﻿1
00:00:07,940 --> 00:00:11,980
شبكة الشوتايم تقدّم

2
00:00:12,000 --> 00:00:16,860
راي دونوفان

3
00:00:44,710 --> 00:00:47,210
(إنه عالم مختلف بالخارج يا (ميكي

4
00:00:50,920 --> 00:00:51,920
(يا (ميك

5
00:00:53,850 --> 00:00:54,820
حظًّا طيّبًا

6
00:00:59,920 --> 00:01:04,360
(إصلاحية ولاية (ماساتشوستس) في مدينة (والبول

7
00:02:14,630 --> 00:02:17,670
كيف يشعرك هذا أيها الشاذ؟

8
00:02:17,700 --> 00:02:18,900
أيروقك؟

9
00:03:37,420 --> 00:03:39,520
!سُحقًّا

10
00:03:39,550 --> 00:03:42,020
!تبًّا للجيران الملاعين وموسيقاهم

11
00:03:47,290 --> 00:03:48,490
عودي للنوم

12
00:03:52,630 --> 00:03:55,130
أتخال أنهم كانوا ليغضّوا الطرف
عن هذه الضوضاء في (بيفرلي هيلز)؟

13
00:03:56,500 --> 00:03:58,400
(بِئسَ الانتقال يا (راي

14
00:04:14,290 --> 00:04:15,550
أجل يا (ديونتي)، ما الخطب؟

15
00:04:15,590 --> 00:04:17,090
(أنا في فندق (ذا كافايت

16
00:04:17,120 --> 00:04:19,120
ويوجد إمرأة غريبة في الفراش معي

17
00:04:19,160 --> 00:04:20,320
حسنٌ، ما هي المشكلة؟

18
00:04:20,360 --> 00:04:21,660
أتريد مالًا؟

19
00:04:21,690 --> 00:04:23,760
كلا، أظنّها ميتة

20
00:04:23,790 --> 00:04:24,730
هل قتلتها؟

21
00:04:24,760 --> 00:04:25,760
!كلا

22
00:04:25,800 --> 00:04:27,460
أنا لم أضاجعها حتّى

23
00:04:27,500 --> 00:04:29,330
كنّا نمارس الجنس الفموي طيلة الليلة

24
00:04:29,370 --> 00:04:31,630
أعتقد أنها ماتت من جرعة زائدة

25
00:04:31,670 --> 00:04:33,600
!ربّاه

26
00:04:33,640 --> 00:04:35,240
حسنٌ

27
00:04:35,270 --> 00:04:36,940
ضع أصابعك على رقبتها وجسّ نبضها

28
00:04:36,970 --> 00:04:38,070
لا أستطيع القيام بذلك

29
00:04:38,110 --> 00:04:39,340
يوجد دماء

30
00:04:39,380 --> 00:04:41,980
كانت قد أُصيبت بنزيف أنفي

31
00:04:42,010 --> 00:04:43,750
وقضيبي ملطخ بالدماء

32
00:04:43,780 --> 00:04:46,180
!هذا أمر متطرف للغاية يا رجل

33
00:04:46,220 --> 00:04:47,950
(اذهب وجسّ نبضها الآن يا (ديونتي

34
00:04:47,990 --> 00:04:50,190
إذا كانت لا تزال على قيدِ الحياة، فيجب أن ننقذها

35
00:04:50,220 --> 00:04:51,420
لا أستطيع

36
00:04:51,460 --> 00:04:53,220
ماذا إن كانت فارقت الحياة؟

37
00:04:53,260 --> 00:04:56,790
أتخال أنّك أول شخص استيقظ
وبجواره جثّة أتعامل معه؟

38
00:04:56,830 --> 00:04:59,760
ضع أصابعك على عنقها وجسّ نبضها

39
00:04:59,800 --> 00:05:00,960
حسنًا، انتظر

40
00:05:02,970 --> 00:05:06,770
!سُحقًا

41
00:05:18,050 --> 00:05:19,280
إنها ميتة

42
00:05:19,320 --> 00:05:21,820
...إنها
!سُحقًا

43
00:05:21,850 --> 00:05:23,390
أنا لا أعرفها حتّى

44
00:05:23,420 --> 00:05:24,790
قابلتها ليلة أمس

45
00:05:24,820 --> 00:05:26,590
أنا لا أتعاطى المخدرات
أنا رياضي محترف

46
00:05:26,620 --> 00:05:27,860
أصغِ إلي

47
00:05:27,890 --> 00:05:29,530
إياك ولمس شيء

48
00:05:29,560 --> 00:05:30,790
لا تتصل بأحد

49
00:05:30,830 --> 00:05:32,330
سأرسل لك أحدًا الآن

50
00:05:32,360 --> 00:05:35,400
لقد وقّعت على عقد بقيمة 80 مليون دولار يا إبن العم

51
00:05:35,430 --> 00:05:36,930
برنامج (تي إم زي) كان يلاحقني ليلة أمس

52
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
هدّئ من روعك

53
00:05:38,240 --> 00:05:40,400
أنا أعمل على هذا
لذا انتظر، ولا تقدم على فعل شيء

54
00:05:44,040 --> 00:05:45,310
أجل؟

55
00:05:45,340 --> 00:05:48,040
(لدينا مشكلة في فندق (ذا كافيت) يا (آف

56
00:05:48,080 --> 00:05:50,550
(جثّة فتاة في فراش (ديونتي براون

57
00:05:50,610 --> 00:05:52,020
أعتقد أنها ماتت من جرعة زائدة

58
00:05:52,050 --> 00:05:55,220
اذهب إلى هناك، وطمئنه، وقم باللازم

59
00:05:55,250 --> 00:05:56,650
(حسنًا، سأشرع في هذا يا (رايموند

60
00:05:59,720 --> 00:06:01,090
مرحبًا يا رئيس

61
00:06:01,130 --> 00:06:03,560
لينا) يا عزيزتي، اذهبي إلى المكتب الآن)

62
00:06:03,590 --> 00:06:06,460
سأعيد الإتصال بكِ بعد عشر دقائق
عندما أكون متجهًا إلى هناك

63
00:06:06,500 --> 00:06:08,400
ديونتي براون) في فندق (ذا كافيت) وبجواره جثّة فتاة)

64
00:06:08,430 --> 00:06:10,700
أكره الأمر عندما يحدث هذا

65
00:06:10,730 --> 00:06:12,040
حسنٌ

66
00:06:14,940 --> 00:06:16,240
يجب أن أرحل

67
00:06:16,270 --> 00:06:17,440
ارتدي ملابسكِ
هلمّي

68
00:06:21,380 --> 00:06:23,510
أنتِ لن تذهبي إلى المدرسة في هذه الملابس

69
00:06:23,550 --> 00:06:25,580
(هذا ما يرتدونه في (كالاباسس

70
00:06:25,620 --> 00:06:29,190
إن أردت منها أن تغيّر ملابسها، فعليها بالذهاب إلى
(مدرسة (مالبرو) أو مدرسة (هارفارد ويستليك

71
00:06:29,220 --> 00:06:30,450
أنا لن أرتدي زيًّا رسميًّا

72
00:06:41,930 --> 00:06:44,670
هذا لطيف يا عزيزتي -
(إنها بحاجة للتحدّث مع (بانشي) و(تيري -

73
00:06:44,700 --> 00:06:46,240
مطلوب منها مقابلة الجميع

74
00:06:46,270 --> 00:06:48,540
لمَ لمْ يحظيا بأطفال؟

75
00:06:48,570 --> 00:06:50,610
العم (تيري) مصاب بداء (باركينسون) يا عزيزتي

76
00:06:50,640 --> 00:06:52,640
أهذا معناه أننا سنصاب به؟ -
ما ذلك؟ -

77
00:06:52,680 --> 00:06:54,110
ابنك يدخل في شجارات

78
00:06:54,140 --> 00:06:56,580
كلا، لقد سقطت أثناء لعبي لكرة القدم

79
00:06:56,610 --> 00:06:58,920
هل سنصاب به؟

80
00:06:58,950 --> 00:07:01,150
كلا، العم (تيري) أُصيب به من الملاكمة

81
00:07:01,190 --> 00:07:02,920
رأسه تعرّض للإصابة بشكل زائد عن الحد
دعني أرى هذا

82
00:07:02,950 --> 00:07:05,260
إذن لمَ العم (بانشي) ليس لديه أطفال؟

83
00:07:05,290 --> 00:07:06,890
....(لأنك كما تعلم، العم (بانشي

84
00:07:06,920 --> 00:07:08,930
لديه مشاكل

85
00:07:08,960 --> 00:07:10,430
تحرّش قسٌّ به عندما كان صبيّا

86
00:07:10,460 --> 00:07:12,430
حقًّا؟ -
أجل -

87
00:07:12,460 --> 00:07:15,670
لهذا والدنا كان يحذّرنا دومًا من عدم
لمس أحد لأعضائنا الحميمية

