1
00:01:34,200 --> 00:01:35,400
لماذا انت لست في السرير

2
00:01:55,300 --> 00:01:57,800
5 x16  السيد مونك يذهب إلى المستشفى

3
00:01:57,800 --> 00:02:09,440
ارجوا ان تنال الترجمة رضاكم ترجمة الجوكر الرائع 
AD_KINGDOM@HOTMAIL.COM

4
00:03:00,400 --> 00:03:01,500
خطوة أخرى.

5
00:03:02,000 --> 00:03:03,400
نحن تقريبا هناك.

6
00:03:04,000 --> 00:03:05,800
خطوة واحدة في وقت واحد.

7
00:03:06,400 --> 00:03:07,700
انت تمشي مثل الشجعان.

8
00:03:07,900 --> 00:03:10,100
قولي لهم
أني ضابط شرطة سابق.

9
00:03:10,400 --> 00:03:12,300
قل لهم بنفسك
حسنا، هنا نذهب.

10
00:03:13,300 --> 00:03:16,100
لا، لا يمكن أن يجلبهم هنا
نفذت لدينا الأسرة.

11
00:03:16,400 --> 00:03:18,200
إين سوف أضعهم ، على السطح؟

12
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
برنسبيون قد يكون لديهم غرفة

13
00:03:22,400 --> 00:03:24,600
- ما الذي تفعله
- انها ترفع إصبع؟

14
00:03:25,300 --> 00:03:26,400
الاصبع السيئة؟

15
00:03:26,500 --> 00:03:28,000
لا، السيد مونك،
الاصبع مدبب.

16
00:03:28,100 --> 00:03:29,500
حظا سعيدا
هل أستطيع مساعدتك؟

17
00:03:29,600 --> 00:03:31,300
نعم، هذا هو ادريان مونك.

18
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
M-O-N ...

19
00:03:32,400 --> 00:03:33,400
M-O-N-K.

20
00:03:33,400 --> 00:03:34,600
لديه أنف ينزف.

21
00:03:34,700 --> 00:03:37,000
انها كانت تنزف كل الصباح
نعم، كل الصباح.

22
00:03:37,000 --> 00:03:38,400
- ولم تتوقف
- و لم تتوقف.

23
00:03:38,500 --> 00:03:39,800
سبب الإصابة؟

24
00:03:40,000 --> 00:03:42,400
كنت أضع بعيدا
طاولة الكي ،

25
00:03:42,800 --> 00:03:45,100
والذي هو عادة
وظيفة شخصين -

26
00:03:45,200 --> 00:03:47,000
سيد مونك، انها يوم راحة لدي
. ولا يزال كذلك.

27
00:03:47,100 --> 00:03:49,200
طاولة الكي
أحتاج بطاقة التأمين الخاصة بك.

28
00:03:49,300 --> 00:03:51,100
نعم. ، وإملى هذه الاستمارة في كلا الجانبين .

29
00:03:52,900 --> 00:03:54,300
ضابط شرطة سابق.

30
00:03:54,400 --> 00:03:55,600
وهو  ضابط شرطة سابق

31
00:03:55,700 --> 00:03:58,200
وأنا أقدر ذلك، ولكن عليه أن ينتظر،
تماما مثل أي شخص آخر.

32
00:03:58,300 --> 00:04:00,200
أنت وزوجك يمكنم
الحصول على مقعد هناك.

33
00:04:00,300 --> 00:04:01,400
نحن لسنا متزوجين.

34
00:04:01,700 --> 00:04:02,900
مبروك
اجلسوا على المقعد.

35
00:04:08,300 --> 00:04:09,400
انتظر ثانية.

36
00:04:11,600 --> 00:04:13,300
انتظر، انتظر.

37
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
معذرة.

38
00:04:15,100 --> 00:04:17,500
أنا - كنت هنا
قبله.

39
00:04:17,600 --> 00:04:19,300
أن الرجل قد أصيب بجرح في رأسه.

40
00:04:19,400 --> 00:04:20,700
وهذا جرح في الراس

41
00:04:20,800 --> 00:04:22,000
هذا ليس بجرح في رأس

42
00:04:22,100 --> 00:04:23,400
في الواقع، هو،
فنيا.

43
00:04:23,500 --> 00:04:25,100
لديك انف ينزف

44
00:04:25,200 --> 00:04:27,700
انها جرح،
، وهو في رأسي.

45
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
هل لديك قاموس
ارجعي اليه؟

46
00:04:32,400 --> 00:04:33,500
ماذا تفعل؟

47
00:04:34,100 --> 00:04:35,700
الآن حالت الاصبع السيئة.

48
00:04:36,200 --> 00:04:37,300
دعنا نجلس.

49
00:04:40,700 --> 00:04:43,100
نعم، أعدكم،
سأكون بالتأكيد هناك.

50
00:04:44,200 --> 00:04:46,500
حسنا، دعونا نضبط ساعاتنا.

51
00:04:47,000 --> 00:04:48,400
عندي حساسية
إلى التتراسيكلين.

52
00:04:48,400 --> 00:04:49,700
نعم، وأنا أعلم، والسيد مونك.

53
00:04:49,900 --> 00:04:52,700
جرعة واحدة من التتراسيكلين
يقتلني.

54
00:04:52,900 --> 00:04:55,500
نعم، انظر، لدي هنا
الحساسية: التتراسيكلين.

55
00:04:56,400 --> 00:04:58,300
أنا على الأرجح سوف أهزمك هناك.

56
00:04:59,000 --> 00:05:00,300
أنا على حق قاب قوسين أو أدنى.

57
00:05:01,100 --> 00:05:03,400
أنا في مستشفى سانت مارك
غرفة الطوارئ.

58
00:05:04,400 --> 00:05:05,700
أوه، انه ليست لي،
ان هنا لرئيسي.

59
00:05:08,000 --> 00:05:09,200
لديه نزيف في الانف

60
00:05:11,200 --> 00:05:13,600
أنا أعرف
حسنا.

61
00:05:14,000 --> 00:05:15,200
أنا أيضا.

62
00:05:15,900 --> 00:05:17,100
حسنا، وداعا.

63
00:05:19,100 --> 00:05:20,200
سيد مونك انا بحاجة -

64
00:05:21,500 --> 00:05:23,000
هناك ضوء لمبة خارج.

65
00:05:23,000 --> 00:05:24,200
- نعم -
- اثنان، في الواقع.

66
00:05:24,300 --> 00:05:25,800
أريد ان أخبرك شيئا.

67
00:05:25,900 --> 00:05:28,200
لا تفزع،
ولكني وضعت بعض الخطط،

68
00:05:28,300 --> 00:05:30,000
وأنا ساذهب لبضع ساعات.

69
00:05:31,900 --> 00:05:34,400
لا، لا يمكنك تركي
لا يمكنك تركي هنا.

70
00:05:34,400 --> 00:05:37,300
أنت في أيد أمينة حقا
إنها مستشفى عظيم حقا.

71
00:05:37,400 --> 00:05:39,700
وأعني، هيا،
انها ليست مثل انها الحياة أو الموت.

72
00:05:39,800 --> 00:05:40,900
انها الرعاف.

73
00:05:40,900 --> 00:05:42,100
كيف يمكنكي أن تقولي ذلك؟

74
00:05:42,500 --> 00:05:44,400
لقد فقدت جالون من الدم.

75
00:05:44,800 --> 00:05:47,100
أنا انزف
أنت لست تنزف.

76
00:05:47,300 --> 00:05:50,400
انظروا، لقد تغيبت بالفعل عن هذا الرجل
ثلاث مرات بسبب -

77
00:05:51,300 --> 00:05:52,400
حسنا، بسببك.

78
00:05:52,500 --> 00:05:54,500
- أنت وترك لي
- لا تقول ذلك؟

79
00:05:54,500 --> 00:05:57,800
من فضلك لا تجعلني إلغي الأمر مرة أخرى
أنا حقا، حقا معجبة بهذا الرجل.

80
00:05:58,000 --> 00:06:00,200
- أنت ستتركيني
- سأعود في 02:30.

81
00:06:01,600 --> 00:06:03,600
- أنا خائف جداً
- أنت دائما خائف.

82
00:06:03,800 --> 00:06:07,600
نعم، ولكن الآن أنا خائف
ونزيف.

83
00:06:07,800 --> 00:06:11,400
حسنا، السيد مونك، هيا، من فضلك
لقد كنت على اتصال لمدة 24 ساعة في اليوم،

84
00:06:11,500 --> 00:06:13,400
سبعة أيام في الأسبوع،
وأنا متعبة جداً.

85
00:06:13,900 --> 00:06:16,800
أعني، انه أول يوم اجازة منذ شهرين؟

86
00:06:17,000 --> 00:06:19,300
وهذا التاريخ، هذا الرجل -
انه مهم بالنسبة لي.

87
00:06:19,500 --> 00:06:21,200
أوه، يالهي.

88
00:06:23,100 --> 00:06:24,200
يالهي -

89
00:06:24,300 --> 00:06:26,100
حسنا ، ولكن أعني،
إذا كنت حقا،

90
00:06:26,900 --> 00:06:30,300
نريد مني البقاء،
سأبقى.

91
00:06:30,500 --> 00:06:31,600
أريدك أن تبقى.

92
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
لا أستطيع البقاء.

93
00:06:33,000 --> 00:06:34,800
حسنا، سأترك هاتفي معك تمام ؟

94
00:06:34,900 --> 00:06:36,900
سأعود في غضون بضع ساعات
حسنا، وداعا.

