﻿1
00:00:01,759 --> 00:00:03,527
،حسناً
اليوم في السادس من فبراير

2
00:00:04,094 --> 00:00:05,962
نحتفل بأحد أفضل

3
00:00:05,963 --> 00:00:07,964
،لاعبي كرة القدم الأمريكيين
.رونالد ريغان

4
00:00:09,632 --> 00:00:12,085
رونالد ريغان؟ اعتقدت أنه
لعب كرة القدم في الأفلام فقط

5
00:00:12,086 --> 00:00:13,552
ها أنتِ مجدداً

6
00:00:15,522 --> 00:00:16,789
لعب في الوسط
لصالح كلية إيوركا

7
00:00:16,856 --> 00:00:18,257
صدقوا أو لا
في تلك الأيام

8
00:00:18,324 --> 00:00:19,624
لعبوا بدون خوذات

9
00:00:19,692 --> 00:00:21,927
هذا يفسر نظرية
الاستقطاع الضريبي على الأغنياء

10
00:00:23,962 --> 00:00:26,298
وجهي يقرصني

11
00:00:26,865 --> 00:00:28,333
- حسناً.
- هل يمكننا الانتهاء بسرعة

12
00:00:28,401 --> 00:00:29,567
لأنك وضعت هذا العمود
منذ عدة أسابيع

13
00:00:29,635 --> 00:00:31,136
وقد جذب حتى الآن

14
00:00:31,204 --> 00:00:32,636
العديد من المغفلين

15
00:00:32,954 --> 00:00:34,955
هذا غريب

16
00:00:35,273 --> 00:00:37,474
لأنكِ أنتِ عادة
من يجلب المغفلين

17
00:00:37,475 --> 00:00:39,075


18
00:00:39,143 --> 00:00:40,711
حسناً، هذا يكفي

19
00:00:40,779 --> 00:00:43,113
بويد، ماذا عن عهد
الولاء؟ مستعد؟

20
00:00:43,181 --> 00:00:46,483
في الواقع، لم يحفظ بويد العهد

21
00:00:46,551 --> 00:00:49,185
- ماذا؟
- لماذا؟ ألا يقولونه يومياً في المدرسة؟

22
00:00:49,252 --> 00:00:50,886
...عزيزتي

23
00:00:51,254 --> 00:00:52,622
هل لديه بعض المشاكل
في الحفظ؟

24
00:00:52,690 --> 00:00:53,889
لأنه يمكننا أن
نأخذه لاختباره

25
00:00:53,957 --> 00:00:54,857
- لا
- حقاً؟

26
00:00:54,875 --> 00:00:56,176
أنه بخير بصدق

27
00:00:56,243 --> 00:00:58,644
كتب والده ملاحظة لكي
يمنعه من المشاركة

28
00:00:58,712 --> 00:01:00,480
يعترض رايان عن
بعض الكلمات

29
00:01:00,548 --> 00:01:03,316
مثل (العلم) وأغلب
الكلمات الأخرى

30
00:01:03,384 --> 00:01:04,950
يتطلب الأمر نوعاً
مميزاً من الحمقى

31
00:01:05,017 --> 00:01:07,486
ليشعر بالإهانه من الحرية والعدالة

32
00:01:08,054 --> 00:01:09,421
هلا ذهبت للداخل؟

33
00:01:09,489 --> 00:01:11,423
- فكرة جيدة
- كنتُ أخاطب بويد

34
00:01:11,491 --> 00:01:12,824
هيا لندخل

35
00:01:12,892 --> 00:01:14,733
ستعد لك الجدة وجبة
من شوربة الشوفان

36
00:01:14,760 --> 00:01:17,396
هل يمكننا العودة عندما يتوقف
غضب جدي من والدي؟

37
00:01:17,464 --> 00:01:20,797
.لطيف
.يعتقد أن الغضب سيتوقف

38
00:01:22,101 --> 00:01:24,435
لم تجعلين رايان يتخذ
جميع القرارات المتعلقة ببويد؟

39
00:01:24,503 --> 00:01:26,003
أحياناً يجب على أحد
الوالدين التنازل

40
00:01:26,071 --> 00:01:27,538
استسلمت لرايان في
قضية العهد

41
00:01:27,606 --> 00:01:30,939
وفي المقابل، لن يقوم بويد
باستخدام ورق حمام غير معقم

42
00:01:32,793 --> 00:01:33,711
مرحباً لارابي

43
00:01:33,778 --> 00:01:35,413
هناك أشياء محددة
مثل ورق الحمام

44
00:01:35,481 --> 00:01:37,947
،والرؤساء
الذين يجب أن يكونوا بيض

45
00:01:40,251 --> 00:01:41,985
كان هناك رؤساء بيض؟

46
00:01:42,052 --> 00:01:44,053
مر وقت طويل
من الصعب تذكر ذلك

47
00:01:46,002 --> 00:01:46,990
مرحباً سيداتي

48
00:01:47,057 --> 00:01:48,391
- أهلاً
- أهلاً

49
00:01:48,459 --> 00:01:50,127
أخيراً وضعت علماً
على هذا العمود

50
00:01:50,194 --> 00:01:51,928
هذا صحيح، أنت الرجل
الذي كنت أنتظره

51
00:01:51,996 --> 00:01:55,197
لا يجب أن يكون صعباً أن
ترى رجلاً أسود وطويل في الثلج

52
00:01:55,265 --> 00:01:57,966
.قصدت عضواً سابقاً في البحرية
.وأنت لست بذلك الطول

