1
00:01:39,800 --> 00:01:50,800
الحلقة الخامسة من مُسلسل
{\fade(0?150?0?0?1000?2000?3000)} <font color = "lightblue" size = "25">(صـراع العـروش)
<font color="#DD0000"> "الحلقة بِعنوان: الذئـب و الأسـد"</font>

2
00:01:57,800 --> 00:02:19,800
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR
{\fnz-103\b1}{\3c&H0B0BD9&} تعديل التوقيت
المجرم البريء-امين
"مشاهدة مُمتعة"

3
00:02:21,200 --> 00:02:23,300
هل كان لدى السير (هيو) أي عائلة فى العاصمة؟

4
00:02:23,300 --> 00:02:24,500
.لا

5
00:02:26,600 --> 00:02:29,400
لقد وقفت وقفة إحتجاجية
.من أجلهِ ليلة أمس

6
00:02:30,100 --> 00:02:32,500
.لم يكن لديه أحد

7
00:02:33,300 --> 00:02:35,500
!.إنه لم يرتدي هذا الدرع من قبل

8
00:02:35,600 --> 00:02:40,000
.حظ سيء لهُ ضد الجبل

9
00:02:40,000 --> 00:02:45,100
من المسئول عن القُرعة؟ -
.(كُل الفرسان يقومون بالقرعة لورد (ستارك -

10
00:02:45,100 --> 00:02:46,700
.أجل

11
00:02:46,700 --> 00:02:49,900
و لكن من قام بهذه القُرعة؟

12
00:02:50,000 --> 00:02:52,500
.لقد قمتم بعمل جيد أيُها الأخوات

13
00:02:58,100 --> 00:03:01,200
الحياة غريبة جداً
... ليسَ منذ عدة سنوات مضت

14
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
.حاربنا كأعداء فى مٌسابقة للرمح

15
00:03:03,200 --> 00:03:06,000
انا سعيد لأننا لم نتقابل
.(فى الحلبة يا سير (باريستان

16
00:03:06,000 --> 00:03:07,900
.و كذلك زوجتى

17
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
.لا أعتقد أن حياة الأرملة تُناسبها

18
00:03:10,000 --> 00:03:12,300
.أنتَ مُتواضع جداً

19
00:03:12,400 --> 00:03:14,700
لقد رأيتك و أنتَ تٌقطع
.الكثير من الفُرسان

20
00:03:14,800 --> 00:03:18,600
والدى أخبرنى ذات مرة
.كُنت الأفضل على الإطلاق

21
00:03:18,700 --> 00:03:21,500
لم أكن أعرف أن ذلك الرجل
.خاطىء بأمور القتال

22
00:03:21,500 --> 00:03:23,800
.لقد كان والدك رجلاً عظيماً

23
00:03:25,100 --> 00:03:27,200
الذى فعلهُ بهِ الملك المجنون
.كانت جَريمة مريعة

24
00:03:27,300 --> 00:03:28,800
.... و ذلك الفتى

25
00:03:28,900 --> 00:03:30,900
لقد كان حرس مُرافق منذ
.عِدة شهور مضت

26
00:03:31,000 --> 00:03:33,600
كيف حصل على بدلة جديدة؟

27
00:03:33,600 --> 00:03:36,100
.ربما اللورد (أرين) تركَ له بعض المال

28
00:03:38,100 --> 00:03:40,200
لقد سَمعت أن الملك يريد
.التنافس اليوم

29
00:03:40,300 --> 00:03:41,900
.أجل، هذا لن يحدث أبداً

30
00:03:42,000 --> 00:03:44,800
.روبرت) ينوى كثيراً على مايُريده)

31
00:03:44,800 --> 00:03:47,400
.... إن حصل الملك على مايُريده دائماً

32
00:03:47,500 --> 00:03:50,100
سيتوجب عليه القتال
.ضد التمرد اللعين

33
00:03:54,800 --> 00:03:57,500
لقد صُنع صغيراً يامولاى
.لن ينجج

34
00:03:57,600 --> 00:04:02,400
والدتك كانت عاهرة كبيرة
بمُؤخرة كبيرة، هل كُنت تعرف هذا؟

35
00:04:05,000 --> 00:04:08,500
أنظر لهذا الأحمق
.رأس كبيرة بدون عقل

36
00:04:08,500 --> 00:04:11,200
.لايمكنه حتى وضع الدرع المُناسب للرجل

37
00:04:11,300 --> 00:04:13,500
.أنتَ سمين جِداً على درعك

38
00:04:13,600 --> 00:04:16,500
سمين، هل هكذا الأمر، "سمين"؟

39
00:04:16,600 --> 00:04:19,800
هل هكذا تتحدث إلى ملكك؟

40
00:04:26,900 --> 00:04:28,800
كان مُضحكاً، أليس كذلك؟

41
00:04:30,900 --> 00:04:32,500
.لا يامولاى

42
00:04:32,600 --> 00:04:35,700
لا؟
ألا يُعجبك هرج المُساعد؟

43
00:04:36,700 --> 00:04:38,600
.أنتَ تُعذب الفتى المسكين

44
00:04:38,600 --> 00:04:41,400
لقد سمعت المُساعد
.الملك سمين جداً على درعه هذا

45
00:04:41,400 --> 00:04:44,500
إذهب و أعثر
.على درع واسع للصدر.. الأن

46
00:04:45,900 --> 00:04:49,600
"درع واسع للصدر"

47
00:04:49,600 --> 00:04:52,000
ما هى المُدة التى سوف يعثُر عليهِ؟

48
00:04:52,000 --> 00:04:53,700
.ربما يتوجب عليك صُنع واحد

49
00:04:53,700 --> 00:04:55,000
.... حسناً، حسناً

50
00:04:55,000 --> 00:04:57,800
و لكنكَ شاهدتنى فى الخارج
.مازلت أستطيع التصويب

51
00:04:57,800 --> 00:05:00,900
لستً مُضطر للمُنافسة
.أترك الأمر للشباب

52
00:05:01,000 --> 00:05:04,300
لماذا، لأننى مالك؟
.اللعنة على هذا، أريد ضرب أحدهُم

53
00:05:04,300 --> 00:05:06,700
و من الذي سيُعاود ضربك؟ -
.أى أحد يستطيع -

54
00:05:06,800 --> 00:05:09,800
و أخر شخص فى الخلف
.سيكُون أنت

55
00:05:09,900 --> 00:05:13,900
لا يوجد هُناك رجل فى الممالك السبعة
.يود المُخاطرة بأذيتك

56
00:05:14,000 --> 00:05:16,900
أتُحاول إخبارى أن هؤلاء
الجبناء سيتركُوننى أفوز؟

57
00:05:16,900 --> 00:05:19,500
.أجل

58
00:05:23,900 --> 00:05:26,400
شراب -
.لستُ عِطش

59
00:05:26,400 --> 00:05:29,000
.إشرب، الملك أمر بهذا

60
00:05:32,700 --> 00:05:34,600
.... يا إلهى

61
00:05:34,700 --> 00:05:37,200
.انا ضخم جداً على درعي ...

62
00:05:38,100 --> 00:05:40,800
حامل درعك
ذلك الفتى من آل (لانيستر)؟

63
00:05:40,800 --> 00:05:43,200
.... أحمق لعين

64
00:05:43,300 --> 00:05:45,400
.و لكن (سيرسي) صممت عليهِ ...

65
00:05:45,400 --> 00:05:48,800
.كان واجب على شُكر (جون أرين) من أجلها

66
00:05:48,900 --> 00:05:52,000
"لقد أخبرنى أن "(سيرسي لانيستر) ستكون نداً قوياً

67
00:05:52,000 --> 00:05:54,900
"سوف تحتاج والدها فى صَفك"

68
00:05:56,600 --> 00:06:00,200
إعتقدت بكونى ملك سأستطيع
.فِعل ما أريده

69
00:06:03,700 --> 00:06:05,700
.يكفى هذا، لنذهب ونمتطي  أى شيء

70
00:06:05,800 --> 00:06:08,500
على الآقل أستطيع
.شَم دماء شخص أخر

71
00:06:08,500 --> 00:06:10,400
روبرت)؟) -
ماذا؟ -

72
00:06:14,300 --> 00:06:17,300
.مَشهد مُثير للناس

73
00:06:17,300 --> 00:06:20,200
تعالوا إنحنوا قبل أن
.ينحنى الملك عليكُم

74
00:06:33,800 --> 00:06:37,300
أين (آريا)؟ -
.فى حصة الرقص خاصتها -

75
00:06:39,500 --> 00:06:41,700
.فارس الزهور

76
00:06:48,500 --> 00:06:50,800
.(شُكراً لك يا سير (لوراس

77
00:07:21,600 --> 00:07:24,000
.لا تدعوا السير (جرجور) يُؤذيه

78
00:07:24,000 --> 00:07:27,400
.لا أستطيع المُشاهدة

79
00:07:29,800 --> 00:07:32,300
.مائة قِطعة من الذهب عليهِ

80
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
.سوف اقبل هذا الرهان

81
00:07:33,400 --> 00:07:35,300
إذن ماذا سوف اشرتى
بالمائة قطعة ذهبية؟

82
00:07:35,800 --> 00:07:38,300
عشرات البراميل
من نبيذ "دورنيش" ؟

83
00:07:38,300 --> 00:07:41,400
أم فتاة بيت (ليز) للمًتعة؟ ...

84
00:07:41,400 --> 00:07:42,700
.أو قد تشترى صديق ...

