1
00:00:00,298 --> 00:00:01,938
<i>" ... ‘‘سابقاً في ’’الانــتــقــام"</i>

2
00:00:01,972 --> 00:00:04,431
لقد عقد السيد (غريسن) ما قد
يعتبر اتفاقاً مع المحكمة

3
00:00:04,449 --> 00:00:08,320
مساعدتك قد تكون مفيدة
له في استعادة صورته أمام الرأي العام

4
00:00:08,343 --> 00:00:10,821
دانييل) يضيف ريشة أخرى)
إلى قبّعة الشركة

5
00:00:10,855 --> 00:00:12,388
ستونهيفن" المتحدة"

6
00:00:12,412 --> 00:00:15,559
"نولان روس) يخفي برنامج "كاريون) -
نحن نعتمد عليكِ -

7
00:00:15,594 --> 00:00:17,544
(لقد اتصلت بي (هيلين كرولي

8
00:00:17,579 --> 00:00:20,947
وأخبرتني أن شقيقتي لا تزال حية -
فعلينا أن نحثها على البوح بما لديها -

9
00:00:23,294 --> 00:00:25,869
من كان هؤلاء الرجال؟ -
لدي شكوكي -

10
00:00:27,791 --> 00:00:30,190
"أحسنتِ" -
لنرَ إن كانت ستبتلع الطعم -

11
00:00:32,965 --> 00:00:36,918
<i>يولد الانسان من رحم التواطؤ</i>

12
00:00:40,562 --> 00:00:44,899
<i>لقد جئنا إلى هذا العالم
بموجب عهد</i>

13
00:00:50,572 --> 00:00:53,458
<i>يُصنع أحياناً من الحب</i>

14
00:00:58,680 --> 00:01:02,266
<i>وأحياناً أخرى من الظروف</i>

15
00:01:15,329 --> 00:01:18,298
<i>ولكن يكاد يُصنع دوماً في السر</i>

16
00:01:32,919 --> 00:01:35,977
أفترض أنّك تقرأ هذه الخرقة
لغرض ما يفيدني

17
00:01:36,014 --> 00:01:38,966
ما الذي يحويه هذا البيت
وليس لغرض فائدتكِ يا عزيزتي؟

18
00:01:39,000 --> 00:01:42,553
رغم أنّي مررت على بعض الأنباء
التي أثق أنّها ستلفت انتباهكِ

19
00:01:42,604 --> 00:01:46,074
جيسون بروسر) دخل منافسة)
الاستحواذ على "ستونهيفن" المتحدة

20
00:01:46,089 --> 00:01:50,125
"الآن هذا يعد خيطاً نحو "المبادرة
لم يكن لسواكِ التحكم فيه

21
00:01:50,160 --> 00:01:51,677
إلامَ تلمح، (كونراد)؟

22
00:01:51,711 --> 00:01:54,897
أنّكِ تحاولين إفساد الصفقة حتى
(تثبتي عدم أهلية (دانييل) أمام (هيلين

23
00:01:54,931 --> 00:01:59,013
لا تسيئي فهمي، أنا أبارك الخطّة
ولكن ليس من وجهة نظرك

24
00:01:59,036 --> 00:02:03,251
لقد أمرت مديرة اتصالاتي بجمع
(ملف عن فساد قسم (مونتاك

25
00:02:03,274 --> 00:02:05,858
وبما أنّني أسير قدماً
نحو إزالة مشاكل المرافئ

26
00:02:05,892 --> 00:02:09,745
أتوقّع منكِ مساندتي كزوجة
أقسمت على الالتزام بذلك

27
00:02:09,779 --> 00:02:11,697
(إذن لا زلت تستغل محنة (أماند كلارك

28
00:02:11,731 --> 00:02:15,629
حتى تشبع أوهامك في احتلال
قصر المحافظ يوماً ما؟

29
00:02:15,653 --> 00:02:17,036
صباح الخير لكم جميعاً

30
00:02:17,481 --> 00:02:20,283
عزيزتي، عيد ميلاد سعيد

31
00:02:20,317 --> 00:02:23,075
شكراً أبي -
فقط اقضيه معنا ولو مرة -

32
00:02:23,099 --> 00:02:28,291
حبيبتي، هل يُعقل أن لدي أبناء
في عمر الـ24 والـ18؟

33
00:02:28,325 --> 00:02:30,671
أين يذهب الوقت؟ -
وأين (دانييل)؟ -

34
00:02:30,694 --> 00:02:32,923
صدقي أو لا تصدقي
لقد ذهب بالفعل إلى مكتبه

35
00:02:32,947 --> 00:02:36,616
مدفوعاً على ما يبدو بحماس
أنساه يوم أخته الكبير

36
00:02:37,209 --> 00:02:39,802
صباح الخير -
صباح الخير -

37
00:02:39,820 --> 00:02:41,704
تشارلوت)، هلا عذرتينا لدقيقة؟)

38
00:02:41,738 --> 00:02:43,839
يبدو أنّ القطة وجدت طريق عودتها

39
00:02:43,857 --> 00:02:46,843
إليك التقرير الذي طلبت -
شكراً لك -

40
00:02:46,877 --> 00:02:48,870
هذه هي مديرة الاتصالات
الجديدة إذن؟

41
00:02:48,893 --> 00:02:52,398
ألا تدرك أن السياسيين يخفون
عشيقاتهم السريات في دواليبهم؟

42
00:02:52,449 --> 00:02:54,616
تتحدثين كامرأة لم تعاشر أحداً غيره

43
00:02:54,639 --> 00:02:56,786
(ستبتهجين لمعرفة أنني والآنسة (دافنبورت

44
00:02:56,820 --> 00:02:57,904
قد رمينا بالماضي خلف ظهورنا

45
00:02:57,938 --> 00:02:59,739
وأننا نتطلع الآن للمستقبل

46
00:02:59,773 --> 00:03:03,399
يمكنني أن أتخيل فحسب النتيجة
المرعبة التي سيؤدي إليها هذا

47
00:03:09,098 --> 00:03:12,478
تبدو كأوحد رجل في العالم

48
00:03:12,512 --> 00:03:16,366
(في البداية يتم طردي من (غريسن غلوبال
والآن من بيتك

49
00:03:16,400 --> 00:03:19,268
كم بقي إلى أن تطردني
الثعلبة الماكرة من (هامبتنز) كلياً؟

50
00:03:19,303 --> 00:03:20,570
لهذا السبب اتصلت بك

51
00:03:20,604 --> 00:03:22,622
احتجت لحظة من الصدق

52
00:03:22,656 --> 00:03:24,374
أفتقدك

53
00:03:30,193 --> 00:03:32,175
وأنا أيضاً

54
00:03:32,193 --> 00:03:33,660
... وبمعظم الوقت الذي أقضيه معكِ

55
00:03:33,695 --> 00:03:35,412
أكون مجبراً على القيام بدور
الحبيب السابق الغيور

56
00:03:35,430 --> 00:03:37,297
لقد برعت في التمثيل ليلة أمس

57
00:03:37,348 --> 00:03:39,283
أشكرك

58
00:03:40,150 --> 00:03:42,264
كيف تتعاملين مع الأمر؟

59
00:03:42,298 --> 00:03:44,438
كما هو الحال مع أي امرأة
تغازل حبيبها السابق

60
00:03:44,462 --> 00:03:47,670
وما يمكنه أن تشعر به عن نفسها

61
00:03:47,911 --> 00:03:50,641
سيصحبني إلى الغداء في حانة المحار

62
00:03:50,665 --> 00:03:53,893
المحار، رائع

63
00:03:53,917 --> 00:03:58,697
على الأقل مهمتنا في طريقها الصحيح

64
00:04:00,642 --> 00:04:02,695
أيدن)، أدرك كم هو صعب)

65
00:04:02,713 --> 00:04:04,376
أن تنتظر خيطاً نحو أختك

66
00:04:04,400 --> 00:04:06,349
ولكن حتى يعطوك إثباتاً أنها حية

67
00:04:06,400 --> 00:04:07,701
يمكنني العيش على الأمل

68
00:04:07,735 --> 00:04:10,020
وهو أكثر ممّا حصلت عليه
في العقد الماضي

69
00:04:12,795 --> 00:04:14,208
ما خطوتك التالية؟

70
00:04:14,242 --> 00:04:17,010
لسوء الحظ لا تكون خطوتي
(بل خطوة (هيلين

71
00:04:17,034 --> 00:04:19,015
فهي ممسكة بكل بطاقات اللعب

72
00:04:20,141 --> 00:04:23,346
أياً كان ما يجري
سوف نكتشفه، حسناً؟

73
00:04:23,397 --> 00:04:25,231
أعدك

74
00:04:29,603 --> 00:04:31,704
أعلم ما فعلتيه

75
00:04:33,765 --> 00:04:36,008
جعلتِ البائع يجهز هذا المكان

76
00:04:36,043 --> 00:04:38,728
بكل الديكورات المفضلة لدي، حسناً؟

77
00:04:39,527 --> 00:04:42,638
سأفعل أي شيء لأنهي
رحلة بحثك عن منزل والتي لا نهاية لها

78
00:04:42,662 --> 00:04:45,885
لم تعجبك بقية الأماكن
لأتفه الأسباب

79
00:04:45,919 --> 00:04:48,437
لقد تجولنا في اثني عشر منزلاً

80
00:04:48,472 --> 00:04:50,774
بمتوسط مساحة تبلغ 20000
... قدم مربع لكل منزل

81
00:04:50,774 --> 00:04:54,286
... والذي يصل إلى -
سباق ماراثون -

82
00:04:54,326 --> 00:05:00,326
أرى وجهة نظرك وأعتقد أنني
أحب هذا البيت

83
00:05:00,349 --> 00:05:02,991
عظيم! سأتصل بالوكيل

84
00:05:03,015 --> 00:05:06,186
وسيكون ملكاً لك غداً

85
00:05:07,922 --> 00:05:09,883
حسناً، ما المشكلة؟

86
00:05:09,907 --> 00:05:14,578
المفتاح مبتذل قليلاً

87
00:05:15,264 --> 00:05:18,816
حسناً لا شيء مثالي

88
00:05:18,850 --> 00:05:22,319
باستثنائك ربما

89
00:05:29,115 --> 00:05:31,716
حسبتنا سنخرج للغداء

90
00:05:31,751 --> 00:05:33,168
صحيح

91
00:05:35,548 --> 00:05:37,708
تحبين "كوماموتوز"، صحيح؟

92
00:05:37,732 --> 00:05:39,329
لا تعد طازجة إلا في الساحل الغربي

93
00:05:39,352 --> 00:05:41,893
وبما أن المحار لن ينتقل إلينا

94
00:05:41,911 --> 00:05:43,873
كلاّ، أعرف ما ستقولينه

95
00:05:43,884 --> 00:05:45,275
علينا التمهل في الأمر

96
00:05:45,298 --> 00:05:47,532
لكن الظفر بـ"ستونهيفن" يحتاج
مواجهة الجميع سريعاً

