1
00:00:02,127 --> 00:00:05,161
،(تلقينا طلباً من (هيثر تشاندلر
وترغب بإهداء الأغنية التالية

2
00:00:05,161 --> 00:00:07,790
(إلى فريق (جيمس بيوكانين
لكرة القدم

3
00:00:07,790 --> 00:00:09,510
!المجد للأسود

4
00:00:19,825 --> 00:00:23,061
"(سان دييغو)"
"كاليفورنيا), 1998)"

5
00:01:30,818 --> 00:01:32,133
"في حالة الطوارئ"
"أحبّك, والدك"

6
00:01:39,313 --> 00:01:41,134
"(بيربانك)"
"كاليفورنيا), 2008)"

7
00:01:41,134 --> 00:01:43,055
لايتوجّب عليك أن تبتاعين
أغراضاً للتغطية

8
00:01:43,055 --> 00:01:44,370
فقط لأنّك هنا طوال الوقت

9
00:01:44,370 --> 00:01:46,595
بالواقع, أردت فعلاً
سمّاعات (آيبود) جديدة

10
00:01:46,696 --> 00:01:47,808
إنما أقول, أنّه من الممكن

11
00:01:47,808 --> 00:01:50,134
أنّ تكوني هنا
لمناقشة أمور العشاء معي, خليلك

12
00:01:50,134 --> 00:01:53,168
حسناً عزيزي, مالذي تريد تناوله
الطعام التايلنديّ, أم الصينيّ؟

13
00:01:53,472 --> 00:01:54,483
حقاً؟

14
00:01:54,483 --> 00:01:56,000
كلا, لا أزال أحاول
هضم حبوب الإفطار

15
00:01:56,000 --> 00:01:59,438
فأنا غير مستعدّ لمناقشة
أمور العشاء في هذا الوقت

16
00:01:59,438 --> 00:02:00,450
...إلاّ إذا

17
00:02:00,450 --> 00:02:02,674
كنّا لن نأكل

18
00:02:02,674 --> 00:02:06,012
،هل سنأكل الطعام
أم أننا نقول ذلك فحسب؟

19
00:02:06,214 --> 00:02:07,225
ولايهمّ ذلك حقّاً

20
00:02:07,225 --> 00:02:08,641
وإنما يجعلني أستعدّ بالغداء

21
00:02:08,641 --> 00:02:10,158
أيمكنني الحصول على
إجابة شافية منك؟

22
00:02:10,158 --> 00:02:13,495
لايتعيّن أن تكوني كتومة
بشأن المعكرونة التايلندية

23
00:02:13,495 --> 00:02:15,215
هناك شرير وراءك

24
00:02:18,248 --> 00:02:20,271
حسناً, أمّني (تشاك) حالاً

25
00:02:20,271 --> 00:02:21,687
(خذيه لمتجر (البرتقالة البرتقاليّة

26
00:02:21,687 --> 00:02:24,417
حسناً, حسناً, حسناً

27
00:02:24,417 --> 00:02:25,328
ابقى  هنا

28
00:02:25,328 --> 00:02:26,238
لم؟ مالذي يحدث؟

29
00:02:26,238 --> 00:02:29,272
،لدينا مشتبه بها
...وحتّى نعلم ما خطرها

30
00:02:29,272 --> 00:02:32,002
ابقى ثابتاً, لاتتحرّك
ولاتلمس شيئاً

31
00:02:32,306 --> 00:02:34,126
وانتظرني, مفهوم؟

32
00:02:34,328 --> 00:02:35,441
أيّاً كان

33
00:02:45,351 --> 00:02:46,666
ياللروعة

34
00:02:47,880 --> 00:02:51,621
لا أصدّق بأني على مقربة
"من طراز "د.و. 97

35
00:02:51,621 --> 00:02:55,262
،مبرّد فلوروكربونيّ
مصممّ لعمل تريليون عملية\ثانية

36
00:02:55,262 --> 00:02:59,206
وإمكانية تحليل جبّارة
ومعالجة الفيديو

37
00:02:59,712 --> 00:03:01,431
إنها جميلة للغاية

38
00:03:18,320 --> 00:03:19,635
اعرفك

39
00:03:19,736 --> 00:03:21,354
ولا أنسى وجهاً قط

40
00:03:22,972 --> 00:03:25,702
اشتر أكثر", الفناء"

41
00:03:26,006 --> 00:03:26,916
غير ملائم

42
00:03:26,916 --> 00:03:29,343
أعتقد بأنّ لديّ وجهاً مألوفاً

43
00:03:29,343 --> 00:03:30,051
ملائم

44
00:03:30,051 --> 00:03:31,973
لا, أنا أعرفك

45
00:03:31,973 --> 00:03:34,501
جرّبت التمثيل قبيل فترة

46
00:03:34,501 --> 00:03:35,411
لكنت أعلم

47
00:03:35,411 --> 00:03:38,849
،كنت بأحد الإعلانات التجاريّة
التهم هامبرجر ضخم

48
00:03:38,849 --> 00:03:39,962
لربما هذا هو

49
00:03:40,265 --> 00:03:42,591
أعلم من تكونين بحق

50
00:03:44,007 --> 00:03:46,434
!ارتدنا نفس الثانويّة معاً

51
00:03:47,243 --> 00:03:48,153
ماذا؟

52
00:03:48,153 --> 00:03:50,176
لحظة, لاتخبريني بإسمك

53
00:03:50,479 --> 00:03:51,390
سأتذكرّه

54
00:03:52,097 --> 00:03:53,513
لا أنسى وجهاً قط

55
00:03:54,221 --> 00:03:56,345
تبدين مختلفة جداً الآن

56
00:03:56,446 --> 00:03:57,660
أعني, للأفضل

57
00:03:57,660 --> 00:04:01,604
أنا واثقة بأنّ الأمر اختلط عليك -
!جيني -

58
00:04:02,817 --> 00:04:04,536
!(هذه أنت, (جيني بارتون

59
00:04:06,660 --> 00:04:08,278
جيني بارتون)؟)

60
00:04:08,379 --> 00:04:09,694
(هيثر تشاندلر)

61
00:04:15,661 --> 00:04:17,178
أصبحت (هيثر راتنر) الآن

62
00:04:17,178 --> 00:04:18,695
(تزوّجت (مارك راتنر

63
00:04:23,347 --> 00:04:25,369
،(ثانويّة (جيمس بيوكانين
دفعة 98

64
00:04:25,369 --> 00:04:27,594
!المجد للأسود

65
00:04:27,796 --> 00:04:29,111
هيثر), بالطبع)