85
00:07:43,000 --> 00:07:44,900
.سوف يموت

86
00:07:45,000 --> 00:07:47,600
.السير (لوراس) يقود جيداً

87
00:08:17,600 --> 00:08:19,500
.يالهُ من عار يا عُقلة الأصبع

88
00:08:19,500 --> 00:08:21,800
سيكون لطيف جداً لك
.بالحُصول على صديق

89
00:08:23,300 --> 00:08:27,600
و أخبرنى يا لورد (رينلي) متي
ستحصل على صديقك؟

90
00:08:38,100 --> 00:08:41,800
لوراس) يعرف مُهرهُ جيداً)
.إنهُ ماكر بالفعل

91
00:08:41,800 --> 00:08:45,400
السير (لوراس) لن يفعل هذا أبداً
.لايُوجد هُناك شرف بإستخدام الخِدع

92
00:08:45,500 --> 00:08:47,200
لايُوجد شرف و لكِن
.الموجود هو الذهب

93
00:08:49,200 --> 00:08:51,900
!سيف

94
00:09:17,100 --> 00:09:19,200
!أتركه يذهب

95
00:09:41,200 --> 00:09:44,400
أوقفوا هذه المهزلة
.بإسم ملكَكُم

96
00:09:50,100 --> 00:09:52,400
!دعوه يذهب

97
00:10:00,800 --> 00:10:03,300
.أنا أدين لكَ بحياتى يا سير

98
00:10:03,300 --> 00:10:05,600
.أنا لستُ بـسِير

99
00:10:29,100 --> 00:10:30,500
.إزيلوا غِطاء رأسهُ

100
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
.هذا ليسَ طريق المُلوك

101
00:10:43,500 --> 00:10:45,400
لقد قلتِ أننا سنذهب
(إلى (وينتر فيل

102
00:10:45,400 --> 00:10:47,800
.لقد فعلبتها... فى كثير من الأحيان وبصوتِ عالٍ

103
00:10:47,800 --> 00:10:50,100
.حكيم جداً

104
00:10:50,100 --> 00:10:53,900
سوف يأتون فى أسراب
.بَحثاً عن فى المكان الخاطيء

105
00:10:54,000 --> 00:10:56,700
.الكلام ربما وصل إلى والدى الأن

106
00:10:56,700 --> 00:10:59,500
.سوف يعرض جائزة رائعة

107
00:10:59,600 --> 00:11:02,900
الجميع يعرفُون أن آل (لانيستر) دائماً
.يُوفُون بديونهُم

108
00:11:03,000 --> 00:11:05,500
هل ستكونى طيبة
كي تُحررنى؟

109
00:11:05,500 --> 00:11:08,600
و لماذا أفعل هذا؟ -
و لِما لا؟ -

110
00:11:08,700 --> 00:11:10,300
هل سوف أهرب؟

111
00:11:10,300 --> 00:11:12,200
قبائل التلال سوف تقتُلنى
.من أجل حذائي

112
00:11:12,300 --> 00:11:14,000
.إن لم تلتهمنى نباتات الظِل

113
00:11:14,100 --> 00:11:17,200
نباتا الظِل و قبائل التلال
.تُعتبر أقل شيء فى إهتماتك

114
00:11:18,400 --> 00:11:21,400
!الطريق الشرقي

115
00:11:21,400 --> 00:11:23,600
.نحنُ نتجه إلى الوادى

116
00:11:23,700 --> 00:11:27,600
سوف تأخذينى إلى أختكِ
.كَي أجيب على جرائمي الوهمية

117
00:11:27,600 --> 00:11:31,000
أخبريني ياسيدة (ستارك)، متى
كانت أخر مرة رأيبتي فيها أختك؟

118
00:11:31,100 --> 00:11:33,200
.مُنذ خمسة سنوات مضت

119
00:11:33,200 --> 00:11:35,600
.لقد تغيرت

120
00:11:35,600 --> 00:11:37,600
لقد كانت مُتصلة بكِ قليلاً
.... و لكن الأن

121
00:11:37,600 --> 00:11:39,300
.تقومي بقتلى أنا أيضاً هُنا ...

122
00:11:39,300 --> 00:11:42,300
.(أنا لستُ بقاتلة أيُها الـ (لانيستر -
.و كذلك أنا -

123
00:11:42,300 --> 00:11:45,000
لا علاقة لي بمُحاولة
.إغتيال إبنكِ

124
00:11:45,100 --> 00:11:48,800
... الخنجر عُثر عليهِ -
أى نوع من البله ليقُوم قاتل بفعلها بسلاحه؟ -

125
00:11:48,900 --> 00:11:51,100
هل أقُوم بإسكاته؟ -
لماذا؟ -

126
00:11:51,100 --> 00:11:53,000
هل بدأت فى
التحدُث بشيء غير منطقي؟

127
00:11:59,600 --> 00:12:01,600
"سيدتى من هٌنا"

128
00:12:17,600 --> 00:12:19,400
.فِكي قيدي

129
00:12:19,400 --> 00:12:21,800
إن مُت ما الهدف من ذلك؟

130
00:13:13,300 --> 00:13:14,900
رودريك)؟)

131
00:13:15,000 --> 00:13:16,600
.سأكُون بخير ياسيدتى

132
00:13:16,700 --> 00:13:19,400
.لا حاجة كي تُلطخى نفسك بالدماء

133
00:13:20,800 --> 00:13:22,600
هل هو الأول؟

134
00:13:23,900 --> 00:13:25,900
.أنتَ تريد إمرأة

135
00:13:25,900 --> 00:13:28,800
لا شيء يُضاهى المرأة
.بعد القتال

136
00:13:30,700 --> 00:13:32,800
.أنا مُستعد إن أردت

137
00:13:45,300 --> 00:13:47,100
.(براين)

138
00:13:47,100 --> 00:13:49,100
"جزر الحديد"

139
00:13:49,100 --> 00:13:50,600
.... بها الكراكن

140
00:13:50,600 --> 00:13:53,400
.و لكن لايُمكن لنا رؤيته

141
00:13:53,400 --> 00:13:55,500
اللوردات؟ -
(آل (جراي جويز -

142
00:13:55,600 --> 00:13:57,200
.... المشهُورين بمهارتهمِ فى الرماية

143
00:13:57,200 --> 00:13:59,000
.و الملاحة و مُمارسة الجنس ..

144
00:14:00,800 --> 00:14:03,000
.و التمرُد الفاشل

145
00:14:04,700 --> 00:14:06,500
... الرمز: الظبي

146
00:14:06,600 --> 00:14:09,200
الظبي المُتوج ...
(الأن أصبح للملك (روبرت

147
00:14:09,200 --> 00:14:12,400
.جيد -
."الشعار: "الغضب لنا -

148
00:14:12,500 --> 00:14:15,100
.(أسماء اللوردات : (البراثيونس

149
00:14:15,200 --> 00:14:17,200
.(ويستر لاند)

150
00:14:17,200 --> 00:14:19,300
.الرمز: الأسد

151
00:14:19,300 --> 00:14:21,700
"الشِعار: "آل (لانيستر) دائماً بدفعون دينهم

152
00:14:21,700 --> 00:14:22,700
.لا

153
00:14:22,800 --> 00:14:25,100
البعض يقولون هذا و لمنهُ
.ليسَ الشِعار الرسمي

154
00:14:25,400 --> 00:14:28,100
(أسماء اللوردات "(لانيسترز

155
00:14:28,200 --> 00:14:31,100
.مازلنا فى شعارهم -
.انا لا أعرفهم -

156
00:14:31,100 --> 00:14:32,900
.إن لم تكُن تعرفهم فَفكر

157
00:14:33,000 --> 00:14:35,400
"لا نقهر، لا ننهزم، لا ننكسر"

158
00:14:35,400 --> 00:14:38,000
(هذا شعار آل (مارتيل -
"الصالحين فى غضب" -

159
00:14:38,100 --> 00:14:42,000
(هذا شعار آل (هورن هوود -
"العائلة، الواجب، الشرف" -

160
00:14:42,100 --> 00:14:44,000
(هذه كلمات آل (تولى
.عائلة والدتك

161
00:14:44,100 --> 00:14:47,200
هل هَذه لُعبة؟ -
... "العائلة، الواجب، الشرف -

162
00:14:47,200 --> 00:14:49,900
أليس هذا الترتيب الصحيح؟ -
.أنتَ تعرف الصحيح -

163
00:14:49,900 --> 00:14:52,200
العائلة تأتى فى البداية؟

164
00:14:52,300 --> 00:14:56,600
والدتك كان عليها ترك (وينتر فيل) كي
.تَحمي العائلة

165
00:14:56,600 --> 00:15:01,500
و لكن كيف سَتحمى العائلة
إن لم تكُن مع عائلتها؟

166
00:15:01,700 --> 00:15:07,800
والدتك كانت تجلس بجوار
... فِراشك لِثلاثة أسابيع بينما كُنت نائماً

167
00:15:07,800 --> 00:15:10,200
!ثُم رحلت

168
00:15:12,100 --> 00:15:14,700
عندما تَم ولادتك كُنت أنا الشخص
... الذي سحبك من والدتك

169
00:15:16,200 --> 00:15:18,800
"و وضعتك بين ذراعيها"

170
00:15:18,800 --> 00:15:22,700
من تلكَ اللحظة و حتى
.... لحظة مَماتها

171
00:15:22,800 --> 00:15:26,000
.سوف تُحبك

172
00:15:26,100 --> 00:15:29,100
.بالتأكيد

173
00:15:29,200 --> 00:15:32,400
!و بِشراسة -
لماذا رحلت؟ -

174
00:15:32,500 --> 00:15:34,400
.... مازال لايُمكننى إخبارك

175
00:15:34,400 --> 00:15:36,600
.و لكِنها ستكُون فى البيت قريباً -
أتعرف أين هى الأن؟ -

176
00:15:36,600 --> 00:15:38,600
اليوم؟

177
00:15:38,600 --> 00:15:39,800
.لا، لا أعرف

178
00:15:39,800 --> 00:15:42,200
إذاً كيف تُعطينى وعد
بأنها ستكُون فى البيت قريباً؟

179
00:15:45,100 --> 00:15:48,800
بعض الأحيان أخاف من كونكَ
.ذكى جداً لِمصلحتك العامة

180
00:15:49,900 --> 00:15:52,500
.لن أطلق سهم أخر بعد الأن

181
00:15:52,600 --> 00:15:55,200
و أين كُتب هذا؟

182
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
انتَ بحاجة إلى قَدم كي تحمل
.قوس

183
00:15:58,400 --> 00:16:01,100
إن كان سرج اللورد (تريون) صُمم
... كي يَنجح فعلاً

184
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
فبإمكانك تعلم رمي الأسهم ...
.من على ظهر الحصان

185
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
حقاً؟

186
00:16:06,600 --> 00:16:09,000
فتيان الدوسراكى يتعلمون
.هذا و عُمرهم 4 سنوات

187
00:16:09,100 --> 00:16:10,700
فلماذا لا تتعلم أنت؟

188
00:16:26,100 --> 00:16:28,300
.إهدأى

189
00:16:28,300 --> 00:16:30,900
.لايُفترض أن تكونى داخل جُدران القلعة

190
00:16:30,900 --> 00:16:34,400
إعتقدت انكَ ستكون الشخص
.المُهم الموجود هُنا

191
00:16:34,400 --> 00:16:37,200
.مُهم تكفى كي يُعجبكِ

192
00:16:37,200 --> 00:16:40,200
أنتَ لست الشخص الوحيد
.النبيل فى حياتى

193
00:16:40,200 --> 00:16:42,200
من، القِزم؟

194
00:16:42,200 --> 00:16:44,100
.سأدعوه بِنصف نبيل

195
00:16:44,100 --> 00:16:45,900
هل هي غِيرة؟

196
00:16:46,000 --> 00:16:47,900
لماذا أغار منهُ؟

197
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
أى شخص لديهِ بعض الفضة فى جُعبتهِ
.يَستطيع إمتلاككِ الليل كُله

198
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
كيف هُو حال القزم فى الأسفل؟

199
00:16:54,000 --> 00:16:56,100
.كُنت اتسأل دائماً

200
00:16:56,100 --> 00:16:58,800
.ربما يُدهشك هذا

201
00:16:58,800 --> 00:17:01,800
.... إنه جيد بأصابعهِ أيضاً

202
00:17:01,900 --> 00:17:04,000
.و لِسانه ...

