1
00:00:19,728 --> 00:00:20,228
أنحن بمأمن؟

2
00:00:20,228 --> 00:00:21,630
نعم, فلنذهب

3
00:00:27,237 --> 00:00:29,440
(بوجوتا - كولومبيا)
(2005)

4
00:00:31,543 --> 00:00:32,544
لنهرب

5
00:00:33,245 --> 00:00:34,046
!أنتما

6
00:00:43,059 --> 00:00:44,360
خذي الحقيبة

7
00:00:56,978 --> 00:00:59,481
لاداعي لإطلاق النار, حسناً؟

8
00:01:02,284 --> 00:01:03,286
ألديكِ الحقيبة, عزيزتي؟

9
00:01:04,387 --> 00:01:05,288
نعم

10
00:01:06,189 --> 00:01:07,191
إنها لديّ

11
00:01:12,899 --> 00:01:15,402
حسناً, أعطيها له

12
00:01:26,617 --> 00:01:27,818
(ضربة موفّقة, سيّدة (آندرسون

13
00:01:34,828 --> 00:01:36,631
(لوس آنجلوس - كاليفورنيا)
(الوقت الحاضر)

14
00:01:43,940 --> 00:01:45,142
(تشاك)

15
00:01:45,642 --> 00:01:46,543
مرحباً

16
00:01:47,445 --> 00:01:49,447
(مرحباً (تشاك

17
00:01:51,050 --> 00:01:52,152
اشتقت إليّ؟

18
00:02:06,872 --> 00:02:10,076
أهلاً, كان هذا موعداً سريعاً

19
00:02:10,176 --> 00:02:11,478
هل الأمور على مايرام
مع (سارة)؟

20
00:02:11,478 --> 00:02:13,280
عدا أنّ خليلها السابق بالمدينة

21
00:02:13,981 --> 00:02:17,285
لديه عادة بغيضة لمضايقتي

22
00:02:17,285 --> 00:02:18,887
بالأوقات الغير مناسبة

23
00:02:18,887 --> 00:02:20,990
خليلٌ متلصصّ, ليس هذا رهيباً

24
00:02:21,290 --> 00:02:22,892
أيعلم بأنكما تتواعدان؟

25
00:02:23,193 --> 00:02:26,096
نعم, وأعتقده يأخذ
مبدأ "لانزال أصدقاء" بمقدار إضافي

26
00:02:26,097 --> 00:02:27,499
(لاتقلق, (تشاك

27
00:02:27,699 --> 00:02:29,602
لامجال للمقارنة بينكُما

28
00:02:29,802 --> 00:02:31,504
ومالذي يملكه ليجعله رائعاً؟

29
00:02:31,705 --> 00:02:33,607
الجاذبيّة

30
00:02:33,607 --> 00:02:35,209
الأناقة, ومهنة حسنة

31
00:02:35,209 --> 00:02:36,711
(وذكريات أكثر مع (سارة

32
00:02:36,711 --> 00:02:37,312
أوتعلم؟

33
00:02:37,312 --> 00:02:39,114
(متأكدة بأنّ (سارة
ستهتمّ بالموضوع

34
00:02:39,114 --> 00:02:41,017
سيخرج هذا الرجل
من حياتك قريباً

35
00:02:41,417 --> 00:02:43,920
،لديّ شعور يخبرني
بأنّ هذا لن يكون سهلاً

36
00:02:44,622 --> 00:02:45,623
أتريد الحديث؟

37
00:02:46,224 --> 00:02:47,326
أو مشاهدة برنامج آخر؟

38
00:02:48,027 --> 00:02:49,328
كلا, أنا بخير

39
00:02:50,730 --> 00:02:52,032
أنا بخير, سأكون بخير

40
00:02:52,032 --> 00:02:54,735
لذا سأجلس هنا, وحيداً

41
00:02:54,935 --> 00:02:57,639
ليس واقعيّاً, وإنما عاطفيّاً

42
00:03:15,163 --> 00:03:15,863
هذا ما أتحدث عنه

43
00:03:15,863 --> 00:03:18,066
(أنا قلق بشأن (ليستر
ووظيفته الجديدة

44
00:03:18,468 --> 00:03:19,469
لمَ؟
أيجعلك تعمل؟

45
00:03:19,469 --> 00:03:22,173
(رجاءً, يا(تشاك
لديّ مهارات الهروب من العمل

46
00:03:22,173 --> 00:03:23,875
صحيح... صحيح

47
00:03:23,875 --> 00:03:25,777
إنه كالسكّير وبحوزته سلاح

48
00:03:25,977 --> 00:03:27,680
(قرأت مرّة بأن (موسوليني
كان يعمل بائعاً للتجزئة

49
00:03:27,680 --> 00:03:29,882
حقاً ؟

50
00:03:29,983 --> 00:03:30,684
كان ليكون أسوأ

51
00:03:30,684 --> 00:03:31,785
(كان ليكون (كايسي

52
00:03:31,985 --> 00:03:33,087
:فسحة الغداء
"البرتقالة البرتقاليّة"

53
00:03:33,087 --> 00:03:35,189
المثلّجات ثانية؟
أيمكننا أكل كرات اللحم؟

54
00:03:35,190 --> 00:03:36,893
لن نأكل, أيها الغبيّ
لدينا مهمّة جديدة

55
00:03:37,193 --> 00:03:38,495
ألهذا علاقة بـ(برايس)؟

56
00:03:38,495 --> 00:03:39,997
لا أعلم

57
00:03:39,997 --> 00:03:40,998
...لو كان هنا

58
00:03:40,998 --> 00:03:42,700
لكان بجولة سريعة
!(مع العميلة (والكر

59
00:03:49,809 --> 00:03:50,810
انظر إليهم

60
00:03:51,611 --> 00:03:52,813
زوّار من أبراجهم العاجية

61
00:03:52,814 --> 00:03:55,417
يملئون النادي
بمشروباتهم وشطائرهم

62
00:03:56,819 --> 00:03:58,822
لايمكنهم معاملة متجري
"كـ"بيت الأخويّة

63
00:03:59,623 --> 00:04:01,325
(غرايمس)

64
00:04:01,325 --> 00:04:02,727
تعال هنا

65
00:04:02,827 --> 00:04:04,429
اذهب هناك
واطرد هؤلاء البرابرة

66
00:04:04,829 --> 00:04:06,632
ذلك (مِت) ورفاقه الممسوسين
"فرقة ميتال"

67
00:04:06,732 --> 00:04:08,935
،ليسوا عمالقة فحسب
إنهم مجانين

68
00:04:08,935 --> 00:04:09,836
(آسف يا(مورجان

69
00:04:09,836 --> 00:04:11,638
الإدارة تعني صنع قرارات صعبة

70
00:04:11,639 --> 00:04:14,443
والآن, ادخل هناك
!واطردهم

71
00:04:19,449 --> 00:04:20,551
أتقضون وقتاً ممتعاً يارفاق؟

72
00:04:20,551 --> 00:04:23,454
اعتذر, ولكن أيمكنني
محادثتكم لبعض الوقت؟

73
00:04:23,454 --> 00:04:24,956
لحظة يارجل, فأنا العب

74
00:04:27,059 --> 00:04:27,760
...حسناً

75
00:04:27,760 --> 00:04:29,462
أعتقد بأنكم لم تعلموا

76
00:04:29,563 --> 00:04:30,364
بشأن ماذا؟

77
00:04:31,165 --> 00:04:33,368
لدينا بعض القوانين الجديدة

78
00:04:33,769 --> 00:04:35,671
،بشكل أساسي
...إننا

79
00:04:35,671 --> 00:04:37,874
نحثّ الزبائن على تنظيف مُخلّفاتهم

80
00:04:37,874 --> 00:04:39,877
والسماح للآخرين

81
00:04:39,877 --> 00:04:41,979
بالإستمتاع بألعاب الفيديو

82
00:04:42,580 --> 00:04:44,783
،وبشكل خاصّ
"لعبة "كرة القدم الأمريكية

83
00:04:44,783 --> 00:04:46,285
...ولو كان ممكناً

84
00:04:46,386 --> 00:04:48,288
أن نكون, كجماعة هنا

85
00:04:48,589 --> 00:04:50,191
وأنا مشمل, أيضاً

86
00:04:50,491 --> 00:04:51,893
أن نتحدث بهدوء

87
00:04:51,893 --> 00:04:54,897
...وكما كانت تقول والدتي -
نحن آسفون -

88
00:04:54,897 --> 00:04:56,799
لم نقصد إهانة أحد

89
00:04:56,900 --> 00:04:58,502
ولم نعلم بشأن القوانين الجديدة

90
00:04:58,602 --> 00:04:59,803
سأقوم بتنظيف غدائي

91
00:04:59,803 --> 00:05:03,108
شكراً, يارجل
كنتُ خائفاً من طلب ذلك

92
00:05:04,911 --> 00:05:07,114
هانحن ذا, يا رفيقي
تم التنظيف

93
00:05:08,115 --> 00:05:10,418
...ولو قمتَ بمقاطعة

94
00:05:10,418 --> 00:05:11,920
جولة أخرى من جولاتي

95
00:05:11,920 --> 00:05:14,223
سأقوم بتهشيم وجهك

96
00:05:14,223 --> 00:05:15,224
أتفهم هذا؟

97
00:05:15,224 --> 00:05:16,326
بشكل تامّ

98
00:05:17,127 --> 00:05:18,729
شكراً

99
00:05:32,447 --> 00:05:34,450
ألديك أيّة فكرة
عن سبب قدوم (برايس)؟

100
00:05:34,450 --> 00:05:35,952
لن يجلس معك, صحيح؟

101
00:05:35,952 --> 00:05:37,454
(ليس الآن, يا(تشاك

102
00:05:37,554 --> 00:05:38,755
أهناك شيء تودّ

103
00:05:38,756 --> 00:05:40,859
مشاركته معنا, سيّد (بارتاوسكي)؟

104
00:05:40,859 --> 00:05:42,461
،لا, آسف
أيها اللواء

105
00:05:42,862 --> 00:05:43,563
اغلقنا الموضوع

106
00:05:43,563 --> 00:05:46,466
الإرتكازيون" أشد"
وطئة مما كنا نتوقعه

107
00:05:46,466 --> 00:05:48,169
علمنا بأن أحد عملاءهم

108
00:05:48,169 --> 00:05:49,270
سرق شريحة مشفّرة

109
00:05:49,270 --> 00:05:52,174
تحوي أسراراً
خاصة لـ"المخبرات القوميّة"