66
00:04:29,111 --> 00:04:30,628
كيف أحوالك؟

67
00:04:31,235 --> 00:04:33,359
(ربّاه, (مارك
انظر من هنا

68
00:04:33,965 --> 00:04:35,078
(إنها (جيني بارتون

69
00:04:35,685 --> 00:04:37,808
من؟ -
جيني بارتون), من الثانويّة) -

70
00:04:37,808 --> 00:04:39,831
تعلم, المفضّلة لديك

71
00:04:40,438 --> 00:04:42,460
(نعم, مرحباً (جيني

72
00:04:43,775 --> 00:04:45,191
ستتوجهين لإجتماع الشمل هذا الإسبوع؟

73
00:04:45,191 --> 00:04:48,427
كلاّ, لا أحب إجتماعات الشمل

74
00:04:50,247 --> 00:04:52,169
أخبرتك بألاّ تغادر

75
00:04:52,169 --> 00:04:55,405
...أعلم, إنما
معدتي تُصرصر

76
00:04:55,405 --> 00:04:57,327
(تشاك) -
نعم, حبيبتي ؟ -

77
00:04:57,327 --> 00:04:58,742
أهذا خليلك؟

78
00:04:58,742 --> 00:05:00,360
أتعرفين هؤلاء ياعزيزتي؟

79
00:05:00,360 --> 00:05:03,394
أنا (هيثر), لقد قصدنا
نفس الثانويّة معاً

80
00:05:04,810 --> 00:05:06,024
!بربّك

81
00:05:06,024 --> 00:05:11,990
من بين جميع محلات
المثلّجات الآسيوية بالمدينة, قصدتمّ محلها؟

82
00:05:11,990 --> 00:05:13,710
،أعلم
الأمر جنونيّ, صحيح؟

83
00:05:13,710 --> 00:05:16,137
،(نعيش الآن بـ(ويستليك
(لأنّها الأقرب لعمل (مارك

84
00:05:16,137 --> 00:05:17,957
ولكنّنا نذهب
لمدينتنا طوال الوقت

85
00:05:18,867 --> 00:05:20,283
...فعلاً؟ أتذهبون

86
00:05:20,991 --> 00:05:22,710
لمدينتكم, صحيح؟

87
00:05:23,620 --> 00:05:25,137
الطقس جميل
بهذا الوقت من السنة

88
00:05:25,137 --> 00:05:27,059
أتريد أن تأخذه للخارج؟

89
00:05:28,070 --> 00:05:30,093
(الطقس رائع دائماً في (سان دييغو

90
00:05:30,598 --> 00:05:31,407
!بالفعل, هو كذلك

91
00:05:31,407 --> 00:05:33,228
،هذا ما أقوله دائماً
...هناك

92
00:05:33,228 --> 00:05:35,655
في (سان دييغو), مدينتك

93
00:05:36,059 --> 00:05:40,711
،أنا (تشاك) بالمناسبة
...ولكن هنا, يدعونني

94
00:05:42,532 --> 00:05:44,453
(بـ(تشاك), خليل (جيني

95
00:05:45,363 --> 00:05:46,274
(جيني) و (تشاك)

96
00:05:46,779 --> 00:05:47,588
(تشاك) و (جيني)

97
00:05:47,689 --> 00:05:49,206
(تشاك), أنا (مارك لاتنر)

98
00:05:56,083 --> 00:05:56,791
تجمّد عقلي

99
00:05:56,791 --> 00:05:58,814
أعتقد بأنّي أكلت
الكثير من المثلّجات

100
00:06:02,657 --> 00:06:04,174
ماخططكم للعشاء الليلة؟

101
00:06:04,174 --> 00:06:06,399
ألديكم خطط؟
لأنّه ولربّما, يمكننا أن نتقابل

102
00:06:06,399 --> 00:06:08,320
ونتذكّر الأيام الخوالي

103
00:06:08,320 --> 00:06:09,432
تبدو فكرة رائعة

104
00:06:09,635 --> 00:06:11,354
(أعني, أصدقاء (جيني
هم أصدقاء لي

105
00:06:11,354 --> 00:06:14,792
(لا أعلم, (تشاك
قد يكون مملاً بالنسبة لك

106
00:06:14,792 --> 00:06:17,624
أن تأخذ رحلة بالذاكرة معنا

107
00:06:17,624 --> 00:06:19,546
ربّاه, إطلاقاً

108
00:06:19,546 --> 00:06:21,872
لا أستطيع التفكير بأيّ شيء

109
00:06:21,872 --> 00:06:25,108
...يضاهي قضاء ليلة, لأعلم المزيد

110
00:06:26,422 --> 00:06:27,535
(عن (جيني

111
00:06:30,569 --> 00:06:34,715
<font color="#4096d1">
((تشاك))
الموسم الثاني - الحلقة الرابعة
</font>

112
00:06:34,716 --> 00:06:43,109
<font color="#4096d1">
فريق الإقلاع للترجمة
MonochromE : ترجمة
vb.eqla3.com
</font>

113
00:07:08,796 --> 00:07:11,729
اجتمعوا, أيّها الكسالى
إعلان هامّ

114
00:07:12,234 --> 00:07:14,662
،لن آتي هنا
لبضعة أيام, لديّ إجتماع

115
00:07:14,662 --> 00:07:16,583
أهناك حملة إنتخاب في الشركة؟

116
00:07:16,583 --> 00:07:17,392
كلاّ

117
00:07:18,302 --> 00:07:19,819
بل إجتماع مع أسماك السلور

118
00:07:19,819 --> 00:07:21,235
(في بحيرة (هافيز

119
00:07:21,437 --> 00:07:25,786
،وبينما سأكون غائباً
سيكون السيّد (بتال) مسؤولاً

120
00:07:25,887 --> 00:07:26,898
ياللمتعة

121
00:07:28,011 --> 00:07:29,629
أو عكس هذا؟

122
00:07:29,629 --> 00:07:32,764
(أريدكم أن تقدّموا لـ(ليستر
الإحترام ذاته الذي تقدّموه لي

123
00:07:32,764 --> 00:07:35,899
،عندما تنظرون إليه
(أريدكم أن تتخيلوا (مايك الكبير

124
00:07:36,303 --> 00:07:39,135
وليس شخصاً هندياً نحيلاً

125
00:07:39,135 --> 00:07:41,057
بتصفيفة شعر
(كأعضاء فرقة (باي سيتي رولرز

126
00:07:41,562 --> 00:07:42,574
شكراً لك, سيّدي

127
00:07:42,574 --> 00:07:43,484
انتهينا

128
00:07:43,686 --> 00:07:44,798
!عودوا للتنقيب عن الملح

129
00:07:46,315 --> 00:07:47,226
العشاء؟
!بربّك

130
00:07:47,226 --> 00:07:48,742
بم كنت تفكر بحق الجحيم؟

131
00:07:48,742 --> 00:07:49,653
مالذي يفترض بي فعله؟

132
00:07:49,653 --> 00:07:50,361
لقد ومضت بالرجل

133
00:07:50,361 --> 00:07:53,900
،هؤلاء من ماضيّ
ماضي ليس لك أن تتدخّل به

134
00:07:53,900 --> 00:07:55,720
أنا آسف, أردت فقط
أن أقوم بعملي

135
00:07:55,720 --> 00:07:57,945
ظننت بأنّك ستسعدين
لو قمت بالمُبادرة

136
00:07:57,945 --> 00:07:59,867
الرجل بريء

137
00:07:59,867 --> 00:08:03,002
ليست غلطته بأنّك قصدت الثانويّة
مع شخص تافه وخائن

