1
00:00:02,106 --> 00:00:10,970
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:13,425 --> 00:00:21,349
:((فرسان البروج ((القدّيس سيايا||*
*||إصدار النهاية

3
00:00:21,471 --> 00:00:26,022
ها هو ذا يُناضل عبر*
*متاهة يخلوها الضياء

4
00:00:27,282 --> 00:00:31,039
*إنّه البطل الطوّاف*

5
00:00:32,280 --> 00:00:36,816
*ها أنا أشعر بنداء روحي*

6
00:00:37,418 --> 00:00:42,043
*إنّ الكوزمو ينادي*

7
00:00:43,520 --> 00:00:47,880
،بعد خوض آلام الجراح*
*ومِن بعد لدغة العُزلة

8
00:00:48,817 --> 00:00:53,092
*فهمتُ أخيرًا معنى تلكَ الروابط*

9
00:00:53,770 --> 00:01:04,911
هيّا تخلّصوا من التشكك*
*الذي بداخلكم وأججوا طاقاتكم

10
00:01:05,975 --> 00:01:11,323
،هبّوا أيُّها الفرسان*
*هيّا انطلقوا صوب المُستقبل

11
00:01:11,520 --> 00:01:16,587
*إن مصير العالم يعتمد عليكم*

12
00:01:16,622 --> 00:01:22,292
،أنتم فرسان تعتنقون الحبّ*
*وأنتم المكلّفون بالدفاع عن المستقبل

13
00:01:22,327 --> 00:01:32,193
*ها قد بدأت أسطورة نهاية أخرى الآن"

14
00:01:33,329 --> 00:01:40,409
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

15
00:01:59,820 --> 00:02:03,760
.دومًا ما يقطنون أغرب الأماكن

16
00:02:10,780 --> 00:02:13,620
ألم نصل بعد؟

17
00:02:25,240 --> 00:02:28,500
.(لقد وصلنا (بالسترا -
!حسنٌ -

18
00:02:29,030 --> 00:02:34,030
!وصول جيش جرّار"
"!(المعركة لدحر (بالسترا

19
00:02:41,230 --> 00:02:42,680
ما هذا؟

20
00:02:43,820 --> 00:02:46,980
!(مرحبًا (كوجا) و(سوبارو

21
00:02:47,910 --> 00:02:50,960
!(سوما) -
.نحن أيضًا هنا -

22
00:02:52,350 --> 00:02:55,510
،(يونا)، (ريوهو)
!إذًا الجميع هنا

23
00:02:55,510 --> 00:02:57,560
.أجل، إنّنا هنا منذ فترة

24
00:02:57,850 --> 00:03:02,380
مفهوم، ماذا يجري؟

25
00:03:02,730 --> 00:03:08,150
هؤلاء هم كلّ الناس الذين
.أنقذهم القدّيسون من البالاسيّين

26
00:03:11,140 --> 00:03:14,270
.انظر حولك وستزيد دهشتك

27
00:03:14,620 --> 00:03:19,190
الناس يعجّون بالمكان
.من أعلاه إلى أدناه

28
00:03:19,190 --> 00:03:21,270
.(سوما)

29
00:03:36,630 --> 00:03:38,620
.آسف يا غلام

30
00:03:39,280 --> 00:03:43,450
...حسنٌ، لم أقصد أن

31
00:03:45,800 --> 00:03:48,110
،أصف وجودكم بالمشكلة
.فلا تقلق حيال ذلك

32
00:03:48,110 --> 00:03:49,070
.تفضّل

33
00:03:51,340 --> 00:03:52,650
!شكرًا

34
00:03:52,650 --> 00:03:54,440
،لا شكر على واجب
!بالهناء والعافية

35
00:03:56,420 --> 00:03:58,250
لكن أليس هذا خطيرًا؟

36
00:03:59,340 --> 00:04:05,660
...إن يهاجم أحد (بالسترا) الآن -
...أوفقك في ذلك، لكن -

37
00:04:08,560 --> 00:04:11,340
.لا تقلقا بشأن تلك الأفكار الغبيّة -
.(المعلّم (جيكي -

38
00:04:12,800 --> 00:04:15,960
بان)، (ناتشي)، كيف حالكما؟)