95
00:06:53,500 --> 00:06:55,800
هل تتسرب
أو متماسكه؟

96
00:06:58,900 --> 00:07:00,300
حسنا، السيد لام،

97
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
عليك التوقيع هنا

98
00:07:03,000 --> 00:07:04,300
سوف ابعث السيد لام في الحال

99
00:07:04,600 --> 00:07:06,500
مرحبا، عفوا.

100
00:07:06,600 --> 00:07:09,900
لقد كان أجلس هناك
لمدة ساعة ونصف.

101
00:07:10,000 --> 00:07:11,700
أنا أعلم، ونحن مشغولين كما ترى.

102
00:07:16,000 --> 00:07:19,100
هل تسمحين لي
أنا أتكلم قليلا الفيتنامية؟

103
00:07:27,800 --> 00:07:29,900
نعم، انه يقوله
انه يشعر بانه أفضل من قبل.

104
00:07:30,200 --> 00:07:32,800
انه يشعر انه بخير،
، وقال انه يود العودة إلى بيته.

105
00:07:34,900 --> 00:07:36,100
على باص النقل الداخلي.

106
00:07:38,400 --> 00:07:40,100
اجل
نعم، نعم.

107
00:07:40,200 --> 00:07:42,500
ويعتقد أه -
ويعتقد ان هذا الرجل -

108
00:07:42,700 --> 00:07:44,200
أوه، نعم،
و أنا أعتقد أنه يعنيني

109
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
يجب ان اتقدم عليه.

110
00:07:46,700 --> 00:07:47,800
أنا أتكلم الفيتنامية.

111
00:07:47,900 --> 00:07:50,000
- سأكون جالساً هناك
- نعم، يمكنك أن تفعل ذلك.

112
00:07:59,200 --> 00:08:00,600
لديك نزيف في الانف , اها

113
00:08:01,700 --> 00:08:04,100
كان أخي غير شقيق لديه الشيء نفسه.

114
00:08:05,300 --> 00:08:08,100
اتضح أن لديه نزيف في الدماغ.

115
00:08:09,200 --> 00:08:10,800
وقد مات في أسبوع.

116
00:08:22,400 --> 00:08:23,900
كان لديه نزيف في الدماغ؟

117
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
من قال لك ذلك؟

118
00:08:25,600 --> 00:08:29,200
مريضة بارزة جدا
لم أحصل على اسمها.

119
00:08:30,100 --> 00:08:34,100
حسنا، أنا اختلف معاها في الرى

120
00:08:34,100 --> 00:08:37,700
ما لديك هو تمزق بسيط
في الغشاء الشمي.

121
00:08:38,300 --> 00:08:39,600
نزيف الانف العادي

122
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
أعتقد أنني يجب أن اتاكد،
فقط لبضعة أيام،

123
00:08:43,100 --> 00:08:45,000
بحيث يمكن أن تكوني متأكده من وضعي.

124
00:08:45,400 --> 00:08:46,600
سوف اكويها لك

125
00:08:46,700 --> 00:08:47,600
أدر رأسك إلى الخلف.

126
00:08:47,700 --> 00:08:48,600
هنا الشيء.

127
00:08:48,900 --> 00:08:51,700
قالت أن لها أخ غير شقيق
لديه نفس الأعراض بالضبط.

128
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
وهنا هو الشيء -

129
00:08:53,700 --> 00:08:56,100
بدا الامر وكأنه لديه نزيف في الانف.

130
00:08:56,600 --> 00:08:59,100
سيد مونك، رأيت إصابه نزيف في الدماغ.

131
00:08:59,200 --> 00:09:01,600
مع شخص منذوا مدة

132
00:09:01,600 --> 00:09:02,700
من هو هذا؟

133
00:09:02,800 --> 00:09:04,700
- هو رئيس
- دعينا نطلبه.

134
00:09:04,700 --> 00:09:06,500
دعني اقل لك شي ما،
إذا لم ينفع هذا،

135
00:09:06,500 --> 00:09:08,800
أنا سوف أخذك الي الطابق العلوي
لرؤية الدكتور تكومب.

136
00:09:10,400 --> 00:09:11,500
الآن أجلس للخلف.

137
00:09:11,700 --> 00:09:15,100
حسنا، هذه قد تؤلمك قليلاً

138
00:09:17,200 --> 00:09:21,300
انتظري، انتظري،

139
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
حسنا.

140
00:09:32,100 --> 00:09:34,400
- حسنا، انتظري، انتظري -
- سيد مونك، لدي مرضى آخرين.

141
00:09:34,700 --> 00:09:36,600
نحن يمكن ان ننتظر حتى ترجع ناتالي ؟

142
00:09:39,100 --> 00:09:41,500
- من هي ناتالي ؟
- إنها مساعدتي ؟ انها في موعد.

143
00:09:43,400 --> 00:09:44,500
بالتأكيد.

144
00:09:45,400 --> 00:09:47,900
ما الوقت الذي تعتقد ان ناتالي سوف ترجع فيه؟

145
00:09:47,900 --> 00:09:49,900
آه، ربما، مثل -

146
00:09:50,000 --> 00:09:51,100
هناك، هذا كل شيء.

147
00:09:51,500 --> 00:09:53,000
- لقد انتهينا
- هذا كل شيء.؟

148
00:09:56,200 --> 00:09:57,300
توقف.

149
00:09:59,000 --> 00:10:01,200
ما لم ينتهي مني الدم.

150
00:10:01,300 --> 00:10:02,700
لم يكن ذلك مؤلماً جدا
اليس ذلك؟

151
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
-لا
- لا

152
00:10:06,000 --> 00:10:08,300
لا بد لي من الاجابة على هذا
هل تستطيع أن تجد طريقك للخروج.؟

153
00:10:08,600 --> 00:10:10,100
- نعم، شكرا لك
- على  الرحب و السعة.

154
00:10:10,300 --> 00:10:11,800
- شكرا لكم
- علي الرحب و السعة.

155
00:10:12,100 --> 00:10:13,300
- شكرا لكم
- علي الرحب و السعة.

156
00:10:13,500 --> 00:10:14,800
الشكر -
شكرا لك.

157
00:10:14,900 --> 00:10:15,800
علي الرحب و السعة

158
00:11:00,000 --> 00:11:01,500
"تكومب، 504."

159
00:11:41,100 --> 00:11:42,600
عفوا،
د. تكومب،

160
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
أنا أعلم أنك مشغول
اسمي ادريان مونك.

161
00:11:46,100 --> 00:11:48,000
رأيت في الطابق السفلي طبيب،

162
00:11:48,100 --> 00:11:49,900
ولكن أود
رأي ثان.

163
00:11:50,800 --> 00:11:55,000
وجئت أطلب منك ان تحقق مني لمدة يومين أو ثلاثة أيام،

164
00:11:55,200 --> 00:11:57,300
أنت تعرف، ربما تعمل لي بعض الاختبارات.

165
00:12:03,000 --> 00:12:05,500
آه، يالهي
حسنا، أنا بخير!

166
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
كابتن.

167
00:12:21,600 --> 00:12:22,700
ماذا حصل؟

168
00:12:23,200 --> 00:12:24,900
قد يكون هناك شخص آخر هنا.

169
00:12:24,900 --> 00:12:26,200
انظر إلى هذه البقع من الدم.

170
00:12:26,300 --> 00:12:27,800
آه، لا، لا،
أن هذه لي.

171
00:12:28,100 --> 00:12:29,100
آسف.

172
00:12:29,600 --> 00:12:31,200
- أنت لا تزال تنزف
- نعم؟

173
00:12:31,800 --> 00:12:32,700
ماذا قال الطبيب؟

174
00:12:32,800 --> 00:12:34,500
قالت أنه أكتوي،
لكنني لا أعتقد -

175
00:12:34,600 --> 00:12:36,900
أحيانا تحتاج ان تكويه مرية آخري يا مونك.

176
00:12:37,000 --> 00:12:38,600
أنا يحصل لى نزيف في الانف كل الاوقات.

177
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
لست متأكدا
بانه نزيف في الانف.

178
00:12:40,700 --> 00:12:42,100
حسنا، ماذا يمكن أن يكون؟

179
00:12:43,000 --> 00:12:44,800
هذا ما كنت أريد أن أطلب منه.

180
00:12:45,100 --> 00:12:48,000
كابتن، لقد تحدثت إلى السكرتير
ماذا حدث لأنفك.؟

181
00:12:50,100 --> 00:12:51,700
أنا بخير
كل شي على ما يرام

182
00:12:52,100 --> 00:12:53,300
أجل انت بخير.

183
00:12:54,600 --> 00:12:56,000
مونك، طالما أنت هنا -

184
00:12:57,000 --> 00:12:59,300
نعم، نعم، بالتأكيد
حسنا، لا مشكلة.

185
00:13:10,700 --> 00:13:11,800
زجاجات فارغة.

186
00:13:12,500 --> 00:13:14,500
هو أخذ حبوب، وترك الزجاجات؟

187
00:13:14,900 --> 00:13:17,400
قسم مركز المخدرات في الطابق السفلي

188
00:13:17,600 --> 00:13:19,700
نحصل على المدنين على المخدرات و الحشيش
هنا كل الاوقات.

189
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
الامن في كابوس هنا
لكننا مستشفى.

190
00:13:21,900 --> 00:13:23,300
عليناا إبقاء الأبواب مفتوحة.

191
00:13:24,500 --> 00:13:26,100
لماذا لم ياخذ فقط الزجاجات ؟

192
00:13:26,900 --> 00:13:28,700
أرادانا أن نجد هذه.