203
00:17:04,900 --> 00:17:06,700
.قُلادة سخية

204
00:17:06,700 --> 00:17:09,400
اعتقد أن الذهب
.(رخيص بالنسبة لـ (لانيستر

205
00:17:09,500 --> 00:17:11,500
.انتَ غيور

206
00:17:11,500 --> 00:17:13,200
(انا من آل (جراى جوي

207
00:17:13,200 --> 00:17:15,400
لقد إمتَلكنا العرش الملكى
.لما يقرب من 300 عام

208
00:17:15,500 --> 00:17:18,600
لا يُوجد هناك عائلة فى الغرب
... تستطيع التقليل من شأننا

209
00:17:18,600 --> 00:17:20,500
(و لا حتى آل (لانيسترز

210
00:17:20,600 --> 00:17:23,000
ماذا عن آل (ستارك)؟

211
00:17:24,400 --> 00:17:27,000
(لقد كُنت تحت رعاية اللورد (ستارك
.مُنذ ان كان عمرى 8 سنوات

212
00:17:27,000 --> 00:17:29,600
.رعاية.. هذه كلمة جيدة بالنسبة لهُ

213
00:17:29,700 --> 00:17:32,100
.... والدك تمرد ضد الملك (روبرت) و إن

214
00:17:32,100 --> 00:17:34,600
... فَعلها مجدداً -
... والدى حارب من -

215
00:17:34,600 --> 00:17:36,800
.أجل حرية شعبهِ ...

216
00:17:36,800 --> 00:17:40,200
ما الذي فعلهُ والدكِ؟
!مَارس الجنس و أنجب عاهرة

217
00:17:40,300 --> 00:17:42,800
.أنتَ فتى خطير جداً

218
00:17:42,900 --> 00:17:46,500
لستُ بفتى -
.... بلى أنت -

219
00:17:46,500 --> 00:17:50,500
فتى خطير ولديهِ
.قضيب خَطير

220
00:17:50,600 --> 00:17:53,200
.لستُ بحاجة للدفع من أجلهِ

221
00:17:53,200 --> 00:17:56,200
إذن أحصل لِنفسك
.على زوجة

222
00:17:59,100 --> 00:18:01,800
.تعالِ

223
00:18:03,100 --> 00:18:05,600
.لن أؤذيكِ

224
00:18:13,100 --> 00:18:15,500
كيف حال إبنك يا مولاى؟

225
00:18:15,500 --> 00:18:18,500
.إنهُ لن يمشي أبداً

226
00:18:20,400 --> 00:18:22,300
و لكن عقلهُ يبدو كذلك؟

227
00:18:22,400 --> 00:18:24,600
.هكذا يقولون

228
00:18:24,600 --> 00:18:27,000
.إنها بركة إذن

229
00:18:28,500 --> 00:18:32,000
لقد عانيتُ من تشوه
.مُبكر بنفسي

230
00:18:33,600 --> 00:18:36,200
.... بعض الأبواب تُغلق لأبد

231
00:18:36,200 --> 00:18:39,900
و البعض يُفتحون فى
.أماكن غير مُتوقعة

232
00:18:41,800 --> 00:18:43,600
هل تسمح لى؟

233
00:18:47,800 --> 00:18:51,100
إن سمعت الأذن الخاطئة الذي
... انا على وشك إخبارك بهِ

234
00:18:51,100 --> 00:18:53,300
.سيذهب مُقابلها رأسي ...

235
00:18:53,300 --> 00:18:55,900
ومن سوف يَحزن وقتها
على المسكين (فاريوس)؟

236
00:18:56,000 --> 00:18:59,600
الشمال أو الجنوب إنهم
.يُغنون بإشاعات للجواسيس

237
00:18:59,700 --> 00:19:02,200
و لكِن هناك أشياء
.عليكَ معرفتها

238
00:19:02,200 --> 00:19:05,300
انتَ مٌساعد الملك
.... و الملك أحمق

239
00:19:05,300 --> 00:19:07,600
إنهُ صديقك أعرف
.... و لكنهُ احمق

240
00:19:07,600 --> 00:19:10,600
.و هَالك إن لم تقُم بإنقاذهُ ...

241
00:19:10,600 --> 00:19:12,900
.لقد مكثتُ فى العاصمة لشهر

242
00:19:14,100 --> 00:19:16,900
لماذا إنتظرت هذه المدة
كي تُخبرنى بهذا؟

243
00:19:16,900 --> 00:19:19,000
.لم أكُن أثق بك

244
00:19:19,100 --> 00:19:21,400
إذن لماذا تثق بى الأن؟

245
00:19:21,400 --> 00:19:26,100
الملكة  ليست الشخص الوحيد
.الذي يُراقبك جيداً

246
00:19:26,100 --> 00:19:28,700
هُناك عدد قليل من
.رجال الشرف فى العاصمة

247
00:19:28,700 --> 00:19:30,400
.و أنتَ واحد منهُم

248
00:19:30,400 --> 00:19:34,400
أود أن أبدو كغريب هُنا
.كما يرى البعض

249
00:19:34,500 --> 00:19:37,100
أي نوع من الهلاك
سيُواجه الملك؟

250
00:19:37,200 --> 00:19:40,100
نفس النوع الذي
.(واجه (جون أرين

251
00:19:41,400 --> 00:19:43,800
إنهم يُسموها
"دموع ليز"

252
00:19:43,900 --> 00:19:46,500
.شيء نادر و مٌكلف

253
00:19:46,500 --> 00:19:50,300
واضح جداً أنه بطعم الماء
.و لا يترك أى بقايا

254
00:19:59,300 --> 00:20:01,200
من الذى أعطاه هذا؟

255
00:20:01,200 --> 00:20:04,100
بعض الأصدقاء الأعزاء
و لكِن لا أشك أى منهم؟

256
00:20:04,200 --> 00:20:05,800
.هُناك الكثير

257
00:20:05,900 --> 00:20:08,600
اللورد (أرين) كان كريم
.و محَلُ ثِقة

258
00:20:08,600 --> 00:20:11,000
.... هُناك فتى واحد

259
00:20:11,000 --> 00:20:13,700
كل ماكان فيه
.(يدين بهِ للورد (أرين

260
00:20:13,700 --> 00:20:16,500
الحارس، السير (هيو)؟

261
00:20:18,700 --> 00:20:20,700
.... ماحدث لهِ ليس قليلاً

262
00:20:20,700 --> 00:20:23,800
لحظة ما كانت تسير
.حياته بطريقة جيدة جِداً

263
00:20:25,600 --> 00:20:28,300
.... لو أن السير (هيو) قام بتسميمه

264
00:20:28,300 --> 00:20:31,200
من الذي دفع للسير (هيو)؟

265
00:20:32,500 --> 00:20:34,400
.شخصُ ما يستطيع تحمل هذا

266
00:20:34,400 --> 00:20:36,800
.جون) كان رجل سلام)

267
00:20:36,800 --> 00:20:41,000
لقد كان المُساعد لمُدة 17 عام
.و الـ 17 عام كانوا خير

268
00:20:41,000 --> 00:20:42,800
لماذا يقتلهُ؟

269
00:20:42,800 --> 00:20:47,200
.لقد بدأ بالسؤال

270
00:21:15,600 --> 00:21:18,400
.لقد عثرنا على إبن زنا بالفِعل

271
00:21:18,400 --> 00:21:20,600
.و لديهِ الكتاب

272
00:21:20,600 --> 00:21:22,600
.البقية ستأتى

273
00:21:22,600 --> 00:21:25,200
وعندما يعرف الحقيقة
ماذا سوف نفعل؟

274
00:21:25,200 --> 00:21:27,100
"الألهة فقط من تعرف"

275
00:21:27,200 --> 00:21:29,800
"الحمقى حاولوا قتل إبنهِ"

276
00:21:29,800 --> 00:21:33,000
و لكن الأسوأ
.هُو مُحاولة ذبحه

277
00:21:35,500 --> 00:21:38,400
الذئب و الأسد سيكونوا
.فى حرب ضد بعضهم قريباً

278
00:21:38,500 --> 00:21:42,100
سنكون فى خِضم حرب قريباً يا صديقى -
ما هو أفضل من الحرب الأن؟ -

279
00:21:42,100 --> 00:21:43,900
.نحنُ لسنا مُستعدين

280
00:21:44,000 --> 00:21:46,600
إن مات مُساعد واحد
فسيكون هُناك أخر؟

281
00:21:46,600 --> 00:21:49,300
هذا المُساعد
.ليسَ كا الأخرين

282
00:21:49,400 --> 00:21:51,300
"نحنُ بحاجة للوقت"

283
00:21:51,400 --> 00:21:54,000
كال دروجو) لن يقوم بتحركاته)
.إلا عندما يُولد إبنه

284
00:21:54,000 --> 00:21:56,200
"انتً تعرف كم هًم متوحشن"

285
00:21:56,200 --> 00:21:59,900
"أنتَ تقول "تمهل
"أنا أرد عليك بـ" تَحرك بسرعة

286
00:21:59,900 --> 00:22:03,200
.هذه لم تعُد لعبة واحدة لمُتبارين

287
00:22:03,200 --> 00:22:05,700
"و لم تكُن هكذا"

288
00:22:24,400 --> 00:22:28,000
الأول فى الوصول
.و الأخير عند الرحيل

289
00:22:29,600 --> 00:22:34,100
أنا معجب بمُثابرتك -
.أنتَ تتحرك بهدوء -

290
00:22:34,100 --> 00:22:37,000
.نحن جميعاً لدينا صفات

291
00:22:38,400 --> 00:22:40,300
أنتَ تبدو وحيداً
!بعض الشيء اليوم

292
00:22:40,300 --> 00:22:42,600
كان عليكَ زيارتى
.فى بيت دعارتى بعد الظهيرة

293
00:22:42,600 --> 00:22:44,100
.أول فتى فى المنزل

294
00:22:44,100 --> 00:22:46,200
أعتقد أنكَ تخلط
العمل بالمُتعة؟

295
00:22:46,400 --> 00:22:48,400
هل افعل؟

296
00:22:49,700 --> 00:22:54,100
كُل تلكَ الطيور التى تهمس
.فى أذنك، يالها من اشياء جميلة

297
00:22:55,200 --> 00:23:00,500
ثِق بي، نحنُ نستوعب
.كُل الجوانب

298
00:23:00,500 --> 00:23:05,400
انا مُتأكد أن اللورد (ريد واين) مُعجب
.بفتاه الشاب جداً، لقد سمعتُ هذا

299
00:23:05,500 --> 00:23:10,500
أنا مُزود بالجمال و التقدير
.و كلاهم مُهم جداً

300
00:23:10,500 --> 00:23:14,300
بالرغم من أني افترض ان
الجمال نوعية ذاتية، لا ؟

301
00:23:14,300 --> 00:23:19,300
هل هذه حقيقة أن السير
مارلون) من (تامبلستون) يُفضل المَبتورين؟)

302
00:23:19,400 --> 00:23:22,600
كُل الأمور صاحلة لرجُل
.لديهِ حقيبة كاملة

303
00:23:22,600 --> 00:23:26,200
و ان سمعتُ تلكَ الشائعات
.... المُريبة عن ذلك اللورد

304
00:23:26,200 --> 00:23:28,200
الذي لديهِ حب
.تَذوق للجثث الجديدة

305
00:23:28,200 --> 00:23:32,600
لابد أن الأمر صعب للغاية
.لإستيعاب ميول كهذه

306
00:23:32,600 --> 00:23:37,900
المنطقيون ببمُفردهِم الأن
.كي يعثروا على الجثث الجميلة قبل أن تتعفن

307
00:23:38,000 --> 00:23:39,900
.... التحدث بدقة لأشياء كهذه

308
00:23:40,000 --> 00:23:42,200
.لن يكُون مُتوافقاً مع قوانين الملك ...