39
00:04:16,180 --> 00:04:19,620
،(حسبك يا (جيكي
.نحن أمام الطلّاب

40
00:04:19,620 --> 00:04:23,890
،أجل، والعطن يفوح منك
.عطن نفّاذ للغاية

41
00:04:27,480 --> 00:04:30,660
.آسف، آسف -
هم على معرفة ببعضهم؟ -

42
00:04:31,150 --> 00:04:33,830
حضرة المعلّم، ولمَ لا نقلق؟

43
00:04:35,930 --> 00:04:40,790
.(بالفعل قد آوى كثيرون إلى (بالسترا

44
00:04:41,570 --> 00:04:44,300
.لكنّ دفاعاتنا ممتازة

45
00:04:46,070 --> 00:04:50,870
ألم تفهموا؟
.قد تمكّن القدّيسون من إحضارهم لهنا

46
00:04:51,470 --> 00:04:55,960
نحن القدّيسون دحرنا
.البالاسيّين في شتّى بقاع العالم

47
00:04:55,960 --> 00:05:01,110
ولقد أحضرنا أولئك الذين
.(أنقذناهم إلى (باسترا

48
00:05:02,170 --> 00:05:05,880
يصعب الإحصاء، فأسوارنا تكنف
.عشرة أضعاف عددنا الطبيعيّ

49
00:05:06,220 --> 00:05:08,490
عشرة أضعاف؟ -
!يا للهول -

50
00:05:10,550 --> 00:05:15,750
!لذا لا داعي للقلق

51
00:05:19,040 --> 00:05:23,880
لقد أبليتم حسنًا، والآن ها قد عدتم
.لـ (بالسترا)، فلكم أن تهنأوا بالراحة

52
00:05:26,550 --> 00:05:28,680
.أدخلوا

53
00:05:30,400 --> 00:05:33,200
.لا وجود لما يستدعي قلقكم

54
00:05:40,120 --> 00:05:43,200
ما هذا بحقّ السّماء؟
.بغتةً تبدو مكروبًا

55
00:05:44,080 --> 00:05:46,820
حضرة المعلّم، الأمور تبدو
متجهّمة جدًّا، أليس كذلك؟

56
00:05:48,330 --> 00:05:55,650
،أجل، حقًّا نملك قوّة عظيمة
.لكنّي أجهل ما يخطط له العدوّ

57
00:05:56,660 --> 00:05:58,650
ألم تقُل ألّا داعي للقلق؟

58
00:05:58,910 --> 00:06:05,220
.قال ذلك ليقشع القلق عن اللّاجئين

59
00:06:05,220 --> 00:06:06,880
.فهمت

60
00:06:07,230 --> 00:06:14,650
،في ظلّ وجود هذا الكمّ من المدنيّين
.إن تهاجمنا قوّة تفوقنا، سنخسر كلّ شيء

61
00:06:22,680 --> 00:06:25,230
.لهذا أنتم جميعًا هنا

62
00:06:33,330 --> 00:06:35,670
.جينبو) قدّيس الميزان)

63
00:06:36,280 --> 00:06:40,100
تولّى السيّد (جينبو) مسؤوليّة
.جمع كافّة القدّيسين هنا

64
00:06:40,900 --> 00:06:43,820
.(بوسعكم القول أنّه قائد (بالسترا

65
00:06:45,460 --> 00:06:48,620
.كوجا)، أرني دروعك)

66
00:06:49,860 --> 00:06:51,120
.حسنٌ

67
00:07:05,550 --> 00:07:11,070
كوجا)، ما هذا الثغر؟) -
.أحاقني بهِ بالاسيّ -

68
00:07:11,070 --> 00:07:14,440
!إذًا لم تتجنّب هجمته متعمّدًا

69
00:07:18,180 --> 00:07:19,590
أنّى علمت؟

70
00:07:20,340 --> 00:07:25,020
بوسعي استنباط أسلوبك
.القتاليّ من هذا الثغر على دروعك

71
00:07:25,380 --> 00:07:29,430
عمَّ تتكلّم؟ -
!(ريوهو)، (سوما)، (يونا) -

72
00:07:29,430 --> 00:07:33,230
.نعم -
.أروني دروعكم أنتم الآخرون -

73
00:07:54,050 --> 00:07:57,580
!كما توقّعت، أيُّها الحمقى

74
00:07:58,630 --> 00:08:03,160
كلّكم متشابهون، لقد فشلتم
!في تسخير نصف طاقة دروعكم

75
00:08:03,750 --> 00:08:07,130
!تدعون قوّة الدروع تغمركم

76
00:08:13,230 --> 00:08:15,870
.غرّتكم دروعكم الجديدة

77
00:08:16,370 --> 00:08:23,980
اعتمادكم المُفرط على الدروع
.سيكلّفكم حياتكم ذات يوم

78
00:08:38,110 --> 00:08:40,750
.لم أتوقّع تلقّي محاضرة توبيخيّة -
.أجل -

79
00:08:41,240 --> 00:08:46,490
.لا عليكما، كان مزاجه سيّء لا غير

80
00:08:46,840 --> 00:08:50,840
!جينبو) شيمته الفظاظة) -
.ما حرى أن تقول ذلك -

81
00:08:53,430 --> 00:09:00,000
جينبو) قدّيس الميزان هو أقوى)
.مقاتل بين القدّيسين الذهبيّين

82
00:09:00,540 --> 00:09:04,720
.إنّه يبصر ما لا نبصره

83
00:09:07,630 --> 00:09:11,500
رغم ذلك، لم يتحتّم
.أن يكون شديد البغض معنا

84
00:09:11,500 --> 00:09:12,730
...حسنٌ، ذلك

85
00:09:12,730 --> 00:09:18,070
حقًّا كون المرء أحد
.قدّيسي (آثينا) شأن عسير

86
00:09:18,420 --> 00:09:22,270
أيُّها الأبله، كون المرء قدّيسًا
.فولاذيًّا هو شأن عسير أيضًا

87
00:09:22,410 --> 00:09:26,010
.هذا صحيح -
!هيّا لنتدرّب -

88
00:09:25,160 --> 00:09:28,150
!آهٍ، توقّفا

89
00:09:29,840 --> 00:09:35,750
إذًا ماذا نفعل؟ -
وماذا غير المعهود؟ -

90
00:09:36,510 --> 00:09:41,300
،(بغض النظر عن (جينبو
.لا بدّ أن نؤدّي رسالتنا

91
00:09:43,780 --> 00:09:49,230
نقاتل
.(بصفتنا قدّيسو (آثينا

92
00:09:54,770 --> 00:09:58,840
سيّد (جينبو)، ألم تكُن قاسيًا قليلًا
على القدّيسين الصّغار؟

93
00:09:59,670 --> 00:10:04,270
.إنّهم يبذلون قصارى جهدهم -
.أتفهّم ذلك -

94
00:10:05,790 --> 00:10:11,580
،لكن تدليلهم لن يفيد
.إنّي على دراية تامّة بقوّتهم

95
00:10:12,390 --> 00:10:19,930
،لكن إن لم يواجهوا مشاكلهم
.فلن ينضجوا حقّ النضج أبدًا

96
00:10:20,350 --> 00:10:26,370
أوقن أنّهم ذات يوم
.سيبلغون الحدّ النهائيّ

97
00:10:27,200 --> 00:10:29,640
الحدّ الذي يستميت
.كلّ القدّيسين لبلوغه

98
00:10:32,240 --> 00:10:35,300
.جيكي)، لقد درّبت طلّابًا نابغين)

99
00:10:36,060 --> 00:10:37,950
!شكرًا لك يا سيّدي

100
00:10:38,280 --> 00:10:41,690
،لكنّ السؤال
ما الذي نجابهه حاليًا؟

101
00:10:43,350 --> 00:10:49,820
،(لقد حشدنا قوى رهيبة في (بالسترا
.لكن 10 أضعاف أمر خطير

102
00:10:50,940 --> 00:10:51,760
ما رأيك؟

103
00:10:57,510 --> 00:11:00,010
هاروتو)؟ ومَن هذا؟)

104
00:11:00,470 --> 00:11:03,340
.أسرتُ مُستطلعًا بالاسيًّا واستجوبته

105
00:11:03,810 --> 00:11:07,010
وبما أدلى؟ -
.هذا شِرك -

106
00:11:07,520 --> 00:11:12,400
،إنّهم يخسرون عمدًا
.ليجبرونا على إنقاذ أولئك الناس

107
00:11:12,740 --> 00:11:18,600
علموا أنّنا سنجمع
.(اللّاجئين في (بالسترا

108
00:11:21,380 --> 00:11:29,630
،إذًا صدق ظنّي
.هوينا في خداع العدوّ

109
00:11:40,450 --> 00:11:44,450
أنا (إيجير) بالاسيّ من
...الرتبة الثانية، ومُكلّف بـ

110
00:11:47,600 --> 00:11:49,990
.التقدّم

111
00:11:53,210 --> 00:11:55,890
"عدوّ جيشه جرار، (جينبو) يتخذ القرار"

112
00:11:59,650 --> 00:12:02,500
"عدوّ جيشه جرار، (جينبو) يتخذ القرار"

113
00:12:10,260 --> 00:12:12,160
!بالاسيّون

114
00:12:12,740 --> 00:12:13,880
.لقد جاءوا

115
00:12:21,570 --> 00:12:26,510
هايبريون)، هذه الخطّة)
.حُبكت باتّقان من أجلك

116
00:12:27,100 --> 00:12:29,830
.حيث جمع القدّيسين في مكان واحد

117
00:12:30,170 --> 00:12:35,370
سحق أولئك الحشرات
.فرادى سيستهلك وقتًا طويلًا

118
00:12:36,020 --> 00:12:39,570
لذا جمعتهم في مكان واحد
.ليسحقون جميعًا دفعة واحدة

119
00:12:40,260 --> 00:12:42,260
.تلك الطريقة أكثر فاعليّة

120
00:12:43,800 --> 00:12:47,780
،خطّة ماكرة
.أتوقّع معركة مجيدة

121
00:12:50,050 --> 00:12:54,920
"السؤال هو: كم بوسع (إيجير) أن يُنجز؟"

122
00:12:58,220 --> 00:13:05,800
!(بالاس)! (بالاس)

123
00:13:06,020 --> 00:13:09,830
!بالاسيّون، إنّهم كثيرون -
!أنظروا -

124
00:13:11,440 --> 00:13:16,040
.إنّهم قادمون من هنا أيضًا -
بالسترا) مُحاصرة؟) -

125
00:13:16,040 --> 00:13:18,210
!(بالاس)! (بالاس)

126
00:13:18,210 --> 00:13:22,000
!أجل! إنّهم يعبرون الجسر

127
00:13:22,800 --> 00:13:24,000
.هيّا بنا جميعًا

128
00:13:24,000 --> 00:13:27,790
أجل، فإنّ عددنا 10 أضعاف
.قدّيسي (بالسترا) المعهودين

129
00:13:28,460 --> 00:13:30,880
!سنوقفهم

130
00:13:31,630 --> 00:13:34,350
.يتعيّن أن نلقاهم عند البوّابة -
!لا -

131
00:13:37,840 --> 00:13:42,830
.(جينبو) -
.لن يقاتل أحدكم -

132
00:13:42,830 --> 00:13:45,710
ماذا؟ فماذا نفعل؟

133
00:13:48,280 --> 00:13:50,821
.لوذوا بالصمت وراقبوا بإمعان

134
00:14:11,770 --> 00:14:15,570
!مُحال، هذا جنون
سيقاتلهم جميعًا وحده؟

135
00:14:15,570 --> 00:14:18,570
لا، ثمّة ما هو أهم من
.العدد على أرض القتال

136
00:14:28,200 --> 00:14:31,020
!ما هذا بحقّ السّماء؟

137
00:14:32,470 --> 00:14:38,220
،أوّل ما يتعيّن أن تعلموه عن القتال
.هو أنّ النصر يُحسم بالكوزمو

138
00:14:38,560 --> 00:14:43,520
.(هذا ما علّمنيه معلّمي (دوكو -
المعلّم (دوكو)؟ -

139
00:14:44,070 --> 00:14:49,930
،كان معلّم والدي أيضًا
.والدي أيضًا لُقّن هذا الدرس

140
00:14:49,930 --> 00:14:54,050
ماذا تفعل يا (جينبو)؟
!ما تفعله ليس حينه

141
00:14:54,050 --> 00:14:56,810
!أجل، إنّك تبدو مثل مُعلّميّ

142
00:14:57,170 --> 00:14:58,270
مُعلّمان؟

143
00:14:59,510 --> 00:15:03,510
(هل السيّد (جينبو
يحاول تعليمنا شيئًا؟

144
00:15:06,330 --> 00:15:07,560
.(جينبو)

145
00:15:08,320 --> 00:15:15,000
على القدّيس أن ينذر نفسه
.لمستقبل لا يمكن التبّؤ به

146
00:15:16,100 --> 00:15:17,880
مستقبل لا يمكن التبّؤ به؟

147
00:15:20,410 --> 00:15:29,020
،كمثال، إنّي أعلّمك الآن
.وذات يوم، ستغدو أقوى منّي

148
00:15:29,020 --> 00:15:30,440
.أجل، هذا أمر أكيد

149
00:15:30,740 --> 00:15:37,270
.لكن مَن ستعلّمهم قدّ يتفوّقوا عليك

150
00:15:38,450 --> 00:15:41,490
.وكذلك طلّابهم قد يتفوّقوا عليهم

151
00:15:42,000 --> 00:15:44,639
...إن استمرّت هذه الوتيرة

152
00:15:44,640 --> 00:15:52,682
فسيبلغ أحدهم الحدّ النهائيّ
.الذي يستميت إليه كلّ القدّيسين

153
00:15:54,890 --> 00:15:56,700
.هذا سيستغرق أمدًا طويلًا من الآن

154
00:15:58,970 --> 00:16:02,590
.أجل، أمد طويل جدًّا

155
00:16:05,310 --> 00:16:11,030
.معلّمي، أفهم الآن ما شعرتَه عندئذٍ

156
00:16:12,680 --> 00:16:15,265
"إنّي بمزاج طيّب اليوم"

157
00:16:15,300 --> 00:16:21,300
أيُّها القدّيسون الصّغار، إنّ الكلمات"
"تعجز عن العبير عن بعض الأمور

158
00:16:21,335 --> 00:16:26,540
دعوني أشاطركم أسرار
!القتال التي علّمنيها معلّمي

159
00:16:27,530 --> 00:16:28,300
!هيّا

160
00:16:35,880 --> 00:16:39,990
ثاني أمر يتحتّم أن تتعلّموه عن
.القتال، هو ألّا تستهينوا بعدوّكم

161
00:16:40,340 --> 00:16:43,550
افترضوا أنّ كلّ ضربة
!قادرة على قتلكم

162
00:16:43,550 --> 00:16:45,280
!حاصروه

163
00:16:49,640 --> 00:16:52,280
!ثالث أمر يتعيّن أن تعلموه

164
00:16:59,730 --> 00:17:04,970
،الهجوم خير وسيلة للدفاع
!يجب أن يكون الهجوم سريعًا حاسمًا

165
00:17:09,010 --> 00:17:12,640
"!استدعاء النيزك: مطرقة الشيطان"

166
00:17:22,650 --> 00:17:25,180
.لا بأس بها، قوّة مؤثّرة

167
00:17:25,640 --> 00:17:30,360
!لكنّها قوّة سلاح، لا قوّتك الخاصّة

168
00:17:30,360 --> 00:17:36,130
أترميني بالضعف؟ -
.أجل -

169
00:17:41,640 --> 00:17:44,340
.قوّة السلاح ليست منك

170
00:17:44,980 --> 00:17:49,760
،تدرّب وإلّا ستهزم
.ولن تقوى على صدّ هجمتك

171
00:17:51,750 --> 00:17:56,810
،رابع أمر يتعيّن أن تعلموه
!لا تعوّلوا على قوّة ليست منكم

172
00:17:58,720 --> 00:18:01,990
أثناء القتال أفرطت"
"الثّقة بقوّة دروعي

173
00:18:03,010 --> 00:18:07,220
أسأت الإدراك واعتبرت
.قوّة دروعي الجديدة قوّتي

174
00:18:07,680 --> 00:18:09,390
.(لست وحدك من فعل ذلك يا (جوكا

175
00:18:10,220 --> 00:18:15,730
،إن اعتمدت على قوّة ليست لك
.فلن يسعك تسخير كامل قوّة دروعك

176
00:18:16,450 --> 00:18:20,910
إنّه أهم درس ضمن الأساسيّات
.التي يتعلّمها القدّيسون، لكننا نسيناه

177
00:18:26,300 --> 00:18:28,150
.(تراجع يا (ثيب

178
00:18:29,370 --> 00:18:32,758
بالاسيّ من الرتبة
.الثالثة لا يمكنه أن يهزمه

179
00:18:32,793 --> 00:18:35,565
.يبدو أنّك هزمت كلّ رجالي

180
00:18:36,010 --> 00:18:38,000
إذًا أنت القائد؟

181
00:18:38,390 --> 00:18:41,000
يتعيّن أن يُحسن البالاسيّون
.تعليم جنودهم

182
00:18:41,000 --> 00:18:45,390
.أنتم تستهينون بأعدائكم -
.يكفي كلامًا -

183
00:18:45,910 --> 00:18:49,701
.شجاعتك تنتهي هنا

184
00:18:55,270 --> 00:18:59,070
.أنا بالاسيّ القفّاز من المرتبة الثانية

185
00:18:59,700 --> 00:19:02,550
أنا (إيجير) بالاسيّ
!ذراع الشبح وسأهزمك

186
00:19:02,830 --> 00:19:07,230
!إذن سأبدأ بالهجوم

187
00:19:07,880 --> 00:19:09,890
!روزان: هجوم اللّكمة القاطعة"