193
00:13:29,800 --> 00:13:31,500
أرادانا أن نفكر في هذا الشي.

194
00:13:32,400 --> 00:13:34,100
أوه، نعم، ترى هناك؟

195
00:13:34,300 --> 00:13:37,500
كان يرتدي النعال، وتقريبا منفك.

196
00:13:38,300 --> 00:13:39,300
المريض.

197
00:13:39,800 --> 00:13:41,500
ليس مدمن،
وانما مريض.

198
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
ماذا وجدت؟

199
00:13:50,800 --> 00:13:51,900
هناك مسحوق.

200
00:13:54,300 --> 00:13:55,500
الروائح مثل بودرة التلك.

201
00:13:55,600 --> 00:13:56,700
الكابتن، أن نظر الي هذه.

202
00:14:01,100 --> 00:14:02,300
ما هذا؟

203
00:14:02,600 --> 00:14:04,300
هذا يشبه الختم.

204
00:14:05,000 --> 00:14:07,700
ويمكن أن يكون من
واحده من اسطوانات الأكسجين لدينا.

205
00:14:08,900 --> 00:14:10,100
"الغرفة 623".

206
00:14:10,300 --> 00:14:11,400
623.

207
00:14:11,800 --> 00:14:12,700
حسنا، دعونا نذهب!

208
00:14:12,800 --> 00:14:15,100
آه، الملازم،
هذا هو قسم الشيخوخة.

209
00:14:15,300 --> 00:14:16,700
إذا كان المريض فوق هناك،

210
00:14:16,800 --> 00:14:18,100
انه لا يقل عن 80 سنة.

211
00:14:18,200 --> 00:14:19,800
حسنا، إذن،
نحن نتحرك بسرعة أفضل.

212
00:14:20,600 --> 00:14:22,500
حسنا يا شباب دعونا نذهب الى الغرفة، 623.

213
00:14:27,100 --> 00:14:28,300
623.

214
00:14:38,700 --> 00:14:40,000
هناك بقعة.

215
00:14:40,600 --> 00:14:42,500
يجب أن يكون تسرب من الطابق العلوي.

216
00:14:43,000 --> 00:14:44,200
مونك هلا وقفت مستيقيم؟

217
00:14:44,400 --> 00:14:46,600
انه مجرد نزيف في الانف،
من أجل الله.

218
00:14:47,100 --> 00:14:48,300
أنا أكره المستشفيات.

219
00:14:49,300 --> 00:14:50,700
حسنا، لدينا هنا المشتبه به.

220
00:14:54,100 --> 00:14:56,400
"هانك يوهانسن
82 سنة."

221
00:14:57,500 --> 00:14:59,700
لقد حصل على استئصال القولون صباح يوم الاربعاء.

222
00:15:03,400 --> 00:15:05,500
أعتقد أنه يمكن تأمين سلاحك،.

223
00:15:12,200 --> 00:15:13,400
لدينا تطابق كامل.

224
00:15:13,700 --> 00:15:16,000
اطلب اخصائي الادلة هنا
لقد وجدنا سلاح الجريمة.

225
00:15:16,100 --> 00:15:17,100
نعم، يا سيدي.

226
00:15:19,500 --> 00:15:21,000
ما رأيك
هل هو الرجل؟

227
00:15:23,100 --> 00:15:24,800
أشياء غريبة قد تحدث

228
00:15:27,000 --> 00:15:28,800
على الرغم من أنني لا يمكن أن افكر بشي آخر حاليا.

229
00:15:29,800 --> 00:15:30,900
أجل وجدت شي آخر.

230
00:15:31,600 --> 00:15:33,100
- انظر الى هذا
- ماذا؟

231
00:15:36,300 --> 00:15:38,300
يبدو أنه قد تم إعادة تعديله.

232
00:15:39,400 --> 00:15:42,400
ويبدو انها صغيرة جدا لهذا الرجل.

233
00:15:43,900 --> 00:15:45,300
مالذثي تفعله بحق الجحيم ؟

234
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
هل تحاول تقبيلي؟

235
00:15:48,100 --> 00:15:49,200
لا يا سيدي.

236
00:15:49,300 --> 00:15:50,800
السيد يوهانسن، مرحبا.

237
00:15:50,900 --> 00:15:53,700
أنا الكابتن ليلاند ستوتاملاير
أنا المخبر في جرائم القتل.

238
00:15:53,800 --> 00:15:54,900
وهذا هو الملازم دشر.

239
00:15:55,400 --> 00:15:56,600
ومن صديقك المعتوه هذا ؟

240
00:15:57,000 --> 00:15:58,100
هذا هو ادريان مونك.

241
00:15:58,200 --> 00:16:00,400
انه مستشار خاص.

242
00:16:00,600 --> 00:16:02,100
ماذا حدث لأنفك؟

243
00:16:02,300 --> 00:16:04,200
- هل حصلت على طلق ناري
- أطلق علي الرصاص؟ لا، لا.

244
00:16:04,400 --> 00:16:07,100
ولكنه ينزف بشكل سيئ جدا.

245
00:16:07,200 --> 00:16:09,500
مسكت رصاصة في أنفي عندما كنت في كوريا.

246
00:16:10,000 --> 00:16:13,300
إنه لا يزال يؤلم بقوة،
ولكنك لا تسمعني ابكي حيال ذلك.

247
00:16:13,700 --> 00:16:14,800
أنا لا أبكي.

248
00:16:15,300 --> 00:16:16,800
ولكن أنت تريد ذلك، أليس كذلك؟

249
00:16:17,900 --> 00:16:19,900
نعم، يقول انه يريد أن يبكي
نعم.

250
00:16:20,300 --> 00:16:22,400
أنا سوف أدعوك بالناعم الرخوي.

251
00:16:22,900 --> 00:16:25,900
مثل الآيس كريم -
ناعم ورخوي.

252
00:16:26,900 --> 00:16:28,000
شكرا لك.

253
00:16:28,500 --> 00:16:29,800
السيد يوهانسن،

254
00:16:30,400 --> 00:16:33,900
كان هناك قتل
الليلة الماضية في الطابق الخامس.

255
00:16:34,000 --> 00:16:35,700
- نحن نحقق في في قسم الادلة الجنائية
- جيد بالنسبة لك.

256
00:16:35,900 --> 00:16:38,800
سيدي ، تعرض الرجل للضرب
حتى الموت بخزان الأكسجين.

257
00:16:39,000 --> 00:16:40,200
خزان الأكسجين الخاص بك.

258
00:16:41,100 --> 00:16:42,800
ماذا بحق الجحيم
ما الذي تتحدث عنه؟!

259
00:16:42,900 --> 00:16:44,100
أين كنت الليلة الماضية

260
00:16:44,200 --> 00:16:46,500
بين ساعة
من 1:00 و 3:00 أ. م.؟

261
00:16:51,000 --> 00:16:52,500
أين تعتقدت أنني كنت؟!

262
00:16:52,800 --> 00:16:53,900
ماهذا،

263
00:16:53,900 --> 00:16:55,300
هل لديك دماغ جديد؟

264
00:16:55,500 --> 00:16:56,600
لا

265
00:16:57,600 --> 00:16:58,800
كنت هنا!

266
00:16:58,900 --> 00:17:00,600
موصل على هذا الجهاز العين

267
00:17:03,000 --> 00:17:04,700
ترى الدكتور سكوت،
كنت اقول له

268
00:17:05,000 --> 00:17:06,500
أريد انتزع هذا الشيء.

269
00:17:06,800 --> 00:17:07,900
إنه يقودني الى الجنون

270
00:17:08,200 --> 00:17:09,600
من -
هو الدكتور سكوت؟

271
00:17:10,400 --> 00:17:13,700
د. ديفيس سكوت هو من اخرج نصف القولون لدي يوم الاربعاء.

272
00:17:14,100 --> 00:17:16,400
وأنه ثاني أفضل جراح في ولاية كاليفورنيا.

273
00:17:16,500 --> 00:17:19,200
وهذا ليس رأيي
هذا هو الواقع.

274
00:17:19,900 --> 00:17:23,200
خدمة لينة
أنا أعرف حقوقي.

275
00:17:24,100 --> 00:17:26,800
وأنتم اياه الناس لا يمكن ان تدخلوا الى هنا و

276
00:17:29,800 --> 00:17:32,000
يا ايه الرخوي الين تعال إلى هنا.

277
00:17:33,200 --> 00:17:35,300
خبراء الجرائم في طريقهم الى هنا ليتاكدوا من كل شي

278
00:17:35,600 --> 00:17:37,800
؟ فما رأيك
هل جاء شخص ما إلي هنا،

279
00:17:37,900 --> 00:17:40,600
وسرق خزان الأكسجين الخاص هذا الرجل،
،ونزله به الى الطابق السفلي؟

280
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
لماذا  اعادها؟

281
00:17:43,200 --> 00:17:44,600
لماذا قد اعادها؟

282
00:17:47,500 --> 00:17:49,800
إنه ليس من الممكن
السيد. يوهانسن لم يغادر غرفته.

283
00:17:49,900 --> 00:17:52,400
لقد كان على الشاشة قلب
طوال اليل. وهنا مخطط القلب.

284
00:17:52,500 --> 00:17:55,100
من  الساعة 1:00 الى 3:30 صباحاً
. لا ثغرات، ولا وجود انقطاع.

285
00:17:55,400 --> 00:17:59,000
في الواقع، كل ما نعرفه على وجه اليقين
غير أنه لم ينزع مؤقت القلب عن نفسه.