53
00:01:58,034 --> 00:01:59,602
خاطرت بحياتي في حرب
الخليج الأولى

54
00:01:59,669 --> 00:02:02,070
- أستطيع أن أصبح بالطول الذي أريد
- اسمع

55
00:02:02,139 --> 00:02:03,405
عندما لا تجعلين أبنك

56
00:02:03,473 --> 00:02:04,913
يقول عهد الولاء للعلم

57
00:02:04,974 --> 00:02:06,308
فأنتِ تهينين جميع
الجنود مثل هذا

58
00:02:06,376 --> 00:02:07,576
على الرغم من
كذبه بخصوص طوله

59
00:02:08,644 --> 00:02:10,845
،لم أقصد الإهانه
يا سيد لارابي

60
00:02:10,912 --> 00:02:13,114
،وفقط لعلمك
،من بين حروب الخليج

61
00:02:13,182 --> 00:02:14,782
كانت الحرب الأولى
هي المفضلة لدي

62
00:02:14,850 --> 00:02:16,351
لا تهتم بما تقول

63
00:02:16,418 --> 00:02:18,119
هؤلاء الأطفال لديهم
مشاكل مع الوطنية

64
00:02:18,187 --> 00:02:19,554
الأطفال أغبياء

65
00:02:19,622 --> 00:02:21,556
أعلم ذلك
لأني واحده من الداخل

66
00:02:23,526 --> 00:02:26,160
هل كنت ضابطاً
في البحرية يا سيد لارابي؟

67
00:02:26,227 --> 00:02:29,560
؟M16A2 هل حملت سلاح
.مدى تلك الأسلحة كبير

68
00:02:30,264 --> 00:02:32,966
A1 أحب سلاح
في الميدان وعلى خاصرتي

69
00:02:35,534 --> 00:02:36,767
يحب ضباط البحرية
هذه النكتة

70
00:02:37,054 --> 00:02:38,655
لذلك يعتبر الجيش
المكان الأفضل

71
00:02:38,723 --> 00:02:40,323
- للضحك يا صديقي
- حسناً

72
00:02:40,391 --> 00:02:42,725
- دائماً أوفياء
- حسناً

73
00:02:43,293 --> 00:02:45,227
أتعرف أن عمودك
صغير للغاية؟

74
00:02:45,795 --> 00:02:47,396
كيف تعلم ذلك؟

75
00:02:47,964 --> 00:02:49,131
لأجل ذلك العلم

76
00:02:49,198 --> 00:02:50,699
عليك أن تتأكد
من رمز العلم

77
00:02:50,767 --> 00:02:52,134
عليك أن تقتني
عموداً أكبر

78
00:02:52,201 --> 00:02:54,737
مثل عمودي
طوله 30 قدماً

79
00:02:56,939 --> 00:03:00,272
!الكثير من الناس يكذبون بهذا الخصوص

80
00:03:00,743 --> 00:03:02,743
الحلقة الحادية عشر
- عمود مايك -

81
00:03:02,870 --> 00:03:07,870
ترجمة
- Alfoulad -

82
00:03:08,818 --> 00:03:10,151
!بويد

83
00:03:10,718 --> 00:03:12,753
- !مرحباً أبي
- !أخفض صوتك

84
00:03:12,821 --> 00:03:14,521
أسد لي معروفاً
وأجلب أغراضك

85
00:03:14,589 --> 00:03:16,623
ودعهم وقابلني في الخارج
موافق؟

86
00:03:16,691 --> 00:03:18,492
- لماذا؟
- لأنه يحاول التملص مني

87
00:03:18,560 --> 00:03:20,440
،ومثل كل شيء
.هو سيء في ذلك

88
00:03:21,463 --> 00:03:22,930
هذا هو السبب

89
00:03:22,997 --> 00:03:25,332
ماذا لديك ضد قول الطفل
لعهد الولاء للعلم؟

90
00:03:25,399 --> 00:03:27,468
هذا تحزيب يا رجل

91
00:03:28,035 --> 00:03:30,803
أنه عهد للولاء

92
00:03:31,271 --> 00:03:32,338
للعلم

93
00:03:32,405 --> 00:03:34,106
ربما تود أن تكتب ذلك

94
00:03:34,174 --> 00:03:35,475
للولايات المتحدة الأمريكية

95
00:03:35,542 --> 00:03:36,976
- توقف عن ذلك يا مايك
- وإلى الجمهورية

96
00:03:37,043 --> 00:03:38,410
بويد، هلا أسديت معروفاً
لوالدك و

97
00:03:38,479 --> 00:03:41,481
أعلم، أعلم
سأكون في تلك الغرفة

98
00:03:44,601 --> 00:03:46,568
مايك، أنا أحاول تربية
بويد لكي يفكر بنفسه

99
00:03:46,636 --> 00:03:48,803
ولا أحب فكرة أن تجبره
المدرسة على قول أي شيء

100
00:03:48,871 --> 00:03:50,372
ولكنك تجبره على
عدم قول أي شيء

101
00:03:50,440 --> 00:03:52,741
أليس ذلك تحزباً
يا رجل؟

102
00:03:52,808 --> 00:03:54,676
أتساءل عما سيحدث عندما
يقول جميع هؤلاء

103
00:03:54,744 --> 00:03:56,144
الأطفال عهد الولاء

104
00:03:56,212 --> 00:03:57,879
هل يقف بويد ويده
تغطي أذنه

105
00:03:57,947 --> 00:03:59,914
وهو يغني
(ماكدونالد العجوز)

