1
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
.تَمهل يافتى

2
00:03:11,700 --> 00:03:13,900
"ماذا تتوقع ؟"
"إنهٌم مُتوحشين"

3
00:03:13,900 --> 00:03:16,200
البعض يسرقُون عنزة
.من نصيب أخرين

4
00:03:16,300 --> 00:03:19,300
و قبل أن تعرف هذا, يقومُون
.بتَمزيق بَعضهم إلى أشلاء

5
00:03:19,300 --> 00:03:21,500
لم أرى بربرين يفعلون
.شَيء كهذا

6
00:03:21,500 --> 00:03:23,800
لم أرى شيء كهذا حتى
.طَوال حياتى

7
00:03:23,800 --> 00:03:26,700
إلى أى مدى إقتَربت ؟

8
00:03:26,700 --> 00:03:29,700
.القُرب الذي أى رجل سيأخُذه -
.يَجب علينا العودة إلى الجدار -

9
00:03:32,200 --> 00:03:33,900
هل الموتى يُخيفُونك ؟

10
00:03:33,900 --> 00:03:36,300
.الأوامر لَنا هى تتبع البربرين

11
00:03:36,400 --> 00:03:39,200
لقد تتبعناهم, إنهُم يُريدون
.تَروعينا لا أكثر

12
00:03:39,200 --> 00:03:41,900
ألا تعتقد أنهُ لن يَسألنا
كيف ماتوا ؟

13
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
.عُـد إلى حصانك

14
00:03:50,800 --> 00:03:52,700
مهما كان مافعلُوه بهم
.قد يفعلُوه بنا

15
00:03:52,700 --> 00:03:54,700
!لقد قتلوا حتى الأطفال

16
00:03:54,700 --> 00:03:57,800
.هذا أمر جيد أننا لسنا بأطفال

17
00:03:59,300 --> 00:04:01,900
.إن أردت الهروب إلى الجنوب, فإهرب

18
00:04:01,900 --> 00:04:04,800
.بالطبع سوف يعتبروك هارب بالنسبة لهُم

19
00:04:04,900 --> 00:04:07,200
.إن لم أمسِكك أولاً

20
00:04:09,500 --> 00:04:11,800
.... عُـد إلى حصانك

21
00:04:11,800 --> 00:04:13,800
.و لن أقولها مرة أخرى ...

22
00:04:45,300 --> 00:04:47,900
رجالك الموتى يبدو أنهُم
.نَقلوا المُعسكر

23
00:04:47,900 --> 00:04:50,400
.لقد كانوا هُنا

24
00:04:53,700 --> 00:04:56,100
.أنظر إلى أين إتجهوا

25
00:05:41,600 --> 00:05:43,700
ما هذا ؟

26
00:05:43,800 --> 00:05:46,200
... إنهُ

27
00:08:44,400 --> 00:08:56,400
الحلقة الأولى من مُسلسل
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "25">( صـــراع الـعـروش )
<font color="#DD0000"> "تنويه هام: المُسلسل للكبار فقط"</font>

28
00:09:01,400 --> 00:09:11,400
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR
{\fnz-103\b1}{\3c&H0B0BD9&} تعديل التوقيت
المجرم البريء-امين
"مشاهدة مُمتعة"
29
00:09:31,600 --> 00:09:36,000
الحلقة بعنوان
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold} "الـشـتاء قــادم"

30
00:09:48,600 --> 00:09:51,700
.هيّا قم بها, والدك يُشاهدك

31
00:09:53,700 --> 00:09:55,600
.و والدتك

32
00:10:01,600 --> 00:10:05,000
.عَمل رائع كالعادة, أحسنتِ صنيع

33
00:10:05,000 --> 00:10:06,900
.شُكراً لكِ

34
00:10:06,900 --> 00:10:10,900
لقد أحببتُ تلكَ التفاصيل التى
.تَمنكتِ من وضعها فى الزواية

35
00:10:10,900 --> 00:10:12,800
<i>!جميل جِداً</i>

36
00:10:12,900 --> 00:10:14,900
<i>... الخياطة هذه</i>

37
00:10:35,900 --> 00:10:38,700
أى منكُم كان يُصيب الهدف
عند عشرة ؟

38
00:10:39,700 --> 00:10:41,200
.(إستمر فى التدريب يا (بران

39
00:10:43,300 --> 00:10:45,300
.هيّا

40
00:10:45,400 --> 00:10:48,300
.(لا تٌفكر كثيراً يا (بران

41
00:10:49,700 --> 00:10:51,800
... أرخى ذراع قوسك

42
00:11:03,600 --> 00:11:06,400
,أسَرع يا (بران), أسَرع

43
00:11:07,900 --> 00:11:10,000
!(أيُها اللورد (ستارك

44
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
... سَيدتى

45
00:11:14,200 --> 00:11:16,200
... الحراس قد ركبوا إلى التلال

46
00:11:16,200 --> 00:11:19,200
لقد أمسَكوا بِهارب من
.الحِراسة الليلة

47
00:11:22,500 --> 00:11:24,900
أمر الفتية بأن يأخذوا
.سراج أحصنتهِم

48
00:11:24,900 --> 00:11:27,000
هل عليكَ فعل هذا ؟

49
00:11:27,000 --> 00:11:29,300
.(لقد أقسم يميناً يا (كات

50
00:11:29,400 --> 00:11:31,300
.القانون هُو القانون ياسيدتى

51
00:11:32,500 --> 00:11:34,300
.أخبر (بران) أنه قادم هُو الأخر

52
00:11:36,100 --> 00:11:37,800
... (نيد)

53
00:11:37,900 --> 00:11:40,200
ذو العشرة سنوات صغير جداً
.كَي يرى أشياء كهذه

54
00:11:40,200 --> 00:11:42,000
.إنهُ لن يكُون فتى صغير للأبد

55
00:11:43,900 --> 00:11:46,200
.و الشتاء قادم

56
00:12:04,600 --> 00:12:08,200
.لاد) إذهب للخلف و أحضِر البقية)

57
00:12:12,800 --> 00:12:14,600
"موتى أحياء"

58
00:12:14,700 --> 00:12:17,400
"لقد رأيت "الموتى الأحياء

59
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
"الموتى الأحياء"

60
00:12:19,400 --> 00:12:22,500
.الموتى الأحياء" لقد رأيتهُم"

61
00:12:31,300 --> 00:12:33,200
.أعرف أننى أخلفت بقسمي

62
00:12:34,400 --> 00:12:36,300
.و أعرف أننى هارب

63
00:12:36,300 --> 00:12:40,000
كان يجب على العودة إلى الجدار
.... و تحذيرهُم و لكِن