286
00:18:00,800 --> 00:18:02,100
ماذا لو أخذ معه؟

287
00:18:02,400 --> 00:18:04,000
- راندي، من فضلك
- لا، هذا محتمل.

288
00:18:04,600 --> 00:18:07,200
أعني، كان كل ما كان عليه القيام به
هو حزم الشاشة علي ظهره.

289
00:18:07,600 --> 00:18:09,600
و من ثم تسلق
من النافذة،

290
00:18:09,700 --> 00:18:10,900
وينزل طابق واحد،

291
00:18:11,000 --> 00:18:14,100
ويتسلق 600 قدم  من الأسلاك على طول الطريق.

292
00:18:14,300 --> 00:18:15,900
وهو 82 سنة.

293
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
هو محارب قديم.

294
00:18:19,600 --> 00:18:21,000
كان من أعظم جيل.

295
00:18:23,800 --> 00:18:24,900
هل تصدق ذلك؟

296
00:18:25,900 --> 00:18:28,500
هل تعتقد أن السيد يوهانسن
يمكن يرفع أسطونة الأكسجين؟

297
00:18:28,600 --> 00:18:30,200
والتي تزن حوالي 40 باوند.

298
00:18:30,300 --> 00:18:32,500
أنت قد تحتاج إلى طلب طبيبه الخاص الدكتور سكوت.

299
00:18:32,600 --> 00:18:35,000
- وأين هو
- أعرف بالضبط أين هو الدكتور سكوت؟

300
00:18:35,100 --> 00:18:36,300
غرفة 694.

301
00:18:36,300 --> 00:18:38,200
أسفل القاعة، إلى اليمين
اتبع اللافتات.

302
00:18:38,300 --> 00:18:39,600
لقد كان هناك طوال اليوم.

303
00:18:40,100 --> 00:18:41,100
طوال اليوم؟

304
00:18:41,200 --> 00:18:42,500
لانه مريض في قسم القلب.

305
00:18:42,500 --> 00:18:44,000
لقد ادخل نفسه الليلة الفائته

306
00:18:45,100 --> 00:18:47,300
-شكرا لكم
- فمن الممكن، على الرغم من.

307
00:18:49,000 --> 00:18:50,300
حسنا، يبدو جيدا، ديفيس.

308
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
أنت تعرف، يادكتور سكوت،
نحن يمكن أن نعود في وقت لاحق،

309
00:18:52,500 --> 00:18:54,500
- عندما تشعر بحال أفضل
- لا، أشعر اني علي ما يرام.

310
00:18:54,500 --> 00:18:55,700
هذا مجرد أمر وقائي.

311
00:18:56,200 --> 00:18:58,300
في الليلة الماضية كان عندي الم طفيف في الصدر

312
00:18:58,400 --> 00:19:00,800
ووضعت نفسي تحت الملاحظة من اجل بعض الاختبارات

313
00:19:00,800 --> 00:19:03,000
- هل كل شيء بخير
- لم أكن أفضل من هذا؟

314
00:19:03,000 --> 00:19:05,100
أولا ليلة نوم جيدة منذ المدرسة الابتدائية

315
00:19:05,100 --> 00:19:07,200
أنت محظوظة، ديفيس
فلقدت أخذت لك بعض الراحة.

316
00:19:07,300 --> 00:19:08,400
شكرا لكي، يأمي.

317
00:19:09,000 --> 00:19:11,400
هل تعتقد بجدية
كان هانك يوهانسن متورط

318
00:19:11,400 --> 00:19:12,700
مع ما حدث
الليلة الماضية؟

319
00:19:12,900 --> 00:19:14,000
حسنا، نحن لسنا متأكدين.

320
00:19:14,700 --> 00:19:15,900
لا أستطيع أن أتخيل كيف.

321
00:19:16,200 --> 00:19:18,600
لديه التهاب مفاصل متقدم في ساقيه.

322
00:19:18,900 --> 00:19:21,400
إذن أنت لا تعتقد انه بإمكانه رفع أسطوانة الأكسجين 40 باوند؟

323
00:19:21,600 --> 00:19:22,700
هانك يوهانسن؟

324
00:19:22,800 --> 00:19:24,500
أنه لا يمكنه حتى رفع سرواله الخاص

325
00:19:24,900 --> 00:19:27,000
وإلى جانب ذلك، اليس متصل بواحدة مثل هذه ؟


326
00:19:27,200 --> 00:19:28,900
أعني، كنت ساعرف إذا غادر الغرفة.

327
00:19:29,100 --> 00:19:31,500
سمعت أنه كان شخص ما من عيادة المدمنين

328
00:19:31,600 --> 00:19:33,300
عفوا
عفوا، طبيب.

329
00:19:35,400 --> 00:19:36,900
هل لديك مانع
إلقاء نظرة على هذا؟

330
00:19:37,000 --> 00:19:39,100
-؟ هل التقينا
- أنا آسف، هذا هو ادريان مونك.

331
00:19:39,200 --> 00:19:41,800
- هو غير رسمي معنا
- أرى.

332
00:19:41,900 --> 00:19:44,400
حسنا، انها ليست من اختصاصي،
ولكن طالما أنا هنا.

333
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
أنت رجل محظوظ.

334
00:19:45,400 --> 00:19:47,800
معظم الناس لديهم انتظار ثلاثة أشهر لهذا التشاور.

335
00:19:47,800 --> 00:19:49,900
- شكرا لك
- نزيف متواصل.؟

336
00:19:50,100 --> 00:19:51,400
مستمر ومستمر.

337
00:19:51,600 --> 00:19:52,900
- هل هذا يؤلم
- نعم؟!

338
00:19:54,500 --> 00:19:55,600
أنا لم أفعل أي شيء حتى الآن.

339
00:19:55,700 --> 00:19:57,600
كان سيؤذيني
استطيع ان أجزم.

340
00:19:57,800 --> 00:19:59,500
حسنا، أنا لن المسك.

341
00:20:00,100 --> 00:20:01,200
استرخي.

342
00:20:01,800 --> 00:20:03,900
هنا الشيء
ذهبت إلى غرفة الطوارئ -

343
00:20:04,200 --> 00:20:06,000
اسمح لي أن أخمن، حاولوا ان يكوه لك،

344
00:20:06,100 --> 00:20:07,800
- ولم ينفع الامر
- بالضبط.

345
00:20:07,800 --> 00:20:09,600
و كانت هناك هذه المرأة في غرفة الانتظار.

346
00:20:09,700 --> 00:20:11,100
وقالت أن لها أخ غير شقيق -

347
00:20:11,200 --> 00:20:12,900
- كانت لديه نفس الأعراض بالضبط
- نعم.

348
00:20:13,000 --> 00:20:15,600
والآن قد أقنعت نفسك ان هنالك نوعا من الورم لديك

349
00:20:15,700 --> 00:20:17,500
؟ تعتقد انها ورم
قال ورم.

350
00:20:17,600 --> 00:20:18,800
قال كلمة "ورم".

351
00:20:18,900 --> 00:20:20,400
أنت سمعته، وكنت أعرف ذلك.

352
00:20:20,500 --> 00:20:22,400
كنت أعرف ذلك. أستطيع أن أشعر به
. انها هنا .

353
00:20:22,400 --> 00:20:25,300
انها مثل حجم كرة السلة
لمحبة الله، هل يمكنني الحصول على غرفة.؟

354
00:20:25,400 --> 00:20:28,700
- مونك، هذا ليس ما قصده
- سيد مونك، ليس لديك ورم.

355
00:20:29,700 --> 00:20:32,000
استرخي
خذ نفسا.

356
00:20:33,900 --> 00:20:37,000
الآن،  في هذه الحالة في كثير من الأحيان يكون الامر نفسياً 

357
00:20:38,100 --> 00:20:40,300
- هل أنت تحت الكثير من الإجهاد
- لن أقول ذلك؟.

358
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
ان اجزم

359
00:20:41,600 --> 00:20:44,400
سيد مونك، لدي أخبار جيدة.

360
00:20:44,900 --> 00:20:45,900
أنت لست مريض.

361
00:20:46,100 --> 00:20:47,200
حقا؟

362
00:20:47,500 --> 00:20:49,200
أنت لا تنتمي الي المستشفى.

363
00:20:49,400 --> 00:20:51,600
أنت تنتمي الي الشاطئ، مع قدميك.

364
00:20:51,700 --> 00:20:53,800
- الكثير من الرمال
- اخرج من المدينة هذه الليلة،

365
00:20:53,900 --> 00:20:55,500
و اخفض معدل نبضات القلب
هذه أوامر الطبيب.

366
00:20:55,600 --> 00:20:56,700
احجز مقعدين.

367
00:20:56,900 --> 00:20:58,300
ومن فضلك، خذه معك.

368
00:20:58,400 --> 00:21:00,400
حسنا، لا توجد مؤشرات من عدم انتظام ضربات القلب،

369
00:21:00,400 --> 00:21:02,800
لذا ساطردك من هنا
هذا السرير هو للمرضى.

370
00:21:02,900 --> 00:21:05,000
شكرا لك، برادلي
نراكم في الساعة 2:00.

371
00:21:05,200 --> 00:21:06,800
حسنا، أنت لايزال عليك القيام بجولات المرضي؟

372
00:21:06,900 --> 00:21:09,800
لدي 18 مريضا في هذا المبني اكثر مرضاً مني

373
00:21:10,500 --> 00:21:11,900
شخص ما يجب ان يكون مسؤولا.