106
00:03:59,982 --> 00:04:01,849
لا، هو ينتظر في الرواق
مع سيباستيان

107
00:04:01,916 --> 00:04:03,183
حتى ينتهي الجميع

108
00:04:03,252 --> 00:04:04,752
سيباستيان من طائفة
شهود يهوه

109
00:04:04,819 --> 00:04:07,087
ويرفض ذلك لأسباب دينية

110
00:04:07,155 --> 00:04:09,316
كيف يعرف سيباستيان
متى عليه العودة للصف؟

111
00:04:09,324 --> 00:04:10,858
هل ينتظر لوقت غير
مناسب

112
00:04:10,925 --> 00:04:12,693
لكي يقرع الباب مائة مرة؟

113
00:04:15,547 --> 00:04:17,480
،أود أن أبقى

114
00:04:17,548 --> 00:04:20,349
...ولكن
أحاول خداع من؟

115
00:04:20,417 --> 00:04:21,885
تعال يا بويد

116
00:04:21,952 --> 00:04:24,453
ماذا لديك ضد العلم
على أي حال؟

117
00:04:24,522 --> 00:04:26,355
،لأنه لأغلب دول العالم
ذلك العلم يمثل

118
00:04:26,423 --> 00:04:27,991
الحروب والاحتلال

119
00:04:28,058 --> 00:04:30,426
صحيح، مثل عندما قام
نيل أرمسترونج

120
00:04:30,494 --> 00:04:32,395
بغرز العلم بعد
أن ذبح

121
00:04:32,462 --> 00:04:35,230
سكان القمر

122
00:04:35,297 --> 00:04:37,432
لو أن العلم قد
مثل أي شيء آخر

123
00:04:37,500 --> 00:04:39,735
،لكنت تلوح به كل يوم
وليس فقط في الأيام

124
00:04:39,802 --> 00:04:41,937
التي تحيي فيها الجيش
وقادته

125
00:04:42,005 --> 00:04:44,105
.وجه نظرك مقنعة
أتعلم شيئاً؟

126
00:04:44,173 --> 00:04:45,941
سأبدأ بتعليق ذلك
العلم كل يوم

127
00:04:46,009 --> 00:04:48,043
إذا لم تعلم ذلك الولد
بعض الوطنية

128
00:04:48,110 --> 00:04:49,476
فسيعلمه جده

129
00:04:50,545 --> 00:04:52,312
- مرحباً أبي
- مرحباً إيف

130
00:04:52,380 --> 00:04:55,482
- كيف حالك يا بويد؟
- أنهما يتقاتلان مجدداً

131
00:04:55,551 --> 00:04:57,384
.نحن لا نتقاتل يا بُني
.نحن نتناقش

132
00:04:57,452 --> 00:04:59,353
لا، نحن نتقاتل وأنا أفوز
..ذلك هو

133
00:04:59,421 --> 00:05:01,422
- ...عزيزي بويد
- أعلم، أعلم

134
00:05:01,489 --> 00:05:04,324
أن أذهب للأعلى
واجلب حقيبتي

135
00:05:04,392 --> 00:05:06,492
مرحباً

136
00:05:06,561 --> 00:05:09,563
هل يمكنكِ توقيع هذا؟
.سوف أنتقل من الفن

137
00:05:09,630 --> 00:05:12,265
، ما أن أرتكب خطأً صغيراً
حتى يبدأ المعلم بإحراجي

138
00:05:12,332 --> 00:05:13,900
أنه مثل ضابط التدريب

139
00:05:13,968 --> 00:05:16,770
لذلك سوف أغير إلى
برنامج تدريب الجيش

140
00:05:17,337 --> 00:05:19,573
حقاً؟

141
00:05:19,640 --> 00:05:22,007
اللعب في الحروب هو
فكرتك عن المتعة؟

142
00:05:22,075 --> 00:05:23,809
نعلم فكرتك أنت
عن المتعة في الثانوية

143
00:05:23,877 --> 00:05:25,744
فقد ركض للأعلى
لكي يجلب حقيبته

144
00:05:28,547 --> 00:05:30,082
كنت أفكر بما

145
00:05:30,149 --> 00:05:32,417
قلته أنت السيد لارابي
...عن تكريم العلم

146
00:05:32,485 --> 00:05:34,820
- نعم
- لا أخجل من وطنيتي

147
00:05:34,888 --> 00:05:37,455
نعم
هذا وجه من

148
00:05:37,522 --> 00:05:38,990
تحب بلدها
هنا

149
00:05:39,058 --> 00:05:40,491
وسنستطيع أن نطلق النار

150
00:05:40,559 --> 00:05:43,892
ونرتدي الزي العسكري
ذلك سيخيف بعضهم

151
00:05:52,264 --> 00:05:53,748
مجندة صغيرة

152
00:05:53,816 --> 00:05:55,783
لا أريدها أن
تنتهي في الجيش

153
00:05:55,851 --> 00:05:58,753
عزيزتي، أنها في الرابعة
عشر وتقول الأسطورة

154
00:05:58,821 --> 00:06:02,154
أن الفتيات في هذا
السن يغيرن رأيهن بسرعة

155
00:06:02,858 --> 00:06:05,493
- المشية العسكرية، التمارين الميدانية
- نعم، نعم، نعم