138
00:08:03,710 --> 00:08:05,631
صباح الخير
أيّها الفتية والفتاة

139
00:08:05,631 --> 00:08:09,171
:أولّ أعمالنا هو
(مارك راتنر)

140
00:08:09,272 --> 00:08:11,497
إنه مهندس طيران
(بأكاديميّة (وينثروب كيلر

141
00:08:11,497 --> 00:08:13,722
لديه تصريح بأعمال حسّاسة جداً

142
00:08:13,722 --> 00:08:15,845
خاصّة بتقنيات الأسلحة المستقبليّة

143
00:08:15,845 --> 00:08:19,082
تصوّروا الجيل الجديد
"من طائرات "ف-22

144
00:08:19,183 --> 00:08:21,205
ستكون قاذفة قنابل

145
00:08:21,913 --> 00:08:23,734
تسرّبت هذه المعلومات

146
00:08:23,734 --> 00:08:25,149
وكانت غريزة (تشاك) على حقّ

147
00:08:25,149 --> 00:08:29,397
،مهمّتكما أن تذهبا للعشاء بصحبتهما
ولنر إن كان (تشاك) سيومض بشيء

148
00:08:29,397 --> 00:08:33,341
أيّها اللواء, آسفة ولكن
يجب أن أعتذر من هذه المهمّة

149
00:08:33,341 --> 00:08:34,959
فشخصيتي معرّضة للشبهة

150
00:08:34,959 --> 00:08:38,903
العميلة (والكر), لديك
تاريخ قديم مع الهدف

151
00:08:39,409 --> 00:08:41,836
بالنسبة ليّ, فهذا أفضل قناع

152
00:08:42,038 --> 00:08:45,274
ولكنّه ليس قناعاً
هذه أنا

153
00:08:45,578 --> 00:08:49,117
أتمنى بأنّك تحبين الطعام الإيطاليّ

154
00:08:49,522 --> 00:08:50,634
"عشاءاً طيّباً"

155
00:08:52,252 --> 00:08:53,163
(بمغادرة (مايك الكبير

156
00:08:53,365 --> 00:08:56,196
لديّ خطّة
"لزيادة المبيعات في "اشتر أكثر

157
00:08:56,196 --> 00:08:59,028
،من الآن فصاعداً
سنقوم بالعمل مع الزبائن

158
00:08:59,028 --> 00:09:02,264
لإنشاء علاقة
هادفة في الإتفاق بالأسعار

159
00:09:02,264 --> 00:09:04,489
ولكن, كيف لنا بفعل هذا؟
...أعني

160
00:09:05,298 --> 00:09:06,916
...وكالمستشفيات التعليميّة

161
00:09:07,826 --> 00:09:09,141
،شاهدوا وتعلمّوا
يا أصدقائي

162
00:09:13,490 --> 00:09:15,209
مرحباً -
مرحباً -

163
00:09:15,209 --> 00:09:17,029
أأنت بالمتجر لشراء
تلفاز جديد؟

164
00:09:17,939 --> 00:09:19,355
نعم -
أتتسوق لأجل والدتك؟ -

165
00:09:19,558 --> 00:09:20,367
ماذا؟

166
00:09:20,670 --> 00:09:21,782
لا, فهو لي

167
00:09:22,086 --> 00:09:23,704
هذا الطراز أنيق, صحيح؟

168
00:09:24,614 --> 00:09:27,547
ولكنّك تريد
التجربة الترفيهيّة الكاملة

169
00:09:28,457 --> 00:09:29,873
أنصحك بهذا

170
00:09:30,176 --> 00:09:33,008
لا, لا أقدر على شراءه

171
00:09:33,008 --> 00:09:35,536
لا, لا, لا

172
00:09:36,143 --> 00:09:38,570
لا تخدعك الأسعار

173
00:09:38,772 --> 00:09:39,885
...هذا مجرّد

174
00:09:40,593 --> 00:09:41,907
اقتراح

175
00:09:43,728 --> 00:09:45,144
مارأيك بإعطائي سعر مناسب؟

176
00:09:45,447 --> 00:09:46,357
حسناً

177
00:09:48,380 --> 00:09:50,099
مارأيك بكشط 300 دولار من السعر؟

178
00:09:50,099 --> 00:09:52,526
بيعت -
حقّاً؟ -

179
00:09:56,369 --> 00:09:57,178
مرحباً

180
00:09:57,178 --> 00:09:58,594
أيمكنني مساعدتك بشأن
هذه الغسّالة والمجففّة؟

181
00:09:58,796 --> 00:10:00,414
سعرها غال

182
00:10:00,414 --> 00:10:02,336
أنا هنا لأبتاع مجففّة فحسب

183
00:10:02,639 --> 00:10:04,864
سيدتي, هذا كشراءك فردة حذاء

184
00:10:04,864 --> 00:10:06,785
لا, لا, لا
اعرضي عليّ مبلغاً

185
00:10:07,291 --> 00:10:08,808
أأنت مسرور بهذا السعر؟

186
00:10:09,314 --> 00:10:11,539
أعتقد بأنّي سأسرّ أكثر
لو كان بأقل من 100 دولار

187
00:10:11,842 --> 00:10:13,865
أعيش لأجل إبتسامتك

188
00:10:14,977 --> 00:10:16,595
سأخصم 200 دولار

189
00:10:17,202 --> 00:10:18,112
اتفقنا

190
00:10:22,562 --> 00:10:26,000
سأبيعك هذا الحاسوب
بأقلّ من 400 دولار

191
00:10:28,225 --> 00:10:29,337
مرحباً, مالذي يحدث؟

192
00:10:29,843 --> 00:10:31,360
سياسة (ليستر) الجديدة بالبيع

193
00:10:32,978 --> 00:10:36,214
ستعطيني هذه السلعة
مع فأرة لاسلكيّة مجانيّة؟

194
00:10:36,315 --> 00:10:38,945
،فأرة لاسلكيّة مجانيّة
!وحاسوب إضافيّ

195
00:10:38,945 --> 00:10:41,777
سينتهي الأمر بسوء -
أعلم -

196
00:10:42,181 --> 00:10:44,608
،(أعلم, يا (تشاك
فهذا جزء من المتعة

197
00:10:44,912 --> 00:10:45,822
بيعت

198
00:10:49,867 --> 00:10:50,979
أتيت باكراً

199
00:10:51,687 --> 00:10:52,901
بالواقع, أتيتُ على الموعد

200
00:10:52,901 --> 00:10:54,620
بشأن استجواب المهمّة

201
00:10:55,025 --> 00:10:56,137
عم تتحدّث؟

202
00:10:56,137 --> 00:10:57,452
إجراءات الجواسيس المعياريّة

203
00:10:57,452 --> 00:10:59,677
تعرفين, أحتاج بعض المعلومات
عن تغطيتي هذه الليلة