88
00:07:15,700 --> 00:07:17,500
وهذا هو سبب عدم ذهابنا إلى الكنيسة

89
00:07:20,140 --> 00:07:22,140
يجب أن أرحل
أين هو اللوحي خاصتي؟

90
00:07:22,170 --> 00:07:25,910
(لم تخبرني أنّك ستقوم بعمل لصالح (ستو فيلدمان

91
00:07:25,940 --> 00:07:27,440
(إنه عضو في مجلس إدارة مدرسة (مالبرو

92
00:07:27,510 --> 00:07:28,750
سأحاول

93
00:07:28,780 --> 00:07:29,810
(المحاولة لا تكفي يا (ريموند

94
00:07:29,850 --> 00:07:31,110
عِدني

95
00:07:37,120 --> 00:07:38,320
أعدكِ

96
00:08:02,880 --> 00:08:04,710
أجل؟

97
00:08:04,750 --> 00:08:06,550
هل الوضع تحت السيطرة؟

98
00:08:06,580 --> 00:08:07,750
تحت السيطرة حتّى الآن

99
00:08:09,350 --> 00:08:11,150
حسنًا، أنت هو الرئيس

100
00:08:12,320 --> 00:08:13,460
ما المستجدّات يا (لينا)؟

101
00:08:13,490 --> 00:08:16,630
اتصلت بعميلنا في برنامج (تي إم زي)، ولا يوجد
(شيء بخصوص (ديونتي) أو فندق ذا (كافيت

102
00:08:16,660 --> 00:08:17,630
جيد

103
00:08:17,660 --> 00:08:18,860
(صليني بـ(ليكسر

104
00:08:21,470 --> 00:08:22,870
حسنٌ، إنه معك

105
00:08:22,900 --> 00:08:24,330
سأبقى على الخط -
شكرًا يا عزيزتي -

106
00:08:24,370 --> 00:08:25,900
أجل؟

107
00:08:25,940 --> 00:08:28,400
ما آخر التطوّرات مع مشكلة (تومي ويلر)؟

108
00:08:28,440 --> 00:08:30,040
مسيرته المهنية قُضي عليها
هذه هي آخر التطوّرات

109
00:08:30,070 --> 00:08:33,740
الرجل لديه فيلم بميزانية مئتي
مليون دولار سيصدر هذا الشهر

110
00:08:33,780 --> 00:08:36,150
(والتقط متحوّلًا جنسيًّا من شارع (سانست لوليفارد

111
00:08:36,180 --> 00:08:38,210
أيمكنك إحضاره إلى مكتبك الآن؟

112
00:08:38,250 --> 00:08:39,480
في غضون عشر دقائق أو قرابة هذا؟

113
00:08:39,520 --> 00:08:40,750
أجل، سأحضره

114
00:08:40,780 --> 00:08:42,520
أحضره بأسرع ما يمكنك

115
00:08:42,550 --> 00:08:43,820
لديّ فكرة

116
00:08:43,850 --> 00:08:46,190
يمكننا قتل عصفورين بحجر واحد

117
00:08:53,600 --> 00:08:55,200
وهذا كان أكثر الامور غباءً

118
00:08:55,230 --> 00:08:57,900
أوتعلم ما الذي قصّه عليّ ذلك الحقير لتوّه؟

119
00:08:57,940 --> 00:09:00,040
أنه ترعرع على مساعدة النساء

120
00:09:00,070 --> 00:09:01,800
النساء<i></i>

121
00:09:01,840 --> 00:09:03,670
النساء لا يملكون أعضاءً ذكرية أيها الأخرق

122
00:09:03,710 --> 00:09:05,640
،كان الوقت منتصف الليل
وكان الوقود نفذ من سيارتها

123
00:09:05,680 --> 00:09:07,180
اصمت

124
00:09:07,210 --> 00:09:08,710
لم أعلم أنها كانت رجل
أقسم بهذا على حياتي

125
00:09:08,750 --> 00:09:13,750
حقًّا؟ إذن ماذا عن المدعو (مارتي غروسمان)
الذي قال أنّك اصطحبته قبل شهر؟

126
00:09:13,780 --> 00:09:16,250
أوتعلم عدد الأشخاص الذين
يشبهونني في الخارج؟

127
00:09:16,290 --> 00:09:18,790
الرفاق يطلبون جسدًا مثل جسدي
في الصالة الرياضية التي أرتادها

128
00:09:18,820 --> 00:09:21,960
أنت شاذٌ كاذبٌ لعين

129
00:09:21,990 --> 00:09:23,460
أوتعلم ماذا سيحدث لك؟

130
00:09:23,490 --> 00:09:27,730
سوف تُضاجع في أفلام جنسيّة
ثلاثية الأبعاد لبقية حياتك

131
00:09:27,770 --> 00:09:28,700
(لي)

132
00:09:28,730 --> 00:09:30,430
دعني أتولّى هذا

133
00:09:30,470 --> 00:09:32,470
لم أعلم أنه كان رجلًا، أقسم

134
00:09:32,500 --> 00:09:34,240
الرجل كان يمتلك تفّاحة آدم بحجم قبضة يدي

135
00:09:41,950 --> 00:09:43,950
(انظر لي يا (تومي

136
00:09:53,020 --> 00:09:54,890
أنا آسفٌ للغاية

137
00:09:54,930 --> 00:09:56,830
أنا محرج للغاية

138
00:09:56,860 --> 00:09:58,560
أعتقد أنني أعاني من إدمان أو ما شابه

139
00:09:58,600 --> 00:09:59,830
(أصغِ إليّ يا (تومي

140
00:09:59,860 --> 00:10:02,000
لديّ مخرجٌ لك من هذا

141
00:10:02,030 --> 00:10:03,800
(لينا)

142
00:10:03,830 --> 00:10:08,740
اتصلي ببرنامج (تي إم زي) وسرّبي أخبار أن (تومي ويلر) موجود في
فندق (ذا كافيت) مع جثّة فتاة. ثم اذهبي إلى هناك ومثّليه

143
00:10:08,770 --> 00:10:10,110
أنتِ وكيلته الإعلامية

144
00:10:10,140 --> 00:10:11,410
أو أنتِ تعملين لصالح الاستوديو

145
00:10:11,440 --> 00:10:12,640
فقط حاولي السيطرة على الخبر

146
00:10:12,680 --> 00:10:14,610
أمرك يا رئيس

147
00:10:14,650 --> 00:10:16,180
هل قتلتها؟

148
00:10:19,320 --> 00:10:20,580
كلا

149
00:10:20,620 --> 00:10:22,590
ماتت من جرعة زائدة

150
00:10:35,830 --> 00:10:38,100
شكرًا على القيام بهذا

151
00:10:38,140 --> 00:10:40,400
سأمنحك تذاكر للمقاعد المواجهة
للملعب لكل مبارياتي يا رفيقي

152
00:10:45,810 --> 00:10:47,440
أعطني إيّاه

153
00:10:47,480 --> 00:10:49,210
ماذا ستخبر زوجتك؟

154
00:10:49,250 --> 00:10:51,150
أنني عدت من (فيغاس) مبكّرًا

155
00:10:51,180 --> 00:10:54,150
واشتقت إليها، وسوف أصطحبها
(إلى مطعم (ذا آيفي

156
00:10:54,180 --> 00:10:56,020
كلا، تناول الإفطار هنا

157
00:10:56,050 --> 00:10:58,150
بهذه الطريقة، إن رآك أحد
وأنت هنا، فستكون مع زوجتك

158
00:10:58,190 --> 00:10:59,460
ولن يربط أحد بينك وبين الفتاة الميتة

159
00:10:59,490 --> 00:11:01,120
امسح تلك الرسائل أيضًا

160
00:11:03,230 --> 00:11:04,190
يا أنت

161
00:11:04,230 --> 00:11:06,000
خذ هذا

162
00:11:06,030 --> 00:11:07,560
وادهن به قضيبك

163
00:11:07,600 --> 00:11:09,200
ماذا؟ -
كانت قد أُصيبت بنزيفٍ أنفي -

164
00:11:09,230 --> 00:11:10,800
لقد نزفت على قضيبك

165
00:11:10,830 --> 00:11:11,870
الآن اذهب

166
00:11:11,940 --> 00:11:13,170
أعد إليّ الكوب عندما تنتهي

167
00:11:13,200 --> 00:11:14,800
الآن

168
00:11:14,840 --> 00:11:16,070
لنرحل

169
00:11:16,110 --> 00:11:17,540
<i>حسنًا، أنصتوا جميعًا</i>

170
00:11:17,570 --> 00:11:19,410
أستطيع تأكيد وجود (تومي ويلر) في الفندق

171
00:11:19,440 --> 00:11:20,910
وهذا كل ما أستطيع الإفصاح
عنه لكم في الوقت الحالي

172
00:11:20,940 --> 00:11:22,550
أرجو المعذرة -
هيا بنا -

173
00:11:22,580 --> 00:11:24,250
أفصحي عن المزيد من المعلومات
ماذا يحدث بداخل الفندق؟

174
00:11:24,280 --> 00:11:26,420
أسينجح هذا؟

175
00:11:26,450 --> 00:11:27,750
أجل، سار بشكل جيد

176
00:11:27,780 --> 00:11:29,390
سيطلقون سراحهه بعد بضعة ساعات

177
00:11:29,420 --> 00:11:31,020
سنودعه في مركز (فوياجز) لإعادة التأهيل

178
00:11:31,050 --> 00:11:33,560
مارس الشذوذ مرة وستكون شاذًّا لبقيّة حياتك

179
00:11:33,560 --> 00:11:37,140
أما إلقاء القبض عليك مع جثّة فتاة، وتعترف بأنك تعاني من
مشكلة إدمان، وتذهب إلى مركز إعادة تأهيل لا يمثّل مشكلة