156
00:06:05,561 --> 00:06:06,793
التدرب على الرماية
كم أكرهه

157
00:06:06,861 --> 00:06:08,228
لقد اتفقنا معاً

158
00:06:08,295 --> 00:06:09,656
أننا سندعم أي

159
00:06:09,697 --> 00:06:11,431
شيء ترغب به الفتيات

160
00:06:11,499 --> 00:06:13,333
لماذا تتذكر ما أقول

161
00:06:13,401 --> 00:06:16,036
فقط عندما تستفيد منه؟

162
00:06:16,103 --> 00:06:18,672
الإجابة موجودة في السؤال

163
00:06:20,274 --> 00:06:21,842
لن تنضم للجيش

164
00:06:21,910 --> 00:06:24,076
وإذا فعلت، سيكون
عندها المهارات اللازمة

165
00:06:24,144 --> 00:06:25,878
شكراً لي، تستطيع
النجاة والرماية

166
00:06:25,946 --> 00:06:27,880
وشكراً لك، ستستطيع أن
تتحمل الطعام السيء

167
00:06:27,948 --> 00:06:29,148


168
00:06:30,483 --> 00:06:31,918
- نعم
- تفضلي

169
00:06:31,985 --> 00:06:33,352
- مرحباً
- مرحباً

170
00:06:33,420 --> 00:06:35,721
كنت أقرأ قوانين
رفع العلم

171
00:06:35,789 --> 00:06:38,424
ويقول الكتيب أن
عليك أن ترفعه عند مطلع الفجر

172
00:06:38,491 --> 00:06:40,191
سأكون في الخارج

173
00:06:42,194 --> 00:06:44,195
- تصبحين على خير يا عزيزتي
- تصبحان على خير

174
00:06:44,263 --> 00:06:46,230
...هل تدرك

175
00:06:46,298 --> 00:06:48,767
أنك وعدتها أنك
ستنهض كل يوم

176
00:06:48,834 --> 00:06:52,167
قبل الشروق
لترفع العلم؟

177
00:06:52,672 --> 00:06:53,939
نعم

178
00:06:54,006 --> 00:06:55,472
أنا لستُ مثل
بعض الناس

179
00:06:55,540 --> 00:06:58,075
الذين لا يحافظون على
وعودهم

180
00:06:59,444 --> 00:07:00,544
ماذا؟

181
00:07:00,612 --> 00:07:01,812
تصبحين على خير

182
00:08:13,914 --> 00:08:16,815
- استمتع بعلمك يا عزيزي
- نعم

183
00:08:16,883 --> 00:08:18,885
نعم

184
00:08:20,453 --> 00:08:21,854
- !مرحباً جدي
- تمهل

185
00:08:21,921 --> 00:08:23,388
لا تنزلق، لا تنزلق

186
00:08:23,456 --> 00:08:25,257
ها هو المجد القديم مجدداً

187
00:08:25,324 --> 00:08:27,459
يمكنك أن تناديني
مايك

188
00:08:29,162 --> 00:08:31,062
في كل مرة ينظر
فيها بويد من النافذة

189
00:08:31,130 --> 00:08:33,230
ماذا يرى؟
الخطوط والنجوم الجميلة

190
00:08:33,298 --> 00:08:35,033
نعم، لأنه من يريد

191
00:08:35,100 --> 00:08:37,068
أن يرى الشروق والطبيعة؟

192
00:08:37,136 --> 00:08:38,235
سيكون عنده وقت
لمشاهدة الطبيعة

193
00:08:38,303 --> 00:08:39,937
عندما أعلمه الصيد

194
00:08:40,005 --> 00:08:41,405
سوف نضع بعض الطبيعة
على شاحنتي

195
00:08:41,473 --> 00:08:43,007
وسنقودها مباشرة إلى منزلك

196
00:08:45,243 --> 00:08:47,443
كيف حال عمودك الصغير؟

197
00:08:47,511 --> 00:08:49,279
لا يتعلق الأمر
بحجم العمود

198
00:08:49,346 --> 00:08:52,115
بل كيف تجعل
العلم يرفرف

199
00:08:52,183 --> 00:08:53,684
تعال، أريدك أن تقابل

200
00:08:53,751 --> 00:08:56,053
والد حفيدي

201
00:08:56,120 --> 00:08:58,155
إذاً فأنت أب الطفل

202
00:09:00,058 --> 00:09:02,492
- رايان فولجسون، تشرفت بلقائك

203
00:09:02,560 --> 00:09:05,194
أب يرفض أن يردد أبنه
عهد الولاء

204
00:09:05,261 --> 00:09:07,596
لماذا لا تواجه جندياً في البحرية؟
عليك به

205
00:09:09,265 --> 00:09:11,901
أحترم أنك تدافع
عن معتقداتك

206
00:09:11,968 --> 00:09:13,569
لا، غير صحيح

207
00:09:13,636 --> 00:09:15,938
!بلى
.لقد قاتلت لأجل أمريكا

208
00:09:16,006 --> 00:09:18,373
وبالنسبة لي، لا تمثل
تلك النجوم الولايات فقط

209
00:09:18,441 --> 00:09:19,908
بل يمثلون المعتقدات المختلفة

210
00:09:19,975 --> 00:09:21,375
وأنا حاربت لأجلهم جميعاً

211
00:09:21,443 --> 00:09:23,945
أترى يا مايك؟  أنا وطني
بمقدار وطنيتك

212
00:09:24,013 --> 00:09:26,748
لا، لست كذلك

213
00:09:27,316 --> 00:09:29,383
أحترم أنك تتخذ موقفاً

214
00:09:29,451 --> 00:09:31,753
ولكن حتى تجلس
في مدرعة

215
00:09:31,821 --> 00:09:35,154
،وتستعد لقذيفة قادمة
.فعليك احترام العلم

216
00:09:35,423 --> 00:09:36,958
!بووم

217
00:09:39,626 --> 00:09:41,394
تشرفت بلقائك يا سيدي

218
00:09:41,462 --> 00:09:44,795
هناك بعض الكريم
المضاد للحروق في الأعلى

219
00:09:45,734 --> 00:09:47,267
لقد كنت بانتظار ذلك

220
00:09:47,335 --> 00:09:48,635
!كان ذلك جميلاً

221
00:09:48,703 --> 00:09:50,870