97
00:05:47,566 --> 00:05:50,823
وأقدم أفضل أداء وأنت إلى جانبي

98
00:05:51,912 --> 00:05:53,179
(دانييل)

99
00:05:53,213 --> 00:05:54,514
لا يمكنني أن أسافر هكذا فجأة

100
00:05:54,548 --> 00:05:56,649
أنا لم أجلب أي شيء معي حتى

101
00:05:56,683 --> 00:05:57,784
لا تقلقي، لقد حزمت حقيبة لك

102
00:05:57,818 --> 00:05:59,918
لقد اشتريت لك حتى أزياءً
(جديدة لترتديها في (لوس أنجلوس

103
00:05:59,941 --> 00:06:02,989
كل شيء على الطائرة

104
00:06:03,464 --> 00:06:05,300
اسمعي

105
00:06:05,351 --> 00:06:08,288
لقد ساعدتني على الاستحواذ
"على "تاكيدا" للصناعات "ونولكورب

106
00:06:08,311 --> 00:06:09,871
ولكن هذه أول مرة
ألعب دور مدير تنفيذي

107
00:06:09,906 --> 00:06:12,240
ساعديني في تحقيق الثلاثية

108
00:06:12,275 --> 00:06:13,625
أرجوك

109
00:06:17,825 --> 00:06:19,262
عظيم

110
00:06:19,296 --> 00:06:21,898
الآن أعدك أن هذه رحلة عمل

111
00:06:21,932 --> 00:06:24,267
حسناً؟ يمكننا التمهل كيفما تشائين

112
00:06:24,285 --> 00:06:25,452
... إلا إذا

113
00:06:25,486 --> 00:06:29,305
على رسلك أيها المقدام
لننهي أمر "ستونهيفن" أولاً

114
00:06:29,339 --> 00:06:31,608
ثم نقرر بعدها كيف سنحتفل

115
00:06:42,059 --> 00:06:43,159
كان بوسعك الاتصال فقط

116
00:06:43,193 --> 00:06:45,628
لم يعد الأمر شخصياً بعد
كل ما مررنا به

117
00:06:45,679 --> 00:06:47,063
إلى جانب أنه من صميم فائدتي

118
00:06:47,097 --> 00:06:49,587
أن أبقي الكرة في ملعبي

119
00:06:49,610 --> 00:06:51,238
... لدي شكوك أنك تقف خلف

120
00:06:51,273 --> 00:06:53,497
تلك الفعلة التي وقعت
في مزاد النبيذ

121
00:06:53,519 --> 00:06:55,353
أنت تمدحينني

122
00:06:55,387 --> 00:06:57,839
لو كنت تتذكرين لقد اختطفوا كلينا

123
00:06:57,873 --> 00:07:01,234
وهي تغطية مثالية حتى يجري
شريكك التحقيق

124
00:07:01,257 --> 00:07:05,246
أنت و(فكتوريا غريسن) ستحققان
فائدة كبيرة من العمل معاً

125
00:07:05,281 --> 00:07:07,942
أنت تنقذ شقيقتك
وهي تنقذ ابنها

126
00:07:07,965 --> 00:07:10,385
أؤكد لك لم يكن لي أي
دور في عملية الاختطاف

127
00:07:10,419 --> 00:07:12,320
ولن أتآمر مع هذه المرأة أبداً

128
00:07:12,354 --> 00:07:13,655
أعمل بمفردي

129
00:07:13,689 --> 00:07:15,089
وحتى أحصل على دليل
بأن شقيقتي بصحة جيدة

130
00:07:15,124 --> 00:07:17,908
سيقى الوضع كما هو

131
00:07:19,778 --> 00:07:21,229
<i>ما اسمك مجدداً عزيزتي؟</i>

132
00:07:22,147 --> 00:07:23,760
<i>(كولين)</i>

133
00:07:23,795 --> 00:07:26,430
<i>حقاً؟ هل لكِ أي عائلة؟</i>

134
00:07:26,464 --> 00:07:28,281
<i>لدي شقيق</i>

135
00:07:31,000 --> 00:07:33,170
ماذا علي أن أفعل؟

136
00:07:33,221 --> 00:07:35,522
(اقتل (فكتوريا غريسن

137
00:07:36,545 --> 00:07:39,109
أمامك 24 ساعة

138
00:07:47,262 --> 00:07:51,462
<b>‘‘الانــتــقــام’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘الــتــآمــر’’</b>

139
00:07:51,463 --> 00:07:55,167
تـرجمـة: عبدالرحمن النجار - شيماء عادل

140
00:07:58,770 --> 00:08:01,786
لا أقدر فقط المأزق
الذي وقعت فيه

141
00:08:01,837 --> 00:08:03,338
(قد تتفاجأ سيد (بورتر

142
00:08:03,372 --> 00:08:06,575
ولكن بيننا قواسم مشتركة كثيرة

143
00:08:06,598 --> 00:08:08,432
فكلانا يدير أعمال

144
00:08:08,483 --> 00:08:10,901
وكلانا نخوض علاقات معقدة

145
00:08:10,935 --> 00:08:13,231
وكلانا ورثنا تجارة أبينا

146
00:08:13,255 --> 00:08:15,656
وورثنا خطاياهم

147
00:08:15,690 --> 00:08:18,210
نفي تهمة المخدرات لن تكون
مشكلة لمحاميّ

148
00:08:18,233 --> 00:08:19,607
ولكن القتل

149
00:08:19,630 --> 00:08:20,805
جاك) لم يقتل أحداً)

150
00:08:20,828 --> 00:08:22,412
نعرف ذلك، ولكننا نعرف أيضاً

151
00:08:22,447 --> 00:08:23,847
(أن السلاح المستخدم في قتل (جو رايان

152
00:08:23,882 --> 00:08:25,501
كان مسجلاً باسم أبيه

153
00:08:25,525 --> 00:08:27,866
ظننت أن هذا سبب مجيئنا
حتى تساعدنا في ذلك

154
00:08:27,889 --> 00:08:29,627
أم أننا من سيساعدك؟

155
00:08:29,651 --> 00:08:32,901
هل نحن فقط فتيان الملصق
الدعائي الخاص بحملتك؟

156
00:08:32,925 --> 00:08:36,760
تقصد أنه هل لدي حافز
شخصي لهذا؟ أراهنك على ذلك

157
00:08:36,794 --> 00:08:39,088
أترى؟ تفضل ابنتي قضاء
... وقت فراغها

158
00:08:39,088 --> 00:08:40,748
... في حانتك المثيرة للجدل

159
00:08:40,782 --> 00:08:42,633
... واضعة نفسها في طريق الأذى

160
00:08:42,684 --> 00:08:45,135
وهو قلق أثق أنك تحمله
(تجاه ابنك (كارل

161
00:08:45,186 --> 00:08:47,271
... وهو طفل سمي تيمناً برجل

162
00:08:47,305 --> 00:08:51,057
أنت على استعداد للذهاب
إلى السجن لدعم إرثه

163
00:08:53,999 --> 00:08:56,078
(اسم القاتل (مات دنكان

164
00:08:56,112 --> 00:08:57,746
(دخل المستشفى بسبب الأخوين (رايان

165
00:08:57,781 --> 00:08:59,031
حاولا إجباره على التكلم
لكنه لم ينطق

166
00:08:59,082 --> 00:09:00,199
سأطلب السلطات

167
00:09:00,250 --> 00:09:01,617
... (لا، اصغي، لولا (مات دنكان

168
00:09:01,651 --> 00:09:03,784
لكان أبي قد فقد الحانة
قبل ست سنوات

169
00:09:03,808 --> 00:09:06,297
لقد قام بحمايتنا والآن سأسانده

170
00:09:06,320 --> 00:09:08,892
أرى أن كلانا عنيدين أيضاً

171
00:09:08,915 --> 00:09:14,127
ولكن بعكسك يا سيد (بورتر) فأنا
أقدر حفظ النفس والحياة الكريمة

172
00:09:14,151 --> 00:09:16,015
... أخشى أنه ليس بوسعي المساعدة

173
00:09:16,049 --> 00:09:17,516
إن لم تكن مستعداً لمساعدة نفسك

174
00:09:17,551 --> 00:09:19,552
ارحلا وقتما تريدان

175
00:09:22,939 --> 00:09:25,215
أيقنت أن مجيئنا إليه خطأ

176
00:09:25,249 --> 00:09:28,752
الخطأ الوحيد هنا هو ما تفعله

177
00:09:29,204 --> 00:09:32,757
سواءً كان صديقاً لأبيك أم لا
فـ(مات دنكان) قاتل

178
00:09:32,842 --> 00:09:34,809
إذا لم تتخلّى عنه، سيفقد (كارل) أباه

179
00:09:34,844 --> 00:09:37,896
وأفقد أنا زوجي

180
00:09:38,529 --> 00:09:40,096
بافتراض أنك أصبحت والده رسمياً

181
00:09:40,131 --> 00:09:42,415
قبل أن يلقوا القبض عليك

182
00:09:46,863 --> 00:09:48,413
(بعد زلزال (نورث ريدج

183
00:09:48,431 --> 00:09:50,198
فكر والدي في استخدام أرباحه

184
00:09:50,233 --> 00:09:51,717
من عقودنا العسكرية

185
00:09:51,751 --> 00:09:54,246
لإنشاء شركة مخصصة للإنقاذ
من الكوارث

186
00:09:54,269 --> 00:09:56,914
لقد عنت "ستونهيفن" وموظفوها
كل شيء لأبي

187
00:09:56,937 --> 00:09:59,603
ولست مهتمة بتسليمها إلى شخص

188
00:09:59,626 --> 00:10:02,456
يخطط لتفكيكها وبيعها كأجزاء

189
00:10:02,479 --> 00:10:04,123
صدقيني لم تكن هذه نواياي أبداً

190
00:10:04,147 --> 00:10:06,970
اعذرني ولكن سمعة شركتك
المشكوك فيها

191
00:10:06,994 --> 00:10:09,635
لا تبشر بخير كثير

192
00:10:09,669 --> 00:10:11,703
أعتقد أننا جميعاً متفقون

193
00:10:11,737 --> 00:10:14,906
بأن (غريسون غلوبال) نفسها
في حاجة لمن ينقذها من الكوارث

194
00:10:14,941 --> 00:10:18,026
لمَ لا تذكر ما تحدثنا عنه سابقاً؟

195
00:10:18,061 --> 00:10:20,963
صحيح، هدفي هو إعادة
تصحيح صورتنا

196
00:10:20,997 --> 00:10:22,698
بحيث تشير (غلوبال) إلى نظرة العالم

197
00:10:22,732 --> 00:10:24,483
وليس تدمير العالم

198
00:10:26,426 --> 00:10:28,254
شكراً لك على صراحتك

199
00:10:28,276 --> 00:10:29,743
ويمكنني أن أخبرك

200
00:10:29,794 --> 00:10:33,246
أن عرضك على رأس قائمة
قصيرة للغاية من العروض المنافسة