204
00:10:59,677 --> 00:11:00,991
...تشاك), أنا) -
لاداعي للإعتذار -

205
00:11:00,991 --> 00:11:04,227
إن لم تجدي وقتاً لتحضيرها

206
00:11:04,227 --> 00:11:07,160
أعتقد بأنّنا سنناقش
بعض الحقائق معاً

207
00:11:09,486 --> 00:11:11,307
رائع, سأبدأ أنا

208
00:11:11,307 --> 00:11:13,835
سألعب هذه الليلة
(دور (تشاك), خليل (جيني

209
00:11:13,835 --> 00:11:15,959
،"يعمل بمتجر "اشتر أكثر
ولا يلتزم بإمكانياته

210
00:11:15,959 --> 00:11:18,285
اخته (ايلي), طبيبة
مخطوبة لطبيب

211
00:11:18,285 --> 00:11:20,611
،انتهيت بالسرعة القصوى
دوركِ

212
00:11:22,229 --> 00:11:23,543
لن أقوم بهذا

213
00:11:23,847 --> 00:11:25,161
حسناً, هذا مانعرفه حتى الآن

214
00:11:25,263 --> 00:11:27,184
(ارتادت (جيني بارتون
(ثانويّة (جيمس بيوكانين

215
00:11:27,184 --> 00:11:29,915
(في (سان دييغو- كاليفورنيا
دفعة 1998

216
00:11:29,915 --> 00:11:32,746
أيمكننا القول بأنّ
جيني) هو إختصار لـ(جينيفر)؟)

217
00:11:32,746 --> 00:11:34,364
توقّف

218
00:11:34,465 --> 00:11:37,803
لديك معلومات أكثر
مما هو مطلوب بهذه المهمّة

219
00:11:39,421 --> 00:11:41,545
أتكتب (جيني) بالياء؟

220
00:11:41,848 --> 00:11:46,702
جميع من يعرفني يعلم
بأنّي أكره السؤال عن ماضيّ

221
00:11:48,927 --> 00:11:50,242
أفهمت هذا؟

222
00:11:50,747 --> 00:11:51,961
نعم
بالتأكيد, نعم

223
00:11:55,399 --> 00:11:56,815
كيف تفعلين ذلك؟

224
00:12:03,894 --> 00:12:07,434
...(إذن, يا (مارك
بأيّ المهن أنت؟

225
00:12:07,434 --> 00:12:08,850
الهندسة

226
00:12:09,558 --> 00:12:12,086
بالواقع, ما أعمل عليه حالياً
هو عمل سريّ

227
00:12:12,086 --> 00:12:13,704
ولندعه كذلك

228
00:12:13,704 --> 00:12:15,221
لا أحد يكترث

229
00:12:17,244 --> 00:12:20,075
إذن, منذ متى تعرّفتما
أيّها العاشقان؟

230
00:12:21,289 --> 00:12:22,705
واجتمعت لتكوّن سنوات

231
00:12:22,705 --> 00:12:25,233
لا أتذكّر حياتي
(قبل معرفتي بـ(تشاك

232
00:12:28,469 --> 00:12:31,402
ماخطبك؟
أنت تتعرق كالخنزير, وهذا مقرف

233
00:12:31,402 --> 00:12:32,717
لا, آسف

234
00:12:32,717 --> 00:12:34,335
أنا بخير

235
00:12:34,840 --> 00:12:36,458
هلاّ عذرتموني, لدقيقة؟

236
00:12:36,559 --> 00:12:37,369
بالتأكيد

237
00:12:40,706 --> 00:12:44,144
إذن, يا(جيني), أوظيفتك في
متجر المثلّجات, وظيفة ثابتة؟

238
00:12:44,144 --> 00:12:47,279
أم تحاولين العمل
لأحد المطاعم الصينيّة؟

239
00:12:47,279 --> 00:12:49,100
لديّ... بعض الأعمال

240
00:12:49,100 --> 00:12:54,055
(تشاك), لو أخبرتني بأنّ (جيني بارتون)
...تودّ العمل بمجال التمثيل

241
00:12:54,055 --> 00:12:55,875
"لقلت... "هيهات أيّتها الخجولة

242
00:12:56,381 --> 00:12:57,392
وها نحن ذا

243
00:13:03,460 --> 00:13:05,483
(انتهت مدّتك, سيّد (راتنر

244
00:13:12,764 --> 00:13:14,382
(يبدو الحساء لذيذاً, (تشاك

245
00:13:14,382 --> 00:13:16,101
بالفعل

246
00:13:16,607 --> 00:13:18,023
اختلفت الأذواق بحب الكزبرة

247
00:13:18,023 --> 00:13:20,248
إمّا تحببها, أو تكرهها
بالنسبة لي, أحبّها

248
00:13:20,248 --> 00:13:22,574
إذن (جيني), متى ذهبتي
لـ(سان دييغو) آخر مرّة؟

249
00:13:22,574 --> 00:13:24,596
مرّت فترة

250
00:13:24,596 --> 00:13:26,619
ألا تذهبي لزيارة والدك كثيراً؟

251
00:13:29,147 --> 00:13:31,574
المزيد من النبيذ, رجاءً

252
00:13:31,676 --> 00:13:33,294
بالطبع

253
00:13:33,294 --> 00:13:35,822
إنه لنوع فاخر من البرغندية
داكن, ومستخرج من الطبيعة

254
00:13:35,822 --> 00:13:37,946
مع عصرة من الكرز

255
00:13:37,946 --> 00:13:38,957
عندما كنتم صغاراً
"وكان هناك "منزل الفرح

256
00:13:38,957 --> 00:13:39,968
الذي يجتمع به الصغار

257
00:13:39,968 --> 00:13:41,790
أيمكن القول بأنّه
كمنزل, كمبنى, كشقّة (جيني)؟

258
00:13:41,789 --> 00:13:44,620
!ربّاه

259
00:13:44,620 --> 00:13:48,059
آسفة للغاية, كم أنا متسرّعة

260
00:13:48,059 --> 00:13:49,677
وهاهي (جيني) المعروفة

261
00:13:51,093 --> 00:13:52,508
استميحكم عذراً

262
00:13:58,981 --> 00:14:02,015
ليست تلك أولّ أموال الضرائب
المُهدرة على حضن رجل

263
00:14:03,633 --> 00:14:04,846
أخبرنا بالخطط الآن

264
00:14:06,565 --> 00:14:11,116
أريد أن أعلم, إن سلّمتها
فلن يصيب زوجتي أيّ مكروه

265
00:14:20,118 --> 00:14:22,039
من تكون بحقّ الجحيم؟
من يكون هذا؟

266
00:14:22,444 --> 00:14:23,354
هذه مكيدة

267
00:14:23,354 --> 00:14:25,377
!لا, إنه نكره

268
00:14:25,478 --> 00:14:26,388
هذا مؤلم قليلاً

269
00:14:26,388 --> 00:14:30,231
إنه خليل لإحدى الفتيات
!التي ارتادت نفس الثانويّة معي