!كان ذلك جميلاً

222
00:09:50,938 --> 00:09:53,206
أعترف أني استمتعت
بذلك قليلاً

223
00:09:54,708 --> 00:09:58,041
لكن كما تعلم، لا تحتاج
أن ترفعه كل يوم

224
00:09:58,311 --> 00:10:01,614
إلا إذا كان منزلك
هو مكتب بريد

225
00:10:01,681 --> 00:10:03,916
أنه مشابه لمكاتب البريد

226
00:10:03,984 --> 00:10:05,584
هناك نساء أكثر
من دورات المياه هنا

227
00:10:05,652 --> 00:10:07,685
لذلك، كثيراً ما
اضطر للانتظار

228
00:10:07,754 --> 00:10:09,054
كما تعلم لقضاء حاجتي

229
00:10:11,624 --> 00:10:12,991
..أفعل هذا لأعلم الأولاد

230
00:10:13,059 --> 00:10:14,659
قليلاً عن الوطنية

231
00:10:14,727 --> 00:10:17,495
،أرفعه عند الشروق
وأنزله عند الغروب

232
00:10:17,563 --> 00:10:19,164
- وعندما تمطر
- ماذا؟

233
00:10:19,232 --> 00:10:20,999
العلم الذي عندك
لا يناسب كل حالات الطقس

234
00:10:21,067 --> 00:10:23,000
وهناك بعض الشظايا
على رجلي

235
00:10:23,068 --> 00:10:25,335
وهي تقول أن
عاصفة قادمة

236
00:10:27,639 --> 00:10:30,241
- أنت تستمتع بهذا كثيراً
 - نعم

237
00:10:30,308 --> 00:10:32,509
تقريباً مثلما قام ذلك
المسن في حيي القديم

238
00:10:32,510 --> 00:10:34,145
بتعليق علم الكونفيدرالية

239
00:10:34,712 --> 00:10:36,580
وقد أمطرت عليه بنفسي

240
00:10:40,584 --> 00:10:41,905


241
00:10:41,919 --> 00:10:43,820
لا أصدق أني لم ألعب
هذا من قبل

242
00:10:43,888 --> 00:10:46,089
الحرب ممتعة للغاية

243
00:10:46,157 --> 00:10:47,991
أنا أقتل أي
شيء أراه

244
00:10:48,058 --> 00:10:50,093
أنظري بجد

245
00:10:50,161 --> 00:10:51,795
أنا أقتل كل شيء

246
00:10:51,862 --> 00:10:53,329
أما أنتِ فقد
أنفجر رأسكِ

247
00:10:53,397 --> 00:10:55,330
في بداية اللعب

248
00:10:55,398 --> 00:10:58,731
كان ذلك أنا؟
متى أحصل على جندي آخر؟

249
00:10:59,135 --> 00:11:00,836
- الآن، انطلقي
- !نعم

250
00:11:02,638 --> 00:11:05,107
وقد متِ مجدداً

251
00:11:05,175 --> 00:11:08,508
بنتاي الصغيرتان
تلعبان معاً

252
00:11:08,994 --> 00:11:11,412
ويخوضون في أحشاء البشر

253
00:11:12,179 --> 00:11:14,448
أنظري يا أمي

254
00:11:14,516 --> 00:11:17,084
زي التدريب العسكري الجديد

255
00:11:17,152 --> 00:11:19,720
يبدو كزي العسكريين الحقيقيين

256
00:11:19,788 --> 00:11:21,289
أعلم، أليس رائعاً؟

257
00:11:21,356 --> 00:11:24,689
نعم لو كنا في الثمانينات
وأنتِ جانيت جاكسون

258
00:11:26,894 --> 00:11:28,862
!احترقي

259
00:11:28,930 --> 00:11:30,931
هذا هو زيي

260
00:11:30,998 --> 00:11:33,433
وسوف أمثل أني قناصة
في الأرياف

261
00:11:33,500 --> 00:11:36,469
نعم، قررت أن أكون قناصة

262
00:11:36,537 --> 00:11:38,571
هذه الكلمات

263
00:11:38,639 --> 00:11:40,941
- التي ترغب بسماعها كل أم
- نعم

264
00:11:41,008 --> 00:11:43,508
لكني لست أي قناص
يا أمي

265
00:11:43,576 --> 00:11:46,016
سأكون أول أنثى تصبح قناصة في البحرية

266
00:11:46,079 --> 00:11:48,314
- ألم تشجعيني دائماً على فعل ما أحب؟
- أعلم يا عزيزتي

267
00:11:48,381 --> 00:11:50,149
لكن ذلك عندما رغبتي
بأن تكوني حورية

268
00:11:50,217 --> 00:11:52,551
...تعلمين

269
00:11:52,618 --> 00:11:55,787
شيء واقعي

270
00:11:56,356 --> 00:11:58,390
- أعلم أنكِ قلقة
- نعم

271
00:11:58,458 --> 00:12:00,925
ولكن الأمر يستغرق وقتاً
ومن يعلم

272
00:12:00,993 --> 00:12:03,294
قد أغير رأيي حينها

273
00:12:03,862 --> 00:12:05,163
حسناً، شكراً

274
00:12:05,231 --> 00:12:07,131
جعلني هذا أشعر بالطمأنينة

275
00:12:07,199 --> 00:12:08,666
نعم

276
00:12:08,734 --> 00:12:10,368
قد أرغب بالانضمام إلى القوات الخاصة

277
00:12:10,435 --> 00:12:12,136
ذلك كأني أصبح حورية

278
00:12:18,262 --> 00:12:19,229
دعني استوضح

279
00:12:19,298 --> 00:12:21,231
- ترغب إيف أن تنضم للبحرية؟
- نعم

280
00:12:21,300 --> 00:12:23,167
- قناصة في البحرية؟
- نعم

281
00:12:23,734 --> 00:12:24,935
وعندما ترى ردة فعل فنيسا
فأنك ستعتقد

282
00:12:24,936 --> 00:12:27,437
أن الطفلة تقنص
الناس في قندهار الآن

283
00:12:27,505 --> 00:12:29,205
حقاً؟

284
00:12:29,273 --> 00:12:31,140
- أنا مع فنيسا في هذا
- لماذا؟

285
00:12:31,208 --> 00:12:32,975
لا اعتقد أنه يجب أن تكون
النساء في الجيش، أو قساوسة