64
00:12:40,000 --> 00:12:42,200
.رأيت ما رأيته

65
00:12:42,200 --> 00:12:44,200


66
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
.الناس يجب أن تعرف

67
00:12:50,100 --> 00:12:52,000
... إن إستطعت التحدث إلى عائلتى

68
00:12:52,000 --> 00:12:54,400
.أخبرهُم أننى كنت جبان

69
00:12:54,400 --> 00:12:56,600
.و أخبرهُم أننى آسِف

70
00:13:13,400 --> 00:13:15,200
.سامِحنى يامولاي

71
00:13:19,100 --> 00:13:21,900
<i>... (بإسم (روبرت) من بيت (البارثيون</i>

72
00:13:21,900 --> 00:13:23,800
... الأول من إسمه -
.لا تنظر بعيداً -

73
00:13:23,800 --> 00:13:25,600
<i>... مَلك الـ "اندالس" و الرجال الأوائل</i>

74
00:13:25,600 --> 00:13:26,700
.والدك سيعرف إن لم تفعل

75
00:13:26,700 --> 00:13:30,300
<i>.رب الممالك السبعة و حامى العالم ...</i>

76
00:13:30,300 --> 00:13:33,000
... (انا (إيدارد) من بيت آل (ستارك

77
00:13:33,100 --> 00:13:35,900
.مَلك "وينتر فال" و أمير السُجون فى الشمال

78
00:13:36,000 --> 00:13:38,500
.أقول هذا الكلام لك كي تموت

79
00:13:53,000 --> 00:13:55,400
.أحسنت صنيعاً

80
00:14:22,600 --> 00:14:24,500
أنتَ تفهم لماذا قُمت بهذا ؟

81
00:14:24,600 --> 00:14:26,500
.جون) قال أنهُ كان هارب)

82
00:14:26,600 --> 00:14:29,200
و لكِن اتفهم لماذا كان على قتلهُ ؟

83
00:14:29,300 --> 00:14:31,000
"طريقتنا هى الطريقة القديمة؟"

84
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
... الرجل الذي يقول هذه الكلمات

85
00:14:34,700 --> 00:14:36,400
.ينبغى أن يُحرك السيف ...

86
00:14:37,500 --> 00:14:39,800
هل هذه حقيقة أنه رأى "الموتى الأحياء" ؟

87
00:14:41,600 --> 00:14:44,700
.الموتى الأحياء" إختفوا مُنذ آلاف السنين"

88
00:14:44,700 --> 00:14:47,500
إذن كان يكذب ؟

89
00:14:51,400 --> 00:14:54,200
.المَجنون يرى ما يُحب أن يراه

90
00:15:20,000 --> 00:15:22,200
ما هذا ؟

91
00:15:23,900 --> 00:15:26,600
آسد الجبال ؟

92
00:15:27,900 --> 00:15:29,900
لا يُوجد آسود جبال فى
.هذه الغابات

93
00:16:15,900 --> 00:16:17,900
.إنه غريب جداً

94
00:16:18,800 --> 00:16:21,500
.إنهُ ذئب ماسي

95
00:16:29,300 --> 00:16:32,100
.وحش قديم قوى جداً

96
00:16:33,500 --> 00:16:36,300
لا يوجد هُناك ذئاب ماسية
.جَنوب الجدار

97
00:16:36,300 --> 00:16:38,400
.الأن هُناك خمسة

98
00:16:38,500 --> 00:16:41,200
هل تُريد الأمساك بها ؟

99
00:16:45,400 --> 00:16:47,900
أين سيذهبون ؟

100
00:16:47,900 --> 00:16:49,700
.والدتهُم ميته

101
00:16:49,700 --> 00:16:51,400
.إنهُم لا ينتمون هُنا

102
00:16:51,400 --> 00:16:53,300
.الأفضل ميتة سريعة لهُم

103
00:16:53,400 --> 00:16:55,200
.إنهُم لن يعيشون بدون إمهُم

104
00:16:55,300 --> 00:16:57,400
هذا صحيح, أعطنى إياه -
.لا -

105
00:16:57,500 --> 00:16:59,200
.أبعِد نصلك بعيداً

106
00:16:59,200 --> 00:17:01,400
انا أخذ الأوامر من والدك
.و ليسَ مِنك

107
00:17:01,400 --> 00:17:04,200
أرجوك يا أبى -
.(أنا آسف يا (بران -

108
00:17:04,200 --> 00:17:06,100
مولاى (ستارك) ؟

109
00:17:06,100 --> 00:17:08,600
.إنهُم خمسة جِراء

110
00:17:10,100 --> 00:17:11,900
واحد لكُل طفل
.(من أولاد (ستارك

111
00:17:12,000 --> 00:17:14,800
.الذئاب الماسية ستكٌون رمز لمنزلك

112
00:17:16,100 --> 00:17:18,300
.لقد أرد الحصول عليهِم

113
00:17:23,300 --> 00:17:25,700
... سوف تُدربهم بنفسك

114
00:17:25,800 --> 00:17:27,700
.و ستطِعِمهُم بنفسك

115
00:17:27,800 --> 00:17:30,800
.و إن ماتوا ستدفنهُم بنفسك

116
00:17:39,000 --> 00:17:41,100
ماذا عنك ؟

117
00:17:42,000 --> 00:17:43,600
.(انا لستُ من آل (ستارك

118
00:17:43,700 --> 00:17:45,900
.إركب

119
00:17:54,900 --> 00:17:57,300
ما الأمر ؟

120
00:18:01,100 --> 00:18:05,100
.أخر الضعفاء, هذا لكَ أيُها الثلجى

121
00:18:14,200 --> 00:18:20,000
<b>(مَملكة (لاندينج
"عاصمة المَملكات السبع"</b>

122
00:19:05,000 --> 00:19:08,400
كأخ لك, أشعُر أنه من واجبى
.أن أحذركِ

123
00:19:09,700 --> 00:19:11,700
.أنتي تقلقين كثيراً

124
00:19:11,700 --> 00:19:15,100
بدأ فى الظُهور عليكِ -
!و أنتَ تقلق على كل شيء -

125
00:19:16,800 --> 00:19:20,300
عندما كنا فى السابعة من عُمرنا
... (عِندما قفزت أنتَ من على المنحدر فى صُخور (كاسترلى

126
00:19:20,400 --> 00:19:22,700
.من على بعد 100 قدم من الماء

127
00:19:22,700 --> 00:19:24,800
.و أنتَ لم تخاف أبداً

128
00:19:24,800 --> 00:19:27,500
لم يكن هُناك شيء أخاف منهُ
.حتى أخبرتى والدنا

129
00:19:27,600 --> 00:19:29,400
... (نحنُ من آل (لانيستر

130
00:19:29,500 --> 00:19:31,900
.آل (لا نستر) لا يتصرفُون كالحمقى

131
00:19:33,600 --> 00:19:35,900
ماذا لو أن (جون أرين) أخبر أحد ؟

132
00:19:35,900 --> 00:19:38,200
و لكن من سوف يٌخبر ؟

133
00:19:38,200 --> 00:19:41,400
.إلى زوجى -
... إن أخبر الملك, فستكُون رأس كلانا -