201
00:10:33,281 --> 00:10:34,981
شكراً جزيلاً على هذه الفرصة

202
00:10:35,016 --> 00:10:36,299
سيدة (كارلايل)، شرفت بلقائك

203
00:10:36,333 --> 00:10:38,668
من اللطيف لقاؤك -
وأنت أيضاً -

204
00:10:38,702 --> 00:10:40,053
أترين؟

205
00:10:40,087 --> 00:10:41,955
لولا وجودك، لكنت قد خسرتها للتوّ

206
00:10:41,978 --> 00:10:43,473
شكراً على المساعدة

207
00:10:43,507 --> 00:10:45,160
لم نربح الصفقة بعد

208
00:10:45,184 --> 00:10:46,860
لكنها تلوح في الأفق

209
00:10:46,894 --> 00:10:48,361
هل نتوجه إلى الفندق؟

210
00:10:59,031 --> 00:11:00,214
أجل

211
00:11:00,249 --> 00:11:03,400
بدأت قطع الأحجية تجتمع
(آنسة (لاهاري

212
00:11:03,418 --> 00:11:04,585
<i>كلها عدا قطعتك</i>

213
00:11:04,620 --> 00:11:06,303
أبذل قصارى جهدي

214
00:11:06,321 --> 00:11:08,145
<i>تذكري ما على المحك بالنسبة لك</i>

215
00:11:08,180 --> 00:11:10,242
<i>"إذا لم تجدي برنامج "كاريون</i>

216
00:11:10,265 --> 00:11:11,876
لا تمر ثانية دون أن أبحث

217
00:11:11,910 --> 00:11:14,879
أنت إحدى مشاريعي المتعددة

218
00:11:14,902 --> 00:11:17,487
لا تمنحيني سبباً لإيقافك

219
00:11:27,509 --> 00:11:30,244
هل تبحثين عن شيء؟

220
00:11:32,140 --> 00:11:33,297
اللعنة

221
00:11:34,632 --> 00:11:37,166
كنت أحاول أن أخفي هذه حتى تجدها لاحقاً

222
00:11:38,669 --> 00:11:41,156
لا يمكنني فعل أي شيء حيال
المفتاح المبتذل

223
00:11:41,174 --> 00:11:43,258
ولكن يمكنني تغيير ما تحفظه عليه

224
00:11:43,292 --> 00:11:44,961
(اسمه (هانومان

225
00:11:44,985 --> 00:11:47,162
"إنه أفاتار "شيفا

226
00:11:47,196 --> 00:11:49,898
وإله ينتصر على الشياطين
والأرواح الشريرة

227
00:11:49,932 --> 00:11:52,083
سيبقيك في أمان في بيتك الجديد

228
00:11:55,529 --> 00:11:57,680
توقفت عند كلمة أفاتار، صحيح؟

229
00:11:59,583 --> 00:12:02,034
سمعت كل ما قلتيه

230
00:12:06,789 --> 00:12:08,473
شكراً لك

231
00:12:08,507 --> 00:12:11,092
للاهتمام دوماً بي

232
00:12:15,935 --> 00:12:18,481
(عيد ميلاد سعيد، (تشارلوت

233
00:12:18,504 --> 00:12:20,155
هذه من ابن أختك

234
00:12:21,607 --> 00:12:24,443
آثار يد (كارل) الصغير

235
00:12:24,477 --> 00:12:26,778
لطيف جداً -
لقد أصبحت كبيرة -

236
00:12:27,400 --> 00:12:29,181
ومستقلة وحرة

237
00:12:29,215 --> 00:12:30,783
كان هذا حالي بالضبط حين غدوت 18

238
00:12:30,817 --> 00:12:33,552
بما أنها السنة التي أُفرج
فيها عني من الإصلاحية

239
00:12:34,537 --> 00:12:37,156
كانت أيضاً السنة التي مات فيها أبينا

240
00:12:38,440 --> 00:12:40,753
أجل

241
00:12:40,776 --> 00:12:43,148
هذا صحيح

242
00:12:43,172 --> 00:12:45,435
تمنيت لو أنني التقيتك حينها

243
00:12:45,458 --> 00:12:46,644
لا أتصور كيف يكون الحال

244
00:12:46,644 --> 00:12:49,485
عندما تفقدين العائلة الوحيدة التي لديك

245
00:12:51,988 --> 00:12:55,090
بالمناسبة أين عائلتك؟

246
00:12:55,465 --> 00:12:56,866
نسي (دانييل) أن اليوم عيد ميلادي

247
00:12:56,900 --> 00:13:00,636
وآمل أن يكون أبي عاكفاً على
إزاحة الأخوين (رايان) بعيداً عنا

248
00:13:00,671 --> 00:13:03,873
وسألتقي والدتي في المدينة
لنذهب إلى حفل الباليه

249
00:13:03,907 --> 00:13:05,391
نوع من التقليد

250
00:13:06,827 --> 00:13:08,978
ذكرناه فحضر

251
00:13:09,002 --> 00:13:11,631
ما برنامج الليلة؟
"آمل أن يكون "بلانشين

252
00:13:11,665 --> 00:13:13,599
(إنها كذلك، (تشارلوت

253
00:13:13,650 --> 00:13:16,540
كل شيء بخير، ولكني اضطررت
لمغادرة البلدة فجأة

254
00:13:16,564 --> 00:13:17,831
<i>ولن أعود قبل الغد</i>

255
00:13:17,865 --> 00:13:19,266
<i>ولكن أعدك أنني سأعوّض عليك</i>

256
00:13:19,300 --> 00:13:21,001
هل أنت جادة؟

257
00:13:21,035 --> 00:13:23,636
تدركين أنني أحبك، صحيح؟

258
00:13:23,659 --> 00:13:25,643
أجل -
جيد -

259
00:13:25,667 --> 00:13:26,923
فلا تنسي ذلك مطلقاً

260
00:13:26,974 --> 00:13:28,875
حتى أعود غداً

261
00:13:32,216 --> 00:13:35,284
ما معنى أن تلغي أمك
الاحتفال بيوم ميلادك؟

262
00:13:35,741 --> 00:13:39,194
أقول أنها هدية لك

263
00:13:41,714 --> 00:13:42,931
(أعتقد أن كوني من عائلة (غريسن

264
00:13:42,982 --> 00:13:44,683
يعني أن أعيش في خيبة أمل

265
00:13:45,885 --> 00:13:48,413
(لست من آل (غريسن

266
00:13:49,106 --> 00:13:50,773
ليس حقاً

267
00:13:55,969 --> 00:13:57,284
فكتوريا)؟)

268
00:13:57,307 --> 00:13:59,179
سآتي حالاً

269
00:13:59,198 --> 00:14:00,766
(جيسون)

270
00:14:00,800 --> 00:14:02,234
أنا غاضبة منك

271
00:14:02,268 --> 00:14:03,368
يبدو أنك قد قذفت بقبعتك

272
00:14:03,403 --> 00:14:04,977
"على حلبة "ستونهيفن

273
00:14:05,000 --> 00:14:07,559
إنها ببساطة خصلة لا تقاوم لدي
بأن لا أترك أي حجر دون أن أقلبه

274
00:14:07,593 --> 00:14:10,112
إذن كحاملة أسهم رئيسية
(في (غريسن غلوبال

275
00:14:10,146 --> 00:14:12,558
دعني أحررك من نظرتك التشاؤمية

276
00:14:12,575 --> 00:14:14,610
ألست منافساً لي؟

277
00:14:14,644 --> 00:14:16,832
التجارة تصنع شراكات غريبة

278
00:14:16,854 --> 00:14:18,622
ابني رغم حسن نيته

279
00:14:18,656 --> 00:14:20,380
ليس جاهزاً لهذا الاستحواذ

280
00:14:20,403 --> 00:14:22,359
لذا أنا هنا لحماية تجارة العائلة

281
00:14:22,393 --> 00:14:25,335
ثمة شيء تخفينه عني

282
00:14:25,358 --> 00:14:29,311
"وهو أنك ستدير "ستونهيفن
بشكل بارع

283
00:14:29,346 --> 00:14:30,974
... وإن ما حدث هذا

284
00:14:30,986 --> 00:14:33,349
آمل أن تسمحي لي بأن أشكرك لاحقاً

285
00:14:33,372 --> 00:14:36,351
أما الآن فعلي أن ألحق باجتماع

286
00:14:41,095 --> 00:14:43,513
لا يمكن أن تكوني جادة

287
00:14:43,547 --> 00:14:46,033
لا أصدق أنك سافرتِ عبر البلاد

288
00:14:46,067 --> 00:14:47,576
لتجعلي هذا الفأر يساعدك

289
00:14:47,599 --> 00:14:49,152
لقد التقيته صدفة

290
00:14:49,187 --> 00:14:50,487
(أنا هنا لأجلك، (دانييل

291
00:14:50,521 --> 00:14:52,389
رغم أنني أرى أنك جلبت تعزيزاتك

292
00:14:52,423 --> 00:14:53,974
أجل، من اللطيف الحصول على
دعم أحدهم دون شروط

293
00:14:54,008 --> 00:14:56,082
اسمح لي أن أعرض عليك دعمي

294
00:14:56,119 --> 00:14:59,231
الآن لو كانت نيتك
(هي تصحيح صورة (غريسن غلوبال

295
00:14:59,255 --> 00:15:02,144
فإني أشجعك على عدم الاستمرار
في اجراءات الاستحواذ

296
00:15:02,179 --> 00:15:04,029
لماذا، لأني سأدعم مكانتي
كمدير تنفيذي؟

297
00:15:04,064 --> 00:15:05,364
كلاّ بل على النقيض تماماً

298
00:15:05,415 --> 00:15:07,549
شركات الإغاثة من الكوارث تغرق

299
00:15:07,567 --> 00:15:09,618
وستونهيفن" ليست استثناءً"

300
00:15:09,652 --> 00:15:11,520
فهم ليسوا محسنين
بل انتهازيين

301
00:15:11,555 --> 00:15:13,152
هل حقاً ستمثلين دور الفضيلة الآن؟

302
00:15:13,164 --> 00:15:15,982
هل نسيتِ من تكونين
وممَ تربحتِ؟

303
00:15:16,003 --> 00:15:18,621
أقترح عليك أن تقوم بالبحث

304
00:15:18,656 --> 00:15:20,373
... وتكتشف لمَ يريدك هؤلاء الأشخاص أن -
تريدين مني أن أقوم بالبحث؟ -

305
00:15:20,407 --> 00:15:25,128
حري بك الصعود لأعلى
قبل أن تقول شيئاً تندم عليه أمام العامة