286
00:12:33,043 --> 00:12:36,112
أو بيتر بان

287
00:12:36,180 --> 00:12:39,513
الممثلة كاثي ريجبي
وماري مارتن

288
00:12:39,617 --> 00:12:41,384
أسمه هو بيتر
بحق السماء

289
00:12:41,452 --> 00:12:42,985
إذا رغبت أحدى بناتي

290
00:12:43,053 --> 00:12:45,086
بأن تعمل في الجيش

291
00:12:45,154 --> 00:12:47,395
فلا أرغب أن يخبرها
الناس أن هذا مستحيل

292
00:12:47,424 --> 00:12:49,425
أنتظر لحظة
بالحديث عن الشيطان

293
00:12:49,492 --> 00:12:51,093
كنا نتحدث عنكِ
للتو يا إيف

294
00:12:51,126 --> 00:12:52,993
حسناً، سأذهب وأنزله

295
00:12:53,061 --> 00:12:54,195
علي أن أغادر الآن

296
00:12:54,262 --> 00:12:55,530
ماذا يحصل؟

297
00:12:55,597 --> 00:12:56,997
أنها جادة بشأن الجيش

298
00:12:57,065 --> 00:12:58,566
.السماء تمطر
.علي أنزال العلم

299
00:12:58,634 --> 00:13:00,735
عندما كنتُ في فيتنام
لم أكن أتخيل

300
00:13:00,803 --> 00:13:02,370
أن أقاتل مع سيدة

301
00:13:02,438 --> 00:13:04,271
تفوز بالحروب عندما يثبت
حذائك على الأرض

302
00:13:04,340 --> 00:13:06,740
حذاء لا كعب عالي

303
00:13:12,380 --> 00:13:14,280
ماذا تفعل هنا؟

304
00:13:14,349 --> 00:13:15,782
أتيت للمنزل لأنها تمطر

305
00:13:15,850 --> 00:13:17,317
المفترض أن أنزل العلم
ولكنه غير موجود

306
00:13:17,385 --> 00:13:18,685
أسرقه أحدهم؟

307
00:13:18,753 --> 00:13:20,620
لا، أنزلته إيف مسبقاً

308
00:13:20,688 --> 00:13:22,921
جيد

309
00:13:22,989 --> 00:13:24,056


310
00:13:25,123 --> 00:13:26,424
أبي؟

311
00:13:26,692 --> 00:13:28,961
آسفه، ولكنها كانت تمطر

312
00:13:29,028 --> 00:13:31,029
وأنزلق العلم من يدي

313
00:13:31,097 --> 00:13:32,431
وسقط في الوحل

314
00:13:32,499 --> 00:13:33,899
يمكن غسله

315
00:13:33,967 --> 00:13:35,808
تلك الألوان لا
تزول من أي شيء

316
00:13:37,036 --> 00:13:38,703
ألا المبيض

317
00:13:40,138 --> 00:13:41,406
...حسناً

318
00:13:41,974 --> 00:13:43,708
يبدو أننا فقدنا ولايتين

319
00:13:45,978 --> 00:13:48,911
لنأمل أنهما نيويورك
وكاليفورنيا

320
00:13:52,017 --> 00:13:53,284
آسفة للغاية

321
00:13:53,352 --> 00:13:55,513
،طبقاً لقوانين العلم
.يجب تدميره

322
00:13:55,520 --> 00:13:58,355
لا تقلقي، يمكننا أن
نجلب واحداً آخر

323
00:13:58,423 --> 00:13:59,857
لا، لا، لماذا؟
لا يوجد سبب لذلك

324
00:13:59,924 --> 00:14:02,659
هذا العلم يهمني عاطفياً

325
00:14:02,727 --> 00:14:04,261
لأنه رفرف في البيت الأبيض

326
00:14:04,328 --> 00:14:05,808
...هذا أحد
أعلام ريغان

327
00:14:05,830 --> 00:14:09,163
ومثل ريغان، لا
يمكن استبداله

328
00:14:10,434 --> 00:14:11,601
- eBay رأيت ثلاثة في موقع
- حقاً؟

329
00:14:11,668 --> 00:14:13,102
نعم

330
00:14:13,169 --> 00:14:15,671
علي أن أستوعب هذه الخسارة

331
00:14:15,739 --> 00:14:17,273
اعتقد أنه سيكون
من المبكر

332
00:14:17,340 --> 00:14:20,673
- أن أجلب علماً آخر
- حسناً

333
00:14:20,811 --> 00:14:23,713
علينا أن نأخذه إلى مؤسسة المقاتلين
القدماء ليتخلصوا منه

334
00:14:23,781 --> 00:14:25,515
.إيد محارب قديم
وسيأخذنا

335
00:14:25,582 --> 00:14:26,915
سأذهب وارتدي الزي

336
00:14:26,982 --> 00:14:28,450


337
00:14:28,518 --> 00:14:31,119
أعترف أنك فرح للغاية

338
00:14:31,186 --> 00:14:32,721
لأن العلم قد فسد

339
00:14:32,789 --> 00:14:34,122
ولكي لا تتعامل معه

340
00:14:34,189 --> 00:14:35,957
لا تكوني سخيفة

341
00:14:36,025 --> 00:14:37,559
حقاً؟ عيد ميلادك قريب

342
00:14:37,627 --> 00:14:39,093
لا أريد علم

343
00:14:45,600 --> 00:14:48,268
العفو، تفضل

344
00:14:48,836 --> 00:14:50,037
وصلنا

345
00:14:50,104 --> 00:14:51,539
رائع

346
00:14:51,606 --> 00:14:53,240
هل قاتل جميع
هؤلاء الرجال؟

347
00:14:53,708 --> 00:14:55,543
نعم الجميع ما عدا
(ريغلي)

348
00:14:55,610 --> 00:14:58,178
ما زال يعيش
مع والدته

349
00:14:59,246 --> 00:15:01,047
أنا متأكد أنها قصدت
معركة في الحرب

350
00:15:02,114 --> 00:15:03,282


351
00:15:05,885 --> 00:15:07,587
أتعلمين ما هذا؟

352
00:15:08,355 --> 00:15:10,557
نعم
هذه طائرة الشبح

353
00:15:10,624 --> 00:15:12,625
- وهذه  نوتي

354
00:15:12,693 --> 00:15:13,927
أول غواصة تعمل
بالطاقة الذرية

355
00:15:14,494 --> 00:15:16,562
من هذا؟
جنرال باتون؟

356
00:15:16,779 --> 00:15:18,564
لا، هذا الجنرال بوب هوب

357
00:15:18,631 --> 00:15:21,166
رأيت عرضه في فيتنام

358
00:15:21,233 --> 00:15:23,836
تسبب بتفجيرات أكثر
من الرئيس ليندون جونسون

359
00:15:23,903 --> 00:15:26,004
..ولكن آن مارجريت

360
00:15:26,072 --> 00:15:27,873
ذكرتنا بهدف قتالنا

361
00:15:27,941 --> 00:15:29,708
- نعم
- مرحباً إيد

362
00:15:29,776 --> 00:15:31,108
- كيف حالك يا ستيفن؟
- كيف حالك؟

363
00:15:31,176 --> 00:15:32,743
- صديقي مايك باكستر
- مرحباً

364
00:15:32,811 --> 00:15:34,011
- كيف حالك؟ تشرفت بلقائك
- من الجيد معرفتك

365
00:15:34,079 --> 00:15:35,079
- أبنته إيف
- مرحباً، كيف حالك؟

366
00:15:35,146 --> 00:15:36,848
- مرحباً
- من الجيد معرفتك

367
00:15:36,915 --> 00:15:38,382
- تشرفت بلقائك يا سيدي
- وأنا كذلك يا سيدتي

368
00:15:38,450 --> 00:15:40,518
أخبرني إيد عن علمك

369
00:15:40,586 --> 00:15:42,186
حادث بسيط في المنزل

370
00:15:42,253 --> 00:15:44,622
وأردنا أن نتأكد من
أن نتخلص منه بطريقة مناسبة

371
00:15:44,690 --> 00:15:47,056
...قد تكون هناك

372
00:15:47,124 --> 00:15:48,658
طريقة لنصلح هذا..