134
00:19:41,400 --> 00:19:43,600
الأن وجه إنتقادات كثيرة على ...
.بوابة المدنية

135
00:19:45,200 --> 00:19:48,200
.مَهما يكُن ما يعرفه أو ما لا يعرفهُ (جون أرين) فستموت معهُ

136
00:19:48,200 --> 00:19:52,000
و (روبرت) سوف يختار شخص أخر
... كي يكُون مُساعد الملك كي يقُوم بعملهِ

137
00:19:52,000 --> 00:19:54,900
بينما يصطاد هُو الخنازير و يسعى
.خَلف العاهرات

138
00:19:55,000 --> 00:19:57,900
أو بتلكَ الطريقة ؟

139
00:19:58,000 --> 00:20:00,400
.و الحياة ستَستمر حينها

140
00:20:00,400 --> 00:20:03,000
.أنتَ من يجب أن يكُون مُساعد الملك

141
00:20:03,000 --> 00:20:05,800
هذا شَرف يمكننى أن
.لا أفعلهُ

142
00:20:05,900 --> 00:20:10,000
أيامهِم طويلة جداً
.و حياتهِم قصيرة جداً

143
00:20:48,600 --> 00:20:50,300
... كُل هذه السنوات

144
00:20:50,300 --> 00:20:54,300
و مازلتَ أشعر أننى
.دخيلة عندما أجيء هُنا

145
00:20:54,300 --> 00:20:56,800
.لديكِ خمسة أطفال من الشمال

146
00:20:56,800 --> 00:21:00,100
.أنتِ لستِ بدخيلة

147
00:21:00,100 --> 00:21:03,000
!أتسأل إن كانت الآلهة القديمة تًوافقك الرأى

148
00:21:04,100 --> 00:21:07,000
انها آلهتكِ
.مع جميع قوانينها

149
00:21:12,200 --> 00:21:15,100
.أنا مُتأسفة جداً ياحبُى

150
00:21:16,500 --> 00:21:20,100
أخبرينى -
(هُناك غراب جاء من مملكة (لاندرين -

151
00:21:21,900 --> 00:21:23,600
.جون أرين) قد مات)

152
00:21:23,700 --> 00:21:26,300
<i>.حُمىّ تسببت بقتله</i>

153
00:21:29,200 --> 00:21:31,500
<i>... أعرف أنه كان بمثابة آب لك</i>

154
00:21:34,300 --> 00:21:37,600
أختكِ و الفتى ؟ -
.كلاهُم بصحة جيدة -

155
00:21:37,600 --> 00:21:39,800
<i>.الآلهة رحيمة معهُم</i>

156
00:21:49,500 --> 00:21:52,400
... الغُراب أحضر أخبار أخرى

157
00:21:53,700 --> 00:21:55,800
... (الملك قادم تِجاه (وينتر فال

158
00:21:55,800 --> 00:21:59,600
.مع المَكلة, و البقية باكملهِم

159
00:21:59,700 --> 00:22:03,000
... إن كان قادم لهذه المسافة من الشمال

160
00:22:04,300 --> 00:22:06,500
.هُناك شيء واحد يسعى ورائه

161
00:22:06,600 --> 00:22:09,600
.(بإمكانك قول "لا" دائماً يا (نيد

162
00:22:18,300 --> 00:22:22,000
سوف نحتاج الكثير من الشَمع
.(من أجل غُرفة الملك (تيريون

163
00:22:22,100 --> 00:22:24,000
.لقد قيل لى إنهُ يقرأ طوال الليل

164
00:22:24,000 --> 00:22:25,900
.لقد قِيل لى أنهُ يشرب طوال الليل

165
00:22:26,000 --> 00:22:31,100
ماهى الكمية المُحتملة التى قد يشربها ؟
... لرجُل فى مكانتهِ

166
00:22:31,100 --> 00:22:33,800
لقد أحضرنا 8 براميل من البيرة
.من القبو

167
00:22:33,800 --> 00:22:36,400
ربما سنعرف هذا قريباً -
... تَحت أى حالة -

168
00:22:36,400 --> 00:22:39,100
<i>.الشُموع ..</i>

169
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
لماذا أمك يُجن جنونها كي نُصبح
رائعين أمام الملك ؟

170
00:22:46,300 --> 00:22:49,100
إنه من أجل المكلة, أراهن على هذا
.لقد سَمعت أنها أنيقة جداً

171
00:22:49,100 --> 00:22:51,200
لقد سمعت أن الأمير لديهِ
.قَضيب ملكى قوي

172
00:22:51,300 --> 00:22:53,300
أعتقد أن كل هذه الفتيات
.التى فى الجنوب أخذ ما يريد منهُم

173
00:22:53,300 --> 00:22:54,900
.بواسطة قضيبه الملكى ...

174
00:22:56,700 --> 00:22:58,800
.هيّا يا (تومي) إحلق له جيداً

175
00:22:58,800 --> 00:23:01,300
إنه لم يُقابل فتاة من قبل, و يُحب
.شَعرهُ أكثر من اى شيء

176
00:23:38,200 --> 00:23:41,100
.يا إلهى, إنهم يكبِرون سريعاً

177
00:23:43,400 --> 00:23:44,900
!(براندون)

178
00:23:44,900 --> 00:23:48,300
لقد رأيتُ الملك, معهُ
.مِئات الرجال

179
00:23:48,300 --> 00:23:51,500
كم مرة أخبرتك بأن لا تتسلق ؟

180
00:23:51,500 --> 00:23:54,400
... و لكنهُ قادم الأن على مُقدمة طُرقنا

181
00:24:01,300 --> 00:24:03,800
.أريدك أن تعدنى

182
00:24:03,900 --> 00:24:05,600
.لا مزيد من التسلق

183
00:24:10,000 --> 00:24:11,600
.أعدكِ

184
00:24:13,900 --> 00:24:16,900
اتعرف ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

185
00:24:16,900 --> 00:24:19,200
أنتَ دائماً تنظر إلى
.قَدميك قبل أن تكذب

186
00:24:21,900 --> 00:24:25,200
.إذهب و أخبر والدك أن الملك إفترب

187
00:25:09,300 --> 00:25:13,000
أين (آريا) ؟
سانسا), أين أختك ؟)