306
00:15:28,259 --> 00:15:30,911
فكر في الأمر -
أجل -

307
00:15:31,792 --> 00:15:33,835
أفترض أنه طبقاً لاتفاقنا
أنت هنا لثني ابني

308
00:15:33,843 --> 00:15:35,778
من المضي في عملية الاستحواذ؟

309
00:15:35,812 --> 00:15:39,181
عليك أن تشرحي لي لمَ تعارضين الأمر بشدة

310
00:15:39,215 --> 00:15:41,016
ألم تفهمي كلمة مما قلت؟

311
00:15:41,051 --> 00:15:43,202
(هذا ليس من مصلحة (دانييل

312
00:15:43,226 --> 00:15:45,319
وعلى عكس ابني، يمكن
لـ(بروسر) حفظ مصلحته

313
00:15:45,353 --> 00:15:46,770
الآن هو يجلس على الحافة

314
00:15:46,805 --> 00:15:49,073
وأنا هنا لأدفعه إلى الاتجاه الصحيح

315
00:15:57,465 --> 00:15:58,599
<i>ها أنت ذا</i>

316
00:15:58,633 --> 00:16:01,769
أيدن)، اسمع، ليس لدي)
كثير من الوقت لأشرح

317
00:16:01,803 --> 00:16:04,471
لكن (دانييل) قرر أن
(يأخذني إلى (لوس أنجلوس

318
00:16:04,489 --> 00:16:05,871
"حتى أساعده على الظفر بـ"ستونهيفن

319
00:16:05,894 --> 00:16:07,524
<i>وأثق أنه يؤمن بقدرتك
على حسم الصفقة</i>

320
00:16:07,576 --> 00:16:10,661
<i>في فستانك الأزرق الذي ترتدينه</i>

321
00:16:10,695 --> 00:16:12,646
<i>خلفك</i>

322
00:16:23,559 --> 00:16:25,326
ماذا تفعل في (لوس أنجلوس)؟

323
00:16:25,360 --> 00:16:26,477
يا للسخرية، لقد فكرت في نفس الشيء

324
00:16:26,512 --> 00:16:27,712
(عندما رأيتك في الردهة مع (دانييل

325
00:16:27,763 --> 00:16:29,664
تقول أنك لم تتبعنا؟

326
00:16:29,698 --> 00:16:30,882
بما أنني غير مندهش بأن غداءك

327
00:16:30,916 --> 00:16:34,668
تحول إلى تغير في فارق التوقيت
(فأنا أثق بك، (إميلي

328
00:16:34,691 --> 00:16:36,584
ماذا تفعل هنا إذن؟

329
00:16:36,618 --> 00:16:39,888
(لقد عثرت علي (هيلين

330
00:16:39,922 --> 00:16:42,781
لقد أفلحت خدعة المزاد

331
00:16:42,793 --> 00:16:44,509
تعتقد أن (فكتوريا) تقف
خلف كل شيء

332
00:16:44,543 --> 00:16:48,264
والآن تريد إثباتاً على تدخلها
"بخطط "المبادرة

333
00:16:48,927 --> 00:16:50,513
كيف يمكنني المساعدة؟

334
00:16:50,536 --> 00:16:52,033
"العودة إلى "نيويورك

335
00:16:52,068 --> 00:16:54,313
... (إذا ظنوا أنك متعاونة مع (فيكتوريا

336
00:16:54,313 --> 00:16:55,598
فقد تقع عواقب وخيمة

337
00:16:55,621 --> 00:16:57,770
(لا يمكنني المغادرة يا (ايدن

338
00:16:57,793 --> 00:16:59,210
... "إذا خسر (دانيال) شركة "ستونهايفن

339
00:16:59,261 --> 00:17:00,670
"سنخسر رابطنا لـ "المبادرة

340
00:17:00,694 --> 00:17:03,414
مهامنا إذاً تكون مختلفة

341
00:17:04,998 --> 00:17:07,869
ربما لا

342
00:17:07,903 --> 00:17:09,737
بروسر) يعرف أنني متعاونة)
... (مع (دانيال

343
00:17:09,755 --> 00:17:12,106
لذا لا يمكنني نصحه بالعدول عن الصفقة
لكن ربما أنت يمكنك هذا

344
00:17:12,124 --> 00:17:13,808
وما السبب؟

345
00:17:14,505 --> 00:17:16,738
جعل الاستحواذ على "ستونهايفن" شيئاً
... (مؤكد الحصول لـ (دانيال

346
00:17:16,773 --> 00:17:20,242
يجبر (فيكتوريا) على أن تظهر
نواها الحقيقية

347
00:17:20,276 --> 00:17:22,277
... وإذا نجحت

348
00:17:22,311 --> 00:17:23,812
ستغادرين؟

349
00:17:24,193 --> 00:17:26,348
لن يكون لدي سبب للبقاء

350
00:17:34,972 --> 00:17:36,393
سمحوا لك بالخروج؟

351
00:17:36,416 --> 00:17:37,882
أهلاً

352
00:17:37,916 --> 00:17:40,474
... لا، تأميني انتهى

353
00:17:40,497 --> 00:17:44,933
لذا أظن أنني سأمنح لفتياتي
فرصة الاعتناء بالرجل المسن

354
00:17:45,638 --> 00:17:47,839
كيف حالك يا (جاك)؟

355
00:17:49,125 --> 00:17:51,193
لست بحال جيدة

356
00:17:52,512 --> 00:17:54,563
الأحوان (رايان) لفقا لي
تهمة بالاتجار بالمخدرات

357
00:17:54,597 --> 00:17:55,647
... لقد تم اعتقالي

358
00:17:55,698 --> 00:17:58,002
والشرطة عثرت على مسدس بقاربي

359
00:17:58,026 --> 00:17:59,468
... وبما أنه سلاح جريمة

360
00:17:59,491 --> 00:18:01,370
أخبرتك أن تبقى بعيداً عنهم

361
00:18:01,404 --> 00:18:03,038
كان يجدر بك الإنصات إلي

362
00:18:03,072 --> 00:18:05,073
(لن يغير هذا الماضي يا (مات

363
00:18:05,108 --> 00:18:06,491
سوف يلصقون تهمة قتل (جو رايان) بي

364
00:18:06,526 --> 00:18:08,343
هل تفهم هذا؟
الجريمة التي أنت مذنب بها

365
00:18:08,361 --> 00:18:10,462
وتريد مني أن أعترف؟

366
00:18:11,336 --> 00:18:12,935
... أعرف أنك ما زلت تشعر بالذنب

367
00:18:12,970 --> 00:18:14,076
وإلا لم تكن لتخبرني بفعلتك

368
00:18:14,094 --> 00:18:17,261
لا تعرف كيف يكون الأمر بينما
هنالك من يؤذي طفلك

369
00:18:17,343 --> 00:18:19,861
وأجل، أنا أشعر بالذنب

370
00:18:19,895 --> 00:18:22,030
لكنني تعلمت العيش مع هذا

371
00:18:24,266 --> 00:18:26,971
أتمنى لو كان يمكنني أن أقول
المثل بخصوص أبي

372
00:18:26,994 --> 00:18:28,653
سمعت ما حدث، صحيح؟

373
00:18:28,687 --> 00:18:31,022
نوبة قلبية بسن 52

374
00:18:31,045 --> 00:18:33,358
لم تسنح لطفلي فرصة مقابلته

375
00:18:33,382 --> 00:18:36,410
تريد أن ينشأ من دون وجود
والده معه أيضاً؟

376
00:18:37,806 --> 00:18:40,808
نسخة أخرى من مفتاح غرفتي، من فضلك -
حسناً -

377
00:18:40,826 --> 00:18:43,218
لطالما تكون إشارة
على أصبت في زيارتي للفندق

378
00:18:44,371 --> 00:18:45,421
... أنت تعرف هذا مسبقاً

379
00:18:45,455 --> 00:18:48,280
لكن غلاف مجلة "فوربس" ذاك
لا يعطيك حقك

380
00:18:48,304 --> 00:18:50,655
البخاخات لعارضي الأزياء

381
00:18:50,689 --> 00:18:53,416
آخر شيء أحتاج إليه هو أن يظن
الناس أن رجولتي قلّت

382
00:18:53,451 --> 00:18:55,459
الرجل الذي قلّل من انهيار سوق الأقراض
العقاري ذو المخاطر العالية؟

383
00:18:55,494 --> 00:18:56,610
مستحيل

384
00:18:56,645 --> 00:18:58,045
ما الذي أحضرك لـ "لوس أنجلوس"؟

385
00:18:58,080 --> 00:18:59,797
تعرف من أكون
ما الذي يدور في بالك؟

386
00:18:59,831 --> 00:19:01,929
"أنك هنا لأجل "ستونهايفن

387
00:19:02,903 --> 00:19:05,720
رئيسي لديه اهتمام كبير
"بشركة "غريسن غلوبال

388
00:19:05,754 --> 00:19:07,330
لقد أرسلني لمراقبة المفاوضات

389
00:19:07,346 --> 00:19:08,763
(صحيح، (ساتوشي تاكودا

390
00:19:08,781 --> 00:19:11,098
أعرفك من مزاد النبيذ

391
00:19:11,213 --> 00:19:13,284
... "لقد قرأت مقالة مجلة "فوربس

392
00:19:13,284 --> 00:19:15,835
بخصوص شغفك في الاستحواذ
على أعمال تجارية مفيدة للروح

393
00:19:15,835 --> 00:19:18,083
هل هذا صحيح؟

394
00:19:18,106 --> 00:19:20,317
إنها فلسفتي الجديدة
أجل

395
00:19:20,352 --> 00:19:23,737
هنالك شيء عليك أن تعرفه

396
00:19:24,260 --> 00:19:26,178
صديق لي في وزارة العدل
... أخبرني أن

397
00:19:26,212 --> 00:19:28,797
دونا كارلايل) تسعى للتخلص من)
... شركة والدها

398
00:19:28,831 --> 00:19:30,799
... قبل توجيه اتهام لها

399
00:19:30,833 --> 00:19:32,884
والفائز المحظوظ يرث الدعوى القضائية

400
00:19:32,918 --> 00:19:34,453
لمَ تخبرني بهذا؟

401
00:19:34,487 --> 00:19:37,932
احترام مهني وخدمة لنفسي

402
00:19:39,007 --> 00:19:40,142
ولكن انظر إلى الجانب المشرق

403
00:19:40,176 --> 00:19:43,377
ستقضي وقتاً أطول مع
من سيحصل على ذلك المفتاح

404
00:19:51,657 --> 00:19:54,659
(أوصلني إلى (دونا كارلايل
(أنا (جيسون بروسر

405
00:19:59,572 --> 00:20:04,476
"سأحصل على أقدم أنواع "السكوتش
التي لديك، بلا ثلج

406
00:20:04,494 --> 00:20:10,282
لك نفس ذوق أبي -
وأبوك يكون (جو رايان)، صحيح؟ -

407
00:20:10,300 --> 00:20:12,737
أجل، لقد ظهر اسمه عندما كنت
... أساعد شريكك

408
00:20:12,737 --> 00:20:15,734
في تبرئة ساحته من تهمة المخدرات
(في قسم (مونتاك