180
00:11:37,190 --> 00:11:40,560
يالها من مدينة جنونيّة، أليس كذلك؟
سأتكفّل بأمر الاستوديو

181
00:11:40,600 --> 00:11:42,870
ستو فلدمان) اتصل. أنت متأخّر)
(يجب أن تذهب إلى شركة (بارامونت

182
00:11:42,900 --> 00:11:44,100
(كنت متجهًا لرؤية (عزرا

183
00:11:44,130 --> 00:11:45,900
شريكي بخير

184
00:11:45,940 --> 00:11:47,370
إنه حزين. سوف تراه غدًا في المكتب

185
00:11:47,400 --> 00:11:48,540
(اذهب إلى شركة (بارمونت

186
00:11:48,570 --> 00:11:50,910
(إنه ليس بخير يا (لي

187
00:11:50,940 --> 00:11:53,780
(اسدني صنيعًا يا (لي

188
00:11:53,810 --> 00:11:56,050
إيّاك وإملاء ما يجب فعله عليّ

189
00:11:56,080 --> 00:11:59,920
مارتي) يا صديقي)
أخبرتك أنّه ليس شاذًّا

190
00:11:59,980 --> 00:12:01,550
هل رأيت ذلك المتحوّل جنسيًّا؟

191
00:12:01,590 --> 00:12:03,120
كنت لأضاجعه إن كنت مكانه

192
00:12:03,150 --> 00:12:06,690
أسقط أمر الشذوذ ذاك وسأمنحك أول
مقابله معه من مركز إعادة التأهيل

193
00:12:08,590 --> 00:12:10,060
!ها هو! ها هو
!(تومي)! (تومي)

194
00:12:12,130 --> 00:12:14,960
أتريد الإدلاء بتصريح يا (تومي)؟
تومي ويلر)، انظر لي)

195
00:12:15,000 --> 00:12:17,730
(انظر لي يا (تومي
ماذا حدث بالداخل؟

196
00:12:21,100 --> 00:12:24,270
تومي)، أتريد الإدلاء بتصريح؟)
(انظر لي يا (تومي

197
00:12:49,430 --> 00:12:52,800
أنا أواعد تلك الفتاة وأريدك أن تراقبها

198
00:12:52,840 --> 00:12:55,640
للتأكّد أنها لا تخونني

199
00:12:57,470 --> 00:13:00,840
أنا متزوّج
لي) أخبرك بهذا، اليس كذلك؟)

200
00:13:03,350 --> 00:13:06,020
أنت تعتقد أنني حثالة، أليس كذلك؟

201
00:13:06,050 --> 00:13:08,850
متزوّج لكنّي أخون زوجتي مع تلك الفتاة؟

202
00:13:08,890 --> 00:13:11,190
أنا لست هنا لأصدر الأحكام عليك
هذا ليس عملي

203
00:13:11,220 --> 00:13:12,860
أتعتقد أنني لا أعرف ما هو عملك؟

204
00:13:12,890 --> 00:13:16,060
لي) قال أنّك الأفضل)

205
00:13:19,160 --> 00:13:21,760
أنا أحب زوجتي

206
00:13:21,800 --> 00:13:26,070
لكن تلك الفتاة نشبت مخالبها بي

207
00:13:28,140 --> 00:13:30,340
زوجتي لم تعد ترغب في ممارسة الجنس معي

208
00:13:30,370 --> 00:13:32,840
وهذا لا يشعرني بشعورٍ طيّب حيال نفسي

209
00:13:35,510 --> 00:13:37,850
هل تعاطيت هرمونات النمو من قبل؟

210
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
كلا

211
00:13:42,920 --> 00:13:47,320
أنت تعتقد أنني أرتدي هذا كرمزٍ ديني، أليس كذلك؟

212
00:13:47,360 --> 00:13:51,130
إنه ليس كذلك
إنه يذكرني أن هذه اليد هي يد الأخذ

213
00:13:51,160 --> 00:13:52,900
ويجب أن تكون يد العطاء

214
00:13:52,930 --> 00:13:54,730
أُريد أن أُكثر من العطاء

215
00:13:54,770 --> 00:13:58,800
لا أريدها أن تعلم أنني أوكلت أحدًا بمراقبتها

216
00:13:58,840 --> 00:14:00,040
لديها مشاكل ثقة

217
00:14:00,070 --> 00:14:01,800
لا مشكلة في هذا

218
00:14:01,840 --> 00:14:03,640
إنها واحدة من فتيات القصص الخيالية الكرتونية أولئك

219
00:14:03,670 --> 00:14:04,970
والداها سرقا جميع أموالها

220
00:14:05,010 --> 00:14:08,180
والآن هي مغنّية

221
00:14:08,210 --> 00:14:09,410
(مثل (بريتني

222
00:14:13,750 --> 00:14:15,720
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

223
00:14:18,190 --> 00:14:21,920
أنت لا تُكثر من الكلام
يروقني هذا

224
00:14:21,960 --> 00:14:23,890
سأبدأ في تطبيقه

225
00:14:23,930 --> 00:14:27,000
فإنه يُضفي عليك غموضًا شديدًا

226
00:14:27,030 --> 00:14:30,370
أعتقد أنني أهدر قوتي

227
00:14:30,400 --> 00:14:31,830
سأكون على اتصال

228
00:14:44,010 --> 00:14:45,680
(سأذهب للبحث في أمر عشيقة (فيلدمان

229
00:14:45,720 --> 00:14:48,080
حسنٌ، (تيري) اتصل ثلاث مرّات

230
00:14:48,120 --> 00:14:49,950
حسنٌ، اتصلي به

231
00:14:53,820 --> 00:14:57,430
هكذا. تهاجم الجسد أولًا ثم تلكم الوجه

232
00:14:57,460 --> 00:14:59,360
كل شيء منوط باللكمة الخاطفة، حسنًا؟

233
00:14:59,400 --> 00:15:04,170
(يا (تيري)، (تيري
شقيقك على الهاتف

234
00:15:04,200 --> 00:15:06,070
أيّهما؟ -
(راي) -

235
00:15:21,650 --> 00:15:23,150
كيف الحال؟

236
00:15:23,190 --> 00:15:25,020
ما الأمر يا (تيري)؟

237
00:15:25,060 --> 00:15:26,390
بانزي) زلَّ)

238
00:15:29,790 --> 00:15:31,430
أين هو؟

239
00:15:31,460 --> 00:15:35,260
كان رجلًا ذو سحر شخصيّة طاغٍ

240
00:15:35,300 --> 00:15:37,800
أخبر والديّ أنني رياضي

241
00:15:37,830 --> 00:15:40,840
كان هذا أمرًا عظيمًا بداخل عائلتي

242
00:15:40,870 --> 00:15:44,110
قس يوليني اهتمامه

243
00:15:44,140 --> 00:15:46,010
شعرت بالاطراء كثيرًا

244
00:15:46,040 --> 00:15:50,280
،اصطحبني إلى أحد النوادي الصحيّة
وقال لي أننا يجب أن نستحمّ أوّلًا

245
00:15:50,310 --> 00:15:52,680
!ذلك اللعين

246
00:15:52,720 --> 00:15:55,920
وتلك كانت أول مرة يتحرش فيها بي

247
00:15:57,520 --> 00:16:01,320
...عدت إلى المنزل وسألتي أمي

248
00:16:03,560 --> 00:16:06,730
سألتني عن الأمر وعن إن كان ممتعًا

249
00:16:09,800 --> 00:16:12,670
كنت سأخبر والدتي أنّ ذلك الرجل اغتصبني

250
00:16:12,700 --> 00:16:14,240
ذلك الرجل من المقرّبين للرب

251
00:16:15,970 --> 00:16:17,840
الذي يمثّل إرادة الرب على الأرض

252
00:16:23,710 --> 00:16:25,380
مرحبًا

253
00:16:25,420 --> 00:16:27,120
مرحبًا يا (بانش)، كيف الحال؟

254
00:16:27,150 --> 00:16:29,450
هل تحدّثت إلى (تيري)؟

255
00:16:29,490 --> 00:16:30,950
أجل

256
00:16:30,990 --> 00:16:32,690
ماذا يحدث يا (بانشي)؟
أفضي إليّ

257
00:16:32,720 --> 00:16:35,160
وصلني مال التسوية

258
00:16:35,190 --> 00:16:40,300
حصلت على مليون وربعمئة ألف دولار
لأن قسّ تحرّش بي عندما كنت صبيًّا صغيرًا

259
00:16:40,330 --> 00:16:43,800
خلت أنني كنت سأشعر بسعادة
جمّة عندما يصلني المال