188
00:25:24,800 --> 00:25:27,100
ما الذي تَفعليه بإرتدائكِ هذه ؟

189
00:25:29,900 --> 00:25:32,100
.إذهبى

190
00:25:33,400 --> 00:25:35,200
!تحركوا

191
00:26:57,200 --> 00:26:59,200
.تحياتى

192
00:27:03,200 --> 00:27:05,300
.لقد أصبحت ثميناً

193
00:27:17,300 --> 00:27:20,000
(كات) -
.تحياتى لك -

194
00:27:23,200 --> 00:27:26,200
تِسع سنوات, لماذا لم أراك ؟
أين كُنت ؟

195
00:27:26,300 --> 00:27:28,200
أحرس الشَمال من أجلك
.يا ولى النعمة

196
00:27:28,200 --> 00:27:31,000
<i>.وينتر فال) لك)</i>

197
00:27:34,000 --> 00:27:36,500
أين الولد الصغير ؟ -
هل صمتى ؟ -

198
00:27:36,500 --> 00:27:39,200
ماذا لدينا هُنا ؟

199
00:27:39,200 --> 00:27:41,000
.(لابُد أنكَ (روب

200
00:27:43,700 --> 00:27:47,300
.يا إلهى, أنتِ الجميلة

201
00:27:47,300 --> 00:27:49,300
إسمك هو ؟

202
00:27:49,300 --> 00:27:51,900
.(أريا)

203
00:27:51,900 --> 00:27:55,000
... أرنا عضلاتك

204
00:27:56,700 --> 00:27:58,200
.سوف تكُون جُندى

205
00:28:00,800 --> 00:28:03,600
<i>.هذا (جيمى لانستر), شَقيق الملكة التوأم </i>

206
00:28:03,700 --> 00:28:05,900
هل صمتى إذا سمحتى ؟

207
00:28:15,300 --> 00:28:17,500
.مولاتى

208
00:28:17,600 --> 00:28:19,200
.مولاتى

209
00:28:19,200 --> 00:28:21,400
خُذنى غلأى سِردابك الخاص
.أريد إظهار بعض الإحترام

210
00:28:21,500 --> 00:28:23,700
.لقد كُنا نُسافر لشُهور يا عزيزى

211
00:28:23,700 --> 00:28:25,400
.بالتأكيد الموتى يستطِيعون الإنتظار

212
00:28:25,500 --> 00:28:27,400
.(نيد)

213
00:28:36,600 --> 00:28:38,400
أين الولد الصغير ؟

214
00:28:41,800 --> 00:28:43,800
أين أخى ؟

215
00:28:43,800 --> 00:28:46,000
.أذهب و أعثُر على الوحش الصغير

216
00:28:48,100 --> 00:28:50,600
(أخبرنى بشأن (جون أرين

217
00:28:50,600 --> 00:28:53,200
... لمُجرد دقيقة واحدة كان بخير ثُم

218
00:28:54,500 --> 00:28:57,200
.أحرقتهُ من الداخل مهما كانت هذه

219
00:28:58,400 --> 00:29:00,300
.لقد أحببت هذا الرجل

220
00:29:00,400 --> 00:29:01,700
.كِلانا أحبهُ

221
00:29:01,800 --> 00:29:05,000
إنه لم يُعلمك كثيراً, و لكِن عَلمنى ؟

222
00:29:05,000 --> 00:29:06,300
هل تتذكرنى عندما كُنت فى الـ 16 ؟

223
00:29:06,300 --> 00:29:10,900
كُل ما أردت فعلهُ هُو تحطيم
.الجماجم و مُعاشرة الفتيات

224
00:29:10,900 --> 00:29:13,800
لقد أرانى ما هو الصحيح -
.و هكذا أنا -

225
00:29:13,900 --> 00:29:17,200
لا تنظر إلى هكذا, ليس هذا
.خَطأه لأننى لم أستمع

226
00:29:21,100 --> 00:29:23,500
... (أنا بحاجة لك (نيد

227
00:29:23,500 --> 00:29:27,400
هُناك فى العاصمة (لاندينج), ليس هُنا
.حيث لا فائدة منكَ لأى أحد هُنا

228
00:29:28,900 --> 00:29:31,800
.(اللورد (إيدارد ستارك

229
00:29:31,800 --> 00:29:34,400
.أريد تَسميتك مُساعد الملك

230
00:29:38,900 --> 00:29:40,900
.أنا لا أستحق هذا الشرف

231
00:29:41,000 --> 00:29:44,700
أنا لا أحاول تشريفك, أنا احاول
... جَعلك تُدير مملكتى

232
00:29:44,800 --> 00:29:48,300
بينما أنا أكل و أشرب و أبحث عن
. طريقي إلى القبر في وقت مبكر

233
00:29:48,300 --> 00:29:50,400
.اللعنة يا (نيد), إنهض

234
00:29:51,700 --> 00:29:53,900
... لقد سَاعدتنى فى الفوز بالعرش الحديدى

235
00:29:53,900 --> 00:29:56,000
و الأن ساعدنى فى حُكم هذا
.الشيء اللعين

236
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
.كان مُقدر ان نحكُم سوياً

237
00:29:59,100 --> 00:30:03,100
إن كانت أختك على قيد الحياة
.لكٌنا مُرتبطين بالدماء الأب

238
00:30:03,200 --> 00:30:05,500
.حسناً, و لكِن قد تأخر الوقت

239
00:30:06,900 --> 00:30:08,900
..... لدى إبن و أنتَ لديك إبنة

240
00:30:10,600 --> 00:30:12,400
.سَوف نضُم منزلنا

241
00:30:36,400 --> 00:30:40,400
هل هُو حقيقة عما
يقولوه عن فتيات الشمال ؟

242
00:30:48,700 --> 00:30:50,900
هل سمعت ان المَلك فى (وينتر فال) ؟

243
00:30:50,900 --> 00:30:52,800
.لقد سمعتُ شيء كهذا

244
00:30:52,900 --> 00:30:55,100
.و الملكة و شَقيقها التوأم

245
00:30:55,200 --> 00:30:58,300
<i>إنهم يقولون أنهُ أوسم رجُل
.فى الممالك السبع</i>

246
00:30:58,300 --> 00:31:00,500
و الأخ الأخر ؟

247
00:31:00,500 --> 00:31:03,500
الملكة لديها شقيقان ؟ -
... هُناك ذلك الجميل -

248
00:31:03,600 --> 00:31:06,600
.و يوجد هُناك الذكي ...

249
00:31:08,400 --> 00:31:11,500
.لقد سمعت انهُم يقُولون أنه العفريت الصغير

250
00:31:11,500 --> 00:31:13,600
.لقد سمعت أنهُ يكره هذا الإسم

251
00:31:13,600 --> 00:31:16,900
.لَقد سمعت أنهم يستحق هذا

252
00:31:16,900 --> 00:31:19,700
.لقد سمعت أنهُ يُحب الخمر و الفِسق

253
00:31:19,700 --> 00:31:22,100
.و يعرض جيمع انواع الإنحرافات ..