409
00:20:16,029 --> 00:20:19,869
(هل يذكّرك اسم (ماثيو دنكان
بشيء ما؟

410
00:20:25,442 --> 00:20:30,161
في هذا الظرف يوجد اعتراف
مكتوب للسيّد (دنكان) بقتل أبيك

411
00:20:30,195 --> 00:20:34,150
سأجعل الأمر في قمّة
السهولة بالنسبة لك

412
00:20:34,169 --> 00:20:38,489
يوجد 50000$ بانتظار توقيعك
ويمكنك الرحيل سريعاً

413
00:20:39,087 --> 00:20:43,023
بالله عليك، ألم تسبّب ما يكفي
من الأذى لهذين الفتيين؟

414
00:20:51,435 --> 00:20:52,739
مرحباً

415
00:20:52,762 --> 00:20:53,784
!(فيكتوريا)

416
00:20:53,818 --> 00:20:56,687
... أردت أن أعرف كيف سار الاجتماع

417
00:20:56,710 --> 00:21:00,240
وأرى أنّي حصلت على جوابي

418
00:21:00,263 --> 00:21:02,142
هل كنت تخطط للمغادرة
بدون توديعي؟

419
00:21:02,167 --> 00:21:06,768
بدا هذا ملائماً لكونكِ لست راغبة
في التواصل المفتوح الصريح

420
00:21:06,983 --> 00:21:08,118
... شخص ما في الردهة

421
00:21:08,152 --> 00:21:10,670
أخبرني بشأن
قضية شركة "ستونهايفن" المعلّقة

422
00:21:10,705 --> 00:21:13,740
حسن، لقد تم الكذب عليك -
مراراً وتكراراً كما يبدو -

423
00:21:13,774 --> 00:21:15,809
بدءاً من اللحظة التي بدأتِ بها
... محاولة إقناعي

424
00:21:15,843 --> 00:21:18,459
لعقد تلك الصفقة الخاسرة
في المقام الأول

425
00:21:18,484 --> 00:21:21,746
(لا يمكن لأحد أن يستغفلني يا (فيكتوريا -
لا، لا يمكن -

426
00:21:21,771 --> 00:21:23,887
لطالما كنت تمتلك قوة
... ووضوح في هدفك

427
00:21:23,887 --> 00:21:25,885
يثيران إعجابي
منذ أول يوم تقابلنا به

428
00:21:28,595 --> 00:21:33,467
(وأتذكر الليلة التي كان (كونراد
... يتباهى بكِ بتلك الحفلة

429
00:21:33,467 --> 00:21:36,112
في قصر الحاكِم وكأنه كان مديناً لكِ

430
00:21:36,733 --> 00:21:39,286
لكنك لست ملكاً لأحد، أليس كذلك؟

431
00:21:39,321 --> 00:21:41,476
لا

432
00:21:41,497 --> 00:21:43,913
(ولا سيما (كونراد

433
00:21:43,931 --> 00:21:45,450
... وفي الصباح التالي

434
00:21:45,501 --> 00:21:47,952
(اندلعت فضيحة (دايفيد كلارك

435
00:21:49,027 --> 00:21:50,755
هذا صحيح

436
00:21:57,075 --> 00:22:00,498
دايفيد) جعل مِن نفسه فريسة سهلة)
للأشخاص الغير مناسبين

437
00:22:00,533 --> 00:22:03,601
وهم نفسهم الأشخاص الذين على وشك
إحكام قبضتهم على ابني

438
00:22:04,407 --> 00:22:06,004
إلا إذا؟

439
00:22:06,038 --> 00:22:08,574
"إلا إذا استحوذت على "ستونهايفن

440
00:22:09,890 --> 00:22:13,089
جايسون)، أرجوك)
أنا أتوسل إليك

441
00:22:14,163 --> 00:22:15,964
... "لا أريد "ستونهايفن

442
00:22:15,998 --> 00:22:18,016
ما أريده هو أنتِ

443
00:22:18,050 --> 00:22:20,912
لكنك كنت تعرفين هذا طوال الوقت

444
00:22:27,554 --> 00:22:29,144
... افعل ما أطلبه منك

445
00:22:30,396 --> 00:22:32,313
وسأكون لك

446
00:22:51,534 --> 00:22:55,766
لم تعاود الإتصال بي
هل كل شيء على ما يرام؟

447
00:22:57,174 --> 00:22:59,105
أهلاً -
أهلاً -

448
00:22:59,139 --> 00:23:01,140
يسعدني أن (بروسر) أعلن انسحابه

449
00:23:01,174 --> 00:23:04,007
هذا يمنحنا أخيراً فرصة للاسترخاء

450
00:23:04,031 --> 00:23:06,078
لطالما كنا نشكّل فريقاً بارعاً

451
00:23:06,112 --> 00:23:08,130
وأعدك أنني هذه المرة
سأكون مقدّراً لهذا

452
00:23:09,095 --> 00:23:10,889
لا أريد خسارتك مجدداً

453
00:23:10,923 --> 00:23:11,940
... دانيال)، من فضلك)

454
00:23:11,974 --> 00:23:13,651
... لا، لا، أياً ما كنت عليه

455
00:23:13,675 --> 00:23:15,110
لم أعد ذلك الشخص

456
00:23:15,144 --> 00:23:19,404
يسعدني أنكِ تمنحينني
فرصة لأثبت هذا لكِ

457
00:23:21,376 --> 00:23:23,317
ما الذي في الحقيبة؟

458
00:23:23,351 --> 00:23:26,053
(إنها هديّة لـ (شارلوت

459
00:23:26,087 --> 00:23:27,271
من أجل عيد ميلادها

460
00:23:27,892 --> 00:23:30,677
رباه
لقد نسيت تماماً

461
00:23:30,711 --> 00:23:33,179
يمكنها أن تكون من كلينا

462
00:23:33,197 --> 00:23:35,999
نخب العمل الجماعي -
نخب العمل الجماعي -

463
00:23:40,293 --> 00:23:43,256
(أهلاً يا (دونا
أتوصلتِ لقرار بعد؟

464
00:23:45,901 --> 00:23:47,652
صحيح

465
00:23:47,686 --> 00:23:49,203
لا، لا، أنا أتفهم الأمر

466
00:23:49,237 --> 00:23:51,435
من الأفضل أن نأخذ حذرنا

467
00:23:51,458 --> 00:23:53,958
سنقابلك بالساعة الثامنة
حسناً

468
00:23:55,260 --> 00:23:57,011
بروسر) عاد للعبة)

469
00:23:57,045 --> 00:23:58,145
ماذا؟

470
00:23:58,180 --> 00:23:59,430
متأكد أن أمي فعلت
... أقصى ما يمكنها

471
00:23:59,481 --> 00:24:01,432
لتبقيه رهن إشارتها

472
00:24:01,466 --> 00:24:04,552
كارلايل) تريد أن تستمع للعروض)
النهائية لكلا الجانبين الليلة

473
00:24:04,586 --> 00:24:06,793
وأنا سبق وأن عرضت ما لديّ

474
00:24:06,808 --> 00:24:08,308
"فيما يخصّ "ستونهايفن

475
00:24:08,359 --> 00:24:11,478
لكن ليس فيما يخص منافستك

476
00:24:21,650 --> 00:24:22,740
أهلاً، أيها القائد

477
00:24:22,740 --> 00:24:26,045
أم أقول يا رفيق؟

478
00:24:26,069 --> 00:24:28,009
(اسمع يا (نولان
أحتاج لخدمة

479
00:24:28,033 --> 00:24:29,735
"أنا في "لوس أنجلوس
ووقتي ضيق

480
00:24:29,759 --> 00:24:31,132
أتظن أنه يمكنك القيام
... ببعض البحث

481
00:24:31,156 --> 00:24:32,870
حول (جيسون بروسر)؟ -
بالطبع -

482
00:24:32,894 --> 00:24:35,771
لكن السؤال هنا هو لمَ قد أفعل هذا؟

483
00:24:35,794 --> 00:24:38,332
لأنك موظف لديّ

484
00:24:38,355 --> 00:24:41,862
وصديقتك آنسة (ثورن) أشارت بأنك
... لربما تكون قادراً على

485
00:24:41,862 --> 00:24:44,538
الوصول لما يتعذر الوصول إليه

486
00:24:44,572 --> 00:24:45,756
أفعلت هذا؟

487
00:24:45,835 --> 00:24:48,279
وافق وسأشتري لك منزلاً

488
00:24:49,349 --> 00:24:51,590
حسناً، سأبدأ بالعمل فوراً -
شكراً -

489
00:24:51,608 --> 00:24:53,092
من فضلك ابقَ على الخط

490
00:24:53,126 --> 00:24:57,057
اتصالك مهم جداً بالنسبة لنا

491
00:24:57,567 --> 00:25:01,547
أحتاج لشيء آخر
(وهو بخصوص (ايدن

492
00:25:02,114 --> 00:25:04,076
شكراً

493
00:25:10,220 --> 00:25:11,761
قمت ببيع حصتنا من الحانة؟

494
00:25:11,795 --> 00:25:13,195
بماذا كنت تفكر؟

495
00:25:13,229 --> 00:25:14,697
حان الوقت لوضع نهاية للأمر

496
00:25:14,731 --> 00:25:16,816
مات دنكان) اعترف)
هذا ما أردناه

497
00:25:16,850 --> 00:25:19,359
(ليس هذا ما أراده والدنا يا (كين

498
00:25:19,371 --> 00:25:22,006
لقد وضع خططاً لنا والتي
... (قاموا باختصارها آل (بورتر

499
00:25:22,057 --> 00:25:24,878
وبقية هؤلاء الذين ينتهزون
منافع تلك المرافئ

500
00:25:24,901 --> 00:25:27,136
محاولة تحويل تلك المرافئ
... لغير ما تكون عليه

501
00:25:27,172 --> 00:25:28,439
يعتبر مضيعة للوقت

502
00:25:28,439 --> 00:25:31,365
(خاصة وأنّ (كونراد غرايسون
في صفهم الآن

503
00:25:31,383 --> 00:25:33,300
كونراد غرايسون) رجل أعمال)

504
00:25:33,335 --> 00:25:36,520
"وسوف أقنعه بأن يعيد لنا حانة "ستواواي

505
00:25:36,554 --> 00:25:39,001
سوف أجعل والدنا فخوراً، حسناً؟

506
00:25:39,016 --> 00:25:41,150
بمساعدتك أو بدونها

507
00:25:46,038 --> 00:25:48,548
... "وببساطة، هدفي لـ "ستونهايفن

508
00:25:48,583 --> 00:25:51,009
هو إكمال نفس مسيرتها أيدوليجياً

509
00:25:51,043 --> 00:25:52,980
هذا يكون أملي بالضبط

510
00:25:52,994 --> 00:25:56,330
أنا شخصياً معجبة بسعيك في
حماية إرث والدكِ

511
00:25:56,414 --> 00:25:59,663
أبي كان رجلاً صالحاً
... وليس فقط مع أطفاله

512
00:25:59,663 --> 00:26:02,531
بل مع أي طفل
وخصوصاً ضحايا الكوارث

513
00:26:02,555 --> 00:26:06,558
كان يرى وجوههم وكيف أنهم
كانوا بريئين ومذعورين

514
00:26:06,582 --> 00:26:10,140
"كنت أعيش في "بوشويك
أثناء انقطاع الكهرباء الهائل بعام 1977