374
00:21:13,100 --> 00:21:16,800
حسنا، صحيح ما يقولون
الاطباء أسوأ المرضى.

375
00:21:16,800 --> 00:21:18,000
حظا سعيدا، أيها السادة.

376
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
شكرا لك.

377
00:21:20,100 --> 00:21:21,500
هل أذيت نفسك؟

378
00:21:23,700 --> 00:21:25,000
أوه، كرة المضرب.

379
00:21:25,900 --> 00:21:26,900
فاتني الكرة أيضا.

380
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
وهذا ما يؤلم حقا.

381
00:21:28,300 --> 00:21:29,500
هل ذلك مسحوق التلك؟

382
00:21:30,200 --> 00:21:31,200
نعم.

383
00:21:31,400 --> 00:21:32,900
واذا واصلت الإفراط في التركيز،

384
00:21:33,000 --> 00:21:35,100
أن انفك لن يغلق ابداً.

385
00:21:35,500 --> 00:21:37,400
لدي مسحوق على يدي
في كل وقت.

386
00:21:37,700 --> 00:21:39,700
جميع الأطباء لديهم
انها في قفازات اللاتكس.

387
00:21:40,800 --> 00:21:43,900
الآن، أرجوا المعذرة أيها السادة
إذا كنتم تحتاجوني، أعطوني مكالمة.

388
00:21:44,800 --> 00:21:45,900
شكرا لك.

389
00:21:54,900 --> 00:21:57,000
أعتقد أنه على حق
كل شيء في رأسك.

390
00:21:57,100 --> 00:21:59,600
ليست كل في رأسي بعد الآن.

391
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
انظر؟

392
00:22:03,000 --> 00:22:03,900
أين ناتالي؟

393
00:22:04,000 --> 00:22:05,700
أعطيتها يوم عطلة.

394
00:22:06,600 --> 00:22:07,700
وهذا لطف منك.

395
00:22:07,800 --> 00:22:09,100
نعم، كان علي.

396
00:22:09,200 --> 00:22:10,600
أنت على حق
هناك دافع.

397
00:22:11,300 --> 00:22:13,400
د. يجري رفع دعوى ضد سكوت لسوء التصرف.

398
00:22:13,500 --> 00:22:16,000
الدكتور الراحل تكومب
وكان من المقرر أن يشهد ضده.

399
00:22:16,100 --> 00:22:17,500
- الممارسات الخاطئة
- نعم، قبل عام؟

400
00:22:17,600 --> 00:22:19,700
فقدت سكوت المريض
على طاولة العمليات.

401
00:22:20,200 --> 00:22:22,500
د. تكومب يدعي -
أو كان على وشك الدعوة-

402
00:22:22,600 --> 00:22:25,400
أنه رأى سكوت
يتعاطي الحبوب قبل العملية.

403
00:22:25,500 --> 00:22:27,800
الأمفيتامينات
وكان قد خسر رخصته.

404
00:22:27,900 --> 00:22:28,900
أنه فعل ذلك.

405
00:22:29,200 --> 00:22:31,000
د. سكوت،
انه الرجل.

406
00:22:31,400 --> 00:22:32,500
وكان بودرة التلك؟

407
00:22:32,500 --> 00:22:33,600
مسحوق،

408
00:22:33,600 --> 00:22:36,400
بالإضافة إلى كدمة في ساقه.

409
00:22:36,900 --> 00:22:38,400
كانت لا تزال متورمة.

410
00:22:38,500 --> 00:22:40,100
وكان لتكون أقل من يوم واحد.

411
00:22:40,200 --> 00:22:42,000
حسنا، هذا كان يمكن أن يكون
من كرة المضرب.

412
00:22:42,000 --> 00:22:44,100
لا، أنا لا أعتقد ذلك.

413
00:22:44,700 --> 00:22:47,300
اعتقد انه ضرب ساقه
على طاولة القهوة

414
00:22:47,800 --> 00:22:50,100
في مكتب الدكتور تكومب.

415
00:22:50,800 --> 00:22:52,000
أنا ضربتها أيضا.

416
00:22:53,000 --> 00:22:54,100
انظروا.

417
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
انظر؟

418
00:22:56,300 --> 00:22:58,600
انها في نفس المكان بالضبط.

419
00:22:59,000 --> 00:23:00,900
. و راندي، لقد صدمتها اتذكر ؟

420
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
حسنا، دعونا نرى ذلك.

421
00:23:05,200 --> 00:23:06,000
ماذا تفعله؟

422
00:23:06,600 --> 00:23:08,600
- أظهر لك الكدمة
- ماذا يفعل؟

423
00:23:09,300 --> 00:23:11,700
انها بالقرب من الكاحل
فقط ارفع البنطلون وستظهر الساق.

424
00:23:12,000 --> 00:23:12,900
حسنا، ستة الي واحد، أليس كذلك؟

425
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
انها ليست من ستة الي واحد
ارفع بنطلونك لتظهر الساق.

426
00:23:15,100 --> 00:23:16,100
لقد فككته الآن

427
00:23:17,100 --> 00:23:18,400
حسنا، سارفع.

428
00:23:25,400 --> 00:23:28,800
انظر، كان الدكتور سكوت في
هذا المكتب الليلة الماضية.

429
00:23:29,000 --> 00:23:31,500
وهو من قتل الدكتور تكومب.

430
00:23:31,800 --> 00:23:32,600
كيف؟

431
00:23:32,700 --> 00:23:34,200
أعني، لقد تحدثت
لحارس الأمن

432
00:23:34,300 --> 00:23:36,200
الذي كان يجلس امام
غرفة الدكتور سكوت.

433
00:23:36,700 --> 00:23:38,500
قال لا أحد دخل او خرج تلك ليلة.

434
00:23:38,600 --> 00:23:40,000
- أنه فعل ذلك
- بالاضافة الى ذلك، كيف نزع جهاز

435
00:23:40,100 --> 00:23:42,800
قياس نبضات القلب
- أنا لا أعرف كيف فعل ذلك،

436
00:23:43,200 --> 00:23:44,400
لكنه فعل ذلك.

437
00:23:44,700 --> 00:23:45,900
انه الرجل.

438
00:23:55,500 --> 00:23:57,700
نبضات القلب لطيفة وثابتة
كل ليلة طويلة.

439
00:23:57,800 --> 00:23:58,900
أنه لم يترك غرفته.

440
00:23:59,900 --> 00:24:01,600
أولا السيد يوهانسن، والآن الدكتور سكوت.

441
00:24:01,700 --> 00:24:03,500
هل ستطلب فحص جميع مرضانا؟

442
00:24:05,300 --> 00:24:07,200
لا، يا سيدتي،
لن يكون ضروريا.

443
00:24:09,400 --> 00:24:10,900
حسنا، حسنا، انظر.

444
00:24:11,000 --> 00:24:12,400
حسنا، جيد، كابتن.

445
00:24:12,500 --> 00:24:15,000
كابتن، استمع لدي فكرة.

446
00:24:15,300 --> 00:24:18,000
حسنا، كان الدكتور سكوت موصل
إلى مرقب القلب، أليس كذلك؟

447
00:24:18,100 --> 00:24:19,100
نعم، هذا صحيح.

448
00:24:19,200 --> 00:24:22,500
ماذا لو أخذه معه؟

449
00:24:22,500 --> 00:24:25,600
ماذا لو انه اوصل الجهاز إلى بطارية وأخذه معه؟

450
00:24:25,600 --> 00:24:27,500
قال حارس امن انه لم يغادر الغرفة.

451
00:24:27,600 --> 00:24:29,900
خارج النافذة
انها طابق واحد فقط.

452
00:24:30,600 --> 00:24:32,000
- مثير الى الاهتمام
- مثير للاهتمام.؟

453
00:24:32,000 --> 00:24:33,500
انها تستحق النظر.

454
00:24:33,900 --> 00:24:36,600
قلت نفس الشيء بالضبط
 قبل نصف ساعة عن الرجل الطاعن في السن ،

455
00:24:36,600 --> 00:24:38,900
- وأنت اوقفتني
- أنت لم تقل نفس الشيء.

456
00:24:39,000 --> 00:24:40,700
قالت شيئا عن بكرة كابل.

457
00:24:40,800 --> 00:24:41,800
حوالي 800 قدم من الكيبل -

458
00:24:41,800 --> 00:24:44,100
كان نفس الفكرة الأساسية،
باستثناء البطارية.

459
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
البطارية هو جزء كبير
هذا ما قاله مونك.

460
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
لا، انها نفس الشيء.

461
00:24:47,600 --> 00:24:49,900
ماذا، اذا قلت شيئا،فانه ضرب من الجنون

462
00:24:50,000 --> 00:24:51,100
إذا قاله هو،يكون عبقري؟

463
00:24:51,200 --> 00:24:53,400
هل لك أن تشرح له
ماذا تعني بالبطارية؟

464
00:24:53,500 --> 00:24:54,600
حسنا، استمع.

465
00:24:55,500 --> 00:24:59,700
؟ حسنا، انه طبيب، صح
لذلك، حسنا،

466
00:25:00,500 --> 00:25:02,600
جهاز العرض -
الشاشة -

467
00:25:04,300 --> 00:25:05,700
حسنا، لايوجد لدي شيء '،
حسنا؟

468
00:25:05,800 --> 00:25:08,100
حسنا
نحن الاثنين على خطاء؟

469
00:25:08,200 --> 00:25:10,200
حسنا، لايمكن ان ياخذه معه

470
00:25:10,200 --> 00:25:12,200
ولكن هناك يجب ان يكون
شيء آخر.