254
00:31:22,200 --> 00:31:24,100
.فتاة ذكية

255
00:31:25,500 --> 00:31:27,700
(لقد كُنا نتوقعك أنت يا لورد (تايرون

256
00:31:29,000 --> 00:31:30,900
هل فعلتى ؟

257
00:31:30,900 --> 00:31:32,800
حالاً ؟

258
00:31:34,900 --> 00:31:37,700
.الآلهة أعطتنى نعمة واحدة

259
00:31:30,900 --> 00:31:32,800
بالطبع

260
00:31:34,900 --> 00:31:37,700
الآلهة اعطتك نعمة واحدة

261
00:31:42,500 --> 00:31:45,100
لا تنهضي -
سيدي -

262
00:31:45,100 --> 00:31:51,200
هل على ان أشرح لك معني باب مغلق في بيت عاهرة يا أخي ؟ -
عليك تعليمي بلا شك -

263
00:31:51,200 --> 00:31:57,000
لكن أختنا تأخذ كامل إنتباهك -
لديها ميول شاذة -

264
00:31:57,100 --> 00:31:59,200
إنها ميزة عائلية

265
00:31:59,200 --> 00:32:04,300
سوف يقيمون (أل ستارك) الحفلة عند
المغيب .. لا تتركني وحيداً مع هؤلاء القوم

266
00:32:04,400 --> 00:32:10,100
آسف فلم أبدأ سوى منذ لحظات وهذه
أول مضاجعة من عدة مضاجعات قادمة

267
00:32:10,200 --> 00:32:14,800
أعتقدت انه ربما تقول هذا .. ولكن لطالما أقترب الوقت

268
00:32:14,800 --> 00:32:16,700
أدخلوا يا فتيات

269
00:32:21,800 --> 00:32:26,700
أراك عند المغيب -
أغلق الباب -

270
00:32:38,900 --> 00:32:41,900
هل عليك ان تدفنها في مكان كهذا ؟

271
00:32:43,600 --> 00:32:48,500
يجب عليها ان تكون على تلة في مكان
ما والشمس والسحاب من فوقها

272
00:32:48,600 --> 00:32:53,300
إنها اختي وهي تنتمي حيث أنتمي

273
00:32:53,400 --> 00:32:55,900
إنها تنتمي لي

274
00:33:01,300 --> 00:33:04,500
في أحلامي أقتله كل ليلة

275
00:33:06,100 --> 00:33:08,500
لقد تم ، سموك

276
00:33:08,600 --> 00:33:15,500
(لقد أنتهى امر (التارجرين -
ليس جميعهم -

277
00:33:18,500 --> 00:33:20,500
" بينتوس ، مملكة عبر البحر الضيق "

278
00:33:26,300 --> 00:33:28,400
(دينيرز)

279
00:33:31,500 --> 00:33:33,300
(دينيرز)

280
00:33:33,400 --> 00:33:35,400
ها هي عروسنا المستقبليه

281
00:33:36,300 --> 00:33:39,400
(هدية من (إليريو

282
00:33:40,500 --> 00:33:42,300
تلمسيها

283
00:33:42,300 --> 00:33:44,500
تحسسي نسيجها

284
00:33:52,500 --> 00:33:55,300
أليس مضيف كريم ؟

285
00:33:57,400 --> 00:34:01,500
نحن ضيوفه منذ أكثر من سنه
ولم يطلب منا أي شيء

286
00:34:01,500 --> 00:34:03,200
ألريو) ليس غبي)

287
00:34:03,300 --> 00:34:07,700
يعرف أنني لن انسى أصدقائي
عندما أحصل على عرشي

288
00:34:11,800 --> 00:34:14,500
مازلت تخجلين

289
00:34:18,100 --> 00:34:20,500
دعيهم يرون

290
00:34:23,200 --> 00:34:26,100
فلديك جسد أمرآة الآن

291
00:34:43,600 --> 00:34:49,900
أريدك أن تكوني مثالية اليوم .. أيمكنك فعل هذا من أجلي

292
00:34:53,300 --> 00:34:59,000
لا تريدين أغضابي .. أليس كذلك ؟ -
لا -

293
00:35:06,000 --> 00:35:11,300
عندما يكتبون تاريخ ولايتي يا اختي العزيزه
سيقولون إنه بدأ اليوم

294
00:35:34,200 --> 00:35:36,700
إنه ساخن للغاية يا سيدتي

295
00:35:57,400 --> 00:35:59,700
أين هو ؟

296
00:35:59,700 --> 00:36:02,300
الدوسراكي) لا يعرفون دقة المواعيد)

297
00:36:15,500 --> 00:36:19,700
(أرتشوما شاومكان) .. (كال فايزين)

298
00:36:19,800 --> 00:36:21,700
هل لي أن أقدم ضيوفي النبلاء ؟

299
00:36:21,700 --> 00:36:25,400
(فيسيرس) من بيت (تارجرين)

300
00:36:25,500 --> 00:36:27,200
إسمه الثالث

301
00:36:27,200 --> 00:36:30,500
الملك الشرعي للأندلس و نخبة الرجال

302
00:36:30,600 --> 00:36:35,000
(واخته .. (دينيرز) من بيت (تارجرين

303
00:36:37,900 --> 00:36:40,300
أترين مدى طول شعره ؟

304
00:36:40,400 --> 00:36:43,100
عندما يهزم الدوسراكي في معركة

305
00:36:43,100 --> 00:36:47,000
يقوموا بقطع ضفائرهم حتى
يرى العالم عارهم

306
00:36:47,100 --> 00:36:51,000
كال دروجو) لم يهزم ابداً)

307
00:36:52,200 --> 00:36:56,400
إنه وحشي بالطبع
ولكنه احد أفضل القتلة الأحياء

308
00:36:57,700 --> 00:37:02,500
وأنت ستكونين ملكته -
تقدمي يا عزيزتي -

309
00:37:42,500 --> 00:37:44,200
أين يذهب ؟

310
00:37:44,200 --> 00:37:46,800
المراسم أنتهت -
ولكنه لم يقل أي شيء -

311
00:37:46,800 --> 00:37:51,800
هل أعجبته ؟ -
ثق بي .. إذا لم تعجبه لكنا علمنا الآن -

312
00:37:54,800 --> 00:37:57,100
لن يكون الامر طويلاً الآن

313
00:37:57,100 --> 00:38:01,500
قريباً ستخرج من مملكة عبر البحر
الضيق وستسترد عرش والدك

314
00:38:01,500 --> 00:38:06,100
والناس يشربون شراب خاص على صحتك

315
00:38:06,200 --> 00:38:08,500
ويهتفون بإسم ملكهم الحقيقي

316
00:38:12,100 --> 00:38:14,000
متى سيتزوجون ؟

317
00:38:14,000 --> 00:38:17,500
قريباً (الدوسراكي) لا يحبون الإنتظار طويلاً

318
00:38:17,600 --> 00:38:20,100
هل حقيقة إنهم يكذبون بخيولهم ؟

319
00:38:20,100 --> 00:38:25,100
(لم أكن لأسأل (كال دروجو -
هل ستجعلني ابدو كالمغفل ؟ -