515
00:26:10,997 --> 00:26:12,960
ظننت أن العالم كان على أعقاب نهايته

516
00:26:12,994 --> 00:26:15,533
متجر أبي لأجهزة التصوير تم نهبه
وحرقه حتى لم يتبقى منه شيئاً

517
00:26:15,557 --> 00:26:16,426
فعلاً؟

518
00:26:16,450 --> 00:26:20,483
أبي ساعد في إعادة تأهيل
تلك المنطقة بأكملها

519
00:26:20,506 --> 00:26:22,935
أنت على الأرجح تكون أحد
الأطفال الذين ألهمهم

520
00:26:22,958 --> 00:26:26,094
هذا يعني أنه عليّ أن أردّ له
عهداً شخصياً

521
00:26:26,128 --> 00:26:29,200
يسعدني أن أرفع عرضي
إذا كنت ستضعينه بعين الاعتبار

522
00:26:29,223 --> 00:26:31,759
بقدر ما تكون قصتك بشأن
... انقطاع الكهرباء مؤثرة

523
00:26:31,793 --> 00:26:35,937
إلا أن آنسة (كارلايل) تريد دعم
جهود والدها وليس تدميرها

524
00:26:35,961 --> 00:26:41,244
ربما ستريد أن تشرح لها كيف أنك تآمرت لرفع
أسعار الغاز والنفط بعد أحداث 11 سبتمبر؟

525
00:26:41,444 --> 00:26:44,013
لم أكن متورطاً قط بتلك المعاملات

526
00:26:44,036 --> 00:26:45,575
لكن تابعينك كانوا كذلك

527
00:26:45,598 --> 00:26:47,222
أثناء الفترة القصيرة التي قضيتها
... كرئيس تنفيذي

528
00:26:47,222 --> 00:26:49,468
تعلمت أنني لست مسؤولاً
... عن أفعالي فحسب

529
00:26:49,468 --> 00:26:51,581
لكن عن أفعال كل من
يعمل تحت إمرتي أيضاً

530
00:26:51,632 --> 00:26:53,350
لمَ لا شيء من هذا
مسجل بالسجلات العامة؟

531
00:26:53,401 --> 00:26:55,335
لأن كل الدعاوى القضائية
تم تسويتها ودفنها

532
00:26:55,370 --> 00:26:57,471
إنه لإدعاء ممتاز الذي تدّعيه بالنسبة
(لشخص من آل (غرايسون

533
00:26:57,505 --> 00:26:59,706
لا تخلط بين دفاتري وبين تلك التي
تخصّ أبي, حسناً؟

534
00:26:59,741 --> 00:27:01,308
... (أنصتي إلي يا (دونا

535
00:27:01,342 --> 00:27:03,143
... لم أعرف والدك قط، لكنني أفترض

536
00:27:03,177 --> 00:27:06,096
أنه كان ليصاب بخيبة أمل كبيرة
... إذا قام أحد الأطفال الذين ساعدهم

537
00:27:06,096 --> 00:27:08,778
بالمساعدة في تدمير ما أنشأه

538
00:27:08,797 --> 00:27:10,731
أجل، كان ليخيب أمله

539
00:27:10,765 --> 00:27:13,117
كما لأفعل أنا كذلك

540
00:27:21,252 --> 00:27:23,367
سوف أجعل محاميي يبدأون في
... ترتيب العقد

541
00:27:23,401 --> 00:27:24,818
وسننطلق من بعد ذلك

542
00:27:26,337 --> 00:27:28,453
سأترككما لتخوضا في التفاصيل

543
00:27:28,477 --> 00:27:29,856
المعذرة

544
00:27:34,445 --> 00:27:35,762
أهلاً

545
00:27:35,813 --> 00:27:38,298
لقد اخترقت هاتف (ايدن) كما طلبتِ

546
00:27:38,332 --> 00:27:41,696
... أنا أرسل لك الملف الذي وصله للتو

547
00:27:41,720 --> 00:27:43,537
(من طرف (هيلين كراولي

548
00:27:43,571 --> 00:27:46,990
ايمز)، إنهم يحتجزون شقيقته)

549
00:27:47,024 --> 00:27:49,042
من أين أنتِ يا (كولين)؟

550
00:27:49,093 --> 00:27:51,061
أنت تطرح الكثير من الأسئلة

551
00:27:51,095 --> 00:27:53,513
وقتنا على وشك أن ينتهي

552
00:27:53,548 --> 00:27:56,485
أنت على حق
لنثير الأمور قليلاً

553
00:27:57,885 --> 00:27:59,586
جربيه
سوف يعجبكِ

554
00:27:59,620 --> 00:28:02,389
كما قلتِ، الوقت يداهمنا

555
00:28:09,117 --> 00:28:11,131
لمَ لم يطلعني (ايدن) على هذا؟

556
00:28:11,165 --> 00:28:16,301
ربما لهذا علاقة بعنوان الرسالة
حياة مقابل حياة"؟"

557
00:28:16,336 --> 00:28:18,972
نعرف أنه يحاول أن
... ينقذ شقيقته لكن

558
00:28:19,006 --> 00:28:20,390
من يكون الهدف؟

559
00:28:22,109 --> 00:28:23,676
(فيكتوريا)

560
00:28:24,748 --> 00:28:27,414
تعقب هاتفه قبل فوات الأوان

561
00:28:34,886 --> 00:28:35,578
(جايسون)

562
00:28:35,612 --> 00:28:37,163
أنتِ وابنك تشكّلان فريقاً ممتازاً

563
00:28:37,197 --> 00:28:38,397
... أنتِ تنصبين لي كميناً

564
00:28:38,432 --> 00:28:39,932
وهو وتلك المرأة التي تسانده
يأتياني بالضربة القاضية

565
00:28:39,967 --> 00:28:41,400
ما الذي تتحدث عنه؟
ما الذي حدث؟

566
00:28:41,435 --> 00:28:42,915
ما كنت تعرفين أنه سيحدث بالضبط

567
00:28:42,935 --> 00:28:44,135
(نصر آخر لآل (غرايسون

568
00:28:44,169 --> 00:28:45,553
جايسون)، ابني في خطر محدق)

569
00:28:45,621 --> 00:28:46,671
... أقسم أنني لدي

570
00:28:46,722 --> 00:28:49,090
أياً كانت المشكلة التي يكون بها
فهو يستحقها

571
00:28:49,124 --> 00:28:50,525
وأنتِ تستحقين تذوق طعم
أية حسرات تأتيكِ من ورائها

572
00:28:50,559 --> 00:28:52,143
ما الذي ... ؟

573
00:28:58,016 --> 00:28:59,884
(ايدن) -
اللعنة -

574
00:29:02,526 --> 00:29:04,026
لمَ لم تخبرني؟

575
00:29:04,077 --> 00:29:05,211
وإذا كنت فعلت؟

576
00:29:05,245 --> 00:29:07,956
أعرف أن (فيكتوريا) تخصّك

577
00:29:10,010 --> 00:29:11,477
لقد شاهدت الفيديو

578
00:29:11,495 --> 00:29:14,030
جعلت (نولان) يخترق هاتفك

579
00:29:14,065 --> 00:29:16,082
هل تكون هي فعلاً؟

580
00:29:16,116 --> 00:29:17,583
أنا متأكد من أنها هي

581
00:29:20,303 --> 00:29:23,671
... أعرف بما يعدونك

582
00:29:23,683 --> 00:29:26,031
لكن لا يمكنك السماح لهم
بتحويلك لسفاح

583
00:29:26,055 --> 00:29:28,092
وإذا لم أفعل، سوف أخيب ظنها
للمرة الثانية

584
00:29:28,115 --> 00:29:30,423
وإذا فعلت، ستمنحهم القوة

585
00:29:30,438 --> 00:29:32,956
اسمعني، همّهم الأول الآن
(هو انتصار (دانيال

586
00:29:32,974 --> 00:29:34,091
وهذا بيدهم

587
00:29:34,109 --> 00:29:35,677
... إذا قتلت أمه

588
00:29:35,695 --> 00:29:37,362
سوف تقوم بتشتيته عن هدفه الأساسي

589
00:29:37,397 --> 00:29:39,081
أخبر (هيلين) أنك أدركت هذا
... وتكون بدلاً عن هذا

590
00:29:39,081 --> 00:29:41,972
قمت بالمساعدة في
(انتصار (دانيال) على (بروسر

591
00:29:44,837 --> 00:29:46,404
حسناً؟

592
00:29:47,790 --> 00:29:50,108
سوف أعود الليلة

593
00:29:50,740 --> 00:29:52,160
وعليك أنت هذا أيضاً

594
00:29:54,004 --> 00:29:56,302
سوف نعثر على شقيقتك

595
00:29:56,326 --> 00:29:58,299
لكن بشروطنا وليس بشروطهم

596
00:29:58,322 --> 00:30:01,247
وعندما نفعل، سوف نجعلهم يدفعون ثمن
كل ثانية جعلوها تمر وأنتما منفصلان

597
00:30:01,248 --> 00:30:03,048
هل تفهم هذا؟

598
00:30:18,019 --> 00:30:19,903
وعدنا للديار ثانية

599
00:30:19,937 --> 00:30:21,672
لسنا مضطرين لهذا، أتعلمين؟

600
00:30:21,706 --> 00:30:26,104
يمكننا إعادة ملء الطائرة النفاثة بالوقود
"ونتجه لـ "جزر الباهاما" أو "جزر الأزور

601
00:30:25,543 --> 00:30:27,861
إلى أي مكان حيث لا عمل
ولا وجود لأمي

602
00:30:27,896 --> 00:30:30,647
أظن أن ما أريده هو فراشي

603
00:30:31,651 --> 00:30:36,438
لكن ربما يمكننا التخطيط
لرحلة أخرى بوقت ما قريباً

604
00:30:41,544 --> 00:30:44,313
وصلتني رسالتك للتو
أتقوم بالمزايدة على المنزل؟

605
00:30:44,948 --> 00:30:47,949
أكنت تعرفين أنه به
معبر سري؟

606
00:30:47,967 --> 00:30:50,669
لأنني بكل تأكيد سأستضيف حفلة عشاء
حيث يقوم الضيوف بحل جريمة غامضة

607
00:30:50,703 --> 00:30:52,437
... هذا ما أقنعك أخيراً بقبول المنزل

608
00:30:52,488 --> 00:30:53,805
معبر سري؟

609
00:30:53,840 --> 00:30:56,391
... و

610
00:30:56,426 --> 00:30:59,571
شخص لأعبره معه؟

611
00:30:59,798 --> 00:31:01,513
(لا أعرف يا (نولان

612
00:31:01,547 --> 00:31:03,720
... (بعد كل ما حدث مع (ماركو

613
00:31:03,743 --> 00:31:06,113
... "مشاعري تجاه "غراوتشو سناركس

614
00:31:06,148 --> 00:31:09,599
... كانت عابرة و

615
00:31:09,615 --> 00:31:11,332
وغلطة

616
00:31:11,366 --> 00:31:14,902
لقد كان يسعى وراء شيء واحد
وهذا الشيء لم يكن أنا

617
00:31:14,937 --> 00:31:16,521
... بل فقط

618
00:31:16,555 --> 00:31:19,107
مجرد برنامج حاسوبي قديم

619
00:31:19,141 --> 00:31:20,441
تعني "كاريون"؟

620
00:31:24,587 --> 00:31:26,004
صحيح

621
00:31:37,262 --> 00:31:39,669
(فيكتوريا)

622
00:31:39,692 --> 00:31:41,171
كيف كانت رحلة عودتك؟

623
00:31:41,206 --> 00:31:43,023
... يمكن لكلتينا الوقوف هنا اليوم بطوله

624
00:31:43,058 --> 00:31:46,361
... بينما نهين ونثير أعصاب بعضنا البعض

625
00:31:46,382 --> 00:31:48,533
أو يمكننا تجاهل الترهات والتحدث بصراحة

626
00:31:48,567 --> 00:31:51,436
لمَ رافقتِ ابني إلى "كاليفورنيا"؟

627
00:31:51,470 --> 00:31:53,354
لأنه طلب مني هذا

628
00:31:53,389 --> 00:31:55,323
وظننت أنني قد يمكنني تغيير مساره

629
00:31:55,357 --> 00:31:57,292
أجل، لكن إلى أي اتجاه؟

630
00:31:57,326 --> 00:31:58,943
... لقد اضطررت لأن أعمل على التوازن

631
00:31:58,978 --> 00:32:00,361
... بين ولائي لكِ

632
00:32:00,412 --> 00:32:02,330
(وبين علاقتي مع (دانيال

633
00:32:02,364 --> 00:32:05,724
يمكنك بالطبع تفهم الأمر
(كونكِ فعلت المثل مع (بروسر

634
00:32:05,759 --> 00:32:07,068
... الفرق يكمن في أن

635
00:32:07,103 --> 00:32:09,487
ابني يعيش حياة طائشة
... يقدنها له النساء

636
00:32:09,505 --> 00:32:11,940
وعاجز بها عن اتخاذ قراراته الخاصة

637
00:32:11,950 --> 00:32:14,985
كان يمكنك نصحه بالعدول عما كان يفعله
في أية لحظة، لمَ لم تفعلي؟

638
00:32:17,322 --> 00:32:20,140
أظن أنني أردت أن أراه ينتصر

639
00:32:20,191 --> 00:32:23,960
أيتها الفتاة الأنانية

640
00:32:23,979 --> 00:32:27,231
لربما تكونين قد تسببت في
أكبر خسارة له بفعلتك تلك

641
00:32:41,952 --> 00:32:43,586
نولان)؟)

642
00:32:43,604 --> 00:32:46,473
أهلاً بعودتك

643
00:32:46,507 --> 00:32:49,025
قرأت بشأن كيف أن الغرب انتصر

644
00:32:49,060 --> 00:32:53,728
آمل أنني ساهمت بقضية حبيبك المزيف

645
00:32:53,763 --> 00:32:56,883
أظن أنني أكتسب ثقته من جديد

646
00:32:56,917 --> 00:32:59,819
(لكنني على الأرجح أفقد ثقة (فيكتوريا

647
00:32:59,840 --> 00:33:00,874
... إنها مسألة وقت لا أكثر

648
00:33:00,908 --> 00:33:02,880
(قبل أن تشوّه صورتي أمام (دانيال

649
00:33:02,903 --> 00:33:05,295
... ليس إذا قمت أنتِ أولاً بتسميمها

650
00:33:05,329 --> 00:33:09,795
ما يكون نهاية ملائمة أكثر بكثير
من قتلها برصاصة، ألا تظنين هذا؟

651
00:33:09,817 --> 00:33:12,735
بالمناسبة، هل سمعت
من (توماس كراون)؟

652
00:33:15,839 --> 00:33:17,657
حاولت تثليث هاتفه

653
00:33:17,691 --> 00:33:19,826
إما أنه عطله أو أنه تخلص منه

654
00:33:19,860 --> 00:33:22,917
آمل فحسب أني اتخذت القرار الصائب

655
00:33:23,467 --> 00:33:25,168
أعرف أنني لم أفعل

656
00:33:28,038 --> 00:33:29,739
حيال المنزل؟

657
00:33:29,773 --> 00:33:32,842
أليس هذا هو المنزل الذي
سأشتريه لك؟

658
00:33:32,893 --> 00:33:34,694
لا أظن هذا

659
00:33:36,714 --> 00:33:41,600
يبدو أنه لا شيء يمكنه
أن ينجيني من الأرواح الشريرة

660
00:33:44,378 --> 00:33:45,859
... قبل 11 سنة

661
00:33:45,911 --> 00:33:47,328
بدأت العمل على شيء

662
00:33:47,379 --> 00:33:49,950
هل أخبرتك ماذا يكون "كاريون"؟

663
00:33:49,963 --> 00:33:51,564
لحم فاسد؟

664
00:33:51,598 --> 00:33:55,148
يتشكل من ملايين السطور
... من الذكاء الثنائي

665
00:33:55,148 --> 00:33:58,821
والتي لديها القدرة على
... قطع الكهرباء عن "مانهاتن" بأكملها

666
00:33:58,855 --> 00:34:01,611
في أقل من ميلي ثانية

667
00:34:02,854 --> 00:34:04,921
هذا ما كان (ماركو) يسعى وراءه

668
00:34:04,956 --> 00:34:06,623
... البرنامج المناسب

669
00:34:06,641 --> 00:34:09,710
المدير المالي الغير مناسب

670
00:34:09,744 --> 00:34:14,559
بالأسبوع الفائت، (بادما) أشارت
لـ (كاريون) على أنه شخص

671
00:34:14,576 --> 00:34:18,612
واليوم أشارت إليه كبرنامج

672
00:34:18,647 --> 00:34:20,147
لم يسبق لي أن أخبرتها هذا

673
00:34:20,181 --> 00:34:22,249
(أنا آسفة يا (نولان

674
00:34:24,235 --> 00:34:26,654
هل استحوذت عليه؟ -
لا -

675
00:34:26,688 --> 00:34:29,371
وحتى إذا فعلت، فهو ليس مكتملاً

676
00:34:29,383 --> 00:34:32,175
أبقي المتسلسلة الأخيرة
مخزّنة هنا

677
00:34:32,193 --> 00:34:34,611
لا يمكن لذللك التوقيت أن يكون صدفة

678
00:34:34,629 --> 00:34:36,454
... بادما) لعبت دوراً فعالاً)

679
00:34:36,489 --> 00:34:38,996
في كسب "نولكورب" في أثناء
... "البحث عن "كاريون

680
00:34:39,020 --> 00:34:42,680
(والآن آخر عملية شراء لـ (دانيال
تكون لشركة للإنقاذ من الكوارث؟

681
00:34:42,703 --> 00:34:44,954
مهلاً لحظة

682
00:34:45,595 --> 00:34:48,040
هذه خطة "المبادرة" الرئيسية

683
00:34:48,091 --> 00:34:49,842
إطفاء الأنوار؟

684
00:34:49,876 --> 00:34:53,796
ما يقلقني هو ما سيحدث
عندما يفعلوا هذا

685
00:34:56,550 --> 00:34:58,167
ما الذي تخطط لفعله مع (بادما)؟

686
00:34:59,686 --> 00:35:01,837
لا أعرف بعد

687
00:35:01,855 --> 00:35:03,939
نصيحتي؟

688
00:35:03,974 --> 00:35:06,892
تلاعب بها كما تتلاعب بك

689
00:35:17,331 --> 00:35:19,683
أبي؟

690
00:35:19,717 --> 00:35:21,418
أمي؟

691
00:35:21,452 --> 00:35:23,470
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

692
00:35:24,638 --> 00:35:25,739
ظننت أنك ألغيتم حفل عيد ميلادي

693
00:35:25,773 --> 00:35:27,272
أبداً -
لقد عدّلنا موعده -

694
00:35:27,295 --> 00:35:28,507
... نحن نحتفل بك يا عزيزتي

695
00:35:28,541 --> 00:35:29,824
وليس بالتقويم الميلادي

696
00:35:29,842 --> 00:35:31,804
هيا، انفخي الشموع

697
00:35:31,827 --> 00:35:33,745
ليس لدي سوى أمنية واحدة هذه السنة

698
00:35:33,779 --> 00:35:35,597
أي شيء

699
00:35:36,068 --> 00:35:38,883
لقد قضيت اليومين الماضيين
... في التفكير بالعائلة

700
00:35:38,918 --> 00:35:40,452
... وما معنى أن أكون ابنة

701
00:35:40,486 --> 00:35:42,320
شقيقة والآن ناضجة

702
00:35:42,355 --> 00:35:48,168
وأمنيتي الوحيدة هي أن تدعموا أول
قرار لي كشخصية ناضجة

703
00:35:48,655 --> 00:35:50,422
سوف أغير اسمي

704
00:35:50,445 --> 00:35:53,533
قدمت الأوراق المطلوبة
في المحكمة اليوم

705
00:35:53,557 --> 00:35:56,612
(يمكنكم الآن أن تدعوني (شارلوت كلارك

706
00:36:02,470 --> 00:36:04,891
(عيد ميلاد سعيد يا (شارلوت

707
00:36:04,925 --> 00:36:06,376
(مني أنا و(دانيال

708
00:36:07,292 --> 00:36:08,645
(إيميلي)

709
00:36:08,679 --> 00:36:11,281
لم أكن أدرك أننا قدمنا أية دعوات

710
00:36:11,315 --> 00:36:12,887
إيميلي) لا تحتاج لواحدة)

711
00:36:12,911 --> 00:36:15,752
لنحضر لك شراباً
أحبك يا شقيقتي

712
00:36:22,608 --> 00:36:26,288
آمل أنني لم أقاطع وقتك مع عائلتك

713
00:36:26,322 --> 00:36:30,621
ثقي بي، لم أرد أن أكون هناك لأرى
(عواقب إعلان (شارلوت