270
00:14:30,737 --> 00:14:33,164
...سأذهب
لشراء المشروبات الغازيّة

271
00:14:33,164 --> 00:14:34,883
لإزالة بقع الملابس

272
00:14:35,490 --> 00:14:38,726
كيف آن لك البقاء بهذه النحافة؟

273
00:14:38,726 --> 00:14:41,456
أصبحت مهووسة بالكاراتية
لأنّ معلّمي كان مثيراً

274
00:14:41,456 --> 00:14:42,872
لديّ الحزام الأسود

275
00:14:43,782 --> 00:14:47,423
اكتشفت بأنّك لاتودّين الحديث
عن حالة والدك, بوجود خليلك؟

276
00:14:47,524 --> 00:14:48,738
ألا يعرف (تشاك)؟

277
00:14:50,154 --> 00:14:51,974
أتمانع لو قمت بذلك؟

278
00:14:52,176 --> 00:14:54,098
لابأس
هذا يومي الأولّ

279
00:14:55,008 --> 00:14:56,525
(اذهب لمعاينة (تشاك

280
00:14:56,525 --> 00:14:57,738
إن وعدتني بألاّ
تقطّعيها لشرائح عند عودتي

281
00:14:57,738 --> 00:14:59,862
لا أستطيع وعدك بشيء -
حسناً -

282
00:15:00,368 --> 00:15:03,705
أخذت دروس مهارات السكاكين
بأكاديميّة الطبخ

283
00:15:03,705 --> 00:15:07,953
،أهذا لأجل مهنتك بالمثلّجات
أم أنك تتوجّهين لشيء أكبر؟

284
00:15:07,953 --> 00:15:10,481
لنقل, العمل بأحد المطاعم الفاخرة

285
00:15:14,324 --> 00:15:15,942
مالذي تعرفه؟

286
00:15:15,942 --> 00:15:17,257
لا أعرف شيء

287
00:15:17,257 --> 00:15:19,684
أتيت هنا للعناية بصغيري فحسب

288
00:15:20,392 --> 00:15:23,324
،شغّل المجففّة
كي لايسمع أحدهم صراخه

289
00:15:24,943 --> 00:15:26,763
صراخ من؟ أنا؟

290
00:15:34,550 --> 00:15:37,786
سأجلب الشاحنة, لنضعهم بها
سأعود حالاً

291
00:15:50,326 --> 00:15:51,236
كيف؟

292
00:15:51,843 --> 00:15:52,956
كيف فعلت ذلك؟

293
00:15:54,574 --> 00:15:55,888
...تعلم

294
00:15:56,293 --> 00:16:00,743
إنّها أمور الدفاع عن النفس
كانت شاملة لكلّ شيء

295
00:16:01,248 --> 00:16:01,754
أأنت مجنون؟

296
00:16:01,754 --> 00:16:03,170
!هؤلاء قتلة

297
00:16:03,170 --> 00:16:04,788
الأشرار كالدببة, تعلم؟

298
00:16:04,788 --> 00:16:07,013
يخافونك أكثر من خوفك منهم

299
00:16:07,013 --> 00:16:08,125
أم هم النحل؟

300
00:16:08,429 --> 00:16:09,440
بالفعل, هم النحل

301
00:16:09,440 --> 00:16:11,260
...عندما تتعامل مع المافيا الروسيّة

302
00:16:11,260 --> 00:16:14,294
كيف علمت بأنّهم من المافيا؟

303
00:16:15,305 --> 00:16:16,216
...لحظة

304
00:16:17,429 --> 00:16:19,047
أعلم تماماً من تكون

305
00:16:19,654 --> 00:16:20,362
يارجل

306
00:16:20,766 --> 00:16:22,283
!أنت المختار

307
00:16:22,688 --> 00:16:23,902
أجد صعوبة بالتصديق

308
00:16:24,003 --> 00:16:25,924
لصالح من تعمل؟
التحقيقات الفيدراليّة"؟"

309
00:16:26,126 --> 00:16:27,846
المخابرات المركزيّة"؟"
الأمن القوميّ"؟"

310
00:16:27,846 --> 00:16:31,992
أوتعلم, لا أستطيع مناقشة التفاصيل

311
00:16:32,498 --> 00:16:33,307
حسناً

312
00:16:33,408 --> 00:16:34,520
افهم ذلك

313
00:16:34,925 --> 00:16:37,453
ولكن أخبرني, أتعلم (جيني) بأمرك؟

314
00:16:37,453 --> 00:16:38,768
لاتعلم (جيني) بشيء

315
00:16:38,869 --> 00:16:39,779
بالطبع

316
00:16:41,296 --> 00:16:46,150
إنما أردت أن أشكرك
لإنقاذ حياتي

317
00:16:47,364 --> 00:16:50,398
،ألا يمكنك إخباري بإسمك
أيّها العميل...؟

318
00:16:51,409 --> 00:16:52,319
(كارمايكل)

319
00:16:53,634 --> 00:16:55,960
العميل الخاصّ
(تشارلز كارمايكل)

320
00:17:04,556 --> 00:17:06,174
لسنا هنا للتفاوض

321
00:17:07,084 --> 00:17:09,916
(حسناً, (راتنر
هكذا سيتمّ الأمر

322
00:17:09,916 --> 00:17:12,849
...انتظر, أنت النادل
من المطعم

323
00:17:12,849 --> 00:17:15,073
لم نعطك بقشيشاً كافياً

324
00:17:15,276 --> 00:17:18,310
،لقد ساعدت برنامج حماية الشهود
و سيتعيّن عليك مساعدتنا أيضاً

325
00:17:19,018 --> 00:17:19,928
ماذا تقصد؟

326
00:17:21,141 --> 00:17:23,467
أولئك الأحمقان من ليلة البارحة
...إن لم يقدّموا تقريراً لرئيسهم

327
00:17:23,467 --> 00:17:25,490
سيعمل على تكوين إجتماع سريع

328
00:17:25,894 --> 00:17:27,209
سنهتمّ نحن بذلك

329
00:17:27,411 --> 00:17:28,524
هل قام بالإتصال بك؟

330
00:17:29,737 --> 00:17:34,693
آسف, ولكنّي أودّ الحديث فقط
(مع العميل الخاصّ (تشارلز كارمايكل

331
00:17:37,929 --> 00:17:40,053
أنقذ الرجل حياتي ليلة البارحة

332
00:17:43,087 --> 00:17:45,817
أهذا صحيح
أيّها العميل الخاصّ (كارمايكل)؟

333
00:17:50,065 --> 00:17:50,975
...هذا مضحك

334
00:17:51,986 --> 00:17:56,132
توجّب عليك رؤيتي
متسلّقاً المباني بعصيّ التسلّق

335
00:17:56,941 --> 00:17:57,852
لأنّي جيّد بهذا

336
00:17:57,852 --> 00:18:00,178
...هوايتي مطاردة العنف, لذا

337
00:18:00,582 --> 00:18:03,110
،لا تلائمك هذه
"أيّها "العنيف

338
00:18:05,740 --> 00:18:06,448
العنيف"؟"