320
00:38:25,100 --> 00:38:27,000
لا سأجعلك ملكاً

321
00:38:27,000 --> 00:38:30,200
يفتقر الملوك لتروي الرجال الطبيعيين

322
00:38:30,300 --> 00:38:35,000
أعتزاري إذا ما أحرجتك -
(أعرف كيف ألعب مع رجل مثل (دروجو -

323
00:38:35,100 --> 00:38:40,900
سأعطيه ملكة وهو سيعطيني جيشاً -
لا أريد أن اكون ملكنه -

324
00:38:45,200 --> 00:38:52,900
أريد العودة للوطن -
وأنا كذلك .. أريد أن نعود كلأنا للوطن -

325
00:38:52,900 --> 00:38:59,200
لكنهم اخذوه منا .. لذا أخبريني يا
أختي الغزيزة كيف سنعود للوطن

326
00:39:01,100 --> 00:39:10,500
لا أعرف -
(سنعود للوطن ومعنا جيش .. جيش (كارل دروجو -

327
00:39:10,600 --> 00:39:18,700
سأجعل كل قريته تضاجعك .. 40 ألف رجل
ومعم خيولهم أيضاً إذا ما أستدعى الأمر

328
00:39:35,800 --> 00:39:40,800
اتعتقدين أن (جوفري) سيعجب بي ؟
ماذا لو ظن إنني قبيحة ؟

329
00:39:40,800 --> 00:39:49,400
أذن فهو سيكون اغبي أمير عاش على الإطلاق -
إنه وسيم للغاية -

330
00:39:49,400 --> 00:39:52,100
متى سنتزوج ؟ .. قريباً أم سيكون علينا الإنتظار ؟

331
00:39:52,200 --> 00:39:55,300
أصمتى الآن .. فوالدك لم يوافق بعد

332
00:39:55,300 --> 00:40:00,500
لما يقول لا ... سيكون ثاني أقوي
رجل في المملكات

333
00:40:00,500 --> 00:40:03,100
سيتوجب عليه ترك الوطن

334
00:40:03,100 --> 00:40:09,100
.. وسيتوجب عليه تركي
وأنت بالطبع

335
00:40:09,100 --> 00:40:14,500
لقد تركت وطنك لكي تأتي إلى هنا
وأنا سأكون ملكة في يوم ما

336
00:40:15,600 --> 00:40:17,200
رجاء اجعلي أبي يوافق

337
00:40:17,200 --> 00:40:22,000
(سانسا) -
رجاء .. رجاء .. هذا هو الشيء الوحيد الذي أردته -

338
00:40:35,700 --> 00:40:38,000
أملئيه .. تعالوا يا أولاد

339
00:40:38,000 --> 00:40:40,300
تعالي

340
00:40:58,900 --> 00:41:01,700
هل مات بعد ؟

341
00:41:05,400 --> 00:41:07,900
(العم (بنجين

342
00:41:09,700 --> 00:41:12,200
لقد كبرت

343
00:41:12,200 --> 00:41:16,100
لقد كنت امتطي الجواد طوال اليوم
(لم أرد ان أتركك وحيد مع (أل لانسترز

344
00:41:16,200 --> 00:41:18,100
لم أنت لست في الحفل ؟

345
00:41:18,100 --> 00:41:23,400
أن السيدة (ستارك) تعتقد أنه من المهين ان
يجلس ابن زنا وسط العائلة الماكلة

346
00:41:23,500 --> 00:41:26,200
حسناً ، أنت دائماً مرحب بك على الجدار

347
00:41:26,200 --> 00:41:30,100
لم يرفض أبن زنا التواجد هناك من قبل -
لذا فلتأخذني معك وأنت عائد -

348
00:41:30,200 --> 00:41:35,300
(جون) -
أبي لن يرفض أذا ما سألته .. أعرف هذا -

349
00:41:37,700 --> 00:41:42,700
الجدار ليس مثل الذهاب لأي مكان -
أنا جاهز حتى أردد قسمك -

350
00:41:42,700 --> 00:41:47,900
لا تعرف عما نتخلى .. لا يوجد لدينا عائلات

351
00:41:48,000 --> 00:41:51,300
لن يكون أحدنا اباً ابداً -
لا أهتم بشان هذا -

352
00:41:52,500 --> 00:41:55,000
ربما تود أذا عرفت ما يعني هذا

353
00:41:58,300 --> 00:42:03,200
من الأفضل أن ادخل لكي أنقذ أباك من ضيوفه

354
00:42:06,200 --> 00:42:08,300
سنتكلم لاحقاً

355
00:42:16,100 --> 00:42:18,900
إن عمك تابع لدورية الحراسة الليلية

356
00:42:21,900 --> 00:42:24,200
ماذا تفعل هناك ؟

357
00:42:24,200 --> 00:42:27,400
اعد لليلة مع عائلتك

358
00:42:31,900 --> 00:42:35,700
لطالما أردت أن أشاهد الجدار -
(أنت (تيرون لانستر -

359
00:42:35,800 --> 00:42:39,600
أخو الملكة -
أعظم إنجازاتي -

360
00:42:39,600 --> 00:42:43,400
وأنت ابن الزنا لـ(نيد ستارك) ..صحيح ؟

361
00:42:46,800 --> 00:42:49,000
هل أهنتك ؟ .. آسف

362
00:42:51,000 --> 00:42:53,600
أنت أبن الزنا على ما أعتقد

363
00:42:54,900 --> 00:42:57,300
اللورد (أيدوارد ستارك) هو والدي

364
00:42:58,600 --> 00:43:03,400
ولكن السيدة (ستارك) ليست والدتك ..فهذا يجعلك ابن زنا

365
00:43:05,600 --> 00:43:08,400
دعنى اعطيك نصيحة يا أبن الزنا

366
00:43:09,600 --> 00:43:11,400
لا تنسى أبداً ماهيتك

367
00:43:11,400 --> 00:43:16,000
لأن بقية العالم لن ينسى هذا .. لذا فلتعتبر هذا الأمر درع لك

368
00:43:16,000 --> 00:43:18,500
وبه لن يمكن لأحد أيذائك

369
00:43:20,200 --> 00:43:23,200
ما الذي تعرفه عن كون الشخص ابن زنا ؟

370
00:43:24,500 --> 00:43:27,900
كل الأقزام أبناء زنا في عيون والديهم

371
00:43:49,400 --> 00:43:53,700
أنت في حفلة .. هذا وكأنك دب في فخ

372
00:43:55,600 --> 00:44:02,600
الفتى الذي قطعت رأسه .. هل عرفته ؟ -
بالطبع .. مجرد فتى -