260
00:16:43,870 --> 00:16:47,240
أتريد منّي أن أرسل أحدًا ليحضرك؟

261
00:16:47,270 --> 00:16:48,540
ترسل أحدًا؟

262
00:16:48,570 --> 00:16:52,580
كلا، فأنا لم أنتهِ من الاحتفال بعد

263
00:17:36,150 --> 00:17:37,920
حصلت على رقم لوحة سيارته

264
00:17:37,950 --> 00:17:40,420
سأعطيه لـ(لينا) لنعرف عنوانه

265
00:17:41,590 --> 00:17:43,730
يراودني شعورٌ سيّئ

266
00:17:46,660 --> 00:17:48,360
ماذا تفعل يا (راي)؟

267
00:17:48,400 --> 00:17:50,030
لا تستطيع فعل هذا

268
00:17:51,770 --> 00:17:54,740
قلت أنّك لن تفعل هذا مجددًا

269
00:17:55,800 --> 00:18:00,210
إنها ليست العميل
ستو فولدمان) هو العميل)

270
00:18:04,250 --> 00:18:06,720
!(ياللهول! (راي دونوفان

271
00:18:06,750 --> 00:18:08,080
أتفتحين الباب دومًا هكذا؟

272
00:18:08,120 --> 00:18:09,920
بدون الاستفسار عن الطارق؟

273
00:18:09,950 --> 00:18:11,420
أفعل هذا عندما تكون أنت الطارق

274
00:18:11,450 --> 00:18:13,290
كيف حالك يا (راي)؟

275
00:18:13,360 --> 00:18:14,760
بخير

276
00:18:14,790 --> 00:18:17,260
ماذا عنكِ؟ -
أفضل من آخر مرة رأيتكَ فيها -

277
00:18:17,290 --> 00:18:20,960
أكنتُ في السادسة عشر حينها؟

278
00:18:21,000 --> 00:18:23,770
عندما كنت أحاول استعادة أموالي التي نهبها والداي

279
00:18:23,800 --> 00:18:26,770
!الحقيران

280
00:18:26,800 --> 00:18:28,300
هل شكرتك على هذا؟

281
00:18:28,370 --> 00:18:30,910
حاولتِ

282
00:18:33,710 --> 00:18:35,640
إذن، ماذا تفعل هنا يا (راي)؟

283
00:18:35,680 --> 00:18:37,580
هناك أحدٌ يتعقّبكِ

284
00:18:38,650 --> 00:18:40,180
صحيح

285
00:18:40,220 --> 00:18:41,780
كما لو أن هناك أحدًا يترصّدني، أليس كذلك؟

286
00:18:41,820 --> 00:18:44,990
كلا

287
00:19:00,940 --> 00:19:04,940
إذن، هل من المفترض أن أنظر
إلى الوراء كل دقيقة الآن؟

288
00:19:05,010 --> 00:19:09,880
كيف علمت بشأنه حتّى؟

289
00:19:09,910 --> 00:19:14,520
انظر لي
إنه (ستو)، أليس كذلك؟

290
00:19:14,550 --> 00:19:16,490
أقام باستئجارك للتجسّس عليّ؟

291
00:19:16,520 --> 00:19:17,820
أجل

292
00:19:19,060 --> 00:19:21,220
!ذلك الحقير اللعين

293
00:19:21,260 --> 00:19:24,630
إنه متزوّج
أكنت تعلم بهذا؟

294
00:19:26,060 --> 00:19:27,960
ماذا يريد منّي؟

295
00:19:28,000 --> 00:19:31,830
كان يوجد شباب يستمنون برؤيتي
منذ أن كنت في الخامسة عشر

296
00:19:35,040 --> 00:19:38,640
لكنّك لم تكن مثلهم، أكنت مثلهم يا (راي)؟

297
00:19:45,580 --> 00:19:47,980
لمَ تخبرني بشأنه؟

298
00:19:48,020 --> 00:19:49,990
لأنني لا أريد رؤيتكِ تصابين بأذى

299
00:19:50,020 --> 00:19:51,420
ربّاه! أذى؟

300
00:19:51,450 --> 00:19:53,690
من هو ذلك الرجل؟ -
لا أدري بعد -

301
00:19:53,720 --> 00:19:55,090
يوجد أشياء يمكن القيام بها لتخفيف من هذا

302
00:19:55,130 --> 00:19:56,860
تخفيف؟

303
00:19:56,890 --> 00:19:58,490
أنا لا أريد كلبًا آخر

304
00:19:58,530 --> 00:20:00,560
كلبي الأخير مات من السرطان

305
00:20:04,170 --> 00:20:06,270
لا أستطيع التعامل مع هذا الآن

306
00:20:22,420 --> 00:20:25,190
(الحفلة انتهت يا (بانش
هيّا بنا

307
00:20:25,220 --> 00:20:28,390
أأنت والدته؟
نحن نتحاور هنا

308
00:20:28,430 --> 00:20:29,930
أنا لا أوجه الكلام لك

309
00:20:29,960 --> 00:20:32,530
أنا لا أوجه الكلام لك

310
00:20:32,560 --> 00:20:35,030
سُحقًا يا رجل

311
00:20:35,100 --> 00:20:36,130
...ماذا تريد

312
00:20:44,570 --> 00:20:47,240
كيف يُعقل أننا لم ننجذب لبعضنا؟

313
00:20:47,280 --> 00:20:49,310
أنتِ لستِ من نوعي المفضل

314
00:20:52,850 --> 00:20:55,380
بالتأكيد أنا كذلك

315
00:20:55,420 --> 00:20:57,220
حقًّا؟

316
00:21:06,130 --> 00:21:08,630
أعطني يدك

317
00:21:08,670 --> 00:21:10,230
لمَ؟

318
00:21:10,270 --> 00:21:12,230
أعطني يدك

319
00:21:16,140 --> 00:21:17,640
خط القلب خاصتك

320
00:21:19,680 --> 00:21:22,140
خط القلب خاصتي؟

321
00:21:22,180 --> 00:21:23,550
أنت تُغرم بسهولة

322
00:21:26,780 --> 00:21:31,150
تغرم بالفتيات الصغيرات الضائعات

323
00:21:56,510 --> 00:21:58,380
!سُحقًا

324
00:22:04,050 --> 00:22:08,790
أفيقي، انظري لي
آشلي)، هل أنتِ بخير؟)

325
00:22:11,330 --> 00:22:13,700
!ياللهول

326
00:22:13,730 --> 00:22:17,070
أنا محرجة للغاية

327
00:22:17,100 --> 00:22:20,340
أنا أعاني من داء الصرع
وليس مفترضًا بي احتساء الخمر

328
00:22:20,400 --> 00:22:22,600
السكّر يزيد حالتي سوءًا

329
00:22:22,640 --> 00:22:25,670
ما هذا الذي أفعله؟

330
00:22:25,710 --> 00:22:27,810
لمَ أواعد (ستو)؟

331
00:22:27,840 --> 00:22:31,310
إنه شخصٌ مقيت

332
00:22:31,350 --> 00:22:33,420
ربّاه! أنا في حالٍ مزرية

333
00:22:33,450 --> 00:22:37,520
لا بأس، ستكونين على ما يرام

334
00:22:39,860 --> 00:22:43,230
يجب أن تتوقفي عن فتح الباب للغرباء

335
00:22:43,260 --> 00:22:45,090
احصلي على كلب لا سلاح

336
00:22:45,130 --> 00:22:46,900
إن كان لديكِ سلاح، فسيُستخدم ضدّكِ

337
00:22:46,930 --> 00:22:49,400
ركّبي نظام حراسة

338
00:22:49,430 --> 00:22:51,630
ابدأي بالقيام بما يتطلبه الأمر
لإعادة النظام إلى حياتك

339
00:22:58,270 --> 00:22:59,580
!ربّاه

340
00:22:59,610 --> 00:23:01,880
أنا بحاجة ماسّة لممارسة اليوغا

341
00:23:01,910 --> 00:23:04,010
زوجتي تمارس اليوغا

342
00:23:04,050 --> 00:23:05,050
أين؟

343
00:23:06,980 --> 00:23:09,050
(في (بوينت دوم

344
00:23:13,160 --> 00:23:14,590
...انظري، أنا

345
00:23:14,660 --> 00:23:17,930
يجب أن أرحل

346
00:23:20,500 --> 00:23:22,530
هل أستطيع رؤيتك مجددًا؟

347
00:23:22,570 --> 00:23:25,330
سأحرص على أن تكوني بأمان

348
00:23:25,370 --> 00:23:27,270
أقوم بعملي

349
00:23:27,300 --> 00:23:28,870
لصالح ذلك الرجل

350
00:23:28,910 --> 00:23:30,970
حسنٌ

351
00:23:31,010 --> 00:23:32,470
(شكرًا يا (راي

352
00:23:34,980 --> 00:23:36,880
أنا أحبّك

353
00:23:39,320 --> 00:23:40,620
حسنٌ

354
00:23:40,680 --> 00:23:42,020
داومي على إغلاق أبوابكِ

355
00:23:42,090 --> 00:23:44,620
ولا مزيد من تمارين اليوغا في الشرفة

356
00:23:44,650 --> 00:23:45,720
حاضر يا أبي

357
00:23:45,760 --> 00:23:47,890
لا تقلقي

358
00:23:47,920 --> 00:23:49,630
أنتِ بداخل الخلاص الآن

359
00:23:49,660 --> 00:23:51,360
أنا أتذكّر هذا

360
00:23:51,390 --> 00:23:53,830
أحب هذه المقولة

361
00:23:53,860 --> 00:23:54,830
ما معناها؟

362
00:23:59,140 --> 00:24:01,100
أجل

363
00:24:03,610 --> 00:24:05,610
ماذا؟

364
00:24:07,340 --> 00:24:10,110
أنا في طريقي

365
00:24:29,490 --> 00:24:31,200
كم نُدين لك لكفالتنا؟

366
00:24:31,240 --> 00:24:32,810
لا شيء

367
00:24:34,870 --> 00:24:36,170
حسنٌ، ليست نهاية العالم

368
00:24:36,200 --> 00:24:37,230
سأُسقط التُهم عنكم

369
00:24:38,250 --> 00:24:39,010
اقترب

370
00:24:42,880 --> 00:24:44,180
ماذا تفعل؟
اقترب

371
00:24:48,190 --> 00:24:51,020
لم أتعاطِ شيئًا منُذ 10 شهور و 3 أيام
حتى حدث ما حدث