110
00:05:52,374 --> 00:05:54,076
بداخل تلك الشريحة

111
00:05:54,076 --> 00:05:57,981
معلومات هامّة
بشأن جهاز "التداخل" الجديد

112
00:05:57,982 --> 00:06:00,886
أهناك مايحوي على كشف تغطيتنا؟

113
00:06:01,086 --> 00:06:02,688
للأسف, نعم

114
00:06:02,688 --> 00:06:06,493
العميل (لاركين) علِم بشأن
(تعيين (فون هايز

115
00:06:06,593 --> 00:06:09,297
خبير برمجيّات, ليفكّ تشفير الشريحة

116
00:06:09,297 --> 00:06:11,600
ويقوم بإرسال
المعلومات المشفّرة لهم

117
00:06:11,600 --> 00:06:13,903
(سيقوم السيّد (هايز
بإقامة حفلة باذخة

118
00:06:13,903 --> 00:06:15,905
بمنزله هذا المساء

119
00:06:15,906 --> 00:06:18,910
من أجود أنواع الموسيقى والطعام

120
00:06:19,211 --> 00:06:22,114
مهمّتكما أن تذهبا كزوجين

121
00:06:22,214 --> 00:06:23,816
وسرقة الشريحة

122
00:06:23,816 --> 00:06:25,619
أرأيتِ؟
هذا ماكنتُ أفكر به, أيها الجنرال

123
00:06:25,619 --> 00:06:27,822
أخيراً هناك مهمّة
بإستطاعتي التدخّل فيها

124
00:06:27,822 --> 00:06:30,425
انفض الغبار عن سُترتي
...وألمّع أحذية الرقص

125
00:06:30,425 --> 00:06:31,927
(كلاّ, (تشاك

126
00:06:32,228 --> 00:06:34,932
...تتطلّب هذه المهمة
جاسوساً حقيقيّاً

127
00:06:44,945 --> 00:06:46,146
آسف لتأخرّي

128
00:06:46,346 --> 00:06:48,049
لاتزال حركة المرور
في (لوس آنجلوس) الأسوء

129
00:06:48,750 --> 00:06:51,153
(سيكون (برايس) زوجاً لـ(سارة

130
00:06:51,354 --> 00:06:53,256
وستكون يا(تشاك) النادل

131
00:06:53,256 --> 00:06:56,461
حاول أن تومض على أحد
"عملاء "الإرتكاز

132
00:07:00,966 --> 00:07:02,168
(حسناً, سيّدة (آندرسون

133
00:07:09,578 --> 00:07:13,684
<font color=#38B0DE>
((تشاك))
"الحلقة الثالثة - الموسم الثاني"
</font>

134
00:07:13,784 --> 00:07:21,594
<font color=#38B0DE>
فريق الإقلاع للترجمة
MonochromE : ترجمة
vb.eqla3.com
</font>

135
00:07:47,830 --> 00:07:49,932
،(كايسي)
ماهي الخطّة؟

136
00:07:49,932 --> 00:07:51,635
بالمهمّة الليلة؟

137
00:07:51,635 --> 00:07:53,337
قالت (سارة) بأنك تعمل عليها؟

138
00:07:53,437 --> 00:07:54,939
نعم, ستكون سهلة

139
00:07:54,939 --> 00:07:56,341
لدرجة بأنّك لاتستطيع الإخفاق

140
00:07:56,341 --> 00:07:57,943
شكراً على ثقتك

141
00:07:58,543 --> 00:08:00,947
...إذاً, ماسبب

142
00:08:00,948 --> 00:08:02,349
"آل آندرسون"؟

143
00:08:02,450 --> 00:08:04,252
أأنت قلق بأن يسرق (برايس) فتاتك؟

144
00:08:04,252 --> 00:08:05,253
...حسناً, أولاً

145
00:08:05,253 --> 00:08:06,655
سارة) وأنا رسميّين جداً)

146
00:08:06,655 --> 00:08:09,559
لذا, لاداعي لإلقاء التُهم

147
00:08:09,759 --> 00:08:11,862
وثانياً, ألا أستطيع

148
00:08:11,862 --> 00:08:12,863
الإهتمام بمهمّة رفقائي بالعمل؟

149
00:08:12,863 --> 00:08:14,064
أعتقد بأنّي إذا أردت الإستمرار

150
00:08:14,064 --> 00:08:17,669
في كوني جاسوساً, لبعض الوقت

151
00:08:17,669 --> 00:08:19,672
...وددتُ تعلّم بعض الدروس من

152
00:08:20,273 --> 00:08:21,375
المعلّم

153
00:08:24,379 --> 00:08:25,781
حسناً, ستكون الشريحة
بداخل سرداب

154
00:08:25,781 --> 00:08:26,982
(داخل قصر (فون هايز

155
00:08:27,282 --> 00:08:28,184
وكل ماعليهما فعله

156
00:08:28,184 --> 00:08:29,786
هو الإنفلات والحصول عليها

157
00:08:29,786 --> 00:08:31,288
ولن يتسائل المدعوون

158
00:08:31,288 --> 00:08:33,090
إن رأوهم يتجولون بالقصر؟

159
00:08:33,190 --> 00:08:35,293
سيكونان كالعاشقين

160
00:08:35,293 --> 00:08:36,695
ولهذا, لن يسألهما أحد

161
00:08:36,696 --> 00:08:37,997
عندما يبحثان عن السرداب

162
00:08:38,097 --> 00:08:39,800
وهذا سرّ المُساعد الشخصيّ
"الكمبيوتر الكفّي"

163
00:08:41,402 --> 00:08:42,002
تعرف الشركة تماماً

164
00:08:42,002 --> 00:08:43,705
كيف تضعك بزيّ جميل

165
00:08:43,805 --> 00:08:45,607
(لسنا بتغطيتنا, يا(برايس

166
00:08:45,607 --> 00:08:47,510
يجب أن تكوني حذرة جدّاً

167
00:08:47,810 --> 00:08:49,812
(لن تعلمي من يراقبنا, سيّدة (آندرسون

168
00:08:49,812 --> 00:08:53,017
...(نعم, بشأن (آل آندرسون

169
00:08:53,017 --> 00:08:54,919
أعتقد بأننا

170
00:08:55,020 --> 00:08:57,423
لايجب أن نقولها, هذه المرة

171
00:08:57,724 --> 00:09:00,027
حسناً, أكلّ شيء على مايرام؟

172
00:09:00,027 --> 00:09:02,430
"نعم, ولكن بإقتراب "الإرتكازيون
...أكثر فأكثر

173
00:09:02,430 --> 00:09:05,033
يجب أن نكون... حذرين

174
00:09:05,033 --> 00:09:06,936
بلا سهو

175
00:09:06,936 --> 00:09:09,739
أنتِ محقّة, بلا سهو

176
00:09:15,948 --> 00:09:17,350
...ويجب أن أعترف

177
00:09:17,750 --> 00:09:19,753
كان الأمر ممتعاً فيما مضى

178
00:09:27,663 --> 00:09:29,666
من الأفضل أن يكون الغداء بالعُلبة

179
00:09:29,667 --> 00:09:30,968
ولكن هذا رأيي فحسب

180
00:09:30,968 --> 00:09:33,972
نعم, (ليستر) جعلني
أقوم بطرد البرابرة

181
00:09:33,972 --> 00:09:36,275
،من خارج غرفة الألعاب
لذا قام (مِت) بمضايقتي

182
00:09:36,375 --> 00:09:38,278
مالذي أخبرتك بشأن
المجابهات المباشرة

183
00:09:38,278 --> 00:09:40,481
مع البرابرة, و(مِت) خصوصاً؟

184
00:09:40,481 --> 00:09:43,184
أن أهرب بسرعة
(لإحضار (جون كايسي

185
00:09:43,384 --> 00:09:44,085
أعلم

186
00:09:44,686 --> 00:09:45,988
أهناك شخص ظهر بحياتك

187
00:09:45,988 --> 00:09:48,591
وأشعرك بأنك ضعيف للغاية؟

188
00:09:50,995 --> 00:09:52,097
...نعم

189
00:09:52,798 --> 00:09:54,500
لابد وأن يكون هناك
شخص أروع

190
00:09:54,500 --> 00:09:56,102
أو أجمل, أو أقوى مننا

191
00:09:56,102 --> 00:09:58,205
ولكنّ هناك أمر يميّزنا عنهم

192
00:09:58,305 --> 00:09:59,006
لديّ لحية

193
00:09:59,006 --> 00:10:02,210
!العقول
،وإن استخدمنا عقولنا

194
00:10:02,210 --> 00:10:03,311
سنكون على مايرام

195
00:10:03,311 --> 00:10:04,613
أنت على حقّ

196
00:10:04,614 --> 00:10:05,715
حديث طيّب

197
00:10:08,719 --> 00:10:09,520
درءاً للقاذورات
"بالألمانية"