373
00:15:48,726 --> 00:15:50,293
لا، لا يوجد سبب لاصلاحه
...لقد

374
00:15:50,361 --> 00:15:51,728
فعلت ما يكفي

375
00:15:51,796 --> 00:15:53,597
ولكني أردت فعل
ذلك بالطريقة الصحيحة وأنساه

376
00:15:53,631 --> 00:15:55,298
.تعال، دعني أريك الطريقة
.حسناً، سنعود

377
00:15:55,366 --> 00:15:56,600
تعالي معي وتقدمي

378
00:15:56,667 --> 00:15:58,001
ها قد وصلنا

379
00:15:58,068 --> 00:16:00,504
نريد جعتان، واحدة
وجعة جذور

380
00:16:01,071 --> 00:16:02,872
،سيد ألازاتي
.طلبت لك جعة جذور

381
00:16:02,939 --> 00:16:05,007
شكراً

382
00:16:05,074 --> 00:16:07,275
مرحباً، أنا إيف باكستر

383
00:16:07,343 --> 00:16:09,411
وأنا إيد ألازاتي
كيف حالك؟

384
00:16:09,479 --> 00:16:11,320
تشرفت بمعرفتكما يا
باكستر وإيد

385
00:16:11,381 --> 00:16:13,215
أنا جين

386
00:16:13,282 --> 00:16:15,917
إذاً، فأنت جندية متدربة

387
00:16:15,985 --> 00:16:17,919
- نعم
- هكذا بدأت العمل

388
00:16:17,987 --> 00:16:19,320
هل ذهبت للحرب؟

389
00:16:19,388 --> 00:16:21,822
طبعاً، ولكني آتي إلى
هنا لمقابلة الرجال

390
00:16:24,559 --> 00:16:26,427
ولم اعتقد أني
سأفتقد العراق

391
00:16:29,264 --> 00:16:31,798
ماذا كنتِ تفعلين هنا؟
إذا لم تمانعي

392
00:16:31,866 --> 00:16:34,368
كنتُ مدافعة عن القوافل

393
00:16:34,436 --> 00:16:35,468


394
00:16:35,536 --> 00:16:37,203
هل تعرفين معنى كلمة
(ساو)

395
00:16:37,271 --> 00:16:39,105
سلاح أوتوماتيكي

396
00:16:39,173 --> 00:16:41,408
سلاح أوتوماتكي
يلقم بالأحزمة، يعمل بالغاز

397
00:16:41,475 --> 00:16:44,077
،نعم
أنه سلاحي المفضل

398
00:16:44,145 --> 00:16:45,545
في لعبة
 "Call of Duty"

399
00:16:47,681 --> 00:16:51,014
كان هذا سلاحي المفضل
لحماية قوافلي

400
00:16:51,884 --> 00:16:54,053
كنتين مدافعة عن القوافل؟

401
00:16:54,120 --> 00:16:56,855
نعم، 41 رحلة من وإلى
المنطقة الخضراء

402
00:16:56,923 --> 00:16:58,990
والجميع عادوا سالمين

403
00:16:59,059 --> 00:17:00,959
لابد أن الوضع كان شديداً

404
00:17:01,527 --> 00:17:04,263
لا ُيعد شديداً

405
00:17:04,330 --> 00:17:05,797
مقارنة بالرحلة
رقم 42

406
00:17:16,308 --> 00:17:18,476
- مرحباً
- مرحباً

407
00:17:22,281 --> 00:17:24,448


408
00:17:27,818 --> 00:17:29,319
!مرحباً

409
00:17:29,387 --> 00:17:31,621
إذا كنتم جائعين فهناك
بعض البيتزا في المطبخ

410
00:17:31,689 --> 00:17:33,056
حسناً

411
00:17:33,124 --> 00:17:34,791
كيف سار الأمر؟

412
00:17:34,858 --> 00:17:37,360
تخلصنا من العلم
بطريقة لائقة

413
00:17:37,428 --> 00:17:40,761
قابلنا العديد من المقاتلين القدماء
واثنان من الحرب العالمية الثانية

414
00:17:40,830 --> 00:17:43,699
بعدها قابلنا محارب
خرف من فيتنام

415
00:17:43,766 --> 00:17:47,002
لكنكِ تعرفين إيد
رفض السكوت

416
00:17:47,070 --> 00:17:49,638
وبعدها مدافعة عن القوافل
في العراق، امرأة

417
00:17:49,706 --> 00:17:51,540
خسرت رجلاها الاثنتان

418
00:17:51,608 --> 00:17:53,709
- شكراً للرب
- عزيزتي

419
00:17:53,776 --> 00:17:55,876
.لا، لحظة
..آسفه

420
00:17:55,944 --> 00:17:57,545
- خرج ذلك الكلام بدن قصد
- نعم

421
00:17:57,613 --> 00:18:00,748
كنت آمل أن تقابل إيف
محاربين حقيقيين

422
00:18:00,816 --> 00:18:04,005
مما سيجعلها تُلغي
مسألة العمل كقناصة

423
00:18:04,086 --> 00:18:06,121
.كانت هادئة بشكل غريب في السيارة

424
00:18:06,188 --> 00:18:07,788
عزيزتي إيف

425
00:18:07,856 --> 00:18:09,290
- نعم؟
- تعالي هنا

426
00:18:09,358 --> 00:18:10,891
أنتِ بخير؟

427
00:18:10,959 --> 00:18:12,593
نعم

428
00:18:12,660 --> 00:18:14,794
- كان الذهاب إلى هناك صعباً
- نعم

429
00:18:14,862 --> 00:18:17,397
مهمات البحرية ليست
مجرد لعبة فيديو

430
00:18:17,465 --> 00:18:19,199
ما رأيته اليوم
كان حقيقياً

431
00:18:19,267 --> 00:18:21,468
ربما يمكننا أن نعيدك
إلى صف الفنون؟

432
00:18:21,536 --> 00:18:23,069
أنسي ذلك

433
00:18:23,138 --> 00:18:25,005
ألهمتني مقابلة تلك
المدافعة اليوم

434
00:18:25,072 --> 00:18:28,141
هل يمكنك أن تأخذني
إلى محل التصويب هذا الأسبوع؟