372
00:24:51,630 --> 00:24:52,800
(أعلم يا (بانش

373
00:24:53,490 --> 00:24:55,430
أعلم

374
00:25:03,130 --> 00:25:04,370
ما الأمر؟

375
00:25:04,470 --> 00:25:06,570
أتتذكّر (كلاوديت) صديقة أبينا الحميمة؟

376
00:25:06,770 --> 00:25:08,010
أجل

377
00:25:08,110 --> 00:25:09,040
لقد أنجبوا ولدًا

378
00:25:09,640 --> 00:25:10,530
ماذا؟

379
00:25:10,770 --> 00:25:12,040
(لقد أنجبوا ولدًا يا (راي

380
00:25:14,650 --> 00:25:15,650
متى؟

381
00:25:15,800 --> 00:25:17,670
(قبل ذهابه لـ(والبول

382
00:25:20,720 --> 00:25:22,750
منذ متى وأنت تعلم؟

383
00:25:23,370 --> 00:25:24,730
أخبرتك أنّ عليّنا إخباره

384
00:25:24,760 --> 00:25:25,890
منذ متى؟

385
00:25:25,950 --> 00:25:27,020
منذ مُدة

386
00:25:27,210 --> 00:25:28,510
لقد شبّ يافعًا الآن

387
00:25:28,560 --> 00:25:29,600
(إسمه (دايرل

388
00:25:40,010 --> 00:25:41,640
حسنٌ، حسنٌ

389
00:25:42,100 --> 00:25:43,800
(مرحبًا يا (راي -
لا -

390
00:25:45,580 --> 00:25:46,910
لا يُحبذ أن يمسسه غريب

391
00:25:46,950 --> 00:25:48,990
حسنٌ، يُمكننا التوصل لحل
بشأن هذا

392
00:25:52,780 --> 00:25:54,920
لم نعتقد أنّك ستتمكن
من تَقبّل الأمر

393
00:26:01,360 --> 00:26:03,560
هل قلت "ادخل"؟
"لم أقُل "ادخل

394
00:26:03,630 --> 00:26:05,480
سمعتكم تتحدثون عنّي
فظننتُ أنّها إشارة لي بالقدوم

395
00:26:06,030 --> 00:26:09,450
لقد أتي هو و(كلاوديت) منذ 10 سنوات

396
00:26:10,030 --> 00:26:12,430
وقد رحلت لتورطها فى كتابة
شيكات بدون رصيد

397
00:26:12,620 --> 00:26:14,460
لقد أخفيّت عنّي الأمر
لعشر سنوات

398
00:26:14,510 --> 00:26:15,670
أكثر بقليل

399
00:26:16,080 --> 00:26:18,540
قبل أن ننتقل إلى هنا
وأفتتِح الصالة الرياضية

400
00:26:19,310 --> 00:26:20,980
أراد أبانا التقرُّب إليّنا

401
00:26:22,720 --> 00:26:26,520
رَجُل شارك بمُظاهرات "بوسطن" العنصرية
!مُطالبًا الزنوج بالرحيل

402
00:26:26,550 --> 00:26:28,420
هل هذه مزحة سخيفة؟

403
00:26:30,860 --> 00:26:32,320
حسنٌ، تروِّ

404
00:26:32,360 --> 00:26:33,830
(راي)

405
00:26:35,560 --> 00:26:36,730
هنالك شيء آخر

406
00:26:40,320 --> 00:26:41,370
لقد أُطلق سراحه

407
00:26:41,450 --> 00:26:42,770
مَن؟ عمّا تتحدث؟

408
00:26:42,800 --> 00:26:44,940
لقد حصل أبانا على
إطلاق سراح مشروط

409
00:26:45,040 --> 00:26:47,260
لكن كان يُفترض ألّا يخرج
إلا بعد 5 سنوات

410
00:26:47,430 --> 00:26:48,440
(لقد خرج يا (راي

411
00:27:02,840 --> 00:27:04,520
بِرفق يا عزيزي

412
00:27:04,870 --> 00:27:06,560
بِرفق؟

413
00:27:08,890 --> 00:27:10,220
لا وقت لديّ للرِفق

414
00:27:10,260 --> 00:27:11,630
لقد أصبح هذا الصنف قويًّا الآن

415
00:27:11,660 --> 00:27:13,710
أنا أتحرك
أنا دائم النشاط

416
00:28:01,880 --> 00:28:05,420
الحقيبة أمْ المَضرب يا (بوب)؟

417
00:28:12,290 --> 00:28:13,660
الحقيبة

418
00:28:28,910 --> 00:28:31,540
توقف عن البكاء
ستزيل الصبغة

419
00:28:32,790 --> 00:28:34,190
قِف

420
00:28:42,740 --> 00:28:45,450
استر عورتك، لا أريد أن
أنظر لقضيبك اللّعين

421
00:28:49,490 --> 00:28:50,910
لقد حُسِم الأمر

422
00:28:51,000 --> 00:28:53,840
لا مزيد من الأوامر التقييدية
ولا ذهاب للمحاكم، لا شيء من هذا

423
00:28:53,930 --> 00:28:56,410
لو أقتربت منها ثانيةً، سأقتلك

424
00:28:56,830 --> 00:28:58,090
هل تفهمني؟

425
00:29:02,340 --> 00:29:03,500
هاك

426
00:29:17,690 --> 00:29:20,600
لقد أرسلت بعض المأكولات الخفيفة
لعزاء (عزرا) بالغد

427
00:29:25,100 --> 00:29:27,530
"هل حادثت (ستو فيلدمان) بشأن موضوع "مالبرو

428
00:29:27,620 --> 00:29:30,240
لقد تورط (تيري) و(بانش) بأمر ما

429
00:29:30,450 --> 00:29:32,690
إلى متى ستظل ترعاهم؟

430
00:29:34,010 --> 00:29:36,570
ماذا عن ابنك وابنتك؟
ماذا عنّا؟

431
00:29:36,640 --> 00:29:38,040
توقفي عن التصرف بدراماتيكيّة

432
00:29:38,080 --> 00:29:39,710
كل شيء بخير -
لا، ليس كذلك -

433
00:29:39,750 --> 00:29:40,980
أكره المكان هنا

434
00:29:41,010 --> 00:29:43,510
"إنّه كـ"شاطئ جيرسي" اللّعين بـ"لوس أنجيلوس

435
00:30:03,400 --> 00:30:05,540
هل تفكر بأمر (عزرا)؟

436
00:30:08,410 --> 00:30:10,340
هو من أحضرني هنا

437
00:30:12,780 --> 00:30:15,850
لولاه و(لي) لما كُنّا هنا

438
00:30:15,880 --> 00:30:17,850
ونحظى بكل هذا

439
00:30:19,750 --> 00:30:22,850
(إنّه أهم إمرئ فى حياتي الآن يا (آبس

440
00:30:25,390 --> 00:30:27,360
(شكرًا يا (راي

441
00:30:28,930 --> 00:30:30,960
اصمتي

442
00:30:43,830 --> 00:30:45,290
كيف سار الأمر مع (تومي)؟

443
00:30:45,410 --> 00:30:46,870
لقد إنه في مركز إعادة التأهيل

444
00:30:47,070 --> 00:30:48,280
لقد نجح الأمر

445
00:30:48,340 --> 00:30:50,580
(رائع يا (رايموند
!مُمتاز

446
00:30:51,160 --> 00:30:52,820
مرحبًا -
أهلًا يا عزيزتي، كيف حالكِ؟ -

447
00:30:53,220 --> 00:30:54,510
تبدين جميلة -
شكرًا -

448
00:30:54,800 --> 00:30:55,860
ما رأيكِ بـ(كالاباسس)؟

449
00:30:56,040 --> 00:30:58,200
ينبغي عليه نقلكِ إلى (بيل آير) نظرًا
للأجر الكبير الذي يتقاضاه منّي

450
00:30:58,660 --> 00:31:01,590
أعني من يعيش فى (كالاباسيس) على أيّة حال
!(سندباد)، (هاوي مانديل)

451
00:31:01,640 --> 00:31:02,570
!ربّاه

452
00:31:02,630 --> 00:31:04,670
أهلًا، كيف حالك؟

453
00:31:08,650 --> 00:31:09,760
(عزرا)