373
00:44:02,700 --> 00:44:04,400
(وقد كان قوي يا (نيد

374
00:44:04,400 --> 00:44:06,200
حارس حقيقي

375
00:44:06,200 --> 00:44:09,700
كان يتحدث بجنون

376
00:44:10,900 --> 00:44:13,100
قال أن الموتى الاحياء ذبحوا أصدقائه

377
00:44:13,100 --> 00:44:15,700
الأثنان الذين كانوا معه مازالوا مفقودين

378
00:44:17,400 --> 00:44:20,600
ربما ألتهمتهم الحيوأنات

379
00:44:20,600 --> 00:44:22,200
ربما

380
00:44:22,300 --> 00:44:25,800
ذئاب ماسية جنوب الجدار

381
00:44:25,800 --> 00:44:28,300
ورجل يتحدث عن الموتى الاحياء

382
00:44:28,400 --> 00:44:31,000
وأخي قد يكون المساعد القادم للملك

383
00:44:31,000 --> 00:44:34,300
الشتاء قادم

384
00:44:35,800 --> 00:44:37,700
الشتاء قادم

385
00:44:39,200 --> 00:44:42,100
(العم (بنجين -
(روب) -

386
00:44:42,200 --> 00:44:43,800
كيف حالك ؟ -
بخير -

387
00:44:47,500 --> 00:44:49,700
أهذه اول زيارة لك للشمال ، سموك ؟

388
00:44:49,700 --> 00:44:52,900
نعم ، .. إنها بلدة رائعة

389
00:44:56,600 --> 00:45:00,000
أعلم إنها تختلف كثيراً عن العاصمة

390
00:45:01,300 --> 00:45:05,600
أتذكر كم أرتعبت عندما اتى بي (نيد) إلى هنا للمرة الأولى

391
00:45:07,800 --> 00:45:12,900
مرحباً يا صغيرتي .. ولكنك جميلة

392
00:45:12,900 --> 00:45:15,000
كم عمرك ؟ -
ثلاثة عشر ، سموك -

393
00:45:15,000 --> 00:45:17,800
أنت طويلة ، أمازلت في طور النمو ؟

394
00:45:17,800 --> 00:45:19,700
أعتقد هذا ، سموك

395
00:45:19,700 --> 00:45:22,000
وهل أتتك الدورة الشهرية بعد ؟

396
00:45:26,800 --> 00:45:28,500
لا ، سموك

397
00:45:29,900 --> 00:45:32,100
لباسك هل قمت بإعداده ؟

398
00:45:33,400 --> 00:45:36,700
مجرد موهبة ، فلتقومي بشيء لي

399
00:45:38,500 --> 00:45:43,900
أسمع اننا قد نتشارك في حفيد في يوم ما -
نفس ما أسمعه -

400
00:45:43,900 --> 00:45:46,000
أبنتك ستبلى جيداً في العاصمة

401
00:45:46,000 --> 00:45:49,700
هذا الجمال لا يجب أن يبقى مختبيء هنا للأبد

402
00:46:05,800 --> 00:46:09,100
عفواً -
أسمع أننا ربما سنكون جيران قريباً -

403
00:46:09,100 --> 00:46:10,800
أتمنى ان يكون هذا حقيقي -
نعم -

404
00:46:10,800 --> 00:46:12,700
الملك شرفني بعرضه

405
00:46:12,700 --> 00:46:16,200
أعتقد انه سيكون لدينا بطولة
للإحتفال بلقبك الجديد .. إذا ما قبلت

406
00:46:16,200 --> 00:46:18,400
سيكون من الجيد وجودك في الميدان

407
00:46:18,500 --> 00:46:20,600
المنافسه ستصبح أقوى

408
00:46:20,700 --> 00:46:23,400
لا احارب في البطولات -
لا -

409
00:46:23,500 --> 00:46:25,000
هل كبرت على الأمر ؟

410
00:46:25,000 --> 00:46:28,600
لا أحارب في البطولات

411
00:46:28,700 --> 00:46:31,200
عندما أقاتل رجل أقاتله لأمر حقيقي

412
00:46:31,200 --> 00:46:33,400
فلا أريده ان يعرف ما بإمكاني فعله

413
00:46:35,300 --> 00:46:37,100
كلام جيد

414
00:46:38,100 --> 00:46:41,000
(أرتا)

415
00:46:41,100 --> 00:46:43,700
هذا ليس مضحك

416
00:46:43,700 --> 00:46:46,400
دائماً ما تفعل هذا

417
00:46:46,500 --> 00:46:48,300
هذا كان لباسي المفضل

418
00:46:48,400 --> 00:46:51,600
دائماً ما تفعل هذا وهو ليس بالأمر المضحك

419
00:46:51,700 --> 00:46:53,600
وقت النوم

420
00:47:04,500 --> 00:47:07,600
أنا رجل شمالي

421
00:47:07,700 --> 00:47:12,600
أنتمي إلى هنا معك ليس للجنوب
في عش الجرذان هذا الذي يطلقون عليه العاصمة

422
00:47:13,600 --> 00:47:16,400
لن اتركهم يأخذوك

423
00:47:17,800 --> 00:47:22,900
الملك يأخذ ما يريد
لهذا هو الملك

424
00:47:24,400 --> 00:47:27,800
سوف أقول أستمع ايها الرجل السمين

425
00:47:29,200 --> 00:47:31,700
لن تأخذ زوجي لأي مكان

426
00:47:31,700 --> 00:47:34,100
إنه ينتمي لي الآن

427
00:47:37,800 --> 00:47:39,800
كيف أصبح سمين للغاية ؟

428
00:47:39,900 --> 00:47:42,700
إنه يتوقف عن الأكل عندما يحين وقت الشراب

429
00:47:45,600 --> 00:47:48,300
أنه السيد (لوين) يا سيدي

430
00:47:49,800 --> 00:47:52,200
أدخله

431
00:47:54,100 --> 00:47:56,300
أعذراني يا سيدي وسيدتي

432
00:47:56,300 --> 00:48:01,300
لقد أتى مرسال في الليل من أختك

433
00:48:08,900 --> 00:48:11,600
أجلس -
لقد أرسل من (إيري* ؟ -

434
00:48:17,500 --> 00:48:19,800
ماذا تفعل في (إيري) ؟

435
00:48:19,900 --> 00:48:22,500
لم تكن هناك منذ زواجها

436
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
ما الاخبار ؟.