198
00:10:09,520 --> 00:10:11,623
مرحباً -
مرحباً, كنت بطريقي للمنزل -

199
00:10:11,623 --> 00:10:12,624
(لديّ أمر لأفعله مع (سارة

200
00:10:12,624 --> 00:10:13,826
مالأمر؟

201
00:10:13,926 --> 00:10:16,729
(حسناً, ذهبت لـ(البرتقالة البرتقاليّة

202
00:10:16,729 --> 00:10:18,331
لأطلب من سارة أن تكون إشبينتي

203
00:10:18,331 --> 00:10:19,833
هذا لطيف

204
00:10:22,538 --> 00:10:25,241
،وعندما وصلت
رأيتها تمسك يدّ أحدهم

205
00:10:26,042 --> 00:10:27,544
أعتقد بأنه خليلها السابق

206
00:10:30,248 --> 00:10:32,551
حقاً؟ هل سنت لك الفرصة بمشاهدته؟

207
00:10:32,551 --> 00:10:33,953
لم أستطع, لأنّي كنت خلفه

208
00:10:33,953 --> 00:10:37,157
،ولكنّه أسود الشعر
ووسيماً بشكل تقليدي

209
00:10:37,157 --> 00:10:37,958
...لا أريد

210
00:10:38,358 --> 00:10:39,860
دعوته هكذا

211
00:10:39,860 --> 00:10:41,462
لرُبّما نظرتِ إليه
من زاوية مختلفة

212
00:10:41,463 --> 00:10:43,366
أو من مكان بعيد

213
00:10:43,866 --> 00:10:45,168
كانا يمسكان يدّ بعضهما؟

214
00:10:45,569 --> 00:10:47,872
(نعم, آسفه يا(تشاك

215
00:10:48,572 --> 00:10:49,474
...لا تعتذري

216
00:10:49,874 --> 00:10:51,576
لمَ تعتذري؟

217
00:10:51,576 --> 00:10:52,377
لابأس بالأمر

218
00:10:52,377 --> 00:10:53,879
من المحتمل أنها أرادت
تهيئته للوداع

219
00:10:53,979 --> 00:10:56,282
ثقِ بي, الأمور ممتازة فيما بيننا

220
00:11:00,389 --> 00:11:01,891
أعتقد بأنّي أخبرتك

221
00:11:01,891 --> 00:11:03,993
بأن تنتهي من هؤلاء الخرقى -
حاولت, يارجل -

222
00:11:03,993 --> 00:11:05,195
مالذي تريدني أن أفعله؟

223
00:11:05,195 --> 00:11:06,897
ربّما سيذهبون
لمن لديه السلطة

224
00:11:07,097 --> 00:11:09,500
ألا تعتقد بأنّك من المفترض
أن ترشدنا بمثال؟

225
00:11:11,703 --> 00:11:13,205
!ياللعجزة

226
00:11:13,305 --> 00:11:14,607
استمع إليّ

227
00:11:14,807 --> 00:11:16,509
...مارأيت بخطّة لاتتطلّب

228
00:11:17,311 --> 00:11:18,813
مجابهة مباشرة؟

229
00:11:21,717 --> 00:11:22,718
كلّي أذان صاغية

230
00:11:43,046 --> 00:11:44,147
سأفوز بالبطولة

231
00:11:44,147 --> 00:11:45,549
،عشرة ثوان
تسعة

232
00:11:45,749 --> 00:11:46,850
...ثمانية

233
00:11:46,850 --> 00:11:47,752
...سبعة

234
00:11:48,453 --> 00:11:49,354
...ستة

235
00:11:50,155 --> 00:11:51,156
...خمسة

236
00:11:51,858 --> 00:11:52,759
...أربعة

237
00:11:53,260 --> 00:11:54,161
...ثلاثة

238
00:11:54,962 --> 00:11:56,063
...اثنان

239
00:12:07,678 --> 00:12:08,980
مالذي حدث؟

240
00:12:09,982 --> 00:12:12,085
!كانت تلك المباراة النهائيّة

241
00:12:12,085 --> 00:12:14,989
!المباراة النهائيّة

242
00:12:15,589 --> 00:12:17,392
وماذا أصبحت الآن؟

243
00:12:17,492 --> 00:12:18,393
من الصعب الرؤية

244
00:12:19,495 --> 00:12:22,098
!مباراة كرة القدم النهائيّة
!بالمستوى الصعب

245
00:12:22,098 --> 00:12:23,600
!غضب الجميع
"اسم اللعبة"

246
00:12:24,100 --> 00:12:25,102
أعلم بأنك متضايق

247
00:12:27,606 --> 00:12:29,408
أمكنك أن تطلب منّا المغادرة بلطف

248
00:12:29,508 --> 00:12:31,211
لم أرد أن أطردكم بالأساس

249
00:12:31,211 --> 00:12:32,412
فأنا موظّف فحسب

250
00:12:32,512 --> 00:12:33,814
رئيسي أمرني بهذا

251
00:12:33,814 --> 00:12:34,815
من هو رئيسك؟

252
00:12:36,017 --> 00:12:37,519
ذلك الرجل, النحيل

253
00:12:43,927 --> 00:12:44,828
...بعد إنتهاء العمل

254
00:12:45,230 --> 00:12:46,631
سأبرحكما ضرباً

255
00:12:47,332 --> 00:12:48,133
شكراً

256
00:12:48,234 --> 00:12:49,635
فلتمض يوماً طيّباً

257
00:12:49,836 --> 00:12:50,737
وأنت كذلك

258
00:12:56,744 --> 00:12:58,747
لا ورود لي هذه المرّة
أيها العاشق؟

259
00:12:59,248 --> 00:13:00,049
لطيف

260
00:13:00,349 --> 00:13:01,651
كُنّا نحمي تغطيتنا فحسب

261
00:13:03,855 --> 00:13:04,956
هل المبيعات مرتفعة بالمتجر؟

262
00:13:05,557 --> 00:13:06,658
نعم, بالواقع

263
00:13:06,658 --> 00:13:08,260
الأمور طيّبة, وقد حصلنا للتوّ

264
00:13:08,260 --> 00:13:10,363
"على تحديث جهاز "ماك بوك

265
00:13:10,363 --> 00:13:11,164
وتعلم

266
00:13:11,164 --> 00:13:12,766
أصبحت بعض الأمور غريبة

267
00:13:12,766 --> 00:13:13,667
توقعّت هذا

268
00:13:20,277 --> 00:13:22,380
إذاً, ستكون مع (سارة)؟

269
00:13:22,980 --> 00:13:23,982
نحمي تغطيتنا فحسب

270
00:13:24,783 --> 00:13:26,184
كيف الأمور بينكما؟

271
00:13:26,285 --> 00:13:26,985
طيّبة

272
00:13:27,186 --> 00:13:28,487
طيّبة وثابتة

273
00:13:28,487 --> 00:13:30,089
لمَ؟ أقالت شيء؟ -
كلاّ -

274
00:13:30,089 --> 00:13:32,092
إنها لفتاة حسناء

275
00:13:32,392 --> 00:13:33,894
وتتظاهر بأنها خليلتك

276
00:13:33,894 --> 00:13:35,296
خشيتُ أن تتجاوز الخطوط

277
00:13:35,296 --> 00:13:36,398
وتسقط بحبّها

278
00:13:37,600 --> 00:13:38,902
أنا أحب (سارة)؟

279
00:13:38,902 --> 00:13:39,803
رجاءً

280
00:13:41,906 --> 00:13:42,807
مرحباً يارفاق

281
00:13:45,010 --> 00:13:46,111
كيف أبدو؟

282
00:13:48,314 --> 00:13:49,215
!جيّدة

283
00:13:50,116 --> 00:13:51,318
نعم, جيّدة جداً

284
00:13:51,318 --> 00:13:53,120
...ليس الأحمر لوني المفضّل, لذا

285
00:13:57,327 --> 00:13:58,128
أو اللون القرميدي

286
00:14:14,550 --> 00:14:16,552
سيّداتي, سادتي
!مرحباً بكم

287
00:14:16,753 --> 00:14:19,857
كما تعلمون, فاليوم هو ميلادي

288
00:14:20,257 --> 00:14:21,959
شكراً

289
00:14:24,462 --> 00:14:25,764
لديّ الكثير لأكون ممتنّاً به

290
00:14:25,764 --> 00:14:27,566
أنا ثريّ, وسيم

291
00:14:27,566 --> 00:14:29,068
وعاشق موهوب

292
00:14:29,169 --> 00:14:31,171
والأهمّ, أنيّ أعلم

293
00:14:31,172 --> 00:14:33,675
،كيف أقيم حفلة
!لذا لنمرح أيها القوم

294
00:14:33,675 --> 00:14:34,777
!بصحتكم

295
00:14:43,388 --> 00:14:44,890
...(بارتاوسكي)

