1
00:00:00,215 --> 00:00:01,851
...(شاهدتم مسبقاً في (هانيبال

2
00:00:01,971 --> 00:00:05,437
جورجيا مادشن) قد قُتلت على يديّ)
.(قاتل الدكتور (ساكليف

3
00:00:05,557 --> 00:00:08,259
.أبي؟ إنها مكالمة لأجلك-
.إنهم يعلمون بأمرك-

4
00:00:08,277 --> 00:00:11,479
لقد قال أنه إقترب للغاية من
...(جاريت جايكوب هوبز)

5
00:00:11,513 --> 00:00:14,115
.حتى كاد يصير إليه-
.(إن إسمي هو (ويل جراهام-

6
00:00:14,149 --> 00:00:16,284
أتظن أنه مريض عقلياً؟-
...(أياً كان من قتل (ماريسا شور-

7
00:00:16,318 --> 00:00:18,697
و(كايسي بويل) أراد تقليد الوسيلة
.التي قتل بها (هوبز) ضحاياه

8
00:00:19,128 --> 00:00:21,732
.والآن صارت إبنة (هوبز) بحوزته-
.التي أراد (هوبز) قتلها-

9
00:00:21,852 --> 00:00:23,705
أتمانعين إذا جلست بجوارك؟-
هل أخبرك (هانيبال) بالأمر؟-

10
00:00:23,740 --> 00:00:26,592
كلا، لم يفعل؟-
كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم؟-

11
00:00:26,643 --> 00:00:29,094
.ما يفوق ضحايا أبيك بكثير-
هل ستقتلني؟-

12
00:03:23,140 --> 00:03:25,141
.(لقد ذهبت إلى (مينيسوتا

13
00:03:27,828 --> 00:03:29,829
.وأخذت (أبيغيل) بصحبتي

14
00:03:33,000 --> 00:03:35,001
...لقد ذهبنا إلى (مينيسوتا) و

15
00:03:38,755 --> 00:03:41,090
.وهي لم تعد إلى هنا برفقتي

16
00:03:44,525 --> 00:03:46,546
لِم لا تريني؟

17
00:04:05,365 --> 00:04:08,818
.أنا لا أتذكر خلودي للنوم ليلة الأمس

18
00:04:10,320 --> 00:04:11,787
...ولكن

19
00:04:11,822 --> 00:04:13,289
.لابد أنني فعلت

20
00:04:13,323 --> 00:04:16,608
...لست..لست أدري. ربما

21
00:04:16,626 --> 00:04:20,612
...ربما إستيقظت لأخرج الكلاب، وبعدها
...وبعدها

22
00:04:20,630 --> 00:04:24,166
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيت (أبيغيل) بها؟-
.لقد إستيقظت لأجد قدميّ ملطختين بالطين-

23
00:04:24,217 --> 00:04:27,136
ويل)، متى كانت المرة الأخيرة التي)
رأيت (أبيغيل) بها؟

24
00:04:27,170 --> 00:04:29,171
.بالأمس

25
00:04:30,841 --> 00:04:32,842
.في كوخ أبيها

26
00:04:34,845 --> 00:04:36,812
...لقد تعرضت

27
00:04:36,847 --> 00:04:38,848
.لنوبة..

28
00:04:40,700 --> 00:04:44,320
لقد قالت شيئاً بشأن كوني
.لست على ما يرام

29
00:04:45,822 --> 00:04:47,323
.كانت خائفة مني

30
00:04:49,443 --> 00:04:52,311
.وبعدها لاذت بالفرار

31
00:04:52,329 --> 00:04:54,296
وماذا حدث بعدها؟

32
00:04:54,331 --> 00:04:56,699
لماذا كانت خائفة؟

33
00:04:56,750 --> 00:04:59,835
.لقد رأيت هلاوس بشأن قتلي إياها

34
00:05:02,172 --> 00:05:04,790
.ولكن الأمر لم يكن حقيقياً

35
00:05:07,410 --> 00:05:09,595
.أنا واثق أنه لم يكن حقيقياً

36
00:05:24,825 --> 00:05:28,147
.(ويل)، علينا الإتصال بـ(جاك)

37
00:05:29,633 --> 00:05:31,350
.ليس بوسعك الفرار من هذا

38
00:05:31,384 --> 00:05:33,886
.سوف تزيد الأمور سوءاً فحسب

39
00:05:37,240 --> 00:05:38,741
.إحصل على قسط من الراحة

40
00:05:47,280 --> 00:06:00,934
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Shaimaa Adel / Karim Esmat** </font>

41
00:06:02,139 --> 00:06:06,341
<font color="#3399FF">هانيبال - الموسم الأول</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الثالثة عشرة والأخيرة</font>
<font color=#00ff00>(بعنوان (طعم لذيذ</font>

42
00:06:21,485 --> 00:06:24,320
(ما الذي سنعثر عليه في (مينيسوتا
يا (ويل)؟

43
00:06:25,805 --> 00:06:27,116
.لست أدري

44
00:06:32,329 --> 00:06:34,380
.إمضوا قدماً بفحصه وإحتجازه

45
00:07:32,606 --> 00:07:35,191
.الجيب الخلفي الأيمن

46
00:07:35,242 --> 00:07:36,693
،يحوي حافظة نقود جلدية

47
00:07:36,727 --> 00:07:38,828
.تحتوي على 17 دولاراً نقداً

48
00:07:40,331 --> 00:07:42,482
...الجيب الخلفي الأيمن

49
00:07:42,500 --> 00:07:44,984
.حافظة نقود جلدية، 17 دولاراً نقداً

50
00:07:45,002 --> 00:07:46,853
.الجيب الأمامي الأيمن

51
00:07:48,506 --> 00:07:51,257
.سكين قابل للطيّ-
.الجيب الأمامي الأيمن-

52
00:07:51,292 --> 00:07:53,293
.سكين قابل للطيّ

53
00:08:03,454 --> 00:08:06,606
.لا أستطيع القيام بمعالجة صامتة

54
00:08:06,640 --> 00:08:09,109
،لا أستطيع التظاهر بأني لا أعرفك
...ولا أستطيع التظاهر

55
00:08:09,143 --> 00:08:11,895
بأن كلانا لا يعلم بما سوف أجده
.أسفل أظافرك

56
00:08:15,449 --> 00:08:18,952
لقد إتصلت بي ذات مرة، لأنك لم تثق
.بنفسك في تمييز ما هو حقيقي

57
00:08:18,986 --> 00:08:22,572
.(هذه الدماء حقيقية يا (ويل-
.أعلم هذا-

58
00:08:22,623 --> 00:08:24,624
هل تعلم كيف وصلت لأسفل أظافرك؟

59
00:08:28,779 --> 00:08:31,965
.ليس على وجه اليقين، كلا

60
00:08:31,999 --> 00:08:35,235
.إن اليقين يأتي من الأدلة

61
00:08:35,269 --> 00:08:37,570
إنني لم أرغب بالعثور على أية
.أدلة على جسدك

62
00:08:37,605 --> 00:08:39,806
،لقد أردت التيقن ممن تكون

63
00:08:39,840 --> 00:08:41,758
ولكنك أنت نفسك تعجز عن التيقن
.من ذاتك

64
00:08:41,809 --> 00:08:43,543
.ليس بعد الآن

65
00:08:43,561 --> 00:08:46,712
إذا لم تكن واثقاً ممن تكون، فلم يجدر
.بك التواجد هنا أصلاً