309
00:23:42,300 --> 00:23:44,900
.إنه كلام دقيق

310
00:23:47,400 --> 00:23:53,500
أخبرنى، هل فى مكان ما يحتفظ أى
شخص بخصيتك فى صندوق صغير؟

311
00:23:53,600 --> 00:23:56,000
.كنت أتسائل فى بعض الأحيان

312
00:23:57,300 --> 00:23:59,200
هل تعرف أننى لا أملك
أدنى فكرة عن مكانهُم؟

313
00:23:59,300 --> 00:24:02,400
.و نحنُ كنا قريبن جداً

314
00:24:02,400 --> 00:24:04,900
و لكِن يكفى بامرى
.... ما هى احوالك بعد

315
00:24:04,900 --> 00:24:06,900
أخر مرة رأينا بعضنا فيها؟ ...

316
00:24:06,900 --> 00:24:09,700
مُنذ أخر مرة رأيتنى
ام أخر مرة رأيتك؟

317
00:24:09,700 --> 00:24:12,900
الأن أخر مرة قد رأيتك فيها
.كُنتَ تتحدث إلى مُساعد الملك

318
00:24:13,100 --> 00:24:16,100
رأيتنى بأعينك هذه؟ -
.بالأعين التى امتلكها -

319
00:24:16,200 --> 00:24:17,700
.مجلس أعمال

320
00:24:17,800 --> 00:24:20,800
نحن جميعاً لدينا اتلكثير
.(كَي نُناقشه مع (نيد ستارك

321
00:24:20,900 --> 00:24:25,800
الجميع يُدركون تماماً
.(ولعك الدائم بزوجة اللورد (ستارك

322
00:24:25,800 --> 00:24:29,800
إن كان آل (لانيستر) متورطين فى
... (الشُروع فى قتل إبن (ستارك

323
00:24:29,800 --> 00:24:33,900
و تم إكتشافك بانكَ من
.... ساعدت آل (ستارك) للوصول إلى هذا الإستنتاج

324
00:24:35,700 --> 00:24:38,800
أتعتقد أن كلمة بسيطة
.... إلى الملكة

325
00:24:38,900 --> 00:24:41,400
.الفرد يرتعد خوفاً من هذا

326
00:24:41,400 --> 00:24:44,000
و لكن أتعلم شيء؟
.... أنا اصدق أنني رأيتك أنت

327
00:24:44,100 --> 00:24:45,900
.أكثر مما رأيتنى مٌؤخراً ...

328
00:24:46,000 --> 00:24:48,900
هل رأيتنى؟ -
.اجل -

329
00:24:48,900 --> 00:24:50,700
فى وقت سابق اليوم
... أتذكر بوضوح

330
00:24:50,800 --> 00:24:53,200
أننى رأيتك تتحدث مع اللورد
.ستارك) فى غُرفتهِ)

331
00:24:53,200 --> 00:24:55,400
هل كُنت تحت الفراش؟

332
00:24:55,400 --> 00:24:57,300
.... و أطول من هذا

333
00:24:57,300 --> 00:25:00,300
.... عندما رأيتك تُرافق

334
00:25:00,300 --> 00:25:03,000
.أشخاص أصحاب مقام رفيع ...

335
00:25:03,000 --> 00:25:05,600
هل هذا من عمل المجلس؟

336
00:25:05,700 --> 00:25:09,200
بالطبع قد يكُون لديكَ أصدقاء
.من البحر الضيق

337
00:25:09,300 --> 00:25:11,800
.أنتَ قادم من هُناك على كل حال

338
00:25:11,800 --> 00:25:15,100
ألسنا أصدقاء يا لورد (فاريس)؟

339
00:25:15,200 --> 00:25:17,300
.أحب التفكير فى أننا أصدقاء

340
00:25:17,400 --> 00:25:23,800
لذا أتستطيع تخيل حِملى و انا أتسائل
.إن كان الملك سيختتُر تعاطف صديقى

341
00:25:23,700 --> 00:25:27,700
عندما يقف أمام مٌفترق طرق
.... و عندما يستدير يساراً يري ولائه لصديقهِ

342
00:25:27,800 --> 00:25:29,600
و ينظر لليمين فيجد
... ولائه للممكلة

343
00:25:29,700 --> 00:25:31,800
... أرجُوك -
.... لأجد نفسي فى مكانة -

344
00:25:31,800 --> 00:25:34,100
.... بوصُول كلمة بسيطة إلى الملك

345
00:25:34,100 --> 00:25:36,200
عم ماذا تتأمرون؟

346
00:25:36,200 --> 00:25:39,800
مهما كان هذا من
.... الأفضل لكم أن تُسرعوا

347
00:25:39,800 --> 00:25:41,300
.شقيقي قادم

348
00:25:41,400 --> 00:25:43,000
إلى إجتماع المجلس الصغير؟

349
00:25:43,100 --> 00:25:46,100
.أخبار مُزعجة من أرضِ بعيدة

350
00:25:47,100 --> 00:25:48,700
ألم تسمع؟

351
00:26:18,600 --> 00:26:20,700
.إخرجي من هُنا بدون تسول

352
00:26:20,700 --> 00:26:22,500
أنا لستُ مُستولة
.أنا أعيش هُنا

353
00:26:22,500 --> 00:26:24,900
أتودين صَفعكِ على أذنك
كي تسمعينيى جيداً؟

354
00:26:25,000 --> 00:26:26,900
.أريد رؤية أبى

355
00:26:26,900 --> 00:26:29,600
أود مُعاشرة الملكة
.لكُل ما تفعله لى

356
00:26:29,700 --> 00:26:31,500
أتُريد والدك يافتى؟

357
00:26:31,500 --> 00:26:33,700
إنه يستلقى على أرض
.... إحدى الحانات

358
00:26:33,700 --> 00:26:35,800
.يتبول أحد أصدقائه عليه ...

359
00:26:35,800 --> 00:26:37,500
.والدى هو مُساعد لملك

360
00:26:37,600 --> 00:26:40,900
.(و أنا لستُ بولد، انا (آريا ستارك) من (وينتر فيل

361
00:26:40,900 --> 00:26:44,100
و إن وضعت يديك على فأبى
.سوف يضع رأس كلاكم على الرماح

362
00:26:44,400 --> 00:26:49,400
الأن سوف تتركنى أعبر و إلا
سوف أضربك على أذنك كي تُساعدك فى السماع؟

363
00:26:51,600 --> 00:26:54,800
أتعلَمين أنني جعلت نِصف
حُراسي يبحثون عنكِ؟

364
00:26:58,000 --> 00:26:59,800
.لقد وعدتنى أن هذا سيتوقف

365
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
.لقد قالوا أنهم سوف يقتلوك

366
00:27:01,500 --> 00:27:03,900
من قال؟ -
... لم أراهُم -

367
00:27:04,000 --> 00:27:06,200
... و لكنى أعتقد ان احدهم سمين -
(آريا) -

368
00:27:06,300 --> 00:27:09,000
أنا لا أكذب لقد قالوا أنكَ
.... عَثرت على إبن الزنا

369
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
و الذئاب سوف تقاتل
.... الأسود و المُتوحشين

370
00:27:12,000 --> 00:27:13,700
.شيء ما بشأن المُتوحشين ....

371
00:27:13,700 --> 00:27:16,100
أين سمعتى هذا؟ -
.فى الزقاق -

372
00:27:16,100 --> 00:27:17,600
.بالقُرب من جَماجم التنانين ...

373
00:27:17,600 --> 00:27:18,900
ماذا كُنتِ تفعلين
فى الزقاق؟

374
00:27:20,700 --> 00:27:22,800
.أطارد قِطة

375
00:27:25,200 --> 00:27:26,500
... عذراً يا مولاى

376
00:27:26,600 --> 00:27:28,700
<i>هُناك فارس من الحراسة الليلة
.... يَسعى إلى كلمة معك</i>

377
00:27:28,700 --> 00:27:30,000
<i>.و يقول أن هذا عاجل</i>

378
00:27:37,000 --> 00:27:40,900
ما هُو إسمك ياصديقي؟ -
.يورين) إذا سمحت) -

379
00:27:41,000 --> 00:27:42,900
.لابد أن هذا إبنك الذين يبحثون عنهُ

380
00:27:42,900 --> 00:27:45,500
أنا فتاة -
هل أرسلك (بنجين)؟ -

381
00:27:45,500 --> 00:27:47,300
.لم يُرسلنى أحد يا مولاى

382
00:27:47,400 --> 00:27:49,600
انا هُنا كي اعثر على
.... رجال من أجل حماية الجدار

383
00:27:49,600 --> 00:27:52,600
لأرى إن كان هُناك اى حثالة
.فى الأزقة قد يُصلح للخدمة

384
00:27:52,700 --> 00:27:54,900
.سوف نعثُر على مجندين لكَ

385
00:27:55,000 --> 00:27:59,000
شُكراً لك يامولاى،  ولكن ليسَ
.هذا السبب كي أزعجك الأن

386
00:28:00,200 --> 00:28:02,900
أخيك (بنجين) دمائه يسرى
... فيها حُب الحراسة الليلة

387
00:28:02,900 --> 00:28:05,000
.مما يجعله أخ لى انا أيضاً ...