454
00:31:10,310 --> 00:31:11,310
تعازيّ الحارة

455
00:31:11,390 --> 00:31:13,350
شكرًا يا عزيزتي

456
00:31:13,400 --> 00:31:14,840
أنا أُحبّكِ

457
00:31:14,910 --> 00:31:16,910
و (روثي) أيّضًا أحبّتكِ

458
00:31:23,300 --> 00:31:25,120
(لقد اقترفنا آثامًا شنيعة يا (راي

459
00:31:25,720 --> 00:31:28,520
طلبت منِك تسوية أمور
ما كان لها أن تسوّى

460
00:31:28,690 --> 00:31:30,800
عزرا)، يكتنفك الإحباط الآن)

461
00:31:30,890 --> 00:31:31,890
أشياءٌ مُروّعِة

462
00:31:31,920 --> 00:31:34,260
سأُكفّر عن كل ذنوبي

463
00:31:34,290 --> 00:31:35,690
روث) كانت لِتُريد منّي هذا)

464
00:31:35,730 --> 00:31:37,560
انظر، أنت تمرّ بظروف عصيبة الآن

465
00:31:37,600 --> 00:31:39,330
(عليّ أنْ أكفّر عن كل شيء يا (راي

466
00:31:39,370 --> 00:31:41,570
عن كل ذنب اقترفناه

467
00:31:41,600 --> 00:31:43,400
ماذا تفعلين هنا؟

468
00:31:43,440 --> 00:31:45,070
!يالوقاحتكِ

469
00:31:45,100 --> 00:31:46,440
أنت من طلب منّي هذا

470
00:31:46,470 --> 00:31:48,440
لقد توسّلت إليّ -
...(أشاندا) -

471
00:31:48,470 --> 00:31:50,800
عشيقتي فى ذكري وفاة زوجتي

472
00:31:50,840 --> 00:31:52,040
!(عزرا)

473
00:32:04,960 --> 00:32:08,460
هيّا يارجُل، هيّا
هيّا

474
00:32:17,630 --> 00:32:18,970
كيف حدث هذا؟

475
00:32:19,200 --> 00:32:20,470
كيف حدث هذا بحقّ الجحيم يا (راي)؟

476
00:32:20,790 --> 00:32:21,970
لقد حصل على
إطلاق سراح مشروط

477
00:32:22,010 --> 00:32:23,510
حسنٌ، طمئنّي بأنّك ستتولى هذا الأمر

478
00:32:23,540 --> 00:32:24,980
لقد فعلت فى الماضي، أليس كذلك؟

479
00:32:25,010 --> 00:32:26,950
أجل، لكنّه بالخارج الآن

480
00:32:27,230 --> 00:32:28,880
من الأفضل ألّا يأتي هنا

481
00:33:14,030 --> 00:33:16,260
لقد جنّ جنونه

482
00:33:16,780 --> 00:33:19,230
لم أتعرض لإهانة كهذه بحياتي

483
00:33:19,270 --> 00:33:25,170
ثم بعد ذلك، يُهتافني ويطالبني بالعودة
لأنّه يشعر بالوِحدة

484
00:33:26,740 --> 00:33:28,710
هناك خطبٌ ما

485
00:33:29,090 --> 00:33:30,870
ولماذا يتحدث اليديشيّة؟

486
00:33:32,780 --> 00:33:34,250
أين (آبي)؟

487
00:33:34,280 --> 00:33:36,720
لقد استقلّت سيّارة أخرى
وذهبت لممارسة اليوجا

488
00:33:36,750 --> 00:33:39,050
اعتبري نفسك في منزلكِ

489
00:33:39,090 --> 00:33:42,200
فقط لا تنقِلي أيّ أثاث بالجوار

490
00:33:43,980 --> 00:33:48,150
لي) اللّعين، أخبرني أنّه سيزورني غدًا)
لتقديم واجب العزاء

491
00:33:48,230 --> 00:33:50,660
أتعلم ماذا أرسل لي في
عيد الميلاد الماضي؟

492
00:33:50,810 --> 00:33:52,860
قنابل يدويّة مُزيّفة
...ورسالة فحواها

493
00:33:52,970 --> 00:33:54,370
"نُحارب لأجلك أنت"

494
00:33:54,400 --> 00:33:55,770
أبي آتٍ

495
00:33:57,610 --> 00:33:58,910
إلى هنا؟

496
00:33:59,070 --> 00:34:00,180
هذا فأل سيئ

497
00:34:01,210 --> 00:34:02,390
ماذا يريد؟

498
00:34:03,590 --> 00:34:04,530
لا أعلم

499
00:34:04,580 --> 00:34:06,850
(الكذب لا يدوم يا (رايموند

500
00:34:06,890 --> 00:34:08,890
حان وقت دفع جزاء أفعاله

501
00:34:18,110 --> 00:34:19,800
لِمَ لا نقتله؟

502
00:34:29,270 --> 00:34:30,760
إنّها لا تحتسي الخمر

503
00:34:31,640 --> 00:34:32,900
فهي مصابة بالصرع

504
00:34:33,280 --> 00:34:34,810
راي)؟)

505
00:34:35,490 --> 00:34:36,470
هل تعرفان بعضكما؟

506
00:34:36,570 --> 00:34:38,480
هل هذا زوجكِ؟

507
00:34:38,510 --> 00:34:41,310
لقد عمل على قضية لصديقي السابق
(ستو فيلدمان)

508
00:34:41,850 --> 00:34:42,810
!ياله من عالم صغير

509
00:34:43,220 --> 00:34:45,610
أوتعلمين، لقد نظرت للساعة

510
00:34:45,700 --> 00:34:47,250
ربما حان الوقت لأنصرف

511
00:34:47,560 --> 00:34:50,310
سأُحضر مفتاح سيارتي وأُقلّها لمنزلها

512
00:34:50,420 --> 00:34:51,390
سأُقلّها أنا

513
00:34:51,500 --> 00:34:52,810
لقد كُنتِ تحتسين الخمر

514
00:34:57,830 --> 00:34:59,730
هل تتبعيني الآن؟

515
00:35:00,830 --> 00:35:03,270
هذه زوجتي، حسنٌ؟

516
00:35:03,520 --> 00:35:05,150
تلك عائلتي

517
00:35:07,910 --> 00:35:09,550
آسفة

518
00:35:10,880 --> 00:35:13,450
أنا في غاية الأسف

519
00:35:13,920 --> 00:35:17,150
،إنّها فقط
بغاية اللُطف

520
00:35:18,820 --> 00:35:20,720
ويعجبني لكنتها

521
00:35:21,360 --> 00:35:22,740
إنّها صادقة

522
00:35:29,100 --> 00:35:30,300
ماذا تفعلين؟

523
00:35:30,330 --> 00:35:32,300
أريد التلذُذ بمذاقك

524
00:35:32,830 --> 00:35:34,810
أُريد أن أضع قضيبك في فمي

525
00:35:35,740 --> 00:35:37,320
!اللعنة

526
00:35:58,020 --> 00:36:00,430
...اسمعيني

527
00:36:00,460 --> 00:36:02,790
لا تقتربي منّي أو من عائلتي ثانيةً

528
00:36:20,810 --> 00:36:22,780
<i>لديّك رسالة جديدة</i>

529
00:36:25,330 --> 00:36:26,720
<i>(لقد وعدّتني يا (راي</i>

530
00:36:26,970 --> 00:36:28,550
<i>لا تعُد للمنزل</i>

531
00:37:46,870 --> 00:37:49,300
...تلك الفتاة بالمشرحة

532
00:37:49,300 --> 00:37:52,840
تلك التي كانت بالفندق هذا الصباح

533
00:37:52,870 --> 00:37:56,140
احرص أن يسترد أحد جُثتها

534
00:37:56,180 --> 00:37:59,010
لا أُريدها أنْ تظل هناك وحيدة

535
00:38:00,450 --> 00:38:02,020
هل أنت بخير يا زعيم؟

536
00:38:03,560 --> 00:38:04,760
أين أنت؟

537
00:38:10,860 --> 00:38:13,630
بمكاني الإعتيادي في المدينة

538
00:38:30,910 --> 00:38:33,410
أنت لا تُبارح تفكيري

539
00:38:33,870 --> 00:38:35,450
حاولي

540
00:38:57,500 --> 00:38:58,670
(ضاجعني يا (راي

541
00:39:05,110 --> 00:39:06,480
(انقذني يا (راي

542
00:39:11,420 --> 00:39:14,390
جسد المسيح، خبز السماء

543
00:39:20,130 --> 00:39:23,900
دماء المسيح، كأس الخلاص

544
00:40:41,470 --> 00:40:43,080
هل ضاجعتها؟

545
00:40:43,220 --> 00:40:44,490
كلّا

546
00:40:46,000 --> 00:40:48,430
آبس)، أنا لم أُطارحها الغرام)

547
00:41:01,050 --> 00:41:02,340
أأنت بخير؟

548
00:41:02,400 --> 00:41:04,470
أجل، أنا على مايرام

549
00:41:07,030 --> 00:41:08,400
حسنٌ

550
00:41:36,960 --> 00:41:39,000
(لقد اتّصل (لي

551
00:41:39,920 --> 00:41:41,500
إنه يستضيف بعض الأشخاص

552
00:41:43,420 --> 00:41:45,240
ستو فيلدمان) سيكون هناك)