66
00:08:46,730 --> 00:08:49,799
.هذه هي المباحث الفيدرالية

67
00:08:52,153 --> 00:08:54,637
.لقد ظننت أنني سأتحسن

68
00:08:56,157 --> 00:08:59,909
،كنت تقول دوماً أنك تقوم بترجمة الأدلة
.(لذا قم بعملك يا (ويل

69
00:09:02,129 --> 00:09:04,864
.ترجم هذه الأدلة

70
00:09:07,868 --> 00:09:10,954
...طبقاً للأدلة الموجودة

71
00:09:16,544 --> 00:09:18,545
.(فأنا قتلت (أبيغيل هوبز

72
00:09:22,366 --> 00:09:25,018
.لقد حللنا الأنسجة

73
00:09:25,052 --> 00:09:27,187
.(ووجدناها مطابقة لـ(أبيغيل هوبز

74
00:09:27,221 --> 00:09:29,022
،الأذن المبتورة تعود إليها

75
00:09:29,056 --> 00:09:31,524
.(ودمها كان أسفل أظافر (ويل

76
00:09:31,559 --> 00:09:34,527
وخدوش على ذراعيه، تمثل كلها
،جروحاً دفاعية

77
00:09:34,562 --> 00:09:36,696
.كما لو كانت قد قاومته

78
00:09:36,730 --> 00:09:38,698
!إخرس

79
00:09:38,732 --> 00:09:41,501
...أنا-
!توقف عن الحديث-

80
00:09:44,171 --> 00:09:46,272
."لن يقترب أكثر من اللازم"

81
00:09:46,290 --> 00:09:48,775
.أنت قلت أنك ستحمي ظهره

82
00:09:48,809 --> 00:09:52,295
.كان بإستطاعتك رؤيته ينهار شيئاً فشيئاً-
.أجل، كان بإستطاعتي-

83
00:09:52,329 --> 00:09:54,297
...وإستمررت في الضغط عليه

84
00:09:54,331 --> 00:09:56,733
.(لأنه كان ينقذ الحيوات يا (آلانا

85
00:09:58,252 --> 00:10:00,803
.(لم ينقذ حياة (أبيغيل هوبز

86
00:10:00,838 --> 00:10:03,473
...إنظري بعينيّ مباشرة وأخبريني

87
00:10:03,507 --> 00:10:05,808
أنك عجزتي عن رؤيته ينهار؟

88
00:10:05,843 --> 00:10:08,478
.بالطبع، كان بإستطاعتي رؤية ذلك

89
00:10:08,512 --> 00:10:10,647
لقد طلبت منك عدم وضعه
!في هذا الموضع

90
00:10:10,681 --> 00:10:12,982
كل قرار إتخذته بشأن سلامة
...ويل) العقلية)

91
00:10:13,017 --> 00:10:16,069
إتخذته بناءاً على رأي طبيب نفسي
،محترم

92
00:10:16,103 --> 00:10:17,554
.رشحتِه أنت بنفسك لي

93
00:10:17,588 --> 00:10:20,973
كان يجدر بـ(هانيبال) أن يعرف. كان يجدر
.به توقع خطب ما

94
00:10:20,991 --> 00:10:22,475
.ليس قبل فوات الأوان

95
00:10:22,493 --> 00:10:24,977
.تماماً ككل شخص آخر

96
00:10:27,831 --> 00:10:29,866
...(هانيبال) قال أن (ويل)

97
00:10:29,917 --> 00:10:31,868
.يعاني من نوع ما من الخرف

98
00:10:31,919 --> 00:10:34,320
.إن الخرف ليس مرضاً

99
00:10:34,338 --> 00:10:36,489
!بل مجرد عارض لمرض ما

100
00:10:36,507 --> 00:10:40,093
علينا أن نكتشف المرض الذي يسبب
!ذلك العرض ونعالجه

101
00:10:40,127 --> 00:10:43,496
إن هاجسنا الأوحد هو عدم وجود
.ما يستدعي العلاج

102
00:10:43,514 --> 00:10:45,682
.لقد أجرى (ويل) مسحاً للمخ

103
00:10:45,716 --> 00:10:48,351
.ولم يجدوا أي خطب به

104
00:10:48,385 --> 00:10:51,888
حسناً، إذاً فهم لا يعلمون ما يجدر
.بهم التفتيش عنه

105
00:10:53,807 --> 00:10:56,842
.(هذا الأمر بدأ بـ(جاريت جايكوب هوبز

106
00:10:56,860 --> 00:10:59,862
.(ربما فعل (ويل) ما عجز عنه (هوبز

107
00:11:05,069 --> 00:11:07,220
.لقد قتل إبنته

108
00:11:07,254 --> 00:11:10,823
.إن دماء (أبيغيل) تلطخ أيدينا جميعاً

109
00:11:13,077 --> 00:11:15,545
.(وكذلك دماء (ويل

110
00:12:03,043 --> 00:12:04,494
.مرحباً

111
00:12:04,528 --> 00:12:07,447
.مرحباً

112
00:12:08,949 --> 00:12:11,200
إن وجهك متورد، أكنت تصيحين لتوّك؟

113
00:12:12,703 --> 00:12:16,612
.كان الأمر أقرب للصراخ-
.بإمكاني الإستفادة ببعض الصراخ-

114
00:12:19,543 --> 00:12:22,078
أستطيع الشعور بصرخة محتبسة
.أسفل ذقني

115
00:12:22,112 --> 00:12:26,160
.أطلق لها العنان-
...أخشى لو بدأت بالصراخ-

116
00:12:27,801 --> 00:12:29,769
.فلن يكون بإمكاني التوقف

117
00:12:29,803 --> 00:12:32,705
إني مندهش لكون (جاك) قد سمح
،لك بالمجيء لهنا

118
00:12:32,740 --> 00:12:35,208
!بالنظر إلى تقرباتي الرومانسية نحوك

119
00:12:36,710 --> 00:12:39,846
جاك) لا يدري بشأن تقرباتك)
.الرومانسية

120
00:12:41,749 --> 00:12:43,232
.لم يكن يعلم بالأمر

121
00:12:52,476 --> 00:12:55,511
أظن أنك قد تفاديت رصاصة
.بتجنبك إياي

122
00:12:57,031 --> 00:13:00,550
.لا أشعر أنني قد تفاديت رصاصة

123
00:13:02,903 --> 00:13:06,055
.بل أشعر أنني قد جُرحت

124
00:13:12,329 --> 00:13:14,297
...لقد قمت بالإتصال بـ

125
00:13:14,331 --> 00:13:16,582
.خدمة رعاية الحيوانات...