435
00:18:28,208 --> 00:18:31,541
يا أمي، أحتاج إلى
بطيخ بحجم الرأس

436
00:18:34,248 --> 00:18:35,714
!جدي

437
00:18:35,782 --> 00:18:37,316
- أبي
- مرحباً صديقي

438
00:18:37,384 --> 00:18:39,585
كيف حالك؟

439
00:18:39,653 --> 00:18:41,987
- آسف بخصوص علمك
- شكراً لك

440
00:18:42,055 --> 00:18:43,688
شعر بويد بالأسف
لأن عليك التخلص منه

441
00:18:43,756 --> 00:18:45,690
لذلك أتت له
هذه الفكرة صحيح؟

442
00:18:45,758 --> 00:18:47,925
- صحيح
- مستعد؟

443
00:18:47,993 --> 00:18:49,461
أعلن ولائي لعلم

444
00:18:49,529 --> 00:18:51,663
الولايات المتحدة الأمريكية

445
00:18:51,730 --> 00:18:53,565
وللجمهورية التي تمثلها

446
00:18:53,633 --> 00:18:55,900
أمة واحدة
تحت طوع الرب

447
00:18:55,968 --> 00:18:57,902
...تلك الكلمة الصعبة

448
00:18:59,371 --> 00:19:01,505
ومع الحرية والعدالة للجميع

449
00:19:04,276 --> 00:19:06,544


450
00:19:08,980 --> 00:19:10,414
ما رأيك يا جدي؟

451
00:19:10,482 --> 00:19:12,283
كان ذلك ممتازاً

452
00:19:12,350 --> 00:19:13,684
كيف تقول أنه ممتاز

453
00:19:13,751 --> 00:19:15,631
،ولكني عندما أنسى الكلمات
فأنك تنهرني؟

454
00:19:17,354 --> 00:19:19,255
!كان ذلك رائعاً يا بويد

455
00:19:19,323 --> 00:19:22,024
الآن يمكنك أن تقول ذلك
مع باقي زملائك في الصف

456
00:19:22,092 --> 00:19:23,626
لا، لا أريد

457
00:19:23,694 --> 00:19:25,662
لا، قال أباك أنه
يمكنك أن تفعلها

458
00:19:25,729 --> 00:19:27,330
ولكني إذا بقيت في الصف

459
00:19:27,398 --> 00:19:29,832
فسيضطر سيباستيان للبقاء
لوحده في القاعة

460
00:19:29,900 --> 00:19:31,567
اعتقد أنه سيشعر
حينها بالسوء

461
00:19:31,634 --> 00:19:34,336
!أنت أعظم طفل يا عزيزي

462
00:19:34,404 --> 00:19:36,004
لا يُترك أي رجل
في الخلف

463
00:19:36,072 --> 00:19:37,772
سيكون جندياً في البحرية مثلي

464
00:19:37,840 --> 00:19:40,175
على جثتي

465
00:19:40,243 --> 00:19:41,810
توجد بيتزا في المطبخ

466
00:19:41,877 --> 00:19:43,178
- تناولوها ساخنة
- !نعم

467
00:19:43,246 --> 00:19:45,146
- لنذهب
- إيف

468
00:19:45,215 --> 00:19:46,881
أجلسي، أرغب بالتحدث
معكِ لدقيقة

469
00:19:48,350 --> 00:19:50,150
هذا ليس عن سلبيات
المحظور، أليس كذلك؟

470
00:19:50,219 --> 00:19:52,953
لأنه بالاختلاط مع كريستن
وماندي والانترنت

471
00:19:53,021 --> 00:19:56,354
فأني أعرف أكثر
مما أردت

472
00:20:01,630 --> 00:20:02,930
لا، لا

473
00:20:02,997 --> 00:20:04,364
أسمعي

474
00:20:04,432 --> 00:20:05,865
إذا رغبتِ بأن تكوني

475
00:20:05,933 --> 00:20:07,373
أول قناصة أنثى
في سلاح البحرية

476
00:20:07,435 --> 00:20:09,102
فسأكون ووالدتكِ
فخوران للغاية

477
00:20:09,169 --> 00:20:10,870
لن أخذلك

478
00:20:10,938 --> 00:20:12,505
ولكن إذا أردتِ أن تكوني طبيبة

479
00:20:12,573 --> 00:20:15,275
...أو مُعلمة غير نقابية

480
00:20:18,212 --> 00:20:20,945
،أو لا يهم
،حتى لو كنتِ معلمة نقابية

481
00:20:21,548 --> 00:20:23,982
فسنظل فخورين بكِ للغاية

482
00:20:24,450 --> 00:20:26,084
شكراً

483
00:20:26,152 --> 00:20:27,753
- ولكني من عائلة باكستر
-نعم

484
00:20:27,820 --> 00:20:29,722
نحن نكافح لكي
نستحق أسمنا

485
00:20:29,789 --> 00:20:31,957
نعم، ولكن أتعلمين من أيضاً
يقوم بالكفاح ليستحق اسمه؟

486
00:20:32,024 --> 00:20:34,860
أتعرفين، إيريل حورية البحر

487
00:20:37,796 --> 00:20:41,031
أنها أقوى مما تبدو

488
00:20:45,477 --> 00:20:47,712
- تفضل بالدخول يا لارابي
- مرحباً باكستر

489
00:20:47,780 --> 00:20:49,179
- كيف حالك؟
- أهلاً

490
00:20:49,247 --> 00:20:51,448
سمعتُ عما حصل لعلمك

491
00:20:51,450 --> 00:20:53,850
وقد شعرتُ بالسوء، لذلك جلبتُ
لكِ شيئاً صغيراً

492
00:20:54,718 --> 00:20:57,251
لا تقلق، هذا
ليس علماً آخر

493
00:20:57,354 --> 00:20:59,423
- للأسف، لأني سأستفيد من العلم
- نعم

494
00:20:59,490 --> 00:21:00,824
...هذا

495
00:21:00,892 --> 00:21:03,493
!هذا صحيح

496
00:21:03,811 --> 00:21:06,212
!أنه علم آخر

497
00:21:06,280 --> 00:21:08,081


498
00:21:08,149 --> 00:21:10,109
أنه جميل ولطيف

499
00:21:10,150 --> 00:21:11,416
لم يكن عليك فعل ذلك

500
00:21:11,484 --> 00:21:13,152
شكراً يا سيد لارابي

501
00:21:13,219 --> 00:21:15,020
وهذا لكِ يا إيف

502
00:21:15,088 --> 00:21:17,022
- شكراً
- حسناً

503
00:21:17,090 --> 00:21:18,824
ما المسلي في
القيام عند الفجر

504
00:21:18,892 --> 00:21:20,325
..إذا لم يكن عندكِ

505
00:21:20,393 --> 00:21:22,594
!بوق

506
00:21:24,531 --> 00:21:29,410
ترجمة
- Alfoulad -