296
00:14:45,090 --> 00:14:46,692
اذهب لـ(جون) بالطاولة ستة

297
00:14:46,692 --> 00:14:48,294
،وخذ قنينة شراب
ولنر إن كنت ستومض بشيء

298
00:15:05,417 --> 00:15:06,819
أهناك حِراسة خلفك؟

299
00:15:06,920 --> 00:15:07,721
كلاّ

300
00:15:08,222 --> 00:15:09,624
لاتزالين راقصة عظيمة

301
00:15:09,824 --> 00:15:10,925
وأنت هرِم

302
00:15:13,328 --> 00:15:14,530
نعم, بالطبع

303
00:15:14,530 --> 00:15:15,731
رائع

304
00:15:17,434 --> 00:15:18,936
أستدعيني أقود الرقصة؟

305
00:15:19,637 --> 00:15:20,638
كلاّ

306
00:15:23,341 --> 00:15:24,843
كف عن التلصصّ

307
00:15:24,844 --> 00:15:26,246
(وتوجّه عند (فون هايز

308
00:15:38,562 --> 00:15:39,763
!ربّاه -

309
00:15:39,763 --> 00:15:41,365
مالذي فعلته بحقّ الجحيم؟

310
00:15:41,366 --> 00:15:42,368
أنا... آسف

311
00:15:43,369 --> 00:15:44,971
!لا, توقّف! توقّف

312
00:15:44,971 --> 00:15:46,273
!توقّف -
حسناً, سأقوم -

313
00:15:46,273 --> 00:15:47,074
بإحضار قنينة أخرى

314
00:15:47,074 --> 00:15:49,277
آسف جداً, سيدي

315
00:15:49,277 --> 00:15:51,480
من الصعب إيجاد
عمالة جيّدة هذه الأيام

316
00:15:52,681 --> 00:15:54,183
كايسي), لم أومض بشيء)

317
00:15:54,183 --> 00:15:55,785
تابع البحث

318
00:16:00,392 --> 00:16:01,493
توجد كاميرتان شرقاً وغرباً

319
00:16:01,493 --> 00:16:03,095
وتلتقيان لمدّة ثانيتين

320
00:16:04,998 --> 00:16:06,099
!"رقصة "لامبادا

321
00:16:06,700 --> 00:16:08,202
الرقصة المحظورة

322
00:16:08,202 --> 00:16:09,504
حان الوقت

323
00:16:11,006 --> 00:16:12,508
جِدا غرفة

324
00:16:12,908 --> 00:16:13,709
صحيح؟

325
00:16:29,430 --> 00:16:31,233
أأنت مخمور؟ -
كلاّ -

326
00:16:31,233 --> 00:16:32,935
كانت تلك قنينة شراب بألف دولار

327
00:16:32,935 --> 00:16:34,937
آسف جداً, سيدي

328
00:16:34,938 --> 00:16:36,941
أتمّ إلقاءك وأنت طفل
بمكان عال؟

329
00:16:36,941 --> 00:16:39,144
بالواقع, لايمكنني التأكد من هذا

330
00:16:39,144 --> 00:16:40,045
أكلّ شيء على مايرام, سيدي؟

331
00:16:40,045 --> 00:16:41,347
تهانينا

332
00:16:41,447 --> 00:16:42,749
فقد نجحت في تعيين

333
00:16:42,749 --> 00:16:45,853
!أسوء نادل في التاريخ

334
00:16:46,553 --> 00:16:47,955
(سمعت الرجل, يا(خورخيه

335
00:16:47,955 --> 00:16:48,656
أنت مطرود

336
00:16:48,656 --> 00:16:50,158
سأستدعي الأمن لإخراجك

337
00:16:50,158 --> 00:16:51,159
لا, لا, لا

338
00:16:51,159 --> 00:16:52,561
أحتاج هذه الوظيفة
أرجوك لاتطردني

339
00:16:52,562 --> 00:16:54,064
!اشفق عليّ

340
00:16:54,064 --> 00:16:56,667
،(سيّد (هايز
ألديك شريحتي؟

341
00:17:00,172 --> 00:17:01,874
رئيسي لايحب الإنتظار

342
00:17:02,575 --> 00:17:03,777
...لرُبّما

343
00:17:03,977 --> 00:17:05,779
سنتحدّث بمكان خاص

344
00:17:12,989 --> 00:17:13,891
!هيّا

345
00:17:14,191 --> 00:17:15,493
لا, انتظر

346
00:17:15,493 --> 00:17:16,895
دعني انهي مناوبتي فقط

347
00:17:21,000 --> 00:17:22,201
انتهت المناوبة

348
00:17:22,802 --> 00:17:24,504
حان وقت اللقاء

349
00:17:25,105 --> 00:17:26,207
أنا يافع

350
00:17:26,207 --> 00:17:27,508
ووسيم كي أموت

351
00:17:28,611 --> 00:17:29,812
(لاتقلق يا(مورجان

352
00:17:29,812 --> 00:17:31,715
(سأعتني بـ(آنا
أثناء غيابك

353
00:17:32,115 --> 00:17:33,717
أفضّل الغرق والموت

354
00:17:33,717 --> 00:17:34,819
(لنذهب يا(مورجان

355
00:17:35,019 --> 00:17:35,820
لانستطيع المغادرة

356
00:17:35,820 --> 00:17:37,622
!(سيقتلنا (مِت

357
00:17:38,924 --> 00:17:39,925
افلتني

358
00:17:39,925 --> 00:17:41,527
لنخطط للأمر هنا -
ماذا؟

359
00:17:41,627 --> 00:17:43,029
(لستُ خائفاً من (مِت

360
00:17:43,229 --> 00:17:45,332
،أنت معتوه
!لن أبرح مكاني

361
00:17:46,034 --> 00:17:47,035
لهذا لديّ فتاة

362
00:17:49,338 --> 00:17:52,142
"وهاهو الميّت يسير لحتفه"

363
00:17:56,748 --> 00:17:57,649
أوتعلمين؟

364
00:17:57,649 --> 00:17:59,351
!تذكرّت للتو

365
00:17:59,351 --> 00:18:01,454
(أرادني (مايك الكبير

366
00:18:01,454 --> 00:18:03,056
أن أنهي قائمة الجرد
بحلول الصباح

367
00:18:03,056 --> 00:18:05,860
(لايمكنك جعل مشاغب كـ(مِت
أن يتحّكم بك

368
00:18:05,861 --> 00:18:07,162
لسنا بالمدرسة الثانويّة

369
00:18:07,763 --> 00:18:08,864
بل أسوء

370
00:18:09,866 --> 00:18:10,867
"إننا بـ"اشتر أكثر

371
00:18:15,072 --> 00:18:16,775
سنكون على مايرام

372
00:18:29,392 --> 00:18:30,293
مغفّل

373
00:18:30,593 --> 00:18:32,496
،دخلت (سارة) و(برايس) للسرداب
تعال للشاحنة

374
00:18:32,496 --> 00:18:35,199
كلاّ, فقد ومضتُ على أحد
عملاء "الإرتكاز", ولم يتسن أن أرى وجهها

375
00:18:35,199 --> 00:18:36,801
لحظة, يجب أن نعرف من تكون

376
00:18:36,801 --> 00:18:38,403
،ارجع للداخل
وحاول التعرّف عليها

377
00:18:38,403 --> 00:18:39,605
الباب مقفل

378
00:18:39,606 --> 00:18:41,208
بما أنّي لستُ غبيّاً

379
00:18:41,208 --> 00:18:43,311
...كأحدهم, وأقصدك أنت

380
00:18:43,311 --> 00:18:45,013
اخترقت نظام الحماية

381
00:18:45,313 --> 00:18:46,114
افتحه الآن

382
00:18:46,215 --> 00:18:47,316
(جميل للغاية, (كايسي

383
00:18:47,316 --> 00:18:48,918
ادخل وتعرّف عليها فحسب

384
00:18:48,918 --> 00:18:49,719
لديك خمسة دقائق

385
00:18:49,719 --> 00:18:50,520
!ابدأ

386
00:19:00,133 --> 00:19:01,535
وعدتنا بالشريحة المُترجمة

387
00:19:01,535 --> 00:19:03,237
،قبل اسبوعين
وعوضاً عن ذلك, تقيم حفلة

388
00:19:03,237 --> 00:19:07,143
حسناً, مافائدة أن
تكون ثرياً, من دون أن تستمتع؟

389
00:19:07,143 --> 00:19:09,646
هل قمت فعلاً بفكّ التشفير
من تلك الشريحة؟

390
00:19:09,646 --> 00:19:11,248
بالطبع

391
00:19:11,648 --> 00:19:13,851
...ولكن, السؤال هو

392
00:19:14,553 --> 00:19:15,454
أين أجرتي؟

393
00:19:15,554 --> 00:19:17,857
"انس أمر الـ"15 مليون

394
00:19:22,163 --> 00:19:23,465
!ربّاه

395
00:19:23,765 --> 00:19:25,467
أعتقد بأني سأكتفي بالشريحة

396
00:19:25,767 --> 00:19:26,869
إنها بسردابي

397
00:19:27,269 --> 00:19:29,973
...سأخذك

398
00:19:40,287 --> 00:19:41,288
سأخذك إلى هناك

399
00:19:46,996 --> 00:19:48,498
(كايسي)