339
00:18:06,448 --> 00:18:08,673
لم... يدعونك بذلك؟

340
00:18:22,730 --> 00:18:24,853
اسمع, يجب أن أعرف
مكان إجتماعك التالي, حسناً؟

341
00:18:25,764 --> 00:18:27,179
و سأسألك ذلك بلطف

342
00:18:27,382 --> 00:18:29,101
شريكي هنا, مجنون

343
00:18:30,618 --> 00:18:34,865
،من الجيّد بأنّه يحميك
ولكنّك لاتودّ بأن تكون تحت رحمته

344
00:18:34,865 --> 00:18:37,090
هكذا أصبت بهذه

345
00:18:39,315 --> 00:18:40,933
أوقفت سيّارتي
بمكانه لمرّة واحدة

346
00:18:41,439 --> 00:18:46,091
وهذه الندبة, تذكّرني كل يوم
"بألاّ أعبث مع "العنيف

347
00:18:46,091 --> 00:18:48,316
لذا... سأسألك لمرّة أخيرة

348
00:18:50,237 --> 00:18:51,350
أين مكان الإجتماع؟

349
00:18:51,350 --> 00:18:54,586
،لا أعلم
فقد أرسل رسالة

350
00:18:54,586 --> 00:18:56,103
وهذا كلّ ما أعرفه

351
00:19:01,463 --> 00:19:02,575
"إنه تحت تصرّفك, أيّها "العنيف

352
00:19:02,575 --> 00:19:03,384
...لا, لا

353
00:19:03,384 --> 00:19:04,395
انتظرا

354
00:19:04,395 --> 00:19:05,811
إنه المتصلّ

355
00:19:07,530 --> 00:19:09,351
!إنه يراسلني الآن
!إنه هو

356
00:19:10,969 --> 00:19:12,284
يريد الإجتماع الليلة

357
00:19:12,284 --> 00:19:15,621
،ولكنّ الليلة لاتناسبني
فالليلة إجتماع الشمل

358
00:19:15,621 --> 00:19:19,262
وزوجتي متطلّعة للقاء
و تودّ أن تكون ملكة الحفل

359
00:19:19,262 --> 00:19:20,172
ولا أستطيع خذلانها

360
00:19:20,172 --> 00:19:21,486
!توقّف

361
00:19:21,992 --> 00:19:23,104
ستقابله هناك

362
00:19:23,206 --> 00:19:25,532
لا... لست متأكداً بشأن هذا

363
00:19:25,532 --> 00:19:29,779
،لن يعبث أحدهم معك
فأنا أحميك

364
00:19:31,599 --> 00:19:32,408
حسناً

365
00:19:33,319 --> 00:19:34,431
سأقوم بها

366
00:19:36,150 --> 00:19:37,162
!كلاّ

367
00:19:37,870 --> 00:19:43,836
!لايمكن حدوث هذا
!لا! لا! لا

368
00:19:43,836 --> 00:19:46,162
!كيف حدث ذلك

369
00:19:46,971 --> 00:19:50,005
مرحباً (تشاك), مالذي تفعله هنا؟
ظننت بأنّ اليوم عطلتك؟

370
00:19:50,005 --> 00:19:52,129
نعم, احتجت للمجيء هنا
(لشراء شيء لـ(سارة

371
00:19:52,129 --> 00:19:53,747
،إنها قصّة طويلة
ما أمر (ليستر)؟

372
00:19:53,747 --> 00:19:55,264
!مالذي يحدث؟

373
00:19:55,466 --> 00:19:57,388
هل هذا ناقص؟
أأنت ناقص؟

374
00:19:58,096 --> 00:19:59,511
كان هكذا منذ 15 دقيقة

375
00:20:00,422 --> 00:20:01,231
مرحباً

376
00:20:01,332 --> 00:20:02,444
مالأمر؟
أأنت بخير؟

377
00:20:02,444 --> 00:20:04,871
تشاك), شكرأً للربّ بأنّك هنا)

378
00:20:04,871 --> 00:20:06,388
سـ... ستعلم ما عليك فعله

379
00:20:06,388 --> 00:20:09,928
خطّة زيادة المبيعات
سارت على مايرام

380
00:20:09,928 --> 00:20:12,861
وقد بعنا البضائع المخزّنة
منذ أربع سنوات

381
00:20:12,861 --> 00:20:16,704
،ولكن كلّما تأكدت من الحسابات
أرى بأننّا خسرنا 2700 دولار

382
00:20:17,614 --> 00:20:20,749
لقد نسيت الإنتقال لليمين
لذا, فالمبلغ هو 3700

383
00:20:20,749 --> 00:20:22,569
ماذا؟
!ربّاه

384
00:20:23,884 --> 00:20:25,199
آسف, لقد خيّبت ظنّك

385
00:20:26,412 --> 00:20:27,423
احفظ ماء وجهك, يارجل

386
00:20:27,423 --> 00:20:28,030
حسناً, الجميع
استمعوا إليّ

387
00:20:28,030 --> 00:20:31,469
إننا كمن يجدّف بلا مجداف
لذا, سنحتاج لبعض الأفكار

388
00:20:31,469 --> 00:20:33,491
لنكسب الكثير من المال
بهذه الليلة, ألديكم أيّة أفكار؟

389
00:20:33,491 --> 00:20:35,615
والدتي تعرف شخصاً
!قد يحرق المكان

390
00:20:35,817 --> 00:20:37,334
وستطير همومنا مع اللهب

391
00:20:37,334 --> 00:20:38,143
نعم

392
00:20:39,053 --> 00:20:42,492
(أنا معجب بـ(جيف
و تفكيره خارج الصندوق

393
00:20:42,593 --> 00:20:44,616
أفكر بحلّ... أسهل

394
00:20:44,616 --> 00:20:47,043
أتتذكرون عندما كنّا بالثانويّة
وكنّا مفلسين

395
00:20:47,043 --> 00:20:49,369
وعندما يخرج والديك من المدينة
كنّا نقيم إحتفال كبير

396
00:20:49,369 --> 00:20:51,391
ندعو الجميع
ونأخذ الأجرة منهم

397
00:20:52,807 --> 00:20:54,223
(هذه فكرة رائعة, (تشاك
إنها مناسبة

398
00:20:54,223 --> 00:20:55,740
هذا ماسنفعله -
!نعم -

399
00:20:55,740 --> 00:20:59,279
...لا, كانت
كانت تلك فكرة جيّدة عندما كنّا بالـ16

400
00:20:59,279 --> 00:21:00,695
ندعو الزبائن من المتجر

401
00:21:00,695 --> 00:21:02,414
!"وسأتصل بصديقي "الجعّة

402
00:21:02,718 --> 00:21:04,538
لنرى إن كان سيحضر
بموعد مفاجئ

403
00:21:04,538 --> 00:21:07,269
سينجح هذا

404
00:21:07,269 --> 00:21:10,100
رائع, سأكون
على بعد 100 ميل

405
00:21:24,259 --> 00:21:25,169
!دعني

406
00:21:39,732 --> 00:21:40,945
(جيني)