553
00:41:45,290 --> 00:41:47,460
"يُمكنك أن تُحادثه بشأن موضوع "مالبرو

554
00:41:47,520 --> 00:41:48,560
حسنٌ

555
00:41:55,220 --> 00:41:56,600
أبي آتٍ

556
00:41:58,820 --> 00:42:00,250
لقد حصل على إطلاق سراح مشروط

557
00:42:00,290 --> 00:42:01,920
(ياللهول يا (راي

558
00:42:01,950 --> 00:42:05,000
ألهذا كنُت تتصرف كوغد لعين مؤخّرًا؟

559
00:42:17,610 --> 00:42:19,380
هل طارحتك الغرام؟

560
00:42:21,420 --> 00:42:23,400
هل كانت تحاول التودّد لي
كي تصل إليك؟

561
00:42:23,480 --> 00:42:25,050
كلا يا حبيبتي

562
00:42:25,980 --> 00:42:27,680
بالطبع لا

563
00:42:39,460 --> 00:42:41,580
لديّ أخ أسود من أبي

564
00:42:42,580 --> 00:42:43,990
أنت تمزح

565
00:42:45,140 --> 00:42:46,710
كلّا

566
00:42:53,140 --> 00:42:55,640
!ربّاه، هذا جنون

567
00:42:56,500 --> 00:42:57,980
أعلم

568
00:43:06,580 --> 00:43:08,810
هل توّدون إحتساء " البيليني"؟

569
00:43:09,050 --> 00:43:09,850
كلّا، شكرًا

570
00:43:09,940 --> 00:43:11,790
ممزوج بهريس خوخ طازج، صحيح؟

571
00:43:12,670 --> 00:43:14,530
(تم ابتكاره في "حانة هنري" في(البندقيّة

572
00:43:14,560 --> 00:43:15,960
(أنا أعشق (البندقيّة

573
00:43:17,800 --> 00:43:18,850
(راي)

574
00:43:20,380 --> 00:43:22,930
هل أخبرت صديقة (ستو فيلدمان) أنّه
يتجسّس عليّها

575
00:43:22,970 --> 00:43:24,000
هل فقدت صوابك؟

576
00:43:24,780 --> 00:43:26,000
لقد كان هناك من يُلاحقها

577
00:43:26,040 --> 00:43:28,440
وأخلاقي فرضت عليّ أن أُخبرها

578
00:43:28,470 --> 00:43:31,440
ينبغي أن تُفرض عليك أخلاقك
أن تؤدي عملك اللعين

579
00:43:34,250 --> 00:43:36,380
ما الذي يفعله (عزرا) بحقّ الجحيم؟

580
00:43:53,380 --> 00:43:54,850
!(عزرا)، (عزرا)

581
00:43:55,160 --> 00:43:56,120
تعال

582
00:43:56,190 --> 00:43:57,370
تعال

583
00:43:57,400 --> 00:43:59,740
!(أنت، (عزرا

584
00:43:59,770 --> 00:44:01,240
هيّا بنا

585
00:44:01,270 --> 00:44:03,370
كلّا، مُستحيل

586
00:44:12,580 --> 00:44:14,520
(مرحبًا، أنا (آبي دونوفان

587
00:44:14,550 --> 00:44:16,450
(أنا (آبي دونوفان

588
00:44:17,620 --> 00:44:19,590
(أهلًا يا (آبي دونوفان

589
00:44:19,620 --> 00:44:21,750
لي) أخبرني أنّي يمكنني التحدث معك)
(بشأن (مالبرو

590
00:44:21,820 --> 00:44:22,990
لا مشكلة

591
00:44:24,330 --> 00:44:26,130
(مرحبًا يا (راي

592
00:44:26,900 --> 00:44:28,370
ماذا تفعل هنا يا (تومي)؟

593
00:44:28,730 --> 00:44:30,370
لقد حصلت على إذن دخول

594
00:44:31,350 --> 00:44:32,460
اخرج

595
00:44:32,750 --> 00:44:33,400
لمَ يا أبتي؟

596
00:44:33,440 --> 00:44:35,410
لا تجادلني، اخرج فحسب

597
00:44:39,590 --> 00:44:41,210
(هذه إبنتي (بريدجيت

598
00:44:41,250 --> 00:44:43,550
إنّها فتاة رائعة

599
00:44:43,580 --> 00:44:47,360
حادة الذكاء -
جميلة -

600
00:44:48,370 --> 00:44:49,300
أشكرك

601
00:44:49,390 --> 00:44:50,690
ياللأسف

602
00:44:52,070 --> 00:44:52,890
معذرةً؟

603
00:44:52,920 --> 00:44:59,160
(سأحرص على ألا يُقبل بها فى (مالبرو
أو (هارفارد-ويستلايك) وأي مدرسة غيرهما

604
00:45:00,330 --> 00:45:01,630
أوتعلمين السبب؟

605
00:45:01,670 --> 00:45:03,730
(سأُخبركِ سبب هذا يا (آبي دونوفان

606
00:45:03,770 --> 00:45:06,240
لأن زوجكِ ضاجع عشيقتي

607
00:45:06,270 --> 00:45:07,640
هذا هو السبب

608
00:45:10,650 --> 00:45:13,080
!عليك اللعنة

609
00:45:27,090 --> 00:45:28,690
!ليس بوجهي

610
00:45:28,730 --> 00:45:31,130
!لا

611
00:45:53,920 --> 00:45:55,890
!ها هي ذا

612
00:46:01,660 --> 00:46:03,090
لم تُخبرني قبلًا
(كيف ماتت (بريدجيت

613
00:46:19,500 --> 00:46:21,810
لقد كانت مُنتشيّة

614
00:46:23,630 --> 00:46:25,370
وقفزت من على السطح

615
00:46:28,520 --> 00:46:30,660
هذا مؤسف حقًّا

616
00:46:32,550 --> 00:46:34,280
أنا أسفة يا أبي

617
00:46:35,980 --> 00:46:38,250
لا عليكِ يا حبيبتي

618
00:46:42,530 --> 00:46:43,900
هل تفتقدها؟

619
00:46:44,210 --> 00:46:46,270
أجل، أفتقدها

620
00:46:46,770 --> 00:46:48,770
لقد كانت خفيفة الظِل

621
00:46:48,810 --> 00:46:50,840
كان (بانشي) يرتعد منها

622
00:46:54,050 --> 00:46:56,060
يبدو أنّها كانت مَرِحة للغاية

623
00:47:05,960 --> 00:47:07,360
ستكون الأمور على مايرام

624
00:47:08,280 --> 00:47:10,090
أنا حزينة لأجلها

625
00:47:10,630 --> 00:47:12,160
أعلم

626
00:47:12,270 --> 00:47:14,300
اقتربي

627
00:47:14,870 --> 00:47:16,770
نحن بخير

628
00:47:16,800 --> 00:47:19,600
نحن بحالٍ جيد للغاية

629
00:47:19,640 --> 00:47:22,370
ستطوّقكِ رعايتي دائمًا

630
00:47:28,610 --> 00:47:31,120
سأستأجر سِمسارًا عقاريًّا

631
00:47:47,930 --> 00:47:51,190
تلك الفتاة عرفتها منذ مدة

632
00:47:52,500 --> 00:47:53,400
...(اسمعيني يا (آبس

633
00:47:53,440 --> 00:47:55,610
بعض هؤلاء النساء

634
00:47:55,640 --> 00:47:59,040
كردّ فعل لحمايتي لهنّ

635
00:47:59,490 --> 00:48:01,310
...كما تعلمين

636
00:48:01,350 --> 00:48:03,190
تختلط عليّهم الأمور...

637
00:48:04,750 --> 00:48:07,280
إنّها ليست بذاتِ أهميّة

638
00:48:07,320 --> 00:48:09,790
ما سأُخبرك الآن به هو ما يهم

639
00:48:10,010 --> 00:48:12,910
وعليك أن تنصتي لي جيّدًا
وتثقي بكلامي

640
00:48:14,530 --> 00:48:16,130
لو أتى أبي هنا

641
00:48:18,340 --> 00:48:20,060
وتركتِه يقترب من هذه العائلة

642
00:48:20,100 --> 00:48:24,620
فكل مابنيناه وحققناه سويًّا
ستُسطّر نهايته

643
00:48:25,480 --> 00:48:27,390
أيّما تظنين ما حدث

644
00:48:27,430 --> 00:48:29,240
فهو أسوأ بأكثر ما تتخيّلين

645
00:48:31,310 --> 00:48:33,750
(لا تأمني مَكر الذئاب يا (آبي

646
00:48:43,090 --> 00:48:44,420
هل حاول التواصل معكِ؟

647
00:48:46,360 --> 00:48:47,860
(عليكِ إخباري يا (آبس

648
00:48:52,330 --> 00:48:54,270
(أنت مريض يا (راي

649
00:48:56,300 --> 00:48:57,970
مريض القلب

650
00:49:25,740 --> 00:49:28,960
"لو هُتِك عِرض من أحببت"