400
00:19:48,598 --> 00:19:49,799
الشريحة ليست بالسرداب

401
00:19:49,800 --> 00:19:51,402
(إنها بسلسلة مفاتيح (فون هايز

402
00:19:51,402 --> 00:19:52,804
وتسنّت لي الفرصة

403
00:19:52,804 --> 00:19:54,206
"بمشاهدة عميلة "الإرتكاز -
كيف تبدو؟ -

404
00:19:54,206 --> 00:19:55,908
يا إلهي, كانت فضيعة

405
00:19:56,209 --> 00:19:57,410
أعني, مرعبة للغاية

406
00:19:57,410 --> 00:19:59,913
وكأنها... ملكة العفاريت

407
00:20:01,516 --> 00:20:03,017
أقلت "الإرتكازيون"؟

408
00:20:03,218 --> 00:20:04,419
(سارة) -
-(حدّثني, يا(كايسي -

409
00:20:04,419 --> 00:20:05,120
مالأخبار؟

410
00:20:05,120 --> 00:20:06,222
(قد هرب (فون هايز

411
00:20:06,222 --> 00:20:07,423
أين؟ -
نحو البوابة الرئيسيّة -

412
00:20:07,725 --> 00:20:08,626
ولديه الشريحة

413
00:20:09,327 --> 00:20:10,728
!توقّف
إننا عملاء فيدراليون

414
00:20:11,429 --> 00:20:12,731
"تشاك) بحوزة عميلة "الإرتكاز)

415
00:20:12,731 --> 00:20:14,033
إنها تغادر من البوابة الخلفيّة

416
00:20:15,334 --> 00:20:16,936
مالذي تفعلينه؟ -
تشاك) بخطر) -

417
00:20:16,936 --> 00:20:18,538
...ستقوم العميلة بقتله إن لم

418
00:20:18,538 --> 00:20:19,940
لا, فمعلوماتنا
بداخل تلك الشريحة

419
00:20:19,940 --> 00:20:21,843
،إن لم نحصل عليها
سنُقتل جميعاً

420
00:20:31,156 --> 00:20:34,160
،(بارتاوسكي) و (المخابرات المركزيّة)
وكيف للأمور ألاّ تسوء؟

421
00:20:39,166 --> 00:20:40,067
!صدّقيني

422
00:20:40,067 --> 00:20:41,569
...ملكة العفاريت

423
00:20:41,569 --> 00:20:42,671
كانت كالمجاملة, أقسم بهذا

424
00:20:42,672 --> 00:20:43,973
منذ الصفّ السادس

425
00:20:43,973 --> 00:20:45,976
تعرّفت على شعب الهوبيز

426
00:20:45,976 --> 00:20:47,778
وأحببتهم, ولا أعلم إن
كان للأمر علاقة بأعينهم

427
00:20:47,778 --> 00:20:49,080
أو اذانهم -
!(صمتاً, يا(خورخيه -

428
00:20:49,080 --> 00:20:50,682
!تشاك) انزل للأسفل)

429
00:21:02,298 --> 00:21:03,099
!تحرّك

430
00:21:05,001 --> 00:21:05,902
!(تشاك)

431
00:21:05,902 --> 00:21:06,904
أأنت بخير؟

432
00:21:06,904 --> 00:21:08,105
...أنا

433
00:21:08,105 --> 00:21:10,108
أنا بخير

434
00:21:12,911 --> 00:21:13,913
!اهرب

435
00:21:38,446 --> 00:21:39,348
مرحباً

436
00:21:39,448 --> 00:21:40,249
مرحباً

437
00:21:41,650 --> 00:21:43,653
(أحضرتُ لك زهور (الغردينيا

438
00:21:43,653 --> 00:21:45,355
،إنها المفضّلة لديّ
كيف علمت بهذا؟

439
00:21:45,355 --> 00:21:48,259
لستُ جاسوساً غير كفؤ

440
00:21:48,559 --> 00:21:49,260
شكراً

441
00:21:49,861 --> 00:21:51,463
بإمكانك وضعهم هناك

442
00:21:55,069 --> 00:21:56,270
من (برايس لاركين), صحيح؟

443
00:21:57,372 --> 00:22:00,275
،أعتقد بأنه مهما حدث
سأكون متأخراً مقارنةً به

444
00:22:01,177 --> 00:22:02,378
ليس دائماً

445
00:22:07,685 --> 00:22:09,187
قالت (ايلي) بأنّ لديك إرتجاج مخيّ؟

446
00:22:09,287 --> 00:22:12,091
،نعم, إنه إرتجاج ثانويّ
أنا بخير

447
00:22:12,592 --> 00:22:14,895
غروري هو مايعذّبني

448
00:22:16,497 --> 00:22:17,499
!لا أكاد أصدّق

449
00:22:17,799 --> 00:22:18,700
مالأمر؟

450
00:22:20,302 --> 00:22:22,105
ذاك هو خليل (سارة) السابق

451
00:22:23,006 --> 00:22:24,608
لن يبتعد منها

452
00:22:24,608 --> 00:22:25,609
(أوتعلم, يبدو (تشاك

453
00:22:25,609 --> 00:22:27,211
،طيّباً ليحادثه
ولكني لست كذلك

454
00:22:27,211 --> 00:22:28,713
تمهّلي, حُبّي

455
00:22:29,215 --> 00:22:30,416
دعيني أتولى هذا

456
00:22:30,717 --> 00:22:32,118
آسف, فذلك خطئي

457
00:22:32,118 --> 00:22:34,221
،لو لم يتمّ طردي
لما حدث كل هذا

458
00:22:34,221 --> 00:22:35,923
...لاتعتذر

459
00:22:35,923 --> 00:22:38,126
حمايتي ليست وظيفتك

460
00:22:38,326 --> 00:22:39,127
...حسناً

461
00:22:39,528 --> 00:22:41,831
مع ذلك, هذا أمر طيّب

462
00:22:42,732 --> 00:22:44,635
لديك العديد من
القيم الطيّبة

463
00:22:44,635 --> 00:22:48,239
ولستُ متأكدة
بأن "الحارس الشخصي" أحدها

464
00:22:49,041 --> 00:22:49,842
!مرحباً

465
00:22:52,245 --> 00:22:53,847
تبدو وجنتك ملتهبة

466
00:22:53,948 --> 00:22:55,550
يجب أن نعتني بها, تعال

467
00:22:57,652 --> 00:22:59,755
آسف, فلديك الكثير
من الجراثيم

468
00:23:02,358 --> 00:23:03,059
...إذاً

469
00:23:03,059 --> 00:23:04,161
كيف تعرّفت على(سارة)؟

470
00:23:04,562 --> 00:23:05,764
إنها خليلتي السابقة

471
00:23:06,965 --> 00:23:08,567
...بناءً على كل الأزهار المُرسلة

472
00:23:08,567 --> 00:23:10,470
أعتقد بأنّك تكنّ المشاعر لها

473
00:23:11,471 --> 00:23:12,472
الأمر معقّد

474
00:23:12,873 --> 00:23:13,674
اعلم

475
00:23:13,874 --> 00:23:16,277
إنها تواعد من
(سيكون صهري بالمستقبل, (تشاك

476
00:23:18,080 --> 00:23:18,981
لم اعلم

477
00:23:19,281 --> 00:23:20,583
قالت بأنها تودّ إعلامي بشيء

478
00:23:20,583 --> 00:23:21,784
وبعدها أصيبت

479
00:23:23,988 --> 00:23:25,290
الجرح عميق

480
00:23:25,690 --> 00:23:27,893
...(إذاً, (تشاك) و(سارة

481
00:23:28,794 --> 00:23:29,696
علاقتهما جادّة؟

482
00:23:31,298 --> 00:23:33,801
إنّي متخصص بالطبّ الصدري

483
00:23:34,402 --> 00:23:36,805
أي أن هناك شيء
:واحد بالعالم أعرفه جيّداً

484
00:23:37,305 --> 00:23:38,307
القلب

485
00:23:39,008 --> 00:23:41,210
،قضيتُ وقتاً معهم
لأعرف علاقتهما

486
00:23:41,412 --> 00:23:42,613
لأرى كيف تنظر إليه

487
00:23:43,615 --> 00:23:45,016
...وبرأيي الشخصي

488
00:23:45,317 --> 00:23:46,719
إنها مُغرمة بـ(تشاك), يارجل

489
00:23:53,127 --> 00:23:55,029
تبدون مريعين

490
00:23:55,530 --> 00:23:57,833
هل نمتم بالمتجر ليلة البارحة

491
00:23:57,834 --> 00:23:59,636
كي تتجنّبوا (مِت)؟ -
ماذا؟ كلاّ -

492
00:23:59,636 --> 00:24:01,839
بالطبع لا -
رجاءً, لستُ خائفاً من ذاك المجرم -

493
00:24:01,839 --> 00:24:03,942
،ولو كان هنا
لأخبرناه

494
00:24:08,247 --> 00:24:09,048
(ابعد الكاميرا يا(جيف

495
00:24:09,048 --> 00:24:10,750
(محال, هذا كبرنامج (وجوه الموت

496
00:24:10,750 --> 00:24:12,953
سأكوّن ثروة

497
00:24:14,055 --> 00:24:15,857
أتريد فعل هذا؟

498
00:24:16,058 --> 00:24:16,759
لنقم به

499
00:24:16,759 --> 00:24:18,962
نعم

500
00:24:26,972 --> 00:24:28,775
لم تحضروا ليلة البارحة

501
00:24:29,676 --> 00:24:31,979
شعرت كفتاة وحيدة بحفلة التخرّج

502
00:24:32,580 --> 00:24:34,082
مالأمر؟
ألا تريد الرقص معي

503
00:24:34,083 --> 00:24:35,885
أيها الملتحي القصير؟

504
00:24:38,088 --> 00:24:38,789
...أتعتقد بأنه

505
00:24:38,789 --> 00:24:39,790
من الممكن حلّ هذه المسألة

506
00:24:39,790 --> 00:24:41,292
رجلاً لرجل؟

507
00:24:44,095 --> 00:24:46,198
"نريد أجهزة "بلايستيشن محمولة

508
00:24:46,999 --> 00:24:47,600
تريدون؟

509
00:24:47,600 --> 00:24:48,701
نعم

510
00:24:49,803 --> 00:24:55,009
حسناً, سأضطر لإستقطاع
راتب اسبوعين, ولكن لابأس

511
00:24:55,010 --> 00:24:56,613
حسناً, لدينا صفقة

512
00:24:59,717 --> 00:25:00,518
!نعم

513
00:25:00,918 --> 00:25:02,320
!لاتعودوا ثانية

514
00:25:02,720 --> 00:25:04,523
كيف فعلت ذلك؟

515
00:25:05,124 --> 00:25:07,126
يجب عليك أن تتعلّمي
الحديث بلغتهم

516
00:25:07,126 --> 00:25:08,328
ضايقي المشاغب

517
00:25:09,430 --> 00:25:10,331
نعم

518
00:25:15,037 --> 00:25:15,838
(تشاك)