407
00:21:42,867 --> 00:21:45,597
لابد وأنّك تشعرين بالوحدة
لأنّ والدك مسجون

408
00:21:48,631 --> 00:21:50,856
أخبريني إن أردتم
رجلاً بالمنزل

409
00:22:06,127 --> 00:22:08,554
مالأمر؟ -
احضرت لك هديّة -

410
00:22:08,655 --> 00:22:09,970
ولكنّه ليس عيد ميلادي

411
00:22:09,970 --> 00:22:14,723
،سقط يوم واحد
وبقيّ 364 إحتمال

412
00:22:16,341 --> 00:22:18,465
افتحيها فحسب

413
00:22:22,712 --> 00:22:24,330
لم سأحتاج لرداء جديد؟

414
00:22:25,139 --> 00:22:27,061
أعلم بأنّك سترين الأمر
كنصف الكأس الفارغة

415
00:22:27,061 --> 00:22:28,375
ولكنّي أعتقد بأنّها
...فرصة جيّدة

416
00:22:28,375 --> 00:22:30,398
!مالأمر -
يجب أن نذهب لإجتماع الشمل -

417
00:22:32,218 --> 00:22:35,859
أعلم بأنّك لاتودّين الحديث
عن ماضيك, أو زيارته

418
00:22:35,859 --> 00:22:38,084
ولكنه حيث سيجتمع الأشرار

419
00:22:38,286 --> 00:22:40,814
...آسفة, إنّها

420
00:22:41,725 --> 00:22:45,062
...الثانوية
كانت وقتاً عصيباً عليّ

421
00:22:45,466 --> 00:22:47,186
أعلم هذا

422
00:22:47,186 --> 00:22:48,500
تحاولين معرفة من تكونين

423
00:22:48,500 --> 00:22:52,545
،ومالذي ستفعلينه طوال حياتك
بينما تزور جسمك الهرمونات الهائجة

424
00:22:52,545 --> 00:22:55,276
كانت أسوء من ذلك

425
00:23:00,231 --> 00:23:04,883
،ستكونين بخير
ثقي بي

426
00:23:07,715 --> 00:23:10,446
بالإضافة بأن الكثير
لديهم ذكريات سيّئة بالثانويّة

427
00:23:20,559 --> 00:23:21,873
تبدين أنيقة

428
00:23:23,896 --> 00:23:26,020
مرحباً بالأسود
!بإجتماع دفعة 98

429
00:23:26,424 --> 00:23:27,233
مرحباً

430
00:23:27,537 --> 00:23:28,750
(جينيفر بارتون)

431
00:23:29,761 --> 00:23:30,874
بارتون)؟)

432
00:23:30,874 --> 00:23:32,290
ها هي

433
00:23:33,503 --> 00:23:35,728
شكراً -
لحظة, أأنتِ (جيني بارتون)؟ -

434
00:23:36,942 --> 00:23:38,155
هكذا تقول البطاقة

435
00:23:41,493 --> 00:23:43,717
!يا إلهي

436
00:23:49,280 --> 00:23:50,797
لن يضايقك أحد, حسناً؟

437
00:23:50,797 --> 00:23:52,010
فأنا أحميك

438
00:23:57,673 --> 00:23:58,584
!ربّاه

439
00:24:00,202 --> 00:24:01,213
ليست بذلك السوء

440
00:24:06,472 --> 00:24:08,494
مرحباً بالأسود"
"!بإجتماع دفعة 1998

441
00:24:23,259 --> 00:24:24,372
شكراً

442
00:24:25,181 --> 00:24:28,215
تذكرّي, الفرق الوحيد مابين
الثانويّة, وإجتماع الشمل

443
00:24:28,215 --> 00:24:30,237
هو بأنّك لن تتعرضي
للفصل عند الشرب

444
00:24:41,463 --> 00:24:42,373
أتودّين الرقص؟

445
00:24:42,373 --> 00:24:46,115
،لحسن حظك
كنت الأفضل بالرقص بعام 98

446
00:24:46,620 --> 00:24:49,351
هنا قليلاً, هناك قليلاً
اقلّد هذا, وذاك

447
00:24:49,654 --> 00:24:50,969
مالأمر؟ أأنت بخير؟

448
00:24:51,171 --> 00:24:55,318
،عاينّت وأصدقائي الحفل
ووجدنا أجمل فتاة

449
00:24:55,520 --> 00:24:57,441
وقررّت المجيء
لتقديم نفسي

450
00:24:57,441 --> 00:24:59,565
للمرأة التي سأستيقظ
صباحاً بجوارها

451
00:25:01,588 --> 00:25:02,195
(ديك دافي)

452
00:25:02,195 --> 00:25:04,318
(وأنا (تشاك), خليل (جيني

453
00:25:04,521 --> 00:25:07,049
جيني)؟)
جيني بيرتون)؟)

454
00:25:07,858 --> 00:25:08,768
!اللعنة

455
00:25:09,071 --> 00:25:11,195
كانت عشر سنوات رائعة لك

456
00:25:11,903 --> 00:25:12,712
شكراً

457
00:25:12,712 --> 00:25:14,634
وإنها لفترة طويلة

458
00:25:15,038 --> 00:25:17,566
خصوصاً لشخص يعيش
بزنزانة أبعادها 8*10 سم

459
00:25:19,994 --> 00:25:21,308
ما أخبار والدك؟

460
00:25:30,916 --> 00:25:31,624
!رقائق الناتشوز

461
00:25:31,624 --> 00:25:32,938
أشتم رائحة
!رقائق الناتشوز

462
00:25:32,938 --> 00:25:35,264
،أتوق لتذوّقها
(الوداع, (ديك

463
00:25:36,882 --> 00:25:37,691
أعتقد بأنّه هو

464
00:25:37,691 --> 00:25:39,613
من؟ -
دافي), ومضت عليه للتوّ) -

465
00:25:41,029 --> 00:25:41,939
عم تتحدّث؟

466
00:25:41,939 --> 00:25:43,658
لدى (دافي) علاقة ما
بالمافيا الروسيّة

467
00:25:43,658 --> 00:25:47,501
وأنا واثق بأنّه من سيتسلّم
(خطط الطائرات المتفجّرة من (راتنر