471
00:25:12,300 --> 00:25:15,100
أنا آسف، الكابتن
انها لعنة هذا الورم.

472
00:25:15,800 --> 00:25:17,400
أنا فقدت الكثير من الدم هنا.

473
00:25:22,500 --> 00:25:23,700
حسنا، دعنا ننتقل.

474
00:25:25,100 --> 00:25:27,300
راندي وانا سننزل الى الامن مرة آخرى

475
00:25:27,400 --> 00:25:28,800
ونستعرض أشرطة المراقبة.

476
00:25:28,900 --> 00:25:30,700
- وماذا عني
- أنت اذهب إلى البيت؟

477
00:25:30,800 --> 00:25:32,800
-؟! ماذا
- مونك، ربما كنت على حق.

478
00:25:33,100 --> 00:25:35,900
ربما الرجل هو الرجل
لكنه أيضا طبيب،

479
00:25:35,900 --> 00:25:37,700
وأعطاك
بعض النصائح الجيدة جدا.

480
00:25:37,800 --> 00:25:40,000
أنت بحاجة إلى العودة إلى بيتك و بحاجة الي الاسترخاء.

481
00:25:40,100 --> 00:25:42,100
أنت في حاجة لاطفاء عقلك.

482
00:25:43,100 --> 00:25:44,300
لا أستطيع. لا أستطيع.

483
00:25:45,200 --> 00:25:46,300
عد إلى البيت.

484
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
هيا.

485
00:25:56,900 --> 00:25:58,000
شيء من البار؟

486
00:25:58,200 --> 00:25:59,300
أوه، لا، شكرا.

487
00:25:59,700 --> 00:26:00,800
ماذا حدث لديك -

488
00:26:00,800 --> 00:26:03,700
أنا انزلقت في الحمام
وأصيب بالتواء في معصمي. لاشيء خطير.

489
00:26:03,800 --> 00:26:06,200
-؟ أوه، وجعلوكي تعملين
- ماذا أستطيع ان أفعل ؟

490
00:26:06,300 --> 00:26:08,000
لم يكن لديهم أي شخص ليغطي مكاني

491
00:26:08,200 --> 00:26:09,500
ورئيسي رجل محترم جدا.

492
00:26:09,600 --> 00:26:11,200
لم أريد ان اجعله يتورط بالعمل.

493
00:26:11,400 --> 00:26:13,100
سأعود لاتاكد منكي بعد دقيقة

494
00:26:48,400 --> 00:26:49,300
مرحبا، شيلي.

495
00:26:49,400 --> 00:26:51,000
- الدكتور سكوت
- هل افتقدتيني.؟

496
00:26:51,200 --> 00:26:52,400
قالوا لي انك كنت مريض.

497
00:26:52,400 --> 00:26:55,000
لا تقلقي علي، ياحبيبي
أنا صخرة من جبل طارق.

498
00:26:55,100 --> 00:26:56,200
 يحتى أنت.

499
00:26:56,500 --> 00:26:58,000
أحضرت بعض الأصدقاء معي.

500
00:26:58,500 --> 00:27:00,700
إنهم ألافضل وألالمع.

501
00:27:01,100 --> 00:27:03,100
أو هكذا قيل لي
السيد. كولينز، أنت التالي.

502
00:27:04,200 --> 00:27:06,100
انها مريضتك ماذا ترى؟

503
00:27:06,600 --> 00:27:09,200
حسنا،
الحنان مرتدة،

504
00:27:09,300 --> 00:27:11,800
- lukocytosis -
- التشخيص ياطبيب.

505
00:27:13,000 --> 00:27:14,300
 انسدادات خفيفة.

506
00:27:15,300 --> 00:27:18,400
مبروك، السيد كولينز،
لقد قتلت لدي المريضة المفضلة.

507
00:27:19,200 --> 00:27:20,500
السيد كولينز،

508
00:27:20,600 --> 00:27:23,100
قد غفل عن الحمى الثابتة،

509
00:27:23,400 --> 00:27:25,900
واليمنى السفلى رباعي الألم، واشير الى ماذا؟

510
00:27:27,400 --> 00:27:29,600
- مبينا ما
- التهاب الزائدة الدودية؟!

511
00:27:31,300 --> 00:27:33,200
 قد يكون لدينا طبيب
في المنزل بعد كل شيء.

512
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
أي أسئلة؟

513
00:27:35,600 --> 00:27:36,600
نعم، لدي سؤال.

514
00:27:39,600 --> 00:27:40,900
ظننت أنني أرسلت لك المنزل.

515
00:27:41,200 --> 00:27:43,400
كان لي بعض الأعمال غير المنجزة.

516
00:27:43,900 --> 00:27:46,700
هذا هو السيد ادريان مونك
انه مع قسم الشرطة.

517
00:27:47,200 --> 00:27:49,900
ان متاكد انكم جميعاً سمعتم عن ماحدث الى جيردون توميكب

518
00:27:50,300 --> 00:27:51,900
هل يمكن أن نلقي نظرة على هذا، يا دكتور؟

519
00:27:52,300 --> 00:27:53,700
هذا هو من رسم القلب.

520
00:27:53,800 --> 00:27:55,600
نعم، أعتقد أنني قد رأيت
واحد أو اثنين من هذه.

521
00:27:55,700 --> 00:27:57,100
حسنا، كان هذا من الليلة الماضية.

522
00:27:57,200 --> 00:27:58,700
منتصف الليل إلى 3:00 أ. م.

523
00:27:59,200 --> 00:28:02,800
هناك بعض الثغرات
هنا وهنا.

524
00:28:03,700 --> 00:28:06,000
يبدو أن تم قطع الاتصال.

525
00:28:06,500 --> 00:28:08,700
إيفا، اشرحي هذه الثغرات إلى السيد مونك.

526
00:28:11,800 --> 00:28:13,900
هناك ثغرات مثل هذه في أي رسم القلب.

527
00:28:14,300 --> 00:28:17,400
وتحدث حينما يغير المريض وضعيته او يتحرك

528
00:28:17,600 --> 00:28:18,800
حسنا، ماذا عن هذه؟

529
00:28:19,000 --> 00:28:21,700
كم مدة هذه الفجوة هنا؟

530
00:28:22,400 --> 00:28:23,900
ـ8 ثواني، او ربما عشرة.

531
00:28:24,700 --> 00:28:26,000
ـ10 ثواني.

532
00:28:26,300 --> 00:28:27,800
لا يساعد كثيرا، أليس كذلك؟

533
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
ما الذي يحدث؟

534
00:28:31,300 --> 00:28:32,600
انه أمر سخيف جدا.

535
00:28:33,100 --> 00:28:35,100
أنتم تذكرون المريض لدي هانك يوهانسن؟

536
00:28:36,400 --> 00:28:37,500
ـ82 سنة،

537
00:28:37,600 --> 00:28:39,600
هشاشة العظام والفشل الكلوي.

538
00:28:40,200 --> 00:28:43,100
انه للمخبر مونك المشتبه به الأول

539
00:28:43,700 --> 00:28:45,400
أعتقد أنه لا يوجد الدم، سيد مونك.

540
00:28:45,500 --> 00:28:47,300
أعتقد أنك تفقد السوائل في جمجمتك.

541
00:28:49,200 --> 00:28:50,500
نعم، في الواقع،

542
00:28:51,600 --> 00:28:52,900
لدي مشتبه به آخر.

543
00:28:53,100 --> 00:28:54,300
حسنا، هذا مصدر ارتياح.

544
00:28:54,600 --> 00:28:55,900
كان لهذا الشخص دافع.

545
00:28:56,200 --> 00:29:00,200
كان الضحية سيشهد ضده في دعوى لسوء التصرف.

546
00:29:01,700 --> 00:29:04,800
آمل أن المشتبه به الجديد ليس موصل الى جهاز قياس نبضات القلب ايضاً

547
00:29:05,500 --> 00:29:08,900
لأن ذلك يعني انه لا يمكنه ان يفعل ذلك.

548
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
هل أنا على حق؟

549
00:29:12,500 --> 00:29:14,500
وهذا يعني أيضا
أنك أضعت وقتي.

550
00:29:14,600 --> 00:29:17,100
الوقت الخاص بك قد لا
يعني الكثير، سيد مونك،

551
00:29:17,300 --> 00:29:19,200
ولكن وقتي في هذا المستشفى

552
00:29:19,700 --> 00:29:21,000
هو سلعة ثمينة.

553
00:29:21,700 --> 00:29:23,100
اذهب وأنزف في مكان آخر.

554
00:29:23,300 --> 00:29:24,300
معذرة.

555
00:29:33,200 --> 00:29:34,400
أنا خارج.

556
00:29:41,700 --> 00:29:43,000
أوه، آسف.

557
00:29:43,400 --> 00:29:44,400
لا مانع لدي.

558
00:30:05,300 --> 00:30:06,400
هناك بقعة.

559
00:30:06,500 --> 00:30:07,800
نعم، هناك تسرب في الطابق العلوي.

560
00:30:08,400 --> 00:30:11,100
رأيت نفس البقعة في غرفة أخرى.

561
00:30:11,200 --> 00:30:13,000
ربما انهم متصلين، أو اعتادت ان تكون.

562
00:30:13,100 --> 00:30:15,400
وهناك الكثير من هذا في الغرف ما يصل بضع سنوات الى الوراء.

563
00:30:15,600 --> 00:30:17,500
ليست مشكلتي، هذا كل ما أعرفه.