519
00:25:15,838 --> 00:25:16,739
...أنت

520
00:25:16,739 --> 00:25:19,743
يجدر بك فعلاً أن
تقللّ الظهور هكذا

521
00:25:19,743 --> 00:25:21,446
آسف, هذه
من مزايا الوظيفة

522
00:25:22,847 --> 00:25:27,353
،عانيتُ من يوم صعيب
ويتوجّب أن أذهب للعمل

523
00:25:27,354 --> 00:25:29,257
لذا, لو كان لديك
أيّة قنابل

524
00:25:29,257 --> 00:25:30,258
تريد إلقاءها عليّ

525
00:25:30,258 --> 00:25:31,760
أيمكنك أن تلقيها فيما بعد؟

526
00:25:32,060 --> 00:25:33,562
(أنا قلق بشأن (سارة

527
00:25:33,662 --> 00:25:34,664
لاداعي للقلق

528
00:25:34,664 --> 00:25:35,665
لديها إرتجاج ثانويّ فحسب

529
00:25:35,665 --> 00:25:37,067
،وبعض الكدمات
ستكون بخير

530
00:25:37,067 --> 00:25:38,569
لا, لا اعني هذا

531
00:25:38,869 --> 00:25:40,171
لقد اخلّت بالمهمّة

532
00:25:40,171 --> 00:25:42,474
ولم نفقد الشريحة
وعميل "الإرتكاز" فحسب

533
00:25:42,474 --> 00:25:43,775
كنتما ستلقان حتفكما

534
00:25:43,775 --> 00:25:45,477
لقد اخلّت بالمهمة لحمايتي

535
00:25:45,478 --> 00:25:48,582
،وهذه بالمناسبة وظيفتها
واكسبها ذلك نقاط بالعمل

536
00:25:48,582 --> 00:25:50,685
!(لديها مشاعر تجاهك, يا(تشاك

537
00:25:52,588 --> 00:25:54,190
مشاعر كادت لتودي بحياتها

538
00:25:55,291 --> 00:25:57,394
نتعامل مع قتلة قُساة

539
00:25:57,394 --> 00:25:58,696
،لايملكون العواطف

540
00:25:58,696 --> 00:25:59,797
أو المشاعر

541
00:26:00,097 --> 00:26:01,699
والطريقة الوحيدة للقضاء عليهم

542
00:26:01,700 --> 00:26:03,002
هي بالتفكير والتصرّف مثلهم

543
00:26:03,002 --> 00:26:04,704
عدا ذلك سيقتلنا

544
00:26:05,706 --> 00:26:07,408
(تعرف (سارة) ماتفعله, يا(برايس

545
00:26:20,325 --> 00:26:21,126
(غرفة (سارة والكر

546
00:26:21,126 --> 00:26:22,428
الغرفة 808

547
00:26:34,644 --> 00:26:35,545
(تشاك)

548
00:26:36,747 --> 00:26:38,349
من أبحث عنه تماماً

549
00:26:38,650 --> 00:26:39,651
هذه لك

550
00:26:40,052 --> 00:26:41,253
(دايفون)

551
00:26:41,754 --> 00:26:43,656
شكراً, لم اتلق قط

552
00:26:43,656 --> 00:26:45,859
،زهوراً من رجل آخر

553
00:26:45,859 --> 00:26:47,161
أفترض بأنه هناك باكورة لكل شيء

554
00:26:47,161 --> 00:26:48,162
(ليست منيّ, يا(تشاك

555
00:26:48,162 --> 00:26:49,063
هذا مريح

556
00:26:49,364 --> 00:26:50,966
إنما من خليل (سارة) السابق

557
00:26:51,567 --> 00:26:52,568
اعترضت سبيله

558
00:26:52,568 --> 00:26:53,669
قبل دخوله لغرفتها

559
00:26:53,970 --> 00:26:55,572
ولم يعترض على ذلك

560
00:26:55,573 --> 00:26:56,474
بالطبع

561
00:26:57,575 --> 00:26:58,476
شكراً للمساعدة

562
00:26:58,476 --> 00:26:59,878
هكذا يجب أن يكون الإخوة

563
00:27:00,779 --> 00:27:01,881
بالفعل

564
00:27:05,786 --> 00:27:06,887
"لنتقابل"

565
00:27:08,489 --> 00:27:09,391
(برايس)

566
00:27:12,495 --> 00:27:13,296
مرحباً

567
00:27:13,297 --> 00:27:14,098
(أوتعلم يا(برايس

568
00:27:14,098 --> 00:27:15,900
...كدت لأصدّق حديثك, ولكن

569
00:27:15,900 --> 00:27:17,101
من يكون (برايس)؟

570
00:27:18,103 --> 00:27:20,606
...(فون هايز)
كنّا نبحث عنك

571
00:27:20,606 --> 00:27:21,707
من هناك؟

572
00:27:21,707 --> 00:27:23,109
(خورخيه)

573
00:27:23,109 --> 00:27:24,211
(خورخيه كارمايكل)

574
00:27:24,211 --> 00:27:24,912
من؟

575
00:27:24,912 --> 00:27:28,316
النادل, الذي سكب قنينة
الشراب الفاخرة

576
00:27:28,316 --> 00:27:29,618
كيف حصلت على رقمي؟

577
00:27:29,718 --> 00:27:32,421
أرسلتُ تلك الزهور, لتلك العميلة

578
00:27:32,422 --> 00:27:34,825
نعم, نعم, تعلم

579
00:27:34,825 --> 00:27:36,027
أنا رئيسها

580
00:27:36,027 --> 00:27:38,130
واصبحت قضيتك مهمّة الآن

581
00:27:38,130 --> 00:27:39,732
لذا يتوجّب أن تتعامل معي

582
00:27:39,732 --> 00:27:40,533
...إن أردت البقاء حيّاً

583
00:27:40,533 --> 00:27:42,836
اخبرني أين تلك الشريحة

584
00:27:42,836 --> 00:27:43,637
لاتقلق

585
00:27:43,637 --> 00:27:45,439
أمتلكها, إنها بمأمن

586
00:27:45,439 --> 00:27:47,942
لاتدع أولئك القوم يمسكون بي, حسناً؟

587
00:27:47,942 --> 00:27:49,745
(انقذني من هذا الموقف, يا(خورخيه

588
00:27:49,746 --> 00:27:51,748
!"فأنا أعيش... بسيارة "لامبرغيني

589
00:27:51,748 --> 00:27:55,353
لاتتخيل كم هي صغيرة من الداخل

590
00:27:58,857 --> 00:27:59,959
حسناً, أعلم بأنك غاضب

591
00:27:59,959 --> 00:28:01,160
لأني أفسدت خطّتك المحكمة

592
00:28:01,160 --> 00:28:02,963
ولكن لدي أخبار سارّة

593
00:28:03,463 --> 00:28:04,565
وجدتُ الشريحة

594
00:28:04,665 --> 00:28:05,966
كيف؟ -
لايهمّ هذا -

595
00:28:05,967 --> 00:28:07,569
الأهمّ بأني وجدتها

596
00:28:08,070 --> 00:28:10,073
مالذي فعلته بالضبط؟

597
00:28:10,073 --> 00:28:13,177
تفاوضتُ للحصول على الشريحة

598
00:28:13,277 --> 00:28:15,480
بالطبع كانت
هناك شروط معيّنة

599
00:28:15,780 --> 00:28:16,581
مثل ماذا؟

600
00:28:16,581 --> 00:28:18,784
أولاً, يريد التفاوض معي لوحدي

601
00:28:19,285 --> 00:28:22,789
ثانياً, يريد الحماية من أيّ
إدّعاءات حكوميّة

602
00:28:23,390 --> 00:28:24,191
لابأس بهذا

603
00:28:24,192 --> 00:28:25,894
...وهناك شرط

604
00:28:26,194 --> 00:28:29,599
آسف, ولكن هناك
أمر ضئيل جداً

605
00:28:30,099 --> 00:28:33,404
،نحتاج 4.5 مليون دولار
من الأموال الغير معلّمة

606
00:28:33,404 --> 00:28:35,006
ويفضّل أن تكون
بفئات مختلفة

607
00:28:42,216 --> 00:28:44,018
كيف حالتي؟

608
00:28:44,018 --> 00:28:44,920
مُستقرّة

609
00:28:46,622 --> 00:28:48,224
يبدو بأنّنا سنخرجك
بعد بضعة ساعات

610
00:28:48,224 --> 00:28:49,525
عظيم

611
00:28:51,628 --> 00:28:52,730
لاتقلقي

612
00:28:53,931 --> 00:28:54,932
لن تؤلمك هذه

613
00:28:56,835 --> 00:28:58,237
...لسوء الحظ

614
00:28:58,237 --> 00:29:00,339
لا أستطيع التعهّد بالمثل

615
00:29:00,340 --> 00:29:01,141
ماذا؟

616
00:29:08,050 --> 00:29:11,054
،"لا أحب عملاء "الإرتكاز
لذا, سأسألك مرّة واحدة

617
00:29:11,655 --> 00:29:13,357
أين رئيسكم؟

618
00:29:31,281 --> 00:29:32,283
(هانحن ذا, يا(تشاك

619
00:29:32,283 --> 00:29:33,084
ابتدأت المهمّة

620
00:29:55,915 --> 00:29:56,916
ألديك الأموال؟

621
00:29:57,317 --> 00:29:58,218
...نعم, إنها

622
00:29:58,218 --> 00:30:00,221
إنها بداخل هذه الحقيبة

623
00:30:01,222 --> 00:30:02,423
ألديك الشريحة؟

624
00:30:04,726 --> 00:30:06,429
حسناً, أعطني الأموال -
أنت أولاً -

625
00:30:06,429 --> 00:30:09,132
كلاّ, أنت أولاً -
بل أنت الأول -

626
00:30:09,132 --> 00:30:10,834
قم بالمُبادلة, أيها الأحمق

627
00:30:10,835 --> 00:30:12,137
لم يسبق أن فعلت هذا

628
00:30:12,137 --> 00:30:14,039
لم اعتد على
أمور الجواسيس هذه

629
00:30:14,039 --> 00:30:15,141
إنها مُرهقة, صحيح؟

630
00:30:15,141 --> 00:30:16,142
نعم

631
00:30:16,142 --> 00:30:17,744
حسناً, لديّ فكرة

632
00:30:17,744 --> 00:30:18,745
سنتبادل بنفس الوقت

633
00:30:18,745 --> 00:30:20,448
سأعدّ حتى الثلاثة

634
00:30:20,448 --> 00:30:22,250
أو إن أردت أنت فعل ذلك؟ -
لا, فهذا مجهود كبير -

635
00:30:22,250 --> 00:30:24,052
حسناً, سأعدّ حتى الثلاثة

636
00:30:24,052 --> 00:30:26,055
عند الثلاثة, أو بعدها -
مالذي تفضّل؟ -

637
00:30:26,055 --> 00:30:26,956
بعد الثلاثة

638
00:30:26,956 --> 00:30:28,158
ستكون, واحد, اثنان, ثلاثة
عملية مُبادلة

639
00:30:28,159 --> 00:30:29,360
:حسناً, هانحن ذا
...واحد

640
00:30:30,862 --> 00:30:31,863
...اثنان

641
00:30:33,365 --> 00:30:35,067
هناك مشكلة, قم بالمُبادلة

642
00:30:38,171 --> 00:30:39,673
أخبرتني بأن أثق بك

643
00:30:39,673 --> 00:30:41,075
!لا, لا, انتظر

644
00:30:43,679 --> 00:30:45,281
لا أستطيع الراحة أبداً

645
00:30:46,383 --> 00:30:47,685
ابق هنا هذه المرّة

646
00:30:49,387 --> 00:30:50,689
ألا تحتاجون هذه؟

647
00:31:00,501 --> 00:31:02,003
(سلّمنا الشريحة, سيّد (هايز

648
00:31:06,210 --> 00:31:07,812
!لاتتحرّكوا
!القوا بأسلحتكم

649
00:31:10,415 --> 00:31:11,817
آسفون

650
00:31:12,317 --> 00:31:13,519
أحدهم دفع لنا
أمولاً طائلة

651
00:31:13,519 --> 00:31:14,921
لتلك الشريحة

652
00:31:18,726 --> 00:31:20,328
!انتظروا
لاتقوموا بفعل شيء

653
00:31:20,328 --> 00:31:21,429
لا طلقات ناريّة

654
00:31:24,334 --> 00:31:25,435
استميحكم عذراً, ياسادة

655
00:31:29,040 --> 00:31:30,642
أيمكنكم الإصغاء إليّ, رجاءً؟

656
00:31:33,145 --> 00:31:34,046
...بيديّ

657
00:31:34,547 --> 00:31:37,951
،أحمل 4.5 مليون دولار
من أموال غير معلّمة

658
00:31:37,951 --> 00:31:43,158
ولست متأكداً, بالمبلغ الذي
دفعه لكم الشرير

659
00:31:43,459 --> 00:31:47,565
ولكني واثق بأنّه أقل
ممّا اعرضه

660
00:31:49,367 --> 00:31:53,773
والآن, جُل ما اطلبه
هو أن يغادر (جون هايز) وصديقاي

661
00:31:54,073 --> 00:31:55,575
وتكون الأموال لكم

662
00:31:55,875 --> 00:31:57,578
...أو بإمكانكم

663
00:31:57,579 --> 00:32:00,182
الموت بشكل شنيع
بمبادلات ناريّة

664
00:32:00,783 --> 00:32:02,084
الخيار لكم

665
00:32:20,509 --> 00:32:22,812
!كان ذلك مدهشاً

666
00:32:22,812 --> 00:32:24,514
(شكراً يا(خورخيه

667
00:32:25,315 --> 00:32:27,418
لا, لا تشجّعه

668
00:32:27,418 --> 00:32:28,920
القليل من الإمتنان لن يضرّك

669
00:32:28,920 --> 00:32:30,322
أعني, لقد حصلتُ على الشريحة

670
00:32:30,322 --> 00:32:32,525
...وفقدت 4.5 مليون دولار

671
00:32:32,526 --> 00:32:34,929
من أموال الضرائب -
لا أحد كامل -

672
00:32:35,530 --> 00:32:36,531
أين ستذهب؟

673
00:32:36,531 --> 00:32:37,933
لأستعيده, أيها الغبيّ

674
00:32:40,536 --> 00:32:42,539
لا أحتاج لـ(كيسي) كي يخبرني
بأنّي جاسوس جيّد

675
00:32:42,539 --> 00:32:44,741
أعتقد بأنّي أبلي جيّداً

676
00:32:44,741 --> 00:32:46,844
لم تكن عملية صعبة كما ظننت

677
00:32:46,844 --> 00:32:48,947
حسناً, لنحاول هذا ثانيةً

678
00:32:50,149 --> 00:32:51,351
الشريحة

679
00:32:55,156 --> 00:32:57,559
الشريحة, الآن -
اعفي الولد أولاً -

680
00:32:57,559 --> 00:32:59,862
الولد"؟"
!لقد ولدنا بنفس العام

681
00:32:59,862 --> 00:33:01,764
سلّمني الشريحة
وسأدعه يذهب

682
00:33:01,764 --> 00:33:02,966
أعدك

683
00:33:14,682 --> 00:33:15,783
الشريحة؟

684
00:33:22,893 --> 00:33:25,296
والآن اطلقي سراحة

685
00:33:28,100 --> 00:33:28,901
آسفة

686
00:33:41,317 --> 00:33:42,319
أهي بمرماك"؟"

687
00:33:42,319 --> 00:33:43,720
نعم

688
00:33:47,026 --> 00:33:47,827
صوّبي

689
00:33:49,929 --> 00:33:51,431
!(صوّبي, يا(سارة

690
00:33:52,032 --> 00:33:53,935
!اطلقي النار

691
00:34:03,848 --> 00:34:07,254
،إذا اردت شيئاً"
"الحق في القيام به

692
00:34:26,579 --> 00:34:28,581
لقد قلت بأنّك تخلّصت منهم

693
00:34:28,882 --> 00:34:30,283
(اقض عليه, يا(مورجان

694
00:34:30,283 --> 00:34:33,187
اصلح هذه المعضلة

695
00:34:40,097 --> 00:34:41,198
...(سيّد (مِت

696
00:34:41,198 --> 00:34:43,401
كانت لدينا صفقة

697
00:34:43,401 --> 00:34:45,204
نعم, كانت

698
00:34:45,704 --> 00:34:47,607
"والآن نريد أجهزة "بلايستيشن 3

699
00:34:47,607 --> 00:34:48,608
أنا مُفلس, يارجل

700
00:34:48,608 --> 00:34:50,010
حسناً إذاً

701
00:34:50,310 --> 00:34:51,612
بادر بالمغادرة, أيها الفاشل

702
00:34:51,612 --> 00:34:53,314
لايمكنك محادثته هكذا

703
00:34:53,314 --> 00:34:54,816
اصمتي أيتها اليابانيّة

704
00:34:54,817 --> 00:34:56,519
ولايمكنك محادثتي هكذا

705
00:34:56,519 --> 00:34:57,621
صحيح, يا(مورجان)؟

706
00:34:58,922 --> 00:35:00,124
لا أسمع شيئاً

707
00:35:01,526 --> 00:35:02,927
أسمعتم شيئاً يارفاق؟

708
00:35:08,835 --> 00:35:11,338
هل سمعت هذا؟

709
00:35:26,559 --> 00:35:27,760
(ضربة الساق, (مورجان

710
00:35:27,760 --> 00:35:28,962
ضربة الساق

711
00:35:29,464 --> 00:35:30,565
...للعلم فقط

712
00:35:31,166 --> 00:35:34,871
أعتقد بأن قبضتي
أكبر من رأسك

713
00:35:36,372 --> 00:35:38,075
ابتعد عنه, أيها الأخرق

714
00:35:38,876 --> 00:35:40,177
مالذي تفعلينه؟

715
00:35:40,177 --> 00:35:41,379
احميك, ياحُبّي

716
00:35:41,779 --> 00:35:45,084
...لا أعتقد بأنّ هذه

717
00:35:45,084 --> 00:35:46,786
لا أحارب الفتيات

718
00:35:46,787 --> 00:35:47,888
!وأنا كذلك

719
00:36:02,107 --> 00:36:04,510
(أريد بحثاً شاملاً عن (آنا وو

720
00:36:10,418 --> 00:36:11,820
(ضربة موفّقة, سيّدة (وو

721
00:36:13,622 --> 00:36:15,825
لديّ مرشّحة للعمل

722
00:36:16,326 --> 00:36:17,127
لا

723
00:36:25,939 --> 00:36:26,640
(تشاك)

724
00:36:27,041 --> 00:36:29,244
مالذي قلته بشأن
الدخول المفاجئ؟

725
00:36:29,244 --> 00:36:30,946
(نريد التحدّث بشأن (سارة

726
00:36:31,446 --> 00:36:32,648
كانت لديها فرصة بإطلاق النار

727
00:36:32,648 --> 00:36:34,150
ولم تفعلها

728
00:36:34,550 --> 00:36:36,453
،لقد تردّدت
وكاد ذلك أن

729
00:36:36,453 --> 00:36:38,255
يُكلّفنا الشريحة وحياتك

730
00:36:40,359 --> 00:36:41,160
اعلم

731
00:36:42,762 --> 00:36:43,963
ومالذي ستفعله حيال ذلك؟

732
00:36:48,970 --> 00:36:49,771
(لا اعلم, يا(برايس

733
00:36:49,771 --> 00:36:51,673
أخبرني مالذي
يتوجّب عليّ فعله؟

734
00:36:51,673 --> 00:36:52,975
ستقوم بالأمر الصائب

735
00:36:53,776 --> 00:36:54,777
كما تفعل دائماً

736
00:36:55,478 --> 00:36:57,581
لهذا أرسلت لك
"بيانات "التداخل

737
00:37:01,988 --> 00:37:03,189
(برايس)

738
00:37:04,891 --> 00:37:05,993
نسيت نظارتك

739
00:37:06,594 --> 00:37:07,495
احتفظ بها

740
00:37:08,096 --> 00:37:09,097
إن أردت أن تكون
...جاسوساً حقيقيّاً

741
00:37:09,097 --> 00:37:10,198
ستحتاج لها

742
00:37:13,503 --> 00:37:16,106
لا أريد... لا أريد أن
أكون جاسوساً حقيقيّاً

743
00:37:18,810 --> 00:37:21,013
(فات الآوان على ذلك, يا(تشاك

744
00:37:21,614 --> 00:37:23,717
أعلم بأنّك تكرهني الآن

745
00:37:23,717 --> 00:37:26,120
يوماً ما ستعلم
بأنّي كنت أعتني بك

746
00:37:27,421 --> 00:37:28,823
كنتُ كذلك دائماً

747
00:37:47,048 --> 00:37:48,349
أعلم بأنّي تردّدت

748
00:37:48,850 --> 00:37:51,654
،تخليّت عن حارسي مؤقّتاً
وكانت تلك غلطة

749
00:37:51,955 --> 00:37:53,757
(ولكنّي أستطيع حماية (تشاك

750
00:37:55,259 --> 00:37:56,661
ناوليني تلك الممسحة

751
00:38:22,896 --> 00:38:23,897
مرحباً -
مرحباً -

752
00:38:23,897 --> 00:38:24,898
أكلّ شيء بخير؟

753
00:38:25,399 --> 00:38:27,001
بالطبع

754
00:38:27,002 --> 00:38:28,204
...هناك فقط

755
00:38:29,105 --> 00:38:31,908
أمور يجب أن
أقولها لك قبل العشاء

756
00:38:31,908 --> 00:38:34,011
...وأنا كذلك
اصغ إليّ

757
00:38:34,111 --> 00:38:35,313
آسف

758
00:38:36,815 --> 00:38:40,019
،كلانا يعلم, كيف أشعر تجاهك
لذا سأقولها بسرعة

759
00:38:42,522 --> 00:38:44,525
أنتِ أعظم ماحصل لي

760
00:38:45,928 --> 00:38:47,329
إنّك جميلة, وذكيّة

761
00:38:47,329 --> 00:38:48,831
وتضحكين على
كلّ طرائفي الغبيّة

762
00:38:48,831 --> 00:38:51,935
ولديكِ عادة سيئة وهي
إنقاذ حياتي دائماً

763
00:38:54,038 --> 00:38:57,042
،الحقيقة هي
أنّك كلّ شيء أردته, وأكثر

764
00:38:58,243 --> 00:38:59,946
وكلّ ما أفكر به بالأيام السابقة

765
00:38:59,946 --> 00:39:01,347
هو مستقبلنا معاً

766
00:39:01,347 --> 00:39:04,351
كيف سيكون
لو أزلتُ "التداخل" من رأسي

767
00:39:04,352 --> 00:39:06,455
وكيف سنكون معاً أخيراً

768
00:39:06,455 --> 00:39:09,459
بلا علاقات زائفة

769
00:39:09,459 --> 00:39:11,061
بلا تغطيات, أو أكاذيب

770
00:39:15,166 --> 00:39:17,269
...وكلّما فكرت بذلك, استوعب أكثر

771
00:39:18,070 --> 00:39:20,273
بأنه لايمكننا أن نكون معاً

772
00:39:23,178 --> 00:39:25,981
خدعت نفسي بأنّه
...يمكننا ذلك, ولكن الواقع

773
00:39:26,382 --> 00:39:27,583
عكس ذلك

774
00:39:28,985 --> 00:39:30,587
لأنه وحتّى لو كنّا
على علاقة حقيقيّة

775
00:39:30,587 --> 00:39:32,089
لن تكون واقعيّة أبداً

776
00:39:33,591 --> 00:39:35,493
لا أزال لا أعلم بشأنك الكثير

777
00:39:36,294 --> 00:39:37,696
إسمك الحقيقيّ, مدينتك

778
00:39:37,697 --> 00:39:39,700
حُبّك الأول, أيّ شيء

779
00:39:40,501 --> 00:39:42,103
وأريد أكثر من ذلك

780
00:39:43,505 --> 00:39:45,708
اريد أن أتصل بك, بنهاية يوم سيء

781
00:39:45,708 --> 00:39:47,810
وأخبرك بأمور مضحكة
(قام بها (مورجان

782
00:39:47,810 --> 00:39:50,013
...ولا أستطيع ذلك, لأنّك

783
00:39:50,514 --> 00:39:51,715
(بمكان ما في (البارغواي

784
00:39:51,715 --> 00:39:53,718
تحاربين ثورة, بإستعمال شوكة

785
00:39:56,022 --> 00:39:57,323
أنا شخص طبيعيّ

786
00:39:58,825 --> 00:40:00,528
وأريد حياة بسيطة

787
00:40:01,329 --> 00:40:04,433
وكما أنّه من المذهل
...(أن تكوني (سارة وولكر

788
00:40:06,435 --> 00:40:07,737
لن تكوني عاديّة أبداً

789
00:40:13,545 --> 00:40:17,150
أوتعلم, يوماً ما
وعندما تُخرج "التداخل" من رأسك

790
00:40:17,150 --> 00:40:19,854
وحضيتَ بالحياة التي أردتها دوماً

791
00:40:19,854 --> 00:40:21,556
ستنسى أمري تماماً

792
00:40:24,560 --> 00:40:25,961
اشكّ بحدوث هذا

793
00:40:30,468 --> 00:40:31,570
يجب أن نذهب للداخل

794
00:40:31,570 --> 00:40:32,871
إنهم بإنتظارنا

795
00:41:00,508 --> 00:41:01,609
مرحباً

796
00:41:01,609 --> 00:41:03,111
هاقد أتت الوصيفة

797
00:41:03,111 --> 00:41:04,213
!أشعر بالمتعة

798
00:41:04,313 --> 00:41:06,115
انتظري لحين رؤيتك
للفستان الذي اخترته

799
00:41:07,017 --> 00:41:07,818
مرحباً, ياصاحبي

800
00:41:07,818 --> 00:41:09,821
سعيدٌ برؤيتكما معاً ثانية

801
00:41:10,121 --> 00:41:12,124
،ومن يعلم
رُبّما ستكون أنت التالي؟

802
00:41:57,684 --> 00:41:58,886
ليست سيّئة

803
00:42:00,890 --> 00:42:01,991
(كارمايكل)

804
00:42:02,792 --> 00:42:04,795
(تشارلز كارمايكل)

805
00:42:23,420 --> 00:42:24,821
("تمّ تحديث "التداخل)

806
00:42:34,134 --> 00:42:36,137
!(أكره (برايس لاركين