651
00:49:30,200 --> 00:49:32,070
لم تواعد إحداهن منذ عشر سنوات؟

652
00:49:32,100 --> 00:49:33,860
أتعلم أنّهم أطلقوا على حالتي تِلك
مُصطلح طبّي

653
00:49:33,970 --> 00:49:34,960
ماذا؟

654
00:49:35,570 --> 00:49:38,990
"يُدعي "فقيد الشهيّة الجنسيّة

655
00:49:39,050 --> 00:49:39,880
!أتمازحني

656
00:49:40,000 --> 00:49:41,050
أُقسم لك

657
00:49:41,140 --> 00:49:42,560
ما رأيك بهذا؟

658
00:49:46,520 --> 00:49:48,460
(تَرفّق به يا (راي

659
00:49:48,470 --> 00:49:50,130
إنّه يريد التكفير عن ذنبه

660
00:49:53,360 --> 00:49:54,930
ويشعر بأسي شديد لِما حدث

661
00:50:08,810 --> 00:50:10,940
هل سمعت عن ذلك القانون الجديد؟

662
00:50:10,980 --> 00:50:13,040
"قانون إيغن

663
00:50:13,080 --> 00:50:16,390
ينص على أنّه يتوجّب عليهم إبلاغك لو أنّ
كنيسة كاثوليكيّة ستُشيّد بالجوار

664
00:50:19,590 --> 00:50:21,590
بربّك يا (راي)، إنّها مزحة مضحكة

665
00:50:22,060 --> 00:50:23,450
إن لم تقدر على الضحك

666
00:50:23,490 --> 00:50:25,390
فأستبكي طيلة الوقت؟

667
00:50:25,820 --> 00:50:26,990
ماذا تفعل هنا يا (ميك)؟

668
00:50:27,050 --> 00:50:28,190
ماذا أفعل هنا؟

669
00:50:28,230 --> 00:50:30,850
آخر مرّة شاهدتك بها
"كنُت أنا من سيذهب إلي "هوليوود

670
00:50:30,890 --> 00:50:33,700
فماذا حدث؟
لقد نصبتُ لي شَرَكًا أيها اللعين

671
00:50:33,770 --> 00:50:35,630
عشرون عامًا

672
00:50:36,150 --> 00:50:37,130
والآن انظر لحالك

673
00:50:37,550 --> 00:50:38,650
أصبحت عظيم الشأن

674
00:50:42,070 --> 00:50:43,310
حسنٌ، هذا عظيم

675
00:50:43,740 --> 00:50:44,630
هذا رائع

676
00:50:44,690 --> 00:50:46,050
كل أولادي مُجتمعين سويًّا

677
00:50:46,500 --> 00:50:47,780
الكل بخير

678
00:50:47,810 --> 00:50:49,680
حقًّا يا (ميك)؟

679
00:50:49,960 --> 00:50:51,010
حقًّا؟

680
00:50:51,430 --> 00:50:52,500
بريدجيت) وافتها المنيّة)

681
00:50:52,600 --> 00:50:53,980
تيري) يرتعش كورقة ذابلة)

682
00:50:54,020 --> 00:50:56,200
و (بانشي) لا يمر عليّه شهر دون معاقرة الخمر

683
00:50:56,430 --> 00:50:58,390
(هذا هو إرثك يا (ميك

684
00:50:59,720 --> 00:51:03,210
اسمع يا نجم "هوليوود" اللامع

685
00:51:03,470 --> 00:51:06,630
(سأواعد (شيتا ريفيرا) و (ريتا مورينو
...(وكذلك (دايان كارول

686
00:51:06,680 --> 00:51:08,270
(لو لم تُعد لي (كلاوديت...

687
00:51:08,300 --> 00:51:10,980
هل ستحتجزني؟

688
00:51:15,310 --> 00:51:17,750
لقد توليّت أمر ذاك القِسّ

689
00:51:18,740 --> 00:51:20,610
لكن هناك أشخاص ذوي نفوذ سيأتون في إثري الآن

690
00:51:20,740 --> 00:51:23,770
ذوي درجة عالية من النفوذ
ذوي مرتبة كهنوتية رفيعة

691
00:51:35,490 --> 00:51:37,600
!أيّها اللّعين المتوهّم

692
00:51:37,680 --> 00:51:40,160
لا يُلاحقك سوى من اسْتَرقهُم

693
00:51:40,200 --> 00:51:43,930
وكل ماسيحتاجونه هو العنوان
الذي سأمنحهم إيّاه

694
00:51:45,630 --> 00:51:48,010
كيف حال أحفادي؟

695
00:51:48,340 --> 00:51:49,310
!أيُّها اللّعين

696
00:51:49,340 --> 00:51:50,270
...راي)، تمهّل)

697
00:51:50,310 --> 00:51:51,840
...تمهّل

698
00:51:51,870 --> 00:51:54,540
!أيُّها اللّعين -
!تروّ -

699
00:51:54,610 --> 00:51:57,280
اهدأ -
تروّ -

700
00:52:03,070 --> 00:52:07,090
لو أقتربت من عائلتي، سأقتلك

701
00:52:07,570 --> 00:52:08,960
أسمعتني؟

702
00:54:16,260 --> 00:54:19,160
لقد حذّرتك قبلًا أيُّها اللّعين

703
00:54:19,190 --> 00:54:20,920
أوّلم أفعل؟

704
00:54:41,650 --> 00:54:43,010
!(ميكي)

705
00:54:43,400 --> 00:54:45,740
(الصور ما هي إلا ظلمٌ عظيمٌ لكِ يا (آبي

706
00:54:45,830 --> 00:54:46,830
أنتِ جميلة

707
00:54:47,860 --> 00:54:50,860
عندما أرسلت لكِ تلك الخطابات

708
00:54:51,400 --> 00:54:54,030
(كانت من أعماق فؤادي يا (آبي

709
00:54:54,740 --> 00:54:57,420
انا لحاجة لتصحيح نِصاب الأمور
فقد بلغ منّي المشيب

710
00:54:59,000 --> 00:55:00,670
(إنّه يكرهني يا (آبي

711
00:55:01,500 --> 00:55:03,610
ولست عليمًا بالسبب

712
00:55:03,610 --> 00:55:10,610
ترجمة: خالد خطاب ومصطفى عمارة

713
00:55:38,250 --> 00:55:41,210
إخراج
"آلان كولتر"

714
00:55:41,300 --> 00:55:44,220
تأليف
"آن بيدرمان"

715
00:55:44,330 --> 00:55:46,760
من إبتكار
"آن بيدرمان"

716
00:55:46,870 --> 00:55:48,690
المُنتج التنفيذي
"آن بيدرمان"

717
00:55:48,810 --> 00:55:50,710
المُنتج التنفيذي
"مارك جوردون"

718
00:55:50,890 --> 00:55:52,770
المُنتج التنفيذي
"براين زوريف"

719
00:55:52,910 --> 00:55:54,720
مساعد المُنتج التنفيذي
"لو فوسارو"

720
00:55:54,810 --> 00:55:56,650
إنتاج
"آلان كولتر"

721
00:55:56,870 --> 00:55:58,650
إنتاج
"جيسون واينبيرج"

722
00:55:58,760 --> 00:56:00,750
بطولة
"ليف شريبر"
"بدور "راي دونوفان

723
00:56:00,870 --> 00:56:02,760
"باولا مالكومصان"
"بدور "آبي دونوفان

724
00:56:02,900 --> 00:56:04,670
"إيدي ماريسون"
"بدور "تيري دونوفان

725
00:56:04,770 --> 00:56:06,850
"داش ميهوك"
"بدور "بانشي دونوفان

726
00:56:06,960 --> 00:56:08,710
"ستيفان باور"
"بدور "إفي

727
00:56:08,810 --> 00:56:10,680
"كاثرين مونيج"
"بدور "لينا

728
00:56:10,890 --> 00:56:12,580
"بوش هول"
"بدور "داريل

729
00:56:12,780 --> 00:56:15,050
"كيريس دورسي" بدور "بريدجيت دونفان"
"ديفون باجبي" بدور "كونور دونوفان"

730
00:56:15,250 --> 00:56:17,310
مع
"جون فويت" بدور "ميكي دونوفان"

731
00:56:17,360 --> 00:56:19,310
ضيف الحلقة
"بيتر جاكوبسون" بدور "لي دريكسلر"

732
00:56:19,380 --> 00:56:21,240
"أمبر شيلدرز"
"بدور "أشلي راكر

733
00:56:21,420 --> 00:56:23,340
"جوش بايس"

734
00:56:23,460 --> 00:56:25,360
"جوناثان سايتش"

735
00:56:25,500 --> 00:56:27,260
"أوستن نيكولز"

736
00:56:27,310 --> 00:56:29,200
"مو ماكري"
"دينيس كروسبي"
"ويليام ستانفورد دايفيس"

737
00:56:29,350 --> 00:56:31,190
مع
"إليوت" بدور "عزرا جودمان"

738
00:56:31,250 --> 00:56:33,250
مساعدي الإنتاج
"توم كييف"
"كايتي أوهارا"

739
00:56:39,380 --> 00:56:40,860
مُخرج التصوير
"جوناثان فريمان"

740
00:56:40,950 --> 00:56:42,180
مُصمم الإنتاج
"نيل سبيساك"

741
00:56:42,280 --> 00:56:43,850
تحرير
"سيدني ولينسكي"

742
00:56:43,890 --> 00:56:45,160
موسيقى تصويرية
"مارسيلو زارفوس"