564
00:30:52,600 --> 00:30:53,600
الين الناعم

565
00:30:53,700 --> 00:30:55,400
مالذي تفعله في خزانة ملابسي؟!

566
00:30:56,100 --> 00:30:57,300
منذ متى وانت هناك؟!

567
00:30:57,700 --> 00:30:58,700
هذا كل شيء.

568
00:30:58,900 --> 00:31:01,100
بعد انتها عمليتي، سوف يكون وقت العرض.

569
00:31:01,500 --> 00:31:03,000
في موقف للسيارات،
انا وانت

570
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
السيد يوهانسن،

571
00:31:04,600 --> 00:31:06,400
من وضعك في هذه الغرفة؟

572
00:31:06,400 --> 00:31:08,900
هذا ليس من شأنك ايه المعتوه.

573
00:31:09,300 --> 00:31:10,500
والآن، أين محفظتي؟

574
00:31:11,200 --> 00:31:12,500
ماذا فعلت
مع محفظتي؟

575
00:31:12,600 --> 00:31:15,300
يا سيدي، أرجوك
هذا أمر مهم جدا!

576
00:31:15,400 --> 00:31:18,000
أنا احقق في جريمة قتل هنا.

577
00:31:18,100 --> 00:31:20,200
إذا كنت لمست محفظتي،
فاقسم بالله،

578
00:31:20,300 --> 00:31:22,400
أنت ستصبح تنزيف من أكثر من أنفك.

579
00:31:22,400 --> 00:31:23,600
كان الدكتور سكوت، أليس كذلك؟

580
00:31:23,700 --> 00:31:24,900
كما واقع الأمر كان.

581
00:31:25,100 --> 00:31:26,400
كان هناك قائمة انتظار،

582
00:31:26,500 --> 00:31:28,800
وكان عليه أن يسحب
الكثير من السلاسل ليضعني هنا.

583
00:31:28,800 --> 00:31:30,000
أوه، هاهي.

584
00:31:31,800 --> 00:31:35,300
12، 13، 14.

585
00:31:35,900 --> 00:31:37,000
حسنا.

586
00:31:38,000 --> 00:31:39,300
أنت محظوظ ابن العاهرة.

587
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
السيد يوهانسن،
أستمع لي!

588
00:31:42,300 --> 00:31:45,200
د. سكوت قتل الدكتور تكومب.

589
00:31:45,900 --> 00:31:47,200
وأنا أعرف كيف فعل ذلك.

590
00:31:47,700 --> 00:31:49,600
هو فحص نفسه كمريض.

591
00:31:49,700 --> 00:31:51,000
لقد عرف هذا المستشفى.

592
00:31:51,000 --> 00:31:52,700
وقد عرف أن هنالك تجديد.

593
00:31:52,800 --> 00:31:54,900
لقد اتي وهو متاكد

594
00:31:55,100 --> 00:31:57,600
ان غرفته ستكون متصله بغرفتك

595
00:31:58,400 --> 00:32:00,400
في حوالي 2:00، اقدم على فعلته.

596
00:32:01,000 --> 00:32:03,800
 جاء الي هنا من خلال خزانة الملابس.

597
00:32:04,000 --> 00:32:05,200
عرف انك ستكون نائما.

598
00:32:05,300 --> 00:32:07,300
أنه ربما وصف المنوم الخاص بك

599
00:32:07,400 --> 00:32:08,700
هذا بالضبط ماحصل

600
00:32:09,700 --> 00:32:12,200
ثم وضع رصده على صدرك.

601
00:32:12,300 --> 00:32:14,000
وأخذ خزان الأكسجين،

602
00:32:14,100 --> 00:32:15,800
ثم ذهب الي الطابق السفلي.

603
00:32:17,500 --> 00:32:19,800
بعد القتل، عاد هنا،

604
00:32:20,100 --> 00:32:21,900
وضع جهاز القياس على نفسه

605
00:32:22,100 --> 00:32:24,100
وتسلل عائدا
الي غرفته.

606
00:32:24,400 --> 00:32:25,400
كانت مثالية.

607
00:32:25,600 --> 00:32:28,300
ضربات القلب خاصتك
كان له عذر.

608
00:32:29,000 --> 00:32:32,400
وهكذا، ما رأيك؟

609
00:32:33,400 --> 00:32:34,700
ساقول لك ما أعتقده.

610
00:32:36,700 --> 00:32:38,000
أنا مدين لك باعتذار.

611
00:32:38,600 --> 00:32:41,000
- حقا
- نعم، من شأنها أن تفسر كل شيء؟

612
00:32:41,100 --> 00:32:43,600
- نعم
- أنت حقا مخبر كبيرة.

613
00:32:44,000 --> 00:32:45,900
ولكن أنا بحاجة إلى إثبات.

614
00:32:46,100 --> 00:32:49,500
نعم، هذا هو الشيء
أنت بحاجة إلى إثبات.

615
00:32:49,700 --> 00:32:50,600
نعم.

616
00:32:55,100 --> 00:32:56,100
لقد حصلت عليه.

617
00:32:57,000 --> 00:32:58,100
لقد حصلت عليه.

618
00:32:59,400 --> 00:33:02,100
حسنا، إذا كنت الحق،
الذي، كما تعلم، أنا،

619
00:33:02,900 --> 00:33:05,200
لمدة عشر دقائق،
خلال القتل،

620
00:33:05,600 --> 00:33:08,400
دقات قلبك،
، وضربات القلب الدكتور سكوت،

621
00:33:08,800 --> 00:33:10,900
هي نفسها نبضات القلب بالضبط.

622
00:33:12,400 --> 00:33:16,400
كل ما علي القيام به
هو العثور على تلك المخطوطات

623
00:33:16,800 --> 00:33:19,100
نعم
تفكير جيد.

624
00:33:19,600 --> 00:33:22,300
يجب ان تذهب
هذا مثير جدا.

625
00:33:22,500 --> 00:33:23,300
نعم.

626
00:33:27,000 --> 00:33:28,300
أنا أفضل استخدام الباب.

627
00:33:36,900 --> 00:33:38,300
د. سكوت، من فضلك.

628
00:33:38,600 --> 00:33:39,800
نعم، من المهم جدا.

629
00:33:41,500 --> 00:33:44,000
د. سكوت،
هذا هو هانك يوهانسن.

630
00:33:44,700 --> 00:33:46,700
أنت تعرف  المباحث الخبل

631
00:33:47,200 --> 00:33:49,000
ادريان مونك؟

632
00:33:50,700 --> 00:33:52,500
قفز للتو من خزانة ملابسي،

633
00:33:52,800 --> 00:33:57,200
يصرخ انك قلت شخص ما باسطوانة الاكسجين لدي

634
00:33:59,000 --> 00:34:00,900
نعم، نعم، نعم، أنا أعرف.

635
00:34:01,000 --> 00:34:03,200
يجب ان نفعل له شي
قبل أن يؤذي أحدا.

636
00:34:05,100 --> 00:34:08,100
نعم، نعم، أنا أعرف
بالضبط أين هو.

637
00:34:30,300 --> 00:34:31,900
إذن القاضي يضحك،

638
00:34:32,100 --> 00:34:33,900
ونصف هيئة المحلفين يضحكون،
وأنا أتطلع إلى أسفل -

639
00:34:34,700 --> 00:34:36,000
أنا لا أزال أرتدي النعال .

640
00:34:36,500 --> 00:34:37,900
أوه
هل كسبت القضية.؟

641
00:34:38,000 --> 00:34:40,300
نعم
والآن الدي النعال المحظوظ.

642
00:34:40,900 --> 00:34:42,300
احتفظ فيه بحقيبتي.

643
00:34:42,600 --> 00:34:43,700
كلارا؟

644
00:34:43,900 --> 00:34:45,800
لا تقلق، لقد امسكتك

645
00:34:46,100 --> 00:34:47,300
لم أكن أعرف أين كنت.

646
00:34:47,400 --> 00:34:49,200
كل شي على مايرام
أنا هنا.

647
00:34:49,500 --> 00:34:50,600
لما لانتحرك فقط

648
00:34:50,900 --> 00:34:52,300
أنت تعرفني أفضل من ذلك

649
00:34:56,400 --> 00:34:57,500
أليكس،

650
00:34:57,600 --> 00:34:59,500
أنا آسفة جدا
انت رائع جداً،

651
00:34:59,600 --> 00:35:02,000
ولكن يجب أن أذهب.

652
00:35:02,400 --> 00:35:04,100
-؟ كنت راحلة
- مديري يحتاج لي.

653
00:35:04,300 --> 00:35:05,800
آه، كيف يمكنك أن تعرفي؟

654
00:35:06,300 --> 00:35:08,500
انه يحتاج لي دائما
أنا آسفة.

655
00:36:02,300 --> 00:36:03,800
قلت انك تريد ان تتنوم لدينا

656
00:36:04,200 --> 00:36:06,200
لقد تم قبول صلوتك، سيد مونك.

657
00:36:07,100 --> 00:36:08,900
لا، لا يمكنك التحدث أو التحرك.

658
00:36:09,300 --> 00:36:10,400
لا تحاول حتى.

659
00:36:10,800 --> 00:36:12,800
أنت حرفيا تضيع أنفاسك.

660
00:36:13,700 --> 00:36:16,800
لقد حقنت 3سي سي
من تربينسلو في الحنجرة.