468
00:25:47,501 --> 00:25:49,422
هذا منطقيّ
لطالما كان أحمقاً

469
00:25:49,726 --> 00:25:52,052
(اذهب لملاقاة (راتنر
واجعله يقوم بالإجتماع

470
00:25:52,557 --> 00:25:54,985
سأهتمّ بمؤلّف الأغاني -
لم مؤلّف الأغاني ؟ -

471
00:26:12,784 --> 00:26:15,615
انظر لهذا, إننا بمكان جيّد
والناس مستمتعين

472
00:26:15,615 --> 00:26:17,031
لا أصدّق بأن هذا نجح

473
00:26:17,132 --> 00:26:19,256
!اخلع حذاءك

474
00:26:19,256 --> 00:26:21,481
أخبرهم بأن يمسحوا أقدامهم

475
00:26:27,549 --> 00:26:29,672
ابعد يداك عن السلع, رجاءً

476
00:26:36,549 --> 00:26:37,965
يجب ألاّ نوقظ الجيران, حسناً؟

477
00:26:37,965 --> 00:26:39,381
!لا, لا, لا

478
00:26:41,909 --> 00:26:43,628
أهكذا تعاملون منازلكم؟

479
00:26:44,033 --> 00:26:47,572
أخبرني رئيسي بأنّ
هذا من يقوم بمراسلتك

480
00:26:48,786 --> 00:26:50,505
ديك دافي) هو هدفنا؟)

481
00:26:51,921 --> 00:26:53,135
!بالطبع

482
00:26:53,842 --> 00:26:58,090
،من كان يرعبني بالثانويّة
هو من سيرعب العالم

483
00:26:58,090 --> 00:26:59,607
بقاذفة القنابل خاصتيّ

484
00:26:59,607 --> 00:27:02,337
ستكون على مايرام
لديك ضمانتي

485
00:27:08,102 --> 00:27:10,529
عذراً, (ديك)؟

486
00:27:12,754 --> 00:27:16,597
أعتقد بأنّي يجب أن أقابلك
بشأن عملية ما

487
00:27:16,900 --> 00:27:17,810
(راتنر)

488
00:27:18,013 --> 00:27:20,844
أنت آخر شخص
توقعت أن أحضى بهذه المحادثة معه

489
00:27:21,148 --> 00:27:21,653
حسناً, قابلني بالخارج
بعد خمس دقائق

490
00:27:26,912 --> 00:27:28,732
!مرحباً بكم في دفعة 98

491
00:27:29,946 --> 00:27:31,362
!المجد للأسود

492
00:27:39,149 --> 00:27:43,194
لم ينبغي أن أسرق تلك المُخططّات
توجّب أن أجيء إليكم يارفاق

493
00:27:43,396 --> 00:27:45,722
ولكنّهم هددّوا بإيذاء زوجتي
ولم أفكّر جيّداً

494
00:27:47,442 --> 00:27:49,666
أنا مجرّد شخص
يحب علوم الرياضيات

495
00:27:50,071 --> 00:27:55,026
،وبطريقة ما
وقعت بحبّ فتاة جميلة كتلك

496
00:27:55,127 --> 00:27:58,161
،تعيّن عليّ وخز نفسي أحياناً
وكأنني بداخل حلم

497
00:28:07,971 --> 00:28:09,994
(انسى الأمر, أيّها العميل (كارمايكل

498
00:28:11,814 --> 00:28:14,646
كيف لي بالإعتقاد
أن شخصاً رائعاً مثلك قد يفهم؟

499
00:28:15,960 --> 00:28:22,129
،(أوتلعم, يا (مارك
أحياناً يحصل المهووس على الفتاة

500
00:28:29,917 --> 00:28:31,131
أأنت مشغول؟

501
00:28:31,637 --> 00:28:32,850
لديّ الوقت لك

502
00:28:33,153 --> 00:28:34,569
أين خليلك؟

503
00:28:34,772 --> 00:28:36,187
لا تقلق بشأنه

504
00:28:37,199 --> 00:28:39,626
(لا أصدّق بأنّك (جيني
ذاتها من الثانويّة

505
00:28:39,929 --> 00:28:41,851
لقد تغيّرت كثيراً

506
00:28:41,851 --> 00:28:44,379
ولا أزال نفس الفتاة بالداخل

507
00:28:44,986 --> 00:28:48,525
،أراهن بأنّك افتقدت لوالدك
لقد غاب كثيراً

508
00:28:50,143 --> 00:28:52,874
ولكنّك تستطيعين
دوماً أن تناديني والدي

509
00:28:57,020 --> 00:28:59,650
لا بأس, أحب السيّدة القاسية

510
00:29:02,684 --> 00:29:03,493
رائع

511
00:29:04,908 --> 00:29:07,234
نعلم الآن بأنّه وقح
ولانعلم بعد الآن إن كان المطلوب

512
00:29:07,336 --> 00:29:10,167
آسفة, فقد كنت أتعامل
مع بعض مشاكل الطفولة

513
00:29:15,224 --> 00:29:17,752
ساعات مقلّدة
وأقراص منسوخة

514
00:29:18,359 --> 00:29:20,078
أتى هنا لسرقة
محفظة (راتنر) المهترئة

515
00:29:20,078 --> 00:29:20,988
الرجل مجرم بسيط

516
00:29:20,988 --> 00:29:23,415
(إذن, لو كان (دافي
ليس المنشود, فمن يكون؟

517
00:29:27,359 --> 00:29:29,079
عقد زوجي صفقة مع الفيدراليّين

518
00:29:29,079 --> 00:29:33,528
إنه هناك, سمعته يتحدّث
(مع عميل قاسٍ يدعى (كارمايكل

519
00:29:35,854 --> 00:29:36,967
!اقتلا الإثنين

520
00:30:20,149 --> 00:30:21,970
اعطني إياه -
!جِد سمكتك اللعينة بنفسك -

521
00:30:24,093 --> 00:30:28,745
!اعطني هذا

522
00:30:28,745 --> 00:30:29,959
!(نورمان)

523
00:30:44,218 --> 00:30:48,668
!هذه هي
!إنتهى الإحتفال! اخرجوا

524
00:30:50,691 --> 00:30:52,410
!الآن

525
00:31:01,309 --> 00:31:03,737
أعني, هل ولدت
لأكون رجل قانون, كلاّ

526
00:31:04,242 --> 00:31:06,973
إنّ الأمر أشبه بالنداء
وأحبّ تلقيّ الشكر

527
00:31:18,299 --> 00:31:19,108
لا

528
00:31:19,917 --> 00:31:20,726
مالمشكلة؟

529
00:31:20,726 --> 00:31:22,648
هناك تغيير طفيف بالخطّة
يجب أن أرتجل

530
00:31:22,648 --> 00:31:23,760
!اهرب

531
00:31:28,817 --> 00:31:29,828
!مرحباً بكم

532
00:31:30,233 --> 00:31:32,154
،(ثانويّة (جيمس بيوكانين
دفعة 98

533
00:31:32,154 --> 00:31:33,368
!المجد للأسود

534
00:31:39,031 --> 00:31:42,672
،لمن يعرفني
لا داعي لتقديم نفسي

535
00:31:42,672 --> 00:31:46,110
،ولمن لا يعرفني
فلست هنا للحديث عن نفسي

536
00:31:46,110 --> 00:31:48,335
لا, فأنا هنا لأحدّثكم
عن بعض الناس

537
00:31:48,335 --> 00:31:51,774
الذين سيجعلونكم تومضون
تومضون بماضيهم

538
00:31:51,774 --> 00:31:55,111
لذا, ببعض التلميحات
وقليل من الحