرمز الأزرق، الغرفة الثالثة

736
00:37:15,051 --> 00:37:16,518
أماندا

737
00:37:23,744 --> 00:37:24,792
كيف هي؟

738
00:37:24,811 --> 00:37:26,629
وجب علينا القيام بعملية
قيصيرية

739
00:37:26,664 --> 00:37:28,581
وللأسف، كانت تعاني من الاصابات
الداخلية

740
00:37:28,615 --> 00:37:30,099
وفقدان الدم

741
00:37:30,134 --> 00:37:32,695
وأجبرنا على وضعها في غيبوبه

742
00:37:32,717 --> 00:37:33,990
وكيف الطفل؟

743
00:37:34,024 --> 00:37:35,958
معدلات الاوكسجين عنده
أقل مما كنا نأمل

744
00:37:35,976 --> 00:37:37,660
لذلك وضعناه في الحضانات
للعلاج

745
00:37:37,694 --> 00:37:38,895
سأعلمك متى يمكنك رؤيته

746
00:37:38,929 --> 00:37:42,682
هل نستطيع رؤية اماندا؟ -
ليس حالياً -

747
00:37:44,156 --> 00:37:46,267
سأحضر لنا القهوة

748
00:37:54,309 --> 00:37:55,960
ماذا يحث؟
ماذا قال الأطباء؟

749
00:37:58,130 --> 00:37:59,514
... فقط

750
00:37:59,548 --> 00:38:00,982
أنا أب

751
00:38:01,016 --> 00:38:02,767
ولكن ... ولكن هذا
هذا رائع، أليس كذلك؟

752
00:38:02,801 --> 00:38:06,187
... أماندا

753
00:38:06,221 --> 00:38:08,172
إنها ليست بخير يا رجل

754
00:38:08,207 --> 00:38:10,739
ماذا يعني هذا، ليست جيده؟
ستكون بخير أليس كذلك؟

755
00:38:14,439 --> 00:38:17,152
جاك ... انا آسف
أسف بشأن كل شيئ

756
00:38:18,819 --> 00:38:20,369
تعال

757
00:38:20,390 --> 00:38:23,108
سنكون بخير -
بالطبع -

758
00:38:29,149 --> 00:38:31,083
اذهب

759
00:38:31,118 --> 00:38:33,152
متأكد؟

760
00:38:39,309 --> 00:38:41,811
مرحبا -
مرحبا -

761
00:38:41,845 --> 00:38:43,329
أأنت بخير؟

762
00:38:46,430 --> 00:38:48,181
هنا

763
00:38:48,199 --> 00:38:50,567
خذي هذا

764
00:39:02,087 --> 00:39:06,114
عند ملتقى الطرق
أبي كام مولعا بقول

765
00:39:06,133 --> 00:39:08,611
امضي مع احساسك

766
00:39:08,634 --> 00:39:10,701
"كان يقول " الحدس

767
00:39:10,724 --> 00:39:14,031
لديه أفضل مشاعر في قلوبنا

768
00:39:19,026 --> 00:39:21,805
بمجرد أن انتهي من تعبئة السيارة

769
00:39:21,820 --> 00:39:24,208
سأدعوك

770
00:39:24,242 --> 00:39:25,609
لأي مكان تريدين الذهاب إليه

771
00:39:25,643 --> 00:39:28,401
دائما ما أردت الذهاي ل
لو مورسي

772
00:39:28,425 --> 00:39:30,347
في باريس؟

773
00:39:30,365 --> 00:39:32,309
انت قلت اي مكان

774
00:39:32,333 --> 00:39:35,102
حسنا

775
00:39:45,195 --> 00:39:50,149
انه الصوت الذي يخبرنا
من صديقنا ومن عدونا

776
00:39:57,190 --> 00:39:59,859
ومن نبقيه بعيد عنا

777
00:40:02,896 --> 00:40:05,431
ومن نقربه منا

778
00:40:12,949 --> 00:40:15,767
ولكن دائما
يتششت انتباهنا بالخوف

779
00:40:15,818 --> 00:40:18,587
الشك، أو آمآلنا العنيده

780
00:40:18,621 --> 00:40:19,988
ونرفض أن نصغي

781
00:40:39,254 --> 00:40:40,554
لقد اتصلت بإيميلي، اترك رسالة

782
00:40:41,923 --> 00:40:45,180
إيميلي، هذه انا
اتصلي بي بمجرد استماعك لهذه الرسالة

783
00:40:45,203 --> 00:40:47,552
لقد لاحقت أمكي

784
00:40:47,586 --> 00:40:49,971
إنها خطيرة
وهي قادمة لكي

785
00:40:51,840 --> 00:40:53,758
كل شيئ على ما يرام، يا عزيزتي

786
00:40:53,793 --> 00:40:55,577
أمكي هنا

787
00:40:58,314 --> 00:40:59,726
كل شيئ على ما يرام، يا عزيزتي

788
00:40:59,738 --> 00:41:01,090
ماركو

789
00:41:01,124 --> 00:41:03,026
بولو

790
00:41:03,044 --> 00:41:06,130
انها عميقة يا أمي

791
00:41:06,164 --> 00:41:08,215
أماندا -
أبي؟ -

792
00:41:08,266 --> 00:41:10,150
أماندا، أماندا

793
00:41:10,185 --> 00:41:12,570
أبي؟ -
كارا -

794
00:41:12,604 --> 00:41:14,238
حسناًو سنلعب لعبة أخرى يا عزيزتي

795
00:41:14,272 --> 00:41:15,823
لعبة واحده -
... لا أريد -

796
00:41:17,709 --> 00:41:19,009
لا -
واحد -

797
00:41:19,044 --> 00:41:20,678
لا -
اثنان -

798
00:41:23,131 --> 00:41:24,748
كارا

799
00:41:37,048 --> 00:41:38,982
أمكي هنا

800
00:41:39,017 --> 00:41:42,219
كل شيئ على ما يرام

801
00:41:44,505 --> 00:41:46,740
كل شيئ على ما يرام

802
00:41:55,482 --> 00:41:57,299
أنا تأخرت

803
00:42:01,354 --> 00:42:03,642
لو اتيت لتأخبرني بأن
الذي أخبرتني به حدث، فيمكنك المغادرة

804
00:42:03,665 --> 00:42:06,392
لم آتي لهذا

805
00:42:06,426 --> 00:42:08,335
تعالي -
لا -

806
00:42:09,239 --> 00:42:10,946
تعالي -
لا -

807
00:42:10,964 --> 00:42:13,465
تعالي -
لا، لا -

808
00:42:13,500 --> 00:42:14,633
تعالي

809
00:42:14,668 --> 00:42:17,553
لا، لا

810
00:42:19,890 --> 00:42:21,674
كل شيئ على ما يرام

811
00:42:21,725 --> 00:42:24,343
كل شيئ على ما يرام