714
00:36:30,656 --> 00:36:34,530
لا يمكنني تصور
ما يلقيه أبي عليها الآن

715
00:36:42,088 --> 00:36:44,013
هل كل شيء بخير؟

716
00:36:45,282 --> 00:36:46,883
لا يمكنني فعل هذا

717
00:36:50,621 --> 00:36:53,022
آسفة
علي أن أكون صريحة معك

718
00:36:54,825 --> 00:36:56,359
... قبل عدة أسابيع

719
00:36:56,393 --> 00:36:59,679
فيكتوريا) طلبت مني أن)
أجدد علاقتنا

720
00:36:59,713 --> 00:37:02,821
... أرادت أن يراقبك أحدهم

721
00:37:02,821 --> 00:37:05,340
أثناء فترة تحولك بالعمل

722
00:37:05,364 --> 00:37:07,455
وأنا وافقت

723
00:37:07,489 --> 00:37:10,856
أنت إذاً من سرّب مسألة "ستونهايفن" لها

724
00:37:10,877 --> 00:37:13,554
ما دفعني لأن أبذل أقصى جهدى
لأساعدك في كسبها من جديد

725
00:37:13,566 --> 00:37:14,829
... صدق أو لا تصدق

726
00:37:14,863 --> 00:37:17,949
ظننت أني أفعل هذا
للأهداف الصائبة

727
00:37:19,941 --> 00:37:21,959
لا بد من أنك تظنينني مغفلاً

728
00:37:21,993 --> 00:37:24,862
... ما من جانب من جوانب حياتي

729
00:37:24,896 --> 00:37:27,264
إلا وتدخلت أمي به

730
00:37:29,738 --> 00:37:31,272
كنت تعرف؟

731
00:37:31,306 --> 00:37:34,525
كنت مشتبهاً بشدة

732
00:37:35,052 --> 00:37:37,470
... خططها نادراً ما تصب في مصلحتي

733
00:37:37,488 --> 00:37:40,911
لكن أظن أنني رفضت مواجهة المشكلة

734
00:37:40,934 --> 00:37:43,193
... بكل إنصاف، أظن أنني كنت أستغلك

735
00:37:43,227 --> 00:37:46,246
بقدر ما كنتِ تستغلينني

736
00:37:46,280 --> 00:37:49,449
كنت فضولياً لأن أرى
ما أنت مستعدة لخوضه

737
00:37:52,320 --> 00:37:54,454
الآن غدت تعرف

738
00:37:56,674 --> 00:38:00,239
أتظنين أننا سنعود يوماً
لما كنا عليه ذات مرة بالماضي؟

739
00:38:03,177 --> 00:38:04,678
ربما

740
00:38:07,327 --> 00:38:09,645
لكن ليس الليلة

741
00:38:14,984 --> 00:38:16,933
أيمكنك فقط أن تخبرني
ما قلته لـ (مات)؟

742
00:38:16,933 --> 00:38:17,967
بصراحة، ليس الكثير

743
00:38:17,967 --> 00:38:19,838
لا بد من أن ضميره كان يؤنبه

744
00:38:19,872 --> 00:38:21,707
(لقد فعل الصواب يا (جاك

745
00:38:21,741 --> 00:38:23,425
والدك أنقذنا

746
00:38:23,459 --> 00:38:25,894
يسعدني أن (كونراد) وفى بكلمته

747
00:38:25,912 --> 00:38:27,580
... لقد أسقط تهمة الاتجار بالمخدرات

748
00:38:27,580 --> 00:38:28,997
(وأبعد الأخوة (رايان -
... أجل، هذا لأننا -

749
00:38:29,032 --> 00:38:30,616
(أصبحنا شركاء مع (كونراد غرايسون

750
00:38:30,650 --> 00:38:31,967
أعرف، الأمر ليس مثالياً

751
00:38:32,001 --> 00:38:33,788
مثالي؟ الرجل كان يسرق المال
... من ابنته

752
00:38:33,823 --> 00:38:34,786
بينما كانت محتجزة بدار إعادة التأهيل

753
00:38:34,821 --> 00:38:35,971
(يكفي يا (ديكلان

754
00:38:36,005 --> 00:38:38,376
... إنني أفرض حظراً للتذمرات

755
00:38:38,394 --> 00:38:40,144
والعبوس والسلوكيات السلبية

756
00:38:40,611 --> 00:38:43,366
إن هذا ليس جيداً لأي منا

757
00:38:47,439 --> 00:38:49,555
لم أقم بالتوقيع على تلك الصفقة

758
00:38:49,590 --> 00:38:50,833
الحبر سبق وأن جفّ

759
00:38:50,833 --> 00:38:53,860
سوف يكون عليك التعامل مع هذا الأمر
(مع أخيك (كينيث

760
00:38:53,894 --> 00:38:55,228
سأشتريها مجدداً

761
00:38:55,262 --> 00:38:56,596
ستون ألف دولار

762
00:38:57,978 --> 00:38:59,399
خمس وستون ألف دولار

763
00:38:59,433 --> 00:39:01,084
دعني أوفر عليك ذلك العرض المحرج

764
00:39:01,118 --> 00:39:03,911
... بغض النظر عن ثأرك الذي دام 6 سنوات

765
00:39:03,911 --> 00:39:05,079
... تجاه الرجل الخاطئ

766
00:39:05,114 --> 00:39:07,631
"أعرف لمَ تظن أنني أريد حانة "ستواواي

767
00:39:07,654 --> 00:39:10,872
لقد تعاملت مع مستثمرين
... لعقود كاملة

768
00:39:10,907 --> 00:39:12,808
... مع خطط لتطوير المرافئ

769
00:39:12,842 --> 00:39:15,844
وكل واحد منهم وصلت معه
لنفس النتيجة

770
00:39:15,878 --> 00:39:17,913
... المالكون لديهم جذور عميقة للغاية

771
00:39:17,947 --> 00:39:20,513
وهي لا توّصل لأي مكان

772
00:39:20,548 --> 00:39:22,781
أنت تعيش في قلعة أعلى القرية

773
00:39:22,815 --> 00:39:24,590
... لا تعرف ما أعرفه

774
00:39:24,614 --> 00:39:27,490
وما عرفه أبي، وكيف يعمل أولئك الناس

775
00:39:27,514 --> 00:39:30,205
كاد أن يستحوذ على الواجهة المائية

776
00:39:30,239 --> 00:39:32,997
"كل ما نحتاجه هو حانة "ستواواي
... ويمكننا أن نستعيد

777
00:39:33,032 --> 00:39:34,376
مركزه الذي كان
يمتلكه فيما مضى

778
00:39:34,410 --> 00:39:37,265
بماذا؟ بتغيير رأي المجتمع
باجتماعات دار البلدية؟

779
00:39:37,289 --> 00:39:40,247
كلا، بل بالقوة العضلية

780
00:39:40,271 --> 00:39:42,354
بتطبيق القدر المناسب
... من الضغط

781
00:39:42,354 --> 00:39:45,770
يمكنني جلب دحروجات روليت
للعب القمار بحلول يوم الشهداء

782
00:39:46,777 --> 00:39:50,063
متغطرس وطموح بشكل كبير

783
00:39:50,862 --> 00:39:51,931
يعجبني هذا

784
00:39:51,966 --> 00:39:53,216
فكر بالأمر

785
00:39:53,267 --> 00:39:55,234
فكّر بكل الوظائف التي ستوفرها

786
00:39:55,473 --> 00:39:57,952
إن هذا مناسب تماماً
لصورتك الجديدة أمام الرأي العام

787
00:39:57,987 --> 00:39:59,122
كونراد)، يجدر بنا التحدث حيال هذا)

788
00:39:59,156 --> 00:40:02,993
أنت محقة
علينا التحدث بشأن هذا بكل تأكيد

789
00:40:03,028 --> 00:40:05,013
آشلي)، هلا أوصدت الباب من فضلك؟)

790
00:40:10,784 --> 00:40:13,336
لست مضطراً دائماً لدفع
حساب العشاء

791
00:40:13,370 --> 00:40:15,171
الشهامة لم تمت

792
00:40:15,206 --> 00:40:17,346
إنها بمكان ما في مكتبي

793
00:40:17,369 --> 00:40:19,083
قلت أنها بطاقتك البلاتينية؟

794
00:40:19,106 --> 00:40:22,705
إنها على الأرجح بجانب حاسوبي
بمكان ما

795
00:40:27,417 --> 00:40:30,069
نسيت أن أحذرك
بخصوص حيلة الدرج تلك

796
00:40:30,104 --> 00:40:31,921
لا تقلق
سوف أنظف المكان

797
00:40:33,076 --> 00:40:36,031
ما زلت لا أرى بطاقتك اللاتينية

798
00:40:36,928 --> 00:40:39,158
سوف تظهر

799
00:40:39,183 --> 00:40:42,602
أظن أنه حان الوقت لكي
تدفعي أنتِ الحساب

800
00:40:44,571 --> 00:40:46,038
اتفقنا

801
00:40:57,443 --> 00:40:59,977
"(أهلاً بك في (كاريون"

802
00:41:15,710 --> 00:41:16,969
ايدن)، ما الذي حدث؟)

803
00:41:18,237 --> 00:41:20,588
... آل (غرايسون) قد يروك -
لا أبالي -

804
00:41:34,563 --> 00:41:36,847
لقد انتهى الأمر

805
00:41:39,668 --> 00:41:42,053
جعلوا الأمر يبدو وكأنها ماتت جراء
جرعة مفرطة من العقاقير

806
00:41:43,972 --> 00:41:45,406
(ايدن)

807
00:41:48,297 --> 00:41:50,778
ايدن)، أنا آسفة)

808
00:41:52,814 --> 00:41:54,748
لكن لا يمكنك الوثوق بهؤلاء الناس

809
00:41:56,248 --> 00:41:58,187
لا يمكنك الوثوق بهذا

810
00:41:58,221 --> 00:42:01,390
... أصغِ إلي -
أصغي إليكِ؟ -

811
00:42:01,408 --> 00:42:03,526
... لقد أصغيت إليك فعلاً

812
00:42:03,560 --> 00:42:05,528
وهكذا حدث الأمر بالضبط

813
00:42:06,055 --> 00:42:08,068
جعلتيني أصدق أنهم كانوا
... يتلاعبون بي

814
00:42:08,092 --> 00:42:09,430
... ومنحتيني أملاً كاذباً

815
00:42:09,454 --> 00:42:12,444
بينما كان لا يفترض بي
الوثوق بكِ أنتِ

816
00:42:12,869 --> 00:42:14,820
إذا كان هنالك احتمال أن
... شقيقتي حيّة

817
00:42:14,838 --> 00:42:16,039
فسأعثر عليها

818
00:42:16,090 --> 00:42:19,258
(ايدن) -
... وإذا كانت ميتة -

819
00:42:19,293 --> 00:42:21,794
فأنتِ من تحملين وزرها

820
00:42:21,828 --> 00:42:23,846
(ايدن)

821
00:42:24,637 --> 00:42:27,266
(ايدن)

822
00:42:32,656 --> 00:42:39,797
تـرجمـة: عبدالرحمن النجار - شيماء عادل