661
00:36:17,800 --> 00:36:20,800
هل لديك أي فكرة عن ما أقوم به هنا كل يوم؟

662
00:36:22,400 --> 00:36:24,300
كيف العديد من الأرواح
أنقذت بهذه الأيدي؟

663
00:36:24,800 --> 00:36:26,500
كم عدد الأرواح التي ستنقذ؟

664
00:36:27,600 --> 00:36:29,900
مئات، الآلاف.

665
00:36:30,600 --> 00:36:31,600
هذه مهمتي.

666
00:36:32,700 --> 00:36:33,900
وهذا هو السبب الذي انا هنا من اجله.

667
00:36:34,000 --> 00:36:35,300
أنا الرجل المعجزة.

668
00:36:36,500 --> 00:36:38,800
هل تعتقد
اني ساسمح لك،

669
00:36:39,300 --> 00:36:41,000
-ايه المخبر السابق مونك،

670
00:36:41,300 --> 00:36:44,300
أو الدكتور جريدون وتكومب -
أو أي شخص -

671
00:36:44,800 --> 00:36:45,900
ان يمنعني؟

672
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
أوه، بالمناسبة،
لدي بعض الأخبار الجيدة بالنسبة لك.

673
00:36:55,400 --> 00:36:57,100
توقفت عن نزيف الانف المزعج.

674
00:36:57,300 --> 00:36:58,500
أنت موضع ترحيب.

675
00:37:00,000 --> 00:37:02,600
لدي بعض الأخبار الأخرى،
لا بأس بذلك.

676
00:37:03,200 --> 00:37:05,400
لقد وقع لك حادث

677
00:37:06,100 --> 00:37:07,700
على الأقل، هذا ما يقول الرسم البياني الخاص بك.

678
00:37:08,500 --> 00:37:11,300
كنت في الدرج، و تعثرت.

679
00:37:11,400 --> 00:37:12,700
تعرضت لارتجاج في المخ.

680
00:37:13,000 --> 00:37:15,100
تلف الأعصاب المحتملة،
كسور متعددة.

681
00:37:15,300 --> 00:37:17,000
آه، و يحصل ألاسواء.

682
00:37:18,100 --> 00:37:19,400
أنا لا أعرف كيف حدث هذا.

683
00:37:20,100 --> 00:37:22,000
الاسم على هذا المخطط
غير دايل بتروورث.

684
00:37:23,200 --> 00:37:25,100
في خلال أربع دقائق،
ممرضة اليوم -

685
00:37:25,400 --> 00:37:26,800
وهي جديد في هذا القسم -

686
00:37:27,200 --> 00:37:29,500
سوف تأتي و تقراء هذا المخطط،

687
00:37:30,000 --> 00:37:33,700
وستضع لك جرعة كبيرة
من التتراسيكلين عن طريق الوريد.

688
00:37:34,400 --> 00:37:36,100
نعم، وأنا أعلم عن الحساسية الخاصة بك.

689
00:37:37,500 --> 00:37:39,800
لسوء الحظ،
أخطاء من هذا القبيل ...

690
00:37:40,400 --> 00:37:41,700
تحدث في كل الاوقات.

691
00:38:02,500 --> 00:38:04,100
عفوا، أنا أبحث عن أدريان مونك.

692
00:38:04,200 --> 00:38:05,500
كان يجلس هناك.

693
00:38:09,700 --> 00:38:10,700
لقد تم تنوميه.

694
00:38:11,100 --> 00:38:12,200
لقد تم تنويمه؟

695
00:38:12,800 --> 00:38:14,000
وهو في العناية المركزة.

696
00:38:14,300 --> 00:38:15,500
لحصوله على نزيف في الانف؟

697
00:38:24,500 --> 00:38:25,500
يا إلهي.

698
00:38:26,200 --> 00:38:28,000
أوه، يا إلهي، سيد مونك، أنا آسفة لذلك.

699
00:38:28,100 --> 00:38:30,500
لا أستطيع أن أصدق هذا
ما حدث.؟

700
00:38:30,600 --> 00:38:32,300
قالوا انك سقطت من علي الدرج؟

701
00:38:33,400 --> 00:38:36,300
أوه، لابأس بذلك. أنا هنا
. ساعتني بك جيداً، حسنا؟

702
00:38:38,900 --> 00:38:41,000
مرحبا
كيف حاله اليوم.؟

703
00:38:41,100 --> 00:38:42,300
أنا لا أعرف
لقد وصلت لتو هنا.

704
00:38:42,400 --> 00:38:44,500
- هل أنت زوجته
- لا، أنا مساعدته؟

705
00:38:44,700 --> 00:38:45,900
وصديقته.

706
00:38:47,400 --> 00:38:49,900
اعتقد انه يعاني الكثير من الألم
انه ليس جيدة جدا مع الألم.

707
00:38:50,000 --> 00:38:51,400
حسنا، حسنا، هذا من شأنه أن يساعد.

708
00:38:59,100 --> 00:39:00,100
ماذا؟

709
00:39:02,700 --> 00:39:04,300
د. سكوت؟

710
00:39:04,600 --> 00:39:06,000
هذا هو طبيبه الاولي

711
00:39:06,000 --> 00:39:07,900
أنت محظوظ جدا
د. سكوت ألافضل.

712
00:39:07,900 --> 00:39:10,100
هل سمعت
لديك طبيب عظيم؟

713
00:39:12,100 --> 00:39:14,800
أنها بخير، أنها بخير
أسترخي فقط، لقد امسكت بك.

714
00:39:14,800 --> 00:39:17,600
أعطني يدك
هاقد ذهبت، فقط استرخي.

715
00:39:17,900 --> 00:39:20,100
- يجب أن يكون لديه بعض رقائق الثلج
- حسنا، سأحضر له.

716
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
كل شي بخير.

717
00:39:25,000 --> 00:39:26,400
سيد مونك، أنا فقط أريد أن أقول لك

718
00:39:26,500 --> 00:39:29,100
 أنا آسفة جدا ل
لتركي لك هنا هذا الصباح.

719
00:39:29,200 --> 00:39:30,600
هذا لن يحدث أبدا مرة أخرى.

720
00:39:30,700 --> 00:39:33,700
إذا كنت في أي وقت آخر في ورطة،
سوف أكون هناك لك، أعدك.

721
00:39:38,300 --> 00:39:39,500
حسنا، دعني أذهب.

722
00:39:39,800 --> 00:39:41,200
أترك.

723
00:39:43,300 --> 00:39:44,500
سأرجع في الحال.

724
00:39:46,800 --> 00:39:49,700
ممرضة، عفوا. أنا فقط أريد
أن أشكرك لكونك لطيفة جداً معه.

725
00:39:50,000 --> 00:39:51,200
ولكن أنا أريد أن أطلب منك،

726
00:39:51,300 --> 00:39:53,800
هل لديك هذا النوع من صانع الجليد
ألذي يجعل مكعبات الثلج دائرية؟

727
00:39:53,800 --> 00:39:55,600
- لأن عنيدا ويفضل أن
- ربما لدينا

728
00:39:58,000 --> 00:39:59,900
منذ متي وانتي تعملين لدي السيد بتروورث؟

729
00:40:00,000 --> 00:40:01,200
من هو السيد بتروورث؟

730
00:40:12,900 --> 00:40:13,900
أوه، يالهي.

731
00:40:15,700 --> 00:40:16,700
كل شي بخير

732
00:40:41,500 --> 00:40:43,900
خذ الأمور بسهولة
خطوة واحدة كل مرة.

733
00:40:45,000 --> 00:40:47,800
هاكذا

734
00:40:50,700 --> 00:40:53,000
أنت على - كنت كشط الكيس الآن.

735
00:40:53,100 --> 00:40:54,500
آسفة، آسفة، آسفة.

736
00:40:54,600 --> 00:40:55,600
انهما متطابقتان

737
00:40:56,300 --> 00:40:58,500
أود أن أراه يحاول شرح هذا الموضوع لهيئة المحلفين.

738
00:40:58,700 --> 00:40:59,700
كان فكرتي.

739
00:41:00,900 --> 00:41:02,900
لا، انها ليست، راندي
انها مختلفة تماما.

740
00:41:03,700 --> 00:41:05,200
لا، كان نفس الفكرة الأساسية.

741
00:41:06,900 --> 00:41:09,000
في مسرح الجريمة القادم لن أقول اي شي

742
00:41:09,100 --> 00:41:11,300
انا فقط ساكتب كل شي 

743
00:41:12,000 --> 00:41:14,700
أجل أكتب كل شي في دفتر الملاحظات الخاص بك.

744
00:41:14,900 --> 00:41:16,100
ربما سأفعل ذلك.

745
00:41:18,500 --> 00:41:19,800
ابن رجل واعظ!

746
00:41:19,900 --> 00:41:22,300
-؟ يا إلهي، أنت بخير
- هذا نزيف.

747
00:41:22,400 --> 00:41:24,800
- أنت تريد أن تذهب الى الداخل
- لا، أنا بخير؟ دعونا نذهب.

748
00:41:24,800 --> 00:41:27,700
سيد مونك، يمكن أن تصاب
. ربما ينبغي علينا فقط العودة الى هناك.

749
00:41:27,800 --> 00:41:28,800
ناتالي، لا.

750
00:41:28,800 --> 00:41:32,300
لا يمكن القيام به الوقوع في ER
تتاخم كل شيء يذكر. دعونا اذهبوا.

751
00:41:32,400 --> 00:41:33,600
هيا،لنرجع الى البيت
.

752
00:41:33,601 --> 00:41:50,601
ارجوا ان تنال الترجمة رضاكم ترجمة الجوكر الرائع 
AD_KINGDOM@HOTMAIL.COM