437
00:48:34,300 --> 00:48:37,100
إنها تهرب من العاصمة

438
00:48:39,200 --> 00:48:46,700
(وتقول أن (جون ارين) قتل عن طريق (الأناسترز
وتقول أن الملك في خطر

439
00:48:46,700 --> 00:48:51,000
إنها أرملة جديدة
ولا تعرف ما تقول

440
00:48:51,100 --> 00:48:55,800
أن رأس ليسا سيكون على المحك الآن
إذا ما وجد أناس خاطئون هذه الرسالة

441
00:48:55,800 --> 00:49:03,700
أتعتقد إنها قد تخاطر بحياتها وحياة ولدها
إذا ما لم تكن متأكدة ان زوجها قد قتل

442
00:49:10,800 --> 00:49:15,800
إذا ما كأنت تلك الأخبار حقيقية وان (الأناسترز) يتأمرون على العرش

443
00:49:15,800 --> 00:49:19,100
فمن يستطيع حماية الملك ؟

444
00:49:19,100 --> 00:49:21,300
لقد قتلوا أخر المساعدين

445
00:49:21,400 --> 00:49:23,700
الآن تريد ان يحصل (نيد) على العمل

446
00:49:23,800 --> 00:49:30,300
لقد قطع الملك كل تلك المسافة خلال شهر لكي
يطلب مساعدة اللورد (ستارك) إنه الشخص الوحيد الذي يثق به

447
00:49:31,800 --> 00:49:34,900
لقد قدمت قسماً للملك يا سيدي

448
00:49:35,000 --> 00:49:40,600
لقد قضى نصف حياته يحارب في
حروب (روبرت) ولا يدين له بشيء

449
00:49:42,400 --> 00:49:48,400
أباك وأخاك ذهبوا ذات مره جنوباً طبقاً لطلب الملك

450
00:49:50,200 --> 00:49:52,400
زمن مختلف

451
00:49:53,900 --> 00:49:55,900
ملك مختلف

452
00:50:56,900 --> 00:51:00,600
متى سأجتمع مع (كال) ؟ .. أريد أن نخطط للإحتلال

453
00:51:00,600 --> 00:51:03,100
إذا ما وعدك (كال دروجو) بالتاج

454
00:51:03,100 --> 00:51:05,100
سوف تحصل عليه -
متى ؟ -

455
00:51:05,100 --> 00:51:07,200
عندما يفضل منجميهم أقامة الحرب

456
00:51:07,300 --> 00:51:10,500
(سوف اتبول على منجمين (دوسراكي

457
00:51:10,600 --> 00:51:13,800
لقد أنتظرت 17 عام من أجل إستعادة عرشي

458
00:52:13,700 --> 00:52:15,100
(إن زفاف (الدوسراكي

459
00:52:15,200 --> 00:52:18,700
بدون ثلاث وفيات على الاقل يعتبر فال سيء

460
00:52:41,000 --> 00:52:44,100
هدية صغيرة للعروس الجديدة

461
00:52:45,300 --> 00:52:47,600
أغاني وتواريخ من المملكات السبع

462
00:52:49,300 --> 00:52:50,700
شكراً لك سيدي

463
00:52:52,300 --> 00:52:55,100
هل أنت من بلادي ؟

464
00:52:55,100 --> 00:52:57,300
سير (جروا موموت) من بير ايلاند

465
00:52:57,300 --> 00:53:00,000
لقد خدمت لدى ابيك لسنوات عديدة

466
00:53:00,100 --> 00:53:03,200
أتمنى ان أخدم دائماً الملك الصحيح

467
00:53:26,300 --> 00:53:28,900
(إنه بيض التنين يا (دينيريز

468
00:53:28,900 --> 00:53:31,900
(من اراضي الظلال ما خلف (إساي

469
00:53:31,900 --> 00:53:34,900
القرون حولتها لأحجار

470
00:53:35,000 --> 00:53:37,100
ولكنها دائماً ما كأنت جميلة

471
00:53:39,200 --> 00:53:41,500
شكرا لك أيها المعلم

472
00:54:49,300 --> 00:54:51,800
إنها جميلة

473
00:54:55,800 --> 00:55:00,100
(سير (جروا) لا اعرف كيف اقول لك "شكراً" بلغة (الدوسراكي

474
00:55:00,100 --> 00:55:03,100
(لا يوجد كلمة " شكراً " في لغة (الدوسراكي

475
00:55:24,100 --> 00:55:26,100
إجعليه سعيداً

476
00:56:25,400 --> 00:56:27,600
لا

477
00:56:30,600 --> 00:56:32,800
أتعرف اللسان المشترك ؟

478
00:56:38,700 --> 00:56:39,300
لا

479
00:56:43,100 --> 00:56:48,500
هل "لا" هي الكلمة الوحيدة التي تعرفها ؟ -
لا -

480
00:57:16,800 --> 00:57:19,100
ليلة عصيبة يا (إيمب) ؟

481
00:57:19,100 --> 00:57:23,600
أذا ما عبرت من هذا الامر بدون
أي أصابات فستكون معجزة

482
00:57:23,600 --> 00:57:29,100
لقد أتيت بك من اجل الصيد -
أنا الأفضل على وجه الأرض رمحي لا يخيب -

483
00:57:30,300 --> 00:57:32,900
ليس صيد إذا ما كنت تدفع لاجله

484
00:57:41,000 --> 00:57:43,300
هل أنت جيد في أستخدام الرمح كما يجب أن تكون

485
00:57:43,300 --> 00:57:45,900
لا .. ولكني افضل منك

486
00:57:48,900 --> 00:57:52,800
أعرف ما اضعك به
شكراً لموافقتك

487
00:57:54,300 --> 00:57:59,800
أنا فقط أسألك لأني احتاج لك .. احتاج لصديق وفي

488
00:57:59,900 --> 00:58:05,000
اتسمعني .. صديق وفي أخر من تبقى لي

489
00:58:06,600 --> 00:58:08,800
اتمنى ان اخدمك على اكمل وجه -
ستفعل -

490
00:58:10,300 --> 00:58:13,300
وأنا سأتأكد انك لا تظهر بمظهر المتجهم طوال الوقت

491
00:58:14,500 --> 00:58:17,000
هيا يا أولاد لنذهب لنقتل بعض الخونه

492
00:58:26,900 --> 00:58:29,100
تعال يا فتى

493
00:59:43,400 --> 00:59:47,800
توقف .. توقف

494
00:59:52,600 --> 00:59:54,900
هل أنت مجنون ؟

495
00:59:54,900 --> 00:59:57,800
لقد شاهدنا -
لا بأس ، لا بأس -

496
00:59:57,800 --> 00:59:59,700
لا بأس -
لقد شاهدنا -

497
00:59:59,700 --> 01:00:02,000
لقد سمعتك في المرة الاولى

498
01:00:06,000 --> 01:00:08,400
أنت متسلق صغير ، صحيح ؟

499
01:00:09,600 --> 01:00:12,500
كم عمرك يا ولد ؟ -
عشرة -

500
01:00:12,500 --> 01:00:14,200
عشرة

501
01:00:22,900 --> 01:00:25,400
.أشياء أفعلها من اجل الحب

502
01:00:30,900 --> 01:00:40,900
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR
{\fnz-103\b1}{\3c&H0B0BD9&} تعديل التوقيت
المجرم البريء-امين