388
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
لذا من أجله مَصلحته جئت
.... أهرول هُنا

389
00:28:08,000 --> 00:28:10,600
<i>.لدرجة أننى كِدتُ أقتل حسانى</i>

390
00:28:10,600 --> 00:28:12,300
... هُناك أخرين قادمين هُنا

391
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
المدينة بأكملها ستعرف
.بذلك الأمر بحلول الغد

392
00:28:14,500 --> 00:28:16,200
تعرف ماذا؟

393
00:28:17,700 --> 00:28:20,300
من الأفضل قول
.هذا فى خُصوصية يامولاى

394
00:28:25,600 --> 00:28:28,800
إذهبي الأن
.سنتحدث لاحقاً

395
00:28:28,900 --> 00:28:31,500
.جورى) خذها بأمان إلى غُرفتها)

396
00:28:31,500 --> 00:28:34,600
.هيّا ياسيدتى، لقد سمعتِ والدكِ

397
00:28:40,100 --> 00:28:42,100
كَم عدد الحراس لدى والدي؟

398
00:28:42,100 --> 00:28:44,300
هُنا فى (كينج لاندينج)؟
.خَمسون

399
00:28:45,500 --> 00:28:47,700
أتسمح لأى احد مُنهم
.ان يقتله

400
00:28:47,700 --> 00:28:51,000
.لا خوف من هذا ياسيدتى الصغيرة

401
00:28:55,300 --> 00:28:58,600
حسناً؟ -
.الأمر بخُصوص زوجتك يا سيدى -

402
00:29:00,200 --> 00:29:02,100
.إنها تختطف القِزم

403
00:29:19,100 --> 00:29:21,100
أنتِ بعيدة جداً عن الوطن
.(يا سيدة (ستارك

404
00:29:21,200 --> 00:29:22,900
إلى من أتحدث؟

405
00:29:22,900 --> 00:29:24,900
السير (فارديس إيجن) فارس
.من الوادى

406
00:29:25,000 --> 00:29:26,900
هل السيدة (أرين) تتوقع زيارتكِ؟

407
00:29:27,000 --> 00:29:29,200
لم يكُن هناك وقت
.كي أرسل كلمات

408
00:29:29,300 --> 00:29:31,500
.... هل تَسمحى لي بالسؤال ياسيدتي

409
00:29:31,500 --> 00:29:34,200
لماذا هذا معكِ؟

410
00:29:34,300 --> 00:29:36,300
هُو سبب عَدم وجود
.الوقت الكافى

411
00:29:36,300 --> 00:29:39,200
.إنهُ سجينى -
.إنه لايبدو كسجين -

412
00:29:39,300 --> 00:29:42,600
.أختى سوف تقرر كيف يكُون

413
00:29:42,600 --> 00:29:44,700
.حسناً ياسيدتى

414
00:29:44,800 --> 00:29:47,000
.سوف تعرف هذا

415
00:29:52,800 --> 00:29:56,400
(إيري)
.إنهُم يقولون أنها منيعة

416
00:29:57,700 --> 00:29:59,800
أعطِنى عشرة رجال
... و بعض الرماح الطويلة

417
00:29:59,800 --> 00:30:01,700
.و سوف أخترف العاهرة

418
00:30:03,200 --> 00:30:05,300
.أنا مُعجب بك

419
00:30:14,800 --> 00:30:19,500
لورد (ستارك) حضورك مطلوب
.فى غُرفة المَجلس الصغيرة، إجتماع تم وضعه

420
00:30:19,500 --> 00:30:21,700
.أريد أن أري الملك أولاً ... بمُفرده

421
00:30:21,700 --> 00:30:25,900
المَلك فى المجلس الصغير
.يا مولاي و يَستدعيك

422
00:30:25,900 --> 00:30:29,100
هل الأمر بَخُصوص زوجتى؟ -
.لا يامولاي -

423
00:30:29,100 --> 00:30:32,100
أعتقد أنهُ يخص
.(دانريس تارجرين)

424
00:30:32,100 --> 00:30:34,500
.تلكَ العاهرة حامل

425
00:30:34,500 --> 00:30:37,400
... انتَ تَتحدث عن قتل طفل -
... لقد حذرتك -

426
00:30:37,500 --> 00:30:40,000
.أن هذا سوف يحدث فى الشمال
.لقد حذرتكَ

427
00:30:40,000 --> 00:30:44,200
و لكنكَ لم تَهتم إلى سماع هذا
.حَسناً، إسمعه الأن

428
00:30:44,300 --> 00:30:47,500
أريدهًم موتى
.الطِفل و الأم

429
00:30:47,600 --> 00:30:49,700
.(و كذلك ذلك الأحمق (فاسيرس

430
00:30:49,700 --> 00:30:51,800
إن كان هذا مايجب التخطيط له؟

431
00:30:51,800 --> 00:30:53,400
.أريد كلاهُم ميت

432
00:30:53,400 --> 00:30:56,000
سوف تتجرد من الشَرف
.للأبد إن فعلت هذا

433
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
الشرف؟

434
00:30:57,000 --> 00:30:59,700
.لدي سبع ممالك كي أحكمها

435
00:30:59,700 --> 00:31:02,500
ملك واحد
.و سبع ممالك

436
00:31:02,500 --> 00:31:05,000
هل تًعتقد ان الشَرف
سيبقيهم هكذا؟

437
00:31:05,000 --> 00:31:07,400
هل تعتقد أن الشرف هُو
من يحفظ السلام؟

438
00:31:07,500 --> 00:31:10,100
.إنه الخوف... الخوف و الدم

439
00:31:10,100 --> 00:31:11,800
إذن لن نكُون
.أفضل من الملك المجنون

440
00:31:11,900 --> 00:31:13,900
.إحذر يا (نيد)، إحذر الأن

441
00:31:13,900 --> 00:31:17,900
أنتَ تريد قتل فتاة لأن
بَعض الجواسيس سمعوا إشاعات؟

442
00:31:18,000 --> 00:31:20,900
لايُوجد إشاعات يامولاى
.الأمير تحمل طفل

443
00:31:20,900 --> 00:31:22,700
بناءاً على معلومات من؟

444
00:31:22,700 --> 00:31:24,000
.(السير (جورا مورمنت

445
00:31:24,100 --> 00:31:26,300
إنه يخدم لدي التارجرين
.كمُستشار

446
00:31:26,700 --> 00:31:28,800
مورمنت)؟)
.... أنت تُحضر لنا وسوسة

447
00:31:28,800 --> 00:31:32,500
خائن على فى نصف العالم
الأخر و تُسميها حقيقة؟

448
00:31:32,600 --> 00:31:35,600
.جورا مورمنت) أبله وليس خائن)

449
00:31:35,600 --> 00:31:38,000
فرق بسيط، أعرف هذا
.إنه رجل شريف

450
00:31:38,100 --> 00:31:40,800
لقد خرق القانون و خان عائلته
.و هرب من وطنهِ

451
00:31:40,800 --> 00:31:43,700
هل سنرتكب جريمة
بسبب كلمة من هذا الرجُل؟

452
00:31:43,700 --> 00:31:45,700
و إن كان مُحقاً؟

453
00:31:45,700 --> 00:31:47,700
إن كان لديها إبن؟

454
00:31:47,800 --> 00:31:50,900
تاريجري يتقدم جيش
.... من الدوسراكى

455
00:31:50,900 --> 00:31:54,600
ماذا وقتها؟ -
.البحر الضيق بيننا -

456
00:31:54,600 --> 00:31:59,200
أخاف أن أقول أن قوم الدوسراكي
.لم يأتيهِم اليوم كي يعلموا خُيولهم السير فى الماء

457
00:31:59,300 --> 00:32:01,400
لا تفعل شيء؟

458
00:32:01,400 --> 00:32:03,600
هل هذه نصيحتك الحكيمة؟

459
00:32:03,600 --> 00:32:06,700
لا تفعل شيء و اعدائنا
على حُدودنا؟

460
00:32:06,700 --> 00:32:09,600
أنتُم مجلس الشوري
!فإستشيروا

461
00:32:09,600 --> 00:32:13,500
تحدثوا بالمنطق
.لِهذا الأحمق الشريف

462
00:32:13,500 --> 00:32:17,500
.... أنا أتفهم شكواك الخاصة يامولاي

463
00:32:17,500 --> 00:32:20,200
.... بالفعل أفهم، إنه شيء مُريع

464
00:32:20,200 --> 00:32:22,300
.و علينا إعتباره شيء حقير

465
00:32:22,300 --> 00:32:29,100
حتيى الأن نفترض ان من يحكُم
.قَد يفعل أشياء حقيرة فى صالح المملكة

466
00:32:29,200 --> 00:32:32,400
إن شائت الآلهة منح
.... دانيريس) إين)

467
00:32:32,400 --> 00:32:34,100
.المملكة سوف تدمو وقتها ...

468
00:32:34,200 --> 00:32:36,500
أنا أعتقد ان هذه
... الفتاة لا تحمل سوء نية

469
00:32:36,500 --> 00:32:38,600
.... و لكِن إن قام الدوسراكيون بالغزو

470
00:32:38,600 --> 00:32:40,500
كم عدد الأبرياء الذين سوف يموتون ؟

471
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
كم عدد البلدان التى ستُحرق؟

472
00:32:42,600 --> 00:32:45,800
.... ألا يعتبر هذا حكمةً

473
00:32:45,800 --> 00:32:48,200
.بأنه يجب ان تموت الأن ..

474
00:32:48,300 --> 00:32:51,600
كي يعيش عَشرات الآلاف؟

475
00:32:51,700 --> 00:32:54,200
.كان علينا قتل كلاهُم مُنذ سنوات مضت

476
00:32:54,200 --> 00:32:56,600
عندما تَجد نفسك بالفراش
... مع إمرأة قبيحة

477
00:32:56,700 --> 00:33:00,000
الأفضل أن تغلق عبناك ...
.و تتخلص من الأمر

478
00:33:00,000 --> 00:33:03,400
.تَقطع حلقها و تنتهى من هذا

479
00:33:09,300 --> 00:33:12,200
.... لقد تَبعتك إلى الحرب

480
00:33:12,200 --> 00:33:14,200
.مرتين

481
00:33:14,300 --> 00:33:16,500
.... بدون أى شُكوك

482
00:33:16,500 --> 00:33:18,500
.و بدون اى تفكير إستنثنائي ....

483
00:33:18,500 --> 00:33:22,100
.و لكننى لن أتبعك الأن

484
00:33:22,200 --> 00:33:24,500
.... روبرت) هذا الذي كبرت معهُ)

485
00:33:24,600 --> 00:33:28,100
لن يرتعش فى الظلام ...
.من طفلٍ لم يولد

486
00:33:30,100 --> 00:33:32,000
.سوف تموت

487
00:33:33,200 --> 00:33:35,300
.لن أشارك فى هذا

488
00:33:35,300 --> 00:33:37,600
.(أنتَ مُساعد الملك يا لورد (ستارك

489
00:33:37,600 --> 00:33:41,300
أنتَ ستفعل ما أريد و إلا سأعثُر
.على مُساعد أخر يفعل ما أريد

490
00:33:49,400 --> 00:33:51,300
.حَظ سعيد لهُ

491
00:33:52,400 --> 00:33:53,900
.إعتقدت أنكَ رجُل فضيل

492
00:33:53,900 --> 00:33:56,200
أخرج، أخرج
.اللعنة عليك

493
00:33:56,200 --> 00:33:58,900
.لقد إنتهيت منكَ

494
00:33:58,900 --> 00:34:01,900
إذهب، عُد هناك
.(إلى (وينتر فيل

495
00:34:01,900 --> 00:34:04,700
.سوف أحصل على رأسك على رمحي

496
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
سوف أقوم بها بنفسي
.أيُها الأحمق

497
00:34:09,000 --> 00:34:12,500
أتعتقد نفسكَ صالح لهذا؟
.فَخور جداً بِكونك شريف

498
00:34:12,500 --> 00:34:14,300
!هذه حرب

499
00:34:16,500 --> 00:34:18,300
سوف أذهب مباشرةً
.بِرفقتى بناتي

500
00:34:18,300 --> 00:34:19,900
إذهب و حضرهِم
.إفعلها بنفسك

501
00:34:20,000 --> 00:34:22,400
لا تطلب من أى أحد المساعدة -
.حسناً يامولاى -

502
00:34:22,400 --> 00:34:24,600
.اللورد (باليش) هُنا من اجلك يامولى

503
00:34:26,700 --> 00:34:29,000
جلالتهُ تحدث عنكَ
... مُباشرةً

504
00:34:29,000 --> 00:34:31,300
.بعدما غادرت ...

505
00:34:31,300 --> 00:34:33,200
.كلمة "خائن" قد ذُكرت

506
00:34:34,500 --> 00:34:36,000
ما الذي استطيع فعله لك؟

507
00:34:36,000 --> 00:34:37,800
متي ستعود إلى (وينتر فيل)؟

508
00:34:37,800 --> 00:34:39,100
لماذا؟
لماذا تهتم؟

509
00:34:39,100 --> 00:34:40,800
.... إن بقيت هُنا و جاء الليل

510
00:34:41,000 --> 00:34:44,300
سوف أخذك إلى أخر شخص
.تَحدث إليه (جون أرين) قبل أن يمرض

511
00:34:44,400 --> 00:34:47,400
إن كان هذا هُو
.الشيء الذي يُثير إهتمامك

512
00:34:48,300 --> 00:34:50,100
.لا أمتلك الوقت

513
00:34:50,100 --> 00:34:52,700
لن يتطلب الأمر أكثر
.من ساعة لِذا أرجوك

514
00:34:58,700 --> 00:34:59,800
أحصر جميع الرجال
... التى لدينا

515
00:34:59,800 --> 00:35:01,400
.و ضَعهم أمام غُرف الفتيات . ...

516
00:35:01,900 --> 00:35:05,500
من أفضل حاملين السيف لديك؟ -
.(هارود) و (ويل) -

517
00:35:05,500 --> 00:35:08,200
أعثُر عليهم و قَابلنى
.فى الإسطبل

518
00:35:13,600 --> 00:35:16,100
لقد أحضرتيه هُنا بدون أمر؟

519
00:35:16,200 --> 00:35:19,200
أنتِ تُلوثين منزلى بوجودهِ؟

520
00:35:22,100 --> 00:35:24,000
خالتك قامت بشيء
... (مُريع يا (روبين

521
00:35:24,100 --> 00:35:25,900
.شيء سيء للغاية ...

522
00:35:25,900 --> 00:35:28,400
أنتَ تتذكرها، أليس كذلك؟

523
00:35:29,700 --> 00:35:31,600
أليسَ جميلاً؟

524
00:35:31,600 --> 00:35:34,400
و قوي أيضاً
.جون) عرف هذا)

525
00:35:34,400 --> 00:35:37,400
أخر كلماته كانت
"النسل سيُصبح قوي"

526
00:35:37,500 --> 00:35:39,000
.... أراد الجميع أن يعرفوا

527
00:35:39,000 --> 00:35:42,300
.مدي قُوة و روعة إبنه عندما ينضُج

528
00:35:42,300 --> 00:35:46,200
أنظرى إليهِ
.مَلك الوادى بأكمله

529
00:35:46,200 --> 00:35:48,000
.... (لايسا)

530
00:35:48,000 --> 00:35:51,100
لقد كتبتي لي
(بأمر آل (لانيستر

531
00:35:51,100 --> 00:35:54,000
... تُحذرينى من -
.أن تبتعدي عنهُم -

532
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
.و ليسَ إحضار أحدهم هُنا

533
00:35:57,000 --> 00:35:59,100
أمى؟

534
00:35:59,100 --> 00:36:01,800
هل هذا الرجل الشرير؟ -
.أجل هُو -

535
00:36:03,900 --> 00:36:06,600
.إنهُ صغير

536
00:36:06,700 --> 00:36:09,200
(إنهُ (تريون) القزم من آل (لانيستر

537
00:36:10,200 --> 00:36:13,300
لقد قتل والدك، لقد قتل
!مُساعد الملك

538
00:36:13,300 --> 00:36:17,500
هل أنا من قتله أيضاً؟
.لقد كُنت مشغول جداً

539
00:36:17,500 --> 00:36:20,200
.أنتَ ستحذر للِسانك

540
00:36:20,200 --> 00:36:23,000
.هؤلاء الرجال فرسان الوادى

541
00:36:23,000 --> 00:36:25,900
.(جميعهُم أجب (جون أرين

542
00:36:25,900 --> 00:36:27,600
.جميعهم سوف يموت من أجلى

543
00:36:27,600 --> 00:36:31,200
إن حدث لى أى مكروه فأخي
.جيمي) سوف يعرف من فعل)

544
00:36:31,300 --> 00:36:32,400
.لا تستطيع إيذائنا

545
00:36:32,400 --> 00:36:34,000
لا أحد يَستطيع إيذائنا
.أخبريه يا أمى

546
00:36:34,300 --> 00:36:38,100
!أخبريه -
.أصمُت يا ولدى العزيز -

547
00:36:38,200 --> 00:36:40,700
.إنهُ يحاول فقط إخافتنا

548
00:36:40,700 --> 00:36:42,500
.آل (لانيستر) جميعهُم كاذبُون

549
00:36:42,600 --> 00:36:45,500
.لن يُؤذي طِفلى

550
00:36:45,600 --> 00:36:48,100
... أمى

551
00:36:48,100 --> 00:36:51,000
اريد أن أرى الرجل
.الشرير يطير

552
00:36:52,200 --> 00:36:54,000
.ربما ستري يا يُنى

553
00:36:54,100 --> 00:36:56,200
.هذا الرجل سجيني

554
00:36:56,300 --> 00:36:59,300
.و أنا لن أتسبب فى إيذائه أبداً

555
00:37:01,300 --> 00:37:02,800
.(سير (فارديس

556
00:37:02,900 --> 00:37:05,700
.... ضِيافة أختى مُملة

557
00:37:05,700 --> 00:37:08,600
خُذه إلى الأسفل
.حيث بإمكانه الراحة

558
00:37:08,600 --> 00:37:11,800
.(قَدمه إلى (مورد

559
00:37:14,000 --> 00:37:15,400
.سوف تنام أيُها الرجل القِزم

560
00:37:15,400 --> 00:37:18,500
.نوماً هنيئاً أيًها القِزم

561
00:37:53,900 --> 00:37:56,400
اللورد (ستارك) مازال محظوظاً
.لِبقاء رأسه

562
00:37:56,400 --> 00:37:59,300
روبرت سيكُون ضجر لعدة أيام
.و لكنهُ لن يفعل شيء

563
00:37:59,400 --> 00:38:00,900
.إنه يعشق الرجُل

564
00:38:00,900 --> 00:38:02,700
.أنتَ تغار منهُ

565
00:38:02,700 --> 00:38:05,000
هل أنتَ مُتأكد أن
هذا لن يُؤلم؟

566
00:38:05,000 --> 00:38:08,300
.إن إنزلقت فقط

567
00:38:10,400 --> 00:38:13,200
و أنتَ تُفضلنى هكذا؟

568
00:38:13,200 --> 00:38:16,000
إن أردت رجلاً مُشعر
.فَربما تبحث عن فتى صغير

569
00:38:16,000 --> 00:38:17,800
.أنا أريدك أنت

570
00:38:19,500 --> 00:38:22,700
أخي يعتقد أن أى شخص
.لَم يذهب للحرب فليسَ برجل

571
00:38:22,700 --> 00:38:25,400
.إنهُ يُعاملنى و كأنني طفل مُدلل

572
00:38:26,400 --> 00:38:28,500
و أنتَ لا؟

573
00:38:28,600 --> 00:38:31,900
لوراس تيريل) فارس الزهور؟)

574
00:38:31,900 --> 00:38:34,100
كم عدد الحروب التى خُضتها؟

575
00:38:34,100 --> 00:38:37,600
و كم المبلغ الذي أنفقهُ والدك
على درعك؟

576
00:38:37,700 --> 00:38:40,200
.تَوقف بلا حراك

577
00:38:40,300 --> 00:38:43,500
(كُل ما اسمعهُ من (روبرت) و (ستانيس
... أنني لستُ قوي بما يكفي

578
00:38:43,500 --> 00:38:45,600
و كيف أتشنج
... عِندما أري الدم

579
00:38:45,600 --> 00:38:48,100
لقد تقيأت عندما رأيت عين
... ذلك الفتي خرجت أثناء الشِجار

580
00:38:48,200 --> 00:38:50,100
.عينهُ كانت تتدلي من مكانها

581
00:38:50,100 --> 00:38:52,200
لم يكُن واجب عليه الدخول للمشاجرة
.إن لم يكُن يعرف القتال

582
00:38:52,200 --> 00:38:53,400
.سهلُ لك كي تقُول هذا

583
00:38:54,100 --> 00:38:56,000
.الجميع يَهبون سيوف

584
00:38:56,100 --> 00:38:58,600
هذه ليست هدية
.لم يُعطنى إياها أحد

585
00:38:58,600 --> 00:39:00,700
.... أنا جيد لأننى أعمل على هذا

586
00:39:00,800 --> 00:39:03,500
فى كل يوم فى حياتى
.مَنذ أن أمسكت عصا

587
00:39:03,500 --> 00:39:05,900
أستطيع التدرب على القتال
.... كُل يوم

588
00:39:05,900 --> 00:39:07,800
.و رغم هذا لن أكن جيد مثلك ...

589
00:39:07,900 --> 00:39:10,400
.حسناً إذن، أعتقد أننا لن نعرف هذا

590
00:39:19,900 --> 00:39:22,400
كُل مكان؟ -
كل مكان -

591
00:39:22,400 --> 00:39:25,000
إذن كيف إنتهى الأمر؟

592
00:39:25,100 --> 00:39:26,700
الفتاة التارجرية ستمُوت؟

593
00:39:26,700 --> 00:39:29,800
يجب أن يتم هذا
.و غير سار أيضاً لهُم

594
00:39:29,900 --> 00:39:32,100
.روبرت) لا يتذوق أى شيء فى هذا الأمر)

595
00:39:32,100 --> 00:39:33,900
.... كُل مرة يتحدث فيها عن قتلها

596
00:39:34,000 --> 00:39:36,100
أقسم لك ان الطاولة ترتفع
.سِتة إنشات للأعلى

597
00:39:36,200 --> 00:39:38,900
إنهُ لعار أنه لايستطع جمع
.حَماستهُ مثل زوجتهِ

598
00:39:39,000 --> 00:39:41,700
.إنه يتشبث بها رغبةَ فى مالها

599
00:39:41,700 --> 00:39:43,800
... (إذن عليكُم إعطائه إلى آل (لانيستر

600
00:39:43,900 --> 00:39:45,800
قد يكونوا وقتها أكثر غنا
.... و قوةً

601
00:39:45,800 --> 00:39:47,500
الألهة نفسها ستُعاني إن
.سارت على الآرض

602
00:39:47,500 --> 00:39:50,200
و لكِن لديهم مبالغ فاحشة
.من المال

603
00:39:51,400 --> 00:39:53,600
ان أمتلك مبالغ
.فاحشة من المال

604
00:39:53,600 --> 00:39:55,600
.(ليسَ أكثر من آل (لانيستر

605
00:39:55,600 --> 00:39:57,900
.و لكن أكثر مِنك

606
00:39:59,200 --> 00:40:01,900
روبرت) يهددنى بأخذي معه للصيد)

607
00:40:01,900 --> 00:40:04,200
.أخر مرة بقينا فى الخارج لأسبوعين

608
00:40:04,300 --> 00:40:06,800
نَطوف خِلال الأشجار
.و فى المطر، يوماً تلو الأخر

609
00:40:06,900 --> 00:40:10,300
كي يستطيع هو غرز
.رمحهُ فى اى شيء لديهِ لَحم

610
00:40:10,400 --> 00:40:13,300
. و لكن (روبرت) يحب قتلُه

611
00:40:13,400 --> 00:40:15,800
.و هُو الملك

612
00:40:15,900 --> 00:40:19,200
و كيف حدث هذا؟ -
.لأنهُ يحب قتلاه -

613
00:40:19,300 --> 00:40:21,600
.و إعتاد أن يكون جيداً فيه

614
00:40:21,600 --> 00:40:24,600
أتعرف مي يُفترض
أن يكُون الملك؟

615
00:40:25,500 --> 00:40:27,400
.كُن جاداً -
أنا -

616
00:40:27,500 --> 00:40:29,800
.والدى قد يكُون مصرفك

617
00:40:29,800 --> 00:40:32,700
و لم أخوض حرب من قبل
.و لكِننى سأحارب من أجلك

618
00:40:32,700 --> 00:40:34,600
... أنا الإبن الرابع

619
00:40:34,600 --> 00:40:37,400
و ما هُو ترتيب (روبرت) فى الخلافة الملكية؟

620
00:40:37,500 --> 00:40:38,900
.... جوفري) وحش)

621
00:40:39,000 --> 00:40:40,700
.و (تومين) فى الثامنة -
ستانس)؟) -

622
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
.ستانس) لديهِ ميل إلى البحر)

623
00:40:42,800 --> 00:40:44,800
.مازال هُو أخى الأكبر

624
00:40:44,800 --> 00:40:47,200
ماذا تفعل؟ -
.أنظر لهذا -

625
00:40:47,200 --> 00:40:48,300
.لقد جرحتني

626
00:40:48,300 --> 00:40:49,700
إنهٌ مٌجرد دم،  ونحنُ جميعاً
.بداخلنا دم

627
00:40:49,900 --> 00:40:52,100
.و بعض الأحيان بقع صغيرة

628
00:40:52,200 --> 00:40:55,600
إن غدوتً ملكاً فسوف
.تري الكثير من هذا

629
00:40:55,600 --> 00:40:57,400
.و عليكَ الإعتياد عليهِ

630
00:40:57,400 --> 00:40:59,600
.هيّا، أنظر

631
00:41:01,900 --> 00:41:04,200
.الناس تُحبك

632
00:41:05,500 --> 00:41:07,500
إنهم يُحبون خِدمتك
.لأنكَ عطوف معهُم

633
00:41:07,500 --> 00:41:09,700
.إنهم يُريدون البقاء بجانبك

634
00:41:12,100 --> 00:41:15,400
أنتَ سيتوجب عليك
.فِعل ما يجب أن يُفعل

635
00:41:15,400 --> 00:41:18,100
.و لكنكَ لا تفرح بهذا

636
00:41:18,200 --> 00:41:20,400
.أنتَ لا تحب القتل

637
00:41:28,100 --> 00:41:30,200
.... و ان العُروش صِنعوا

638
00:41:30,200 --> 00:41:32,500
من أجل الكراهية و الخوف؟

639
00:41:36,000 --> 00:41:38,700
.أنتَ ستكُون ملكَ رائعاً

640
00:41:55,900 --> 00:41:59,100
انا متأسفة لأن شزواجك
.من (نيد ستارك) قد فشل

641
00:41:59,200 --> 00:42:01,100
.لقد بدوتُم رائعين سوياً

642
00:42:01,100 --> 00:42:04,100
أنا سعيد لقيامى
.بفعل شيء جعلكِ سعيدة

643
00:42:07,900 --> 00:42:10,700
بدون مُساعد كل شيء
.سيسقُط إلى أجرزاء

644
00:42:10,800 --> 00:42:15,600
أعتقد أنكَ تُخبرينى هذا
(كي أعطي هذه الوظيفة لأخيكِ (جيمي

645
00:42:15,600 --> 00:42:17,300
.لا

646
00:42:17,300 --> 00:42:19,400
.إنهُ ليس شخص جاد بما يكفي

647
00:42:19,400 --> 00:42:21,400
 :(و سأقول هذا على (نيد ستارك

648
00:42:21,400 --> 00:42:23,500
.إنه جاد بما يكفي

649
00:42:24,800 --> 00:42:27,600
هل يَستحق الأمر هذا؟
ان تخسرهُ بهذه الطريقة؟

650
00:42:27,600 --> 00:42:29,700
.لا أعرف

651
00:42:32,300 --> 00:42:34,900
:و لكنى اعرف هذا

652
00:42:34,900 --> 00:42:40,000
إن أقنعت الفَتاة التارجيرية زوجها
... مَلك الخيول بالغزو

653
00:42:40,000 --> 00:42:44,200
و حَشد الدوسراكي عبر
.... إلى البحر الضيق

654
00:42:46,000 --> 00:42:47,800
.لن نستطيع ردعهُم

655
00:42:47,800 --> 00:42:50,300
الدوسراكى لايُبحرون
.كُل طفل هُنا يعرف هذا

656
00:42:50,400 --> 00:42:53,300
لا يمتلكون الإنظباط
.و لا يمتلكون الدروع

657
00:42:53,300 --> 00:42:55,300
.ولا يوجد لديهم أسلحة مُحصنة

658
00:42:55,300 --> 00:42:57,200
إنها حيلة صغيرة
: و بارعة منكِ

659
00:42:57,200 --> 00:43:00,500
بان تحركى شفاهكِ
.و صوت والدكِ يخرج للمسمع

660
00:43:00,500 --> 00:43:03,600
هل كان والدي مُخطيء؟

661
00:43:06,900 --> 00:43:09,800
(دعينا نفترض أن (فاسريس تارجيرين)
... وصل

662
00:43:09,900 --> 00:43:13,300
بـ 40 ألف من الدوسراكي
.الصارخين خلفهُ

663
00:43:13,400 --> 00:43:15,900
.... سوف نُحكم قِلاعنا

664
00:43:15,900 --> 00:43:18,600
و حركة واحدة حكيمة
... ستكُون حركة حمقاء

665
00:43:18,700 --> 00:43:21,600
إن قابلنا قوم الدوسراكي ...
.فى معركة مفتوحة

666
00:43:21,600 --> 00:43:24,400
.... سوف يتركونا فى قِلاعنا

667
00:43:24,500 --> 00:43:28,000
و سيذهبون إلى مدينة تلو الأخري
... ينهبُون ويسرقُون

668
00:43:28,000 --> 00:43:31,700
و يقتلُون كُل رجل يستطيع
... التخفي خلف صخرة جدار

669
00:43:31,700 --> 00:43:34,800
يسرقون كُل محاصلينا
... و ثروتنا الحيوانية

670
00:43:34,800 --> 00:43:37,300
.و يستعبدون كُل نسائنا و أطفالنا ..

671
00:43:37,300 --> 00:43:40,300
ما هي المدة التى سيقف
... فيها شعب الممالك السبع خلف ملكهُم

672
00:43:40,300 --> 00:43:43,700
.... ملكهُم الغائب الجبان

673
00:43:43,800 --> 00:43:46,200
المُختبيء خلف الجدران العالية؟ ...

674
00:43:46,200 --> 00:43:51,800
(مَتي سيُقرر الناس أن (فاسريس تارجرين
هُو الملك الشرعي بعد كُل هذا؟

675
00:43:53,100 --> 00:43:55,200
.مازلنا نفوقهُم عددهُم

676
00:43:56,700 --> 00:44:00,200
ما هُو الرقم الأكبر
خمسة ام واحد ؟

677
00:44:01,100 --> 00:44:02,700
.خمسة

678
00:44:03,600 --> 00:44:05,400
... خمسة

679
00:44:06,800 --> 00:44:08,800
.واحد

680
00:44:08,800 --> 00:44:11,800
جيش واحد
.... جيش حقيقي

681
00:44:11,800 --> 00:44:15,100
مُتحد خلف قائد واحد ...
.و لديهِ هدف واحد

682
00:44:16,900 --> 00:44:21,400
.هدفنا مات مع الملك المجنون

683
00:44:21,400 --> 00:44:23,600
.... الأن لدينا جيوش كثيرة

684
00:44:23,600 --> 00:44:27,200
و كذلك هُناك رجال لديهم ...
.ذهب فى جَعابهِم

685
00:44:27,200 --> 00:44:32,000
و الجميع يريد شيء مُختلف
.والدكِ أرد إمتلاك العالم

686
00:44:32,000 --> 00:44:35,500
نيد ستارك) يُريد الهرب)
.و دفن رأسه فى الثلج

687
00:44:35,500 --> 00:44:37,100
ماذا تُريد أنت؟

688
00:44:47,200 --> 00:44:50,900
لم نحظي بقتال حقيقي
.مُنذ تسعة سنوات

689
00:44:50,900 --> 00:44:53,400
الرجوع للطعن
.لا يعد هذا حرب

690
00:44:53,400 --> 00:44:55,600
:و المملكة بأكملها تقوم على هذا

691
00:44:55,700 --> 00:44:57,800
.... عُد للطعن و المكيدة

692
00:44:57,900 --> 00:45:01,600
و لعق المُؤخرات
.و الحُصول على المال

693
00:45:01,600 --> 00:45:04,700
بعض لأوقات لا أعرف
.ما هُو الشيء الذي لم يتغير

694
00:45:04,800 --> 00:45:07,100
.زواجُنا

695
00:45:17,100 --> 00:45:19,700
.... إذن ها نحنُ نجلس

696
00:45:19,700 --> 00:45:22,000
... بعد مرور 17 عام

697
00:45:22,000 --> 00:45:24,600
.مُتماسكين سوياً ...

698
00:45:25,800 --> 00:45:28,100
ألم تتعبي؟

699
00:45:28,100 --> 00:45:30,200
.كل يوم

700
00:45:31,500 --> 00:45:34,900
كم هِي المدة التى تجعل
الكُره مُتماسك بشيء؟

701
00:45:35,000 --> 00:45:38,900
حسناً، 17 عاماً
.طويلة بما تكفي

702
00:45:39,000 --> 00:45:41,100
.أجل هي كذلك

703
00:45:42,200 --> 00:45:44,100
.أجل هي كذلك

704
00:45:49,200 --> 00:45:51,300
كيف كان شكلها؟

705
00:45:53,600 --> 00:45:56,100
أنتِ لم تسألينى عنها
.من قبل و لو لِمرة واحدة

706
00:45:56,100 --> 00:45:58,500
لماذا لا؟

707
00:45:58,500 --> 00:46:01,900
فى البداية، كُنت تذكر
... أسمها فقط فى خِلوتك

708
00:46:01,900 --> 00:46:05,700
أشعر و كأننى كنت أتنفس ...
.الحياة منها

709
00:46:05,700 --> 00:46:07,900
... إعتقدت إن لم أتحدث عنها

710
00:46:07,900 --> 00:46:10,400
.فسوف تتلاشي من ذاكرتك للأبد ...

711
00:46:10,400 --> 00:46:13,100
... و عندما أدركت أن هذا لن يحدث

712
00:46:13,100 --> 00:46:15,800
.رفضت السؤال عنها
.رغم حِقدي

713
00:46:15,900 --> 00:46:21,300
لم أكُن أريد إعطائك ذلك الإرتياح
.بالتفكير أنني أهتم بما يكفي

714
00:46:21,400 --> 00:46:24,700
و فى نهاية المطاف إتضح أن
.حِقدي هذا لايعنى لكَ شيء

715
00:46:24,800 --> 00:46:27,700
بقدر ما أستيطع القول
.أنكَ إستمتعت بهِ

716
00:46:27,700 --> 00:46:29,900
إذن لماذا الأن؟

717
00:46:31,500 --> 00:46:35,400
... أي ضرر قد يلُحقه شبح (لينا ستارك) بِكلانا

718
00:46:35,500 --> 00:46:38,600
أكثر مما فعلناه ببعضنا لِمئات المرات؟

719
00:46:42,600 --> 00:46:45,200
انتِ تُريدين معرفة
الحقيقة المُرة؟

720
00:46:47,800 --> 00:46:50,400
انا لا أستطيع حتي تخيل
.كيف كانت تبدو

721
00:46:53,300 --> 00:46:58,200
انا أعرف فقط أنها الشيء
... الوحيد الذي أردته بشدة

722
00:46:59,800 --> 00:47:03,800
..... و شخصُ ما أبعدها عنى

723
00:47:03,800 --> 00:47:08,600
و الممالك السبع لاتستيطع ...
.مليء الفراغ التى تركته في

724
00:47:12,400 --> 00:47:15,100
لقد شعرتُ بشيء ما
تِجاهك ذات مرة، اتعلم هذا؟

725
00:47:16,100 --> 00:47:18,000
.أعرف

726
00:47:18,000 --> 00:47:21,200
.حتى بُعد خُسارتنا لإبننا البكر

727
00:47:22,800 --> 00:47:24,900
.... لوهلة من الزمن فى الواقع

728
00:47:28,700 --> 00:47:30,800
هل كان مُستحيل لنا؟

729
00:47:30,800 --> 00:47:33,700
هل كان هُناك وقت
أو لحظة؟

730
00:47:40,400 --> 00:47:42,100
.لا

731
00:47:46,100 --> 00:47:49,100
هل يُشعركِ هذا بِتحسن
أو إستياء؟

732
00:47:53,500 --> 00:47:56,200
.إنه لايجعلنى أشعر بأى شيء

733
00:48:10,700 --> 00:48:14,000
إنها تبدو مثله
أليس كذلك يامولاي؟

734
00:48:14,100 --> 00:48:18,000
لديها شكل أنفه
.و شعرها الأسود

735
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
.أجل

736
00:48:20,000 --> 00:48:22,100
.أخبره عندما تراه يامولاي

737
00:48:22,200 --> 00:48:26,200
إن كان هذا يُرضيك
.أخبره كُم هي جميلة

738
00:48:27,200 --> 00:48:28,800
.سأفعل

739
00:48:28,800 --> 00:48:31,400
و أخبرهُ أنني لم أنم
.مع أحد سِواه

740
00:48:32,000 --> 00:48:35,300
أقسم لكَ يامولاي
.بكُل الآلهة

741
00:48:35,300 --> 00:48:37,700
... أنا لا اريد مُجوهرات أو أى شيء

742
00:48:37,700 --> 00:48:39,600
.هُو فقط

743
00:48:39,600 --> 00:48:41,500
.الملك كان دائماً طيب معي

744
00:48:41,600 --> 00:48:43,700
... (عندما زاركِ (جون أرين

745
00:48:43,800 --> 00:48:45,600
ما الذي أراده؟ ...

746
00:48:45,700 --> 00:48:47,800
لم يكُن ذلك النوع
.من الرجال يامولاي

747
00:48:47,800 --> 00:48:51,000
أرد فقط أن يعرف إن كان
.الطفل سعيد

748
00:48:51,000 --> 00:48:53,200
.و بصحة جيدة ..

749
00:48:55,700 --> 00:48:57,900
إنه يبدو بصحة جيدة
.بالنسبة لى

750
00:48:59,700 --> 00:49:02,000
.لن يكُون هناك حاجة إلى الفتاة

751
00:49:07,900 --> 00:49:10,500
الإستثمار فى بيوت الدعارة
.... أفضل بكثير من السٌفن

752
00:49:10,500 --> 00:49:12,000
... لقد عرفت

753
00:49:12,100 --> 00:49:14,600
.أن العاهرات يغرقُون

754
00:49:18,800 --> 00:49:21,800
ما الذي تَعرفه بشأن
أولاد الزني للملك (روبرت)؟

755
00:49:21,800 --> 00:49:25,100
حسناً، لديهِ أكثر منك
.عندما بدأت

756
00:49:25,200 --> 00:49:27,700
كم عددهم؟ -
هل هذا يهُم؟ -

757
00:49:27,800 --> 00:49:30,800
إن عاشرت ما يكفي
.من النساء فإحداهٌم سوف تُعطيك هدية

758
00:49:30,900 --> 00:49:33,000
و لماذا تتبعهم (جون أرين) جميعاً؟

759
00:49:33,000 --> 00:49:36,000
لقد كان مُساعد الملك، ربما
... أرده (روبرت) أن يعتنى بهِم

760
00:49:36,100 --> 00:49:39,400
لقد كان يتغلب
.على ذلك بِحبه الأبوي

761
00:49:42,200 --> 00:49:43,900
.تعال

762
00:49:50,000 --> 00:49:52,100
!(جوري) -
!حسناً يامولاي -

763
00:50:11,000 --> 00:50:13,300
.يالهُ من قطيع ذئاب صغيرة

764
00:50:15,200 --> 00:50:17,000
إبقي بعيداً
... هذا مُساعد الملك

765
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
<i>.كان مُساعد الملك</i>

766
00:50:19,100 --> 00:50:23,100
الأن لستُ واثق ماذا يكُون
.أمير مكان ما بعيد جداً

767
00:50:23,200 --> 00:50:25,600
ما معنى هذا يا (لانيستر)؟

768
00:50:25,600 --> 00:50:28,000
عُد للداخل
.حيث الأمان

769
00:50:28,000 --> 00:50:29,700
.أنا أبحث عن أخي

770
00:50:29,800 --> 00:50:31,800
أنتَ تتذكر أخي
أليس كذلك يا (ستارك)؟

771
00:50:31,800 --> 00:50:35,500
شعر أشقر, لِسان فصيح
.رجُل قصير

772
00:50:36,700 --> 00:50:38,200
.أنا أتذكره جيداً

773
00:50:38,200 --> 00:50:40,200
من الواضح أنهُ
.واجه بعض المشاكل فى الطريق

774
00:50:40,300 --> 00:50:42,600
أنتَ لاتعرف ماذا
حدث لهُ, أليس كذلك؟

775
00:50:42,700 --> 00:50:44,900
.... لقد تَم أخذه تم إمرتى

776
00:50:45,000 --> 00:50:47,200
كي يتم إستِجوابه
.بِسبب جرائمه

777
00:50:48,400 --> 00:50:50,300
!مولاي

778
00:50:50,300 --> 00:50:51,900
!سوف أحضر حراس المدينة

779
00:50:54,500 --> 00:50:56,300
... (هيّا يا (ستارك

780
00:50:56,400 --> 00:50:58,100
أفضل أن تموت و انتَ
.تَحمل سيف فى يديك

781
00:50:58,300 --> 00:51:00,400
... إن هددت مولاي مجدداً -
أهدد؟ -

782
00:51:00,500 --> 00:51:03,400
ما سأفعله سوف أقوم
... بِفتح بَطن مولاك

783
00:51:03,500 --> 00:51:07,000
من خصيتهِ إلى عقله
كي أرى المكونات المصنوع منها آل (ستارك) من الداتخل؟

784
00:51:07,100 --> 00:51:09,400
!إن قتلتنى

785
00:51:09,400 --> 00:51:12,000
.فأخيك رجل ميت

786
00:51:12,100 --> 00:51:14,000
!أنتَ مُحق

787
00:51:14,100 --> 00:51:16,500
.خُذوه حي و أقتلوا رجاله

788
00:52:25,200 --> 00:52:26,700
!أجل

789
00:52:51,700 --> 00:52:53,800
... (أخي يا لورد (ستارك

790
00:52:53,900 --> 00:52:56,300
.نُريد إستعادته

791
00:53:00,600 --> 00:53:15,600
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR
{\fnz-103\b1}{\3c&H0B0BD9&} تعديل التوقيت
المجرم البريء-امين