188
00:19:10,250 --> 00:19:11,930
"!اليد الحديديّة"

189
00:19:18,170 --> 00:19:30,050
سلاحي ذراع الشبح يضحض قوّة
!العضلات البشريّة إلى أضئل مستوى

190
00:19:31,120 --> 00:19:35,620
،آداة جيّدة
.لكنّك لن تهزمني بالدفاع فقط

191
00:19:35,620 --> 00:19:38,020
من قال أنّي أدافع فقط؟

192
00:19:39,530 --> 00:19:43,560
"!الماحق الخارق: مخلب الشبح"

193
00:19:48,640 --> 00:19:54,570
نظريًا، يقدر مخلبي الشبحيّ
.على محق أيّ شيء في العالم

194
00:19:56,080 --> 00:20:01,060
!(جينبو) -
.لن تقدروا على دحر البالاسيّين -

195
00:20:01,660 --> 00:20:03,210
.(إيجير)

196
00:20:05,130 --> 00:20:12,070
قلت أنّ هجومك  قادر على
محق أيّ شيء، أليس كذلك؟

197
00:20:12,070 --> 00:20:13,460
.أجل، قلت ذلك

198
00:20:13,860 --> 00:20:22,170
،مخلب الشبح قادر على محق أيّ شيء
.(حتّى الدروع الذهبيّة صنيعة (أوريهالكوس

199
00:20:22,170 --> 00:20:25,036
!لا أظنّ ذلك

200
00:20:27,232 --> 00:20:29,802
!غير معقول، مُحال

201
00:20:33,810 --> 00:20:35,520
.إيجير)، أيُّها المُغفّل)

202
00:20:36,340 --> 00:20:41,450
لقد استهنتَ بقوّة قدّيس
!(الميزان الذهبيّ (جينبو

203
00:20:53,190 --> 00:20:57,770
هذا منافٍ للعقل، لا يمكن أن
.تكون الدروع الذهبيّة بهذه الصلادة

204
00:20:57,770 --> 00:21:01,040
!كلّا، ليست قوّة الدروع وحدها -
ماذا؟ -

205
00:21:01,620 --> 00:21:06,540
،بدون الكوزمو لتسخيرها
.فما الدروع الذهبيّة إلّا خردة

206
00:21:07,130 --> 00:21:07,680
...رغم ذلك

207
00:21:08,340 --> 00:21:13,620
،حين تجتمع بكوزمو مُركّز
!فتكون قوّة الدروع مطلقة

208
00:21:14,660 --> 00:21:16,490
.(لقد قلتُها يا (إيجير

209
00:21:17,230 --> 00:21:23,710
،أوّل ما يتعيّن أن تعلمه عن القتال
.هو أنّ النصر يُحسم بالكوزمو

210
00:21:26,980 --> 00:21:32,420
!إيجير)، لقد أخزيتني)

211
00:21:51,970 --> 00:21:56,440
!(هذا النصل المُقدّس للسيّد (هايبريون

212
00:21:56,440 --> 00:21:58,500
هل يعيرني إيّاه؟

213
00:21:58,860 --> 00:22:00,800
"نصل مُقدّس؟"

214
00:22:01,040 --> 00:22:05,730
إذًا ما القوّة الشنعاء"
"التي أستشعرها تنبعث منه؟

215
00:22:06,880 --> 00:22:09,410
"هذا ليس مجرّد سيف"

216
00:22:09,790 --> 00:22:13,150
،أيُّها القدّيسون
.هذا نصل الدمار المُقدّس

217
00:22:13,370 --> 00:22:18,820
!سوط الكارثة
!النصل النهائيّ الكفيل بقطع أيّ شيء

218
00:22:21,340 --> 00:22:21,950
...الآن إذًا

219
00:22:22,330 --> 00:22:25,590
!إنّه أوان جولة ثانية -
....يُتّبع -