126
00:13:16,617 --> 00:13:20,069
سوف أذهب لجلب كلابك في
.خلال ساعتين

127
00:13:21,572 --> 00:13:25,892
.وسوف أعيدها إلى البيت برفقتي

128
00:13:25,926 --> 00:13:28,094
...وسوف أعتني بها يا (ويل) حتى

129
00:13:30,414 --> 00:13:31,881
.مهما يطول الأمر

130
00:13:31,915 --> 00:13:35,167
مهما يطول الأمر" قد يكون وقتاً"
.طويلاً من الآن

131
00:13:35,185 --> 00:13:38,855
.سوف أعتني بها حتى ذاك الحين

132
00:13:38,889 --> 00:13:41,808
.شكراً لك

133
00:13:47,614 --> 00:13:49,031
.علينا إجراء بعض الإختبارات

134
00:13:49,066 --> 00:13:52,368
سوف تكون إختبارات العلل النفسية
.القياسية المعتادة

135
00:13:52,402 --> 00:13:55,621
أظن أنك ستطلبين مني رسم ساعة حائط
.أثناء ذلك

136
00:13:57,107 --> 00:13:59,575
أطلب منك (هانيبال) رسم ساعة حائط؟

137
00:14:01,078 --> 00:14:04,374
...أخبرني أن ذلك كان بمثابة تمريناً

138
00:14:04,581 --> 00:14:07,250
.لكي أربط نفسي باللحظة الحاضرة

139
00:14:09,086 --> 00:14:12,455
بمثابة مقبض يساعدني في
.التشبث بالواقع

140
00:14:13,974 --> 00:14:15,908
أكان شكل الساعة طبيعياً؟

141
00:14:15,943 --> 00:14:18,895
أكنت لأكون هنا، لو يكن طبيعياً؟

142
00:14:25,819 --> 00:14:27,487
.إرسم ساعة لأجلي

143
00:14:46,089 --> 00:14:49,842
أترين؟
.إنها مجرد ساعة حائط عادية

144
00:14:53,497 --> 00:14:56,432
.إن معرفة الوقت ليس مشكلتي

145
00:15:03,674 --> 00:15:07,360
.بل هو أقل مشاكلك

146
00:15:20,719 --> 00:15:23,404
يبدو أنني أجد صعوبة بإختيار
.الكلمات اليوم

147
00:15:30,746 --> 00:15:33,047
،على الرغم من الأدلة الوفيرة

148
00:15:33,082 --> 00:15:35,717
...فأنا أجد نفسي أفتش عن سبل

149
00:15:35,751 --> 00:15:38,136
.لكون (أبيغيل) لا تزال على قيد الحياة

150
00:15:38,170 --> 00:15:41,472
...إن الحداد لهو عملية فردية

151
00:15:41,507 --> 00:15:43,274
:مع هدف كوني واحد

152
00:15:43,309 --> 00:15:46,277
،الفحص الأكثر صدقاً لمعنى الحياة

153
00:15:46,312 --> 00:15:48,313
.ومعنى نهايتها

154
00:15:48,347 --> 00:15:50,648
.إنني أعرف ما تعنيه الحياة

155
00:15:50,683 --> 00:15:53,718
إننا موجودون على ظهر الأرض منذ
.مائة ألف عام

156
00:15:53,752 --> 00:15:55,737
،وخلال ذلك الوقت

157
00:15:55,771 --> 00:15:58,072
...مائة بليون حياة بشرية

158
00:15:58,107 --> 00:16:00,308
.قد مرت ببدايات ونهايات

159
00:16:00,342 --> 00:16:03,962
مائة بليون حياة بشرية لم تصطدم
،بحياتك أنت

160
00:16:03,996 --> 00:16:07,315
ولكن من الواضح أن حياة (أبيغيل
،هوبز) قد فعلت

161
00:16:07,349 --> 00:16:09,834
.وتبدو عليك الدهشة حيال ذلك

162
00:16:13,505 --> 00:16:16,841
.إنني لم أفكر يوماً في إنجاب طفل

163
00:16:19,528 --> 00:16:23,531
ولكن بعد مقابلتي (أبيغيل)، تفهمت
.سحر هذا الأمر

164
00:16:26,352 --> 00:16:29,170
،أن أحظى بالفرصة للإرشاد والدعم

165
00:16:29,188 --> 00:16:31,906
.ومن خلال طرق عديدة، أُوجه حياة

166
00:16:31,941 --> 00:16:35,226
أكان لك تأثير على حياتها؟

167
00:16:35,260 --> 00:16:38,146
.كنت أتمنى أمراً كهذا

168
00:16:39,648 --> 00:16:42,867
إن الشباب من المفترض أن يكونون
...العدسات

169
00:16:42,901 --> 00:16:46,220
التي نرى من خلالها أنفسنا، ونحن
.نحيا حياة أخرى بعد حياتنا

170
00:16:46,255 --> 00:16:49,574
...إنني أفكر بأولى ذكرياتي

171
00:16:49,608 --> 00:16:53,594
وأتخيل مستقبلاً ما ستكون وفاتي
.بالمستقبل

172
00:16:53,629 --> 00:16:57,632
إنني لا أفكر قط بشأن حياتي
.فيما بعد تلك الحقبة الزمنية

173
00:16:59,418 --> 00:17:01,386
.فيما عدا سيرتي وسمعتي

174
00:17:01,420 --> 00:17:03,655
وحتى بعد خسارتك هذه؟

175
00:17:06,008 --> 00:17:08,126
.بشكل أكثر بعد خسارتي هذه

176
00:17:08,160 --> 00:17:11,312
.ويل جراهام) يعد خسارة هو الآخر)

177
00:17:11,347 --> 00:17:14,198
.ربما تشعر بالحداد عليه لكونه خسارة

178
00:17:14,233 --> 00:17:16,217
.(إني لم أفقد الأمل بشأن (ويل

179
00:17:16,251 --> 00:17:19,220
...إذا ما وجدوه مذنباً

180
00:17:19,238 --> 00:17:20,722
...(بتهمة قتل (أبيغيل هوبز

181
00:17:20,756 --> 00:17:22,223
.عندما يجدونه مذنباً

182
00:17:22,257 --> 00:17:24,926
.دعينا نكون صريحين

183
00:17:24,960 --> 00:17:27,578
...إنني لا أوصي

184
00:17:27,613 --> 00:17:31,182
بأن تشارك في أية محاولة
.لإعادة تأهيله

185
00:17:35,921 --> 00:17:39,023
لقد كنت بغاية اليقين في قدرتي
...على مساعدته

186
00:17:41,010 --> 00:17:42,460
.لكي أحل لغزه

187
00:17:42,511 --> 00:17:44,679
.لكي تنقذه

188
00:17:49,518 --> 00:17:51,636
،بمحاولتي إنقاذه

189
00:17:51,687 --> 00:17:53,821
.(خسرت (أبيغيل

190
00:17:55,474 --> 00:17:58,443
من الصعب عليّ تقبل أنني قد
...خذلت كليهما

191
00:17:58,477 --> 00:18:00,478
.بهذا الشكل المذري

192
00:18:15,627 --> 00:18:18,379
حسناً (جيمي)، ماذا لديك؟-
،آه، كما تعلم-

193
00:18:18,414 --> 00:18:20,965
ويل) صائد أسماك محترف، وهو
...يقوم بتصميم

194
00:18:20,999 --> 00:18:23,334
.كل الطعوم التي يستخدمها

195
00:18:23,385 --> 00:18:25,119
معظم من يصيدون بالسنانير
،يستخدمون الريش أو الفراء

196
00:18:25,137 --> 00:18:27,171
.الخيوط المجدولة، أو القطع القشرية

197
00:18:27,222 --> 00:18:30,141
إنهم يصممون كل طعم ليصيد
.نوع بعينه من الأسماك

198
00:18:30,175 --> 00:18:31,809
.هذا الطعم إسترعى إنتباهي

199
00:18:31,844 --> 00:18:35,796
لقد لاحظت لون الشعر، وإستغرقني الأمر
.بعض الوقت لأستوعب ما كنت أراه

200
00:18:35,814 --> 00:18:38,966
.وقمت بإجراء إختبار كيميائي لإيجاد الصلة-
أية صلة؟-

201
00:18:38,984 --> 00:18:42,970
أربعة من تلك الطعوم تمت صناعتها من
!خامات تضم بقايا آدمية

202
00:18:42,988 --> 00:18:45,339
.ولدينا مطابقة حمض نووي لها جميعاً

203
00:18:45,374 --> 00:18:47,191
.(هذا الطعم يحوي بقايا (كايسي بويل

204
00:18:47,242 --> 00:18:50,495
.قطع من أجزاء عظيمة وأجزاء من الرئة

205
00:18:50,529 --> 00:18:53,247
،ماريسا شور)، مخمل من قرن الوعل)

206
00:18:53,282 --> 00:18:55,333
.وظفر مغزول مع خصلة من شعرها

207
00:18:55,367 --> 00:18:56,834
.(الدكتور (ساتكليف

208
00:18:56,869 --> 00:18:59,520
أسنان مسحوقة، وأنسجة لينة من
،داخل فمه

209
00:18:59,555 --> 00:19:03,324
.مربوطة بقطع غضروفية من فكه-
أكلهم من ضحايا القاتل المقلد؟-

210
00:19:03,342 --> 00:19:06,160
وهذا الطعم الأخير تم صنعه
...من شعر وألياف

211
00:19:06,178 --> 00:19:10,047
.(مطابقة لـ(جورجيا مادشن-
.لقد أخذ تذكارات من ضحاياه-

212
00:19:10,099 --> 00:19:13,601
تذكارات! إذاً فقد صار (ويل جراهام) الآن قاتلاً
تسلسلياً يأخذ تذكارات؟

213
00:19:13,635 --> 00:19:16,604
هناك خطب ما بـ(ويل) من الناحية الجسدية
.والعصبية

214
00:19:16,638 --> 00:19:18,473
.إنه ليس بقاتل تسلسلي

215
00:19:55,055 --> 00:19:57,132
.(أنت مريض يا (ويل

216
00:20:00,933 --> 00:20:02,900
...إنني لم أكن ملتزماً

217
00:20:02,935 --> 00:20:05,269
.بتناول جرعات المضاد الحيوي خاصتي

218
00:20:05,304 --> 00:20:07,271
.لقد عاودتني الحمى

219
00:20:07,322 --> 00:20:10,107
سنقوم بنقلك إلى جناح طبي
.فائق التأمين

220
00:20:10,159 --> 00:20:12,493
سوف نصل إلى أصل علتك
...أياً كانت

221
00:20:12,528 --> 00:20:14,996
...وسوف نحرص على تلقيك

222
00:20:15,030 --> 00:20:17,665
نوع العلاج الذي تحتاج إليه
.أياً كان

223
00:20:17,699 --> 00:20:19,367
وماذا بعدها؟

224
00:20:20,869 --> 00:20:23,871
مستشفى (بالتيمور) الحكومي
للمجرمين المختلين عقلياً؟

225
00:20:25,524 --> 00:20:28,593
وجعل (تشيلتون) يعبث بعقلي كما يشاء؟

226
00:20:28,627 --> 00:20:31,345
هذه المهنة ليست مدعاة للتفاؤل
،بطبيعة الحال

227
00:20:31,380 --> 00:20:32,847
حسناً؟

228
00:20:32,881 --> 00:20:35,166
ولكنني أرغب أن أكون متفائلاً
...بشكل يائس

229
00:20:35,200 --> 00:20:39,187
بوجود بديل عما تخبرنا كل قطعة
.من الأدلة أنك قد إرتكبت

230
00:20:39,221 --> 00:20:42,240
.لا أستطيع الإعتراف بجرم أعجز عن تذكره

231
00:20:42,274 --> 00:20:44,242
...السؤال هو

232
00:20:44,276 --> 00:20:47,511
كم هناك من المزيد مما تعجز عن تذكره؟

233
00:20:49,047 --> 00:20:51,716
.لقد عثرنا على طعوم الصيد خاصتك

234
00:20:53,402 --> 00:20:55,369
.أجل، بالتأكيد فعلتم

235
00:20:55,404 --> 00:20:58,472
لقد...كانت على مكتبي بجوار
.الباب الأمامي مباشرة

236
00:20:58,507 --> 00:21:00,625
...لقد عثرنا على بقايا آدمية

237
00:21:00,659 --> 00:21:04,462
ضمن الخامات التي قمت
.بصناعة طعومك منها

238
00:21:04,496 --> 00:21:07,298
(البقايا الآدمية التي تخص (كايسي بويل
،)و(ماريسا شور

239
00:21:07,332 --> 00:21:11,335
.(و(دونالد ساتكليف) و(جورجيا مادشن

240
00:21:16,692 --> 00:21:18,626
!لا

241
00:21:18,644 --> 00:21:20,478
.بلى

242
00:21:20,512 --> 00:21:22,513
...لم أكن

243
00:21:24,866 --> 00:21:27,969
.(لم أكن مريضاً وقت مصرع (كايسي بويل

244
00:21:28,003 --> 00:21:31,622
.(ولم أكن مريضاً وقت مصرع (ماريسا شور

245
00:21:31,657 --> 00:21:34,342
هذا ليس بالجدال الذي تود الخوض
.فيه الآن

246
00:21:35,827 --> 00:21:37,361
.ليس معي

247
00:21:40,866 --> 00:21:43,551
.لأنني وقتها سأكون معتلاً إجتماعياً

248
00:21:43,585 --> 00:21:47,038
إن أكبر مخاوفي هو أننا
...قد نكتشف

249
00:21:47,089 --> 00:21:50,041
أنك كنت واعياً لما كنت تفعله
.طيلة الوقت

250
00:21:50,075 --> 00:21:52,693
ليس عليك أن تخشى أمراً
.(كهذا يا (جاك

251
00:21:58,216 --> 00:22:00,685
إلا أن هناك ما ينبغي أن
.تخشاه بحق

252
00:22:00,719 --> 00:22:04,272
حقاً؟ ماذا تعني؟-
.أياً كان من يفعل هذا بي-

253
00:22:05,774 --> 00:22:07,658
أهناك شخص ما يفعل هذا بك؟

254
00:22:07,693 --> 00:22:10,061
.سيكون شخصاً مقرباً إليك

255
00:22:10,112 --> 00:22:12,229
.قد يكون شخصاً ما هنا

256
00:22:12,281 --> 00:22:14,732
.يعمل إلى جوارك

257
00:22:14,783 --> 00:22:16,850
أهذا ما في الأمر إذاً؟ مكيدة؟

258
00:22:17,650 --> 00:22:19,637
إنه على دراية بالقضايا

259
00:22:20,742 --> 00:22:23,027
على دراية بالطب الشرعيّ

260
00:22:26,458 --> 00:22:28,445
يعرف أنني بحالة غير متزنة

261
00:22:28,445 --> 00:22:31,254
هل يمكنك أن تسمع
كم أنك مصاب بجنون الارتياب؟

262
00:22:32,616 --> 00:22:36,383
أو قد يكون ذلك الشخص أنت

263
00:22:37,388 --> 00:22:40,488
إذا كنت كذلك، فسأكون في
ورطة كبيرة، أليس كذلك؟

264
00:22:46,819 --> 00:22:50,596
أردت أن أكون الشخص الذي يفعل ذلك

265
00:22:53,704 --> 00:22:56,315
ويل غراهام)، إنك معتقل بتهمة القتل)

266
00:22:56,774 --> 00:22:59,634
لك الحق في أن تلزم الصمت

267
00:23:53,938 --> 00:23:55,453
لقد نزع السلاح من حارسه

268
00:23:55,573 --> 00:23:58,533
ألقى بالحارس والسائق خارج السيارة

269
00:23:59,186 --> 00:24:03,124
عثرنا على سيارة الإسعاف
"بزقاق في "دامفريز

270
00:24:03,124 --> 00:24:05,365
تلك ليست تصرفات رجل بريء

271
00:24:05,365 --> 00:24:08,176
تلك تصرفات رجل يعاني من خلل ما

272
00:24:08,211 --> 00:24:11,908
جعلت (ويل) يرسم لي ساعة
لأختبر إن كان يعاني من خلل معرفيّ

273
00:24:14,807 --> 00:24:16,708
ذلك شديد

274
00:24:18,905 --> 00:24:23,095
تلك تكون الساعة التي رسمها لي
قبل أسبوعين

275
00:24:27,105 --> 00:24:29,723
إنها طبيعية

276
00:24:30,184 --> 00:24:32,579
...أي مرض يتطوّر تدريجياً

277
00:24:32,579 --> 00:24:35,437
لكن يبلغ مرحلة استقرار لفترات من الزمن؟

278
00:24:36,347 --> 00:24:37,898
ويل) يمرّ بفترات يفكر بها بشكل واضح)

279
00:24:37,898 --> 00:24:40,120
...لقد رأيناه صافي التفكير وواعياً للحظة

280
00:24:40,120 --> 00:24:41,705
وباللحظة التي تليها لا يكون كذلك

281
00:24:42,567 --> 00:24:45,436
قد يكون مصاباً بأحد أشكال مرض
التهاب الدماغ

282
00:24:45,594 --> 00:24:48,684
التهاب بالدماغ ناتج عن المناعة الذاتيّة؟ -
من الصعب تشخيصه -

283
00:24:48,719 --> 00:24:50,203
لن يكن هناك أورام أو آفات دماغيّة

284
00:24:50,237 --> 00:24:52,772
لن يظهر حتى بفحص للدماغ
إلا إذا كنت تبحث عنه

285
00:24:52,806 --> 00:24:58,809
أخبريني فحسب إذا كان يمكنه قتل 5 أشخاص
مع عدم إدراكه بأنه يقتلهم

286
00:24:59,702 --> 00:25:01,361
لا يبدو كأن من يفعل ذلك شخص معتوه

287
00:25:01,396 --> 00:25:03,942
إنه مضطرب عقلي ذكي

288
00:25:04,645 --> 00:25:06,022
...ذلك القاتل

289
00:25:06,057 --> 00:25:09,732
(اتصل بمنزل (هوبز
(قام بتحذير والد (آبيغيل

290
00:25:09,767 --> 00:25:11,390
كنت مع (ويل) طيلة الوقت

291
00:25:11,425 --> 00:25:14,343
هل أتيحت له الفرصة
ليجري مكالمة هاتفيّة؟

292
00:25:14,378 --> 00:25:17,546
قبل أن نذهب لمقابلة (غاريت جايكوب
...هوبز)، كان بمفرده في المكتب

293
00:25:17,564 --> 00:25:19,999
بينما كنت بالخارج أقوم بتحميل
...السيارة بالملفات

294
00:25:20,000 --> 00:25:22,519
لكن ذلك كان لدقائق معدودة

295
00:25:24,439 --> 00:25:26,891
حظ سعيد غير متوقع وتنظيم سيء للسجلات

296
00:25:27,119 --> 00:25:29,019
(هكذا قال (ويل) أنه توصل إلى (هوبز

297
00:25:29,019 --> 00:25:32,233
الآن كيف كنت لتقول أنه توصل إليه؟

298
00:25:33,979 --> 00:25:35,717
...كنا نبحث بين الملفات

299
00:25:35,847 --> 00:25:39,552
...وحدث وكأنّ (ويل) التقط اسمه من على قبّعة

300
00:25:39,787 --> 00:25:42,309
معتمداً على أكثر من عنوان غير مكتمل

301
00:25:42,344 --> 00:25:44,257
دعني أطرح جدالاً مخالفاً هنا، أيها الطبيب

302
00:25:44,291 --> 00:25:49,564
اختبار الساعة ذلك
أيمكن لـ (ويل) تزييف شيء كهذا؟

303
00:25:49,599 --> 00:25:51,904
هل سيكون قادراً على فعل هذا؟

304
00:25:53,433 --> 00:25:56,152
أجل

305
00:26:17,104 --> 00:26:18,753
(مرحباً يا (ويل

306
00:26:19,832 --> 00:26:21,344
كيف تشعر؟

307
00:26:22,593 --> 00:26:25,456
أشعر بأنني واعٍ لمن أكون

308
00:26:26,018 --> 00:26:28,007
لقد أصبت (آلانا بلوم) بالذعر

309
00:26:28,042 --> 00:26:31,054
...إنها متحيّرة حيال من أكون

310
00:26:32,558 --> 00:26:35,143
ويمكنني تفهّم موقفها ذلك

311
00:26:36,594 --> 00:26:38,753
هل أنت متحيّر حيال من أكون؟

312
00:26:39,188 --> 00:26:41,637
أنا لست متحيّراً
إنّي متشكك

313
00:26:42,902 --> 00:26:45,978
أعني أنني مستعد لتغيير رأيي
إن تغيرت الأدلة

314
00:26:46,013 --> 00:26:48,755
أتظن أنني قتلت (آبيغيل)؟

315
00:26:49,846 --> 00:26:52,492
...أظن أن ذلك ممكن تماماً

316
00:26:52,775 --> 00:26:55,268
إن لم يكن أمراً يقرب لأن يكون
...غير قابل للجدل

317
00:26:55,495 --> 00:26:57,357
بالاستناد إلى كيفية اكتشافك لأذنها

318
00:26:57,357 --> 00:26:59,431
...إذا كان الأمر يتعلق بـ (آبيغيل) فحسب

319
00:27:00,404 --> 00:27:02,379
كنت لظننت ذلك

320
00:27:05,131 --> 00:27:09,658
كنت لأظن أنني بالغت في
...(دخولي لعقل (هوبز

321
00:27:09,693 --> 00:27:11,288
لدرجة أعجزتني عن الخروج منه

322
00:27:11,323 --> 00:27:13,896
لكن الأمر لا يتعلق بـ (آبيغيل) فحسب

323
00:27:17,118 --> 00:27:19,474
أعرف من أكون

324
00:27:19,612 --> 00:27:21,006
لا

325
00:27:21,277 --> 00:27:24,611
كل إدراكاتك لمن تكون
تعرضت للتحريف من قبل مرضك

326
00:27:25,072 --> 00:27:27,603
إنك تعرف من تكون بتلك اللحظة

327
00:27:29,088 --> 00:27:30,931
(ولكنك لا تكون بتلك الحالة دائماً يا (ويل

328
00:27:32,171 --> 00:27:34,352
إنني لم أقتل أياً منهم

329
00:27:37,212 --> 00:27:39,056
...وشخص ما

330
00:27:39,388 --> 00:27:43,472
يحرص على ألا يصدقني أحد

331
00:27:44,805 --> 00:27:47,762
إذا أردنا إثبات أنك لم ترتكب
...جرائم القتل تلك

332
00:27:48,142 --> 00:27:51,582
فربما يجدر بنا التفكير في كيف أنك
...لربما ارتكبتها

333
00:27:53,195 --> 00:27:56,050
وبعد ذلك نعمل على إثبات بطلان ذلك

334
00:27:56,983 --> 00:27:59,057
...إذا كنت ذلك القاتل

335
00:27:59,544 --> 00:28:01,950
...تلك الهويّة التي تمرّ بتلك الأحداث

336
00:28:01,985 --> 00:28:04,400
كما يمر الخيط عبر مجموعة من أحجار اللؤلؤ

337
00:28:04,500 --> 00:28:07,646
كاسي بويل) كانت ستكون ضحيتك الأولى)

338
00:28:08,971 --> 00:28:12,545
قلت أن مسرح جريمتها كان كما لو أنه
هديّة مغلفة

339
00:28:24,232 --> 00:28:26,118
لقد أطلعني على كل شيء
...كنت بحاجة إليه

340
00:28:26,169 --> 00:28:28,886
(للتوصل إلى (غاريت جايكوب هوبز

341
00:28:28,921 --> 00:28:31,878
(لقد رأيت أحد ضحايا (هوبز
كنت تعرف كيف قتل

342
00:28:32,445 --> 00:28:34,974
...لربما كنت تستكشف كيفية قتله

343
00:28:34,974 --> 00:28:37,263
لتفهم بشكل أفضل من كان

344
00:28:37,297 --> 00:28:40,599
لم أكن في "مينيسوتا" عندما
(قُتلت (كاسي بويل

345
00:28:40,634 --> 00:28:44,603
لقد اختفت بيوم سبت
وعُثر عليها بيوم إثنين

346
00:28:47,405 --> 00:28:48,417
...كان سيكون أمامك العطلة الأسبوعية

347
00:28:48,452 --> 00:28:50,194
للقيام بعملك

348
00:28:50,532 --> 00:28:52,995
إني موقن من أنني لم أقتلها

349
00:28:53,495 --> 00:28:55,494
كيف لك ذلك؟

350
00:28:55,529 --> 00:28:58,553
بماذا فكرت عندما قابلت
ماريسا شور) لأول مرة؟)

351
00:28:59,191 --> 00:29:01,383
مدى شبهها بـ (آبيغيل)؟

352
00:29:01,618 --> 00:29:04,270
...نفس الطول، نفس الوزن

353
00:29:04,305 --> 00:29:07,371
نفس لون الشعر، نفس العمر

354
00:29:07,406 --> 00:29:10,902
كيف كان بوسعي المقاومة؟ -
شبيهة كثيراً بابنته -

355
00:29:10,902 --> 00:29:14,696
لربما تساءلت لمَ (غاريت جايكوب
هوبز) لم يقتلها بنفسه

356
00:29:15,661 --> 00:29:17,264
...د.(ساتكليف) لم يُقتل

357
00:29:17,264 --> 00:29:20,625
بنفس الطريقة التي كان يقتل بها
(غاريت جايكوب هوبز)

358
00:29:22,131 --> 00:29:28,253
تم قتله بالطريقة التي تخيلت نفسك بها
تقتل امرأة قبل أيام معدودة

359
00:29:28,398 --> 00:29:31,641
(بالطريقة التي قَتلت بها (جورجيا مادشن

360
00:29:31,641 --> 00:29:34,097
(لقد حلمت بأنها رأتني أقتل (ساتكليف

361
00:29:34,132 --> 00:29:37,870
لكنها عجزت عن أن ترى وجهي
وبعدها تم قتلها

362
00:29:38,276 --> 00:29:42,010
إنك تتوصل لهؤلاء القتلة
...عن طريق الدخول بعقلهم

363
00:29:42,358 --> 00:29:45,739
لكنك أيضاً تسمح لهم بدخول عقلك

364
00:29:47,352 --> 00:29:49,940
(إني أحاول مساعدتك يا (ويل

365
00:29:53,527 --> 00:29:55,838
"إذاً، خذني إلى "مينيسوتا

366
00:29:58,813 --> 00:30:01,610
(أريد أن أرى أين ماتت (آبيغيل

367
00:30:26,024 --> 00:30:29,245
هل تواصلتِ مع (هانيبال) بأي شكل كان
خلال الـ 24 ساعة الماضية؟

368
00:30:29,311 --> 00:30:33,058
لم يحضر جلسته هذا الصباح
...ولم يتصل ليبلغني بعدم قدومه

369
00:30:33,093 --> 00:30:35,294
الشيء الذي كان ليعتبره وقاحة

370
00:30:35,329 --> 00:30:37,947
أمن خطب ما؟ -
"إني بطريقي إلى "مينيسوتا -

371
00:30:37,982 --> 00:30:41,162
(أظن أن (ويل غراهام) أخذ (هانيبال
"إلى "مينيسوتا

372
00:30:41,197 --> 00:30:43,274
ويل) يظن أن هنالك من يلفق له)
جرائم القتل تلك

373
00:30:43,274 --> 00:30:45,958
إنه تارة تلازمه الأوهام وتارة تفارقه

374
00:30:46,260 --> 00:30:48,879
قد يقتل (هانيبال) من دون إدراك منه
أنه يقتله

375
00:30:48,897 --> 00:30:53,143
إن كان هنالك من أمكنه مساعدة
(سيد (غراهام)، فكان سيكون (هانيبال

376
00:30:54,424 --> 00:30:57,817
في الواقع، لربما ما يزال يحاول مساعدته

377
00:31:01,083 --> 00:31:04,657
"بلومنغتون، مينيسوتا"

378
00:31:20,283 --> 00:31:21,713
مرحباً؟

379
00:31:22,248 --> 00:31:24,398
أمهلني لحظة
أبي؟

380
00:31:24,450 --> 00:31:26,300
المكالمة لك

381
00:31:26,928 --> 00:31:29,448
خدمة إظهار الرقم تفيد بأن
الرقم محجوب

382
00:31:33,359 --> 00:31:36,894
مرحباً؟ -
ويل)؟) -

383
00:31:37,812 --> 00:31:41,482
أجل -
ويل)؟) -

384
00:31:42,751 --> 00:31:44,251
لقد وصلنا

385
00:32:05,067 --> 00:32:07,077
أسنعيد تمثيل الجريمة؟

386
00:32:07,088 --> 00:32:09,761
أنت ستكون أبي
...وأنت ستكونين أمي

387
00:32:09,796 --> 00:32:12,252
وأنت ستكون المتصل

388
00:32:19,321 --> 00:32:21,489
أسنعيد تمثيل الجريمة؟

389
00:32:22,991 --> 00:32:25,447
إذا كان ذلك سيساعدك

390
00:32:52,020 --> 00:32:55,773
يبدو كما لو كان يفترض أن
تموت (آبيغيل) في هذا المطبخ

391
00:32:55,808 --> 00:32:57,358
تم شقّ حنجرتها

392
00:32:58,433 --> 00:33:02,221
خسرت قدراً كبيراً من دمّها

393
00:33:03,281 --> 00:33:07,551
هنالك رشاش دمّ واضح ناتج
عن قطع شريان

394
00:33:08,181 --> 00:33:10,054
لم يعثروا على جثتها

395
00:33:10,088 --> 00:33:12,263
فقط قطعة وحيدة منها

396
00:33:12,698 --> 00:33:16,333
إن كنت بحالة (غاريت جايكوب
...هوبز) العقلية عندما قتلتها

397
00:33:16,344 --> 00:33:18,662
فقد لا يعثروا عليها أبداً

398
00:33:18,680 --> 00:33:21,432
لأنني قمت بتكريم كل جزء منها؟

399
00:33:21,466 --> 00:33:24,935
ربما لم تأتِ هنا بحثاً عن قاتل

400
00:33:24,970 --> 00:33:28,172
ربما أتيت هنا للبحث عن نفسك

401
00:33:28,190 --> 00:33:30,896
لقد قتلت رجلاً بتلك الغرفة

402
00:33:33,195 --> 00:33:35,379
...(حدقت بـ (هوبز

403
00:33:37,365 --> 00:33:39,683
...والحيز المقابل لي

404
00:33:39,701 --> 00:33:43,353
...صوّر لي هيئة رجل

405
00:33:43,371 --> 00:33:47,801
هيئة معبأة بذباب قاتم ومحتشد

406
00:33:49,982 --> 00:33:52,454
وبعدها قمت بتفرقة ذلك الذباب

407
00:33:55,000 --> 00:33:58,469
...بالوقت الذي يخشى فيه الآخرين عزلتهم

408
00:33:58,503 --> 00:34:02,256
تغدو عزلتك أنت معقولة بالنسبة لك

409
00:34:05,010 --> 00:34:07,144
...إنك وحيد

410
00:34:07,179 --> 00:34:09,647
لأنك فريد من نوعك

411
00:34:10,551 --> 00:34:12,483
إني وحيد بقدر ما تكون

412
00:34:12,517 --> 00:34:15,952
إذا اتبعت الدوافع التي ظللت
...مسيطراً عليها لفترة طويلة

413
00:34:16,472 --> 00:34:17,822
...التي أصقلتها

414
00:34:18,993 --> 00:34:22,476
...كأفكار ملهمة لك

415
00:34:22,715 --> 00:34:26,214
فستصبح شخصاً آخر غير نفسك

416
00:34:27,332 --> 00:34:30,762
أعرف من أكون

417
00:34:37,008 --> 00:34:39,126
...لست متأكداً للغاية

418
00:34:39,877 --> 00:34:43,417
أنني عدت أعرف من تكون

419
00:34:44,832 --> 00:34:46,863
...لكني موقن

420
00:34:47,135 --> 00:34:49,937
(أن أحدنا قتل (آبيغيل

421
00:34:50,565 --> 00:34:53,107
أياً كان فقد قتل الآخرين

422
00:35:03,818 --> 00:35:06,537
هل أنت قاتل يا (ويل)؟

423
00:35:06,954 --> 00:35:08,289
أنت

424
00:35:08,323 --> 00:35:11,830
الآن، ذلك الرجل الواقف أمامي

425
00:35:13,104 --> 00:35:14,662
أذلك من تكون فعلاً؟

426
00:35:14,713 --> 00:35:18,437
إنني أكون الشخص الذي لطالما كنته

427
00:35:19,702 --> 00:35:24,781
إن الحقيقة اتضحت لي الآن

428
00:35:26,141 --> 00:35:30,143
يمكنني أن أراك الآن

429
00:35:30,178 --> 00:35:32,889
ما الذي تراه؟

430
00:35:33,682 --> 00:35:35,632
لقد اتصلت بهذا المكان بذلك الصباح

431
00:35:37,109 --> 00:35:39,187
آبيغل) علمت بذلك)

432
00:35:39,417 --> 00:35:41,885
...وأنت كتمت أسرارها

433
00:35:42,357 --> 00:35:45,159
حتى... حتى ماذا؟

434
00:35:45,193 --> 00:35:47,890
حتى اكتشفت بعضاً من أسرارك؟

435
00:35:48,157 --> 00:35:51,165
قلت أنك شعرت بالسرور حيال
(قتل (غاريت جايكوب هوبز

436
00:35:52,398 --> 00:35:54,318
هل سيسرك أن تقتلني الآن؟

437
00:35:54,336 --> 00:35:56,486
غاريت جايكوب هوبز) كان قاتلاً)

438
00:35:56,504 --> 00:35:59,425
هل أنت قاتل يا د.(ليكتر)؟

439
00:36:00,292 --> 00:36:03,126
أي سبب سيدفعني لذلك؟

440
00:36:11,937 --> 00:36:16,153
إنك لا تمتلك أي دافع قابل للتقصّي

441
00:36:19,152 --> 00:36:23,071
السبب الذي صعّب علي أن أبصرك

442
00:36:23,106 --> 00:36:25,454
...كنت فقط

443
00:36:26,335 --> 00:36:29,119
ينتابك الفضول حيال ما سأفعله

444
00:36:29,154 --> 00:36:31,705
شخص مثلي

445
00:36:32,562 --> 00:36:36,322
شخص يفكر كما أفكر

446
00:36:37,460 --> 00:36:39,958
...إثارته

447
00:36:40,347 --> 00:36:42,800
ومراقبة انفعاله

448
00:36:43,608 --> 00:36:47,987
...(ومن الواضح يا د.(ليكتر

449
00:36:48,564 --> 00:36:50,481
هكذا يكون انفعالي

450
00:36:50,531 --> 00:36:52,167
(ويل)

451
00:36:52,811 --> 00:36:54,394
هدئ من روعك

452
00:37:13,243 --> 00:37:14,832
أترى؟

453
00:37:16,298 --> 00:37:18,219
أترى؟

454
00:37:32,769 --> 00:37:35,285
النصف الأيمن من مخه كان ملتهباً

455
00:37:35,405 --> 00:37:37,907
...وضعوه تحت تأثير منوّم

456
00:37:37,942 --> 00:37:41,244
ويقومون بمعالجته بعلاجات
سيترويدية مضادة للفيروسات

457
00:37:41,706 --> 00:37:43,897
أيستجيب للعلاج؟

458
00:37:44,607 --> 00:37:46,282
تقريباً

459
00:37:46,852 --> 00:37:50,240
من المتوقع أن يستردّ عافيته بشكل كبير

460
00:37:52,071 --> 00:37:56,537
هل كنت لتذهب إلى "مينيسوتا" معه
لو لم يكن يهددك بالسلاح؟

461
00:37:59,089 --> 00:38:01,381
كنت لأرغب في ذلك

462
00:38:07,035 --> 00:38:10,706
أظن أنني فشلت في تلبية
...(واجبي نحو (ويل

463
00:38:10,724 --> 00:38:12,759
لدرجة أخجل من أن أعترف بها

464
00:38:12,793 --> 00:38:16,479
حسناً، إنه ليس ضحيتك يا دكتور

465
00:38:17,551 --> 00:38:20,282
ولا ضحيتك

466
00:38:21,402 --> 00:38:25,801
لقد سبق وأن رأيت بحياتي
أشخاصاً كان انهيارهم على يد العالم

467
00:38:25,836 --> 00:38:28,691
رأيتهم ينهارون بكل الطرق
...البشعة والخشنة

468
00:38:28,691 --> 00:38:31,339
لكن لم يسبق أن رأيت انهياراً كهذا أبداً

469
00:38:32,413 --> 00:38:34,997
لم أرى انهياراً كذلك قط

470
00:38:39,170 --> 00:38:42,886
لا أحد بتلك الغرفة سيعود كما كان

471
00:38:53,232 --> 00:38:55,763
مساء الخير -
(مرحباً يا (هانيبال -

472
00:38:56,063 --> 00:38:58,621
تفضل بالدخول

473
00:38:58,656 --> 00:39:01,089
رأس عجل بصلصة خضراء

474
00:39:01,090 --> 00:39:03,643
رائحته كما لو كان موقد

475
00:39:03,694 --> 00:39:06,813
قمت بتدخين لحم العجل
على محرقة من القش الجاف

476
00:39:06,864 --> 00:39:10,546
إنه يضفي نكهة دخانيّة
...فريدة من نوعها للحم

477
00:39:12,026 --> 00:39:13,786
وللغرفة

478
00:39:13,821 --> 00:39:17,574
إن تلك هديّة غير متوقعة

479
00:39:19,910 --> 00:39:22,278
شكراً لك على مسايرتي

480
00:39:22,313 --> 00:39:24,855
بدوت كما لو كنت ترغب في الحديث

481
00:39:24,855 --> 00:39:28,067
وبما أنك ترفضين دعواتي
...لمائدة عشائي

482
00:39:28,187 --> 00:39:30,279
فتلك الوسيلة الوحيدة
التي يمكنني بها الطهو لك

483
00:39:30,399 --> 00:39:33,139
ما الذي يدور ببالك يا (هانيبال)؟

484
00:39:40,783 --> 00:39:43,483
سوف أزور (ويل) غداً

485
00:39:43,517 --> 00:39:45,735
...كمريض

486
00:39:45,769 --> 00:39:47,737
أو كصديق؟

487
00:39:48,324 --> 00:39:50,189
كوداع

488
00:39:50,241 --> 00:39:52,025
نوعاً ما

489
00:39:52,076 --> 00:39:58,343
ظننت أن سيد (غراهام) كان أخيراً
سيكون المريض الذي يكلفك حياتك

490
00:39:58,432 --> 00:40:00,533
لم يكلفني حياتي

491
00:40:00,584 --> 00:40:04,087
إنّما كلّف (آبيغيل) حياتها

492
00:40:04,594 --> 00:40:06,589
إن لحم العجل الخاص بك يبرد

493
00:40:06,624 --> 00:40:09,175
طبق مثير للجدل

494
00:40:09,209 --> 00:40:10,877
لحم العجل

495
00:40:23,341 --> 00:40:25,212
هؤلاء الذين ينددون بإعداد لحم العجل
...في الغالب يتحججون

496
00:40:25,212 --> 00:40:28,519
بالسن المبكرة الذي يتم به قتل حيوان العجل
...بينما في الواقع

497
00:40:28,519 --> 00:40:31,948
هو أكبر من الكثير من الخنازير
التي يتم ذبحها

498
00:40:32,616 --> 00:40:35,401
(عليك أن تتخذ الحذر يا (هانيبال

499
00:40:36,733 --> 00:40:40,106
لقد بدأوا يرون أسلوبك

500
00:40:40,708 --> 00:40:42,875
أي أسلوب يكون ذلك؟

501
00:40:42,910 --> 00:40:44,913
...إنك تطور علاقات

502
00:40:44,913 --> 00:40:48,948
مع مرضى يكونون ميالين للعنف

503
00:40:50,317 --> 00:40:52,085
ذلك الأسلوب

504
00:40:53,065 --> 00:40:56,622
،بمراقبة حذرة
...ظنون (جاك كراوفورد) حيالك

505
00:40:56,657 --> 00:40:59,559
قد تبدأ في أن تنهار

506
00:40:59,593 --> 00:41:03,262
...(أخبريني يا د. (دو موريير

507
00:41:04,581 --> 00:41:08,201
هل ظنونكِ حيالي بدأت في أن تنهار؟

508
00:41:10,958 --> 00:41:13,129
"مصحة مقاطعة "بالتيمور)
(للمجرمين المختلين عقلياً

509
00:41:48,742 --> 00:41:50,609
(مرحباً يا (ويل

510
00:42:10,614 --> 00:42:13,582
(مرحباً يا د.(ليكتر

511
00:42:17,602 --> 00:42:20,887
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Shaimaa Adel / Karim Esmat** </font>

512
00:42:20,887 --> 00:42:22,073
<font color=#00ff00>نتمنى أن تكونوا استمتعتم بهذا الموسم بترجماتنا</font>

513
00:42:22,345 --> 00:42:27,166
هانيبال) سوف يعود السنة القادمة)
"بموسم جديد على "ان بي سي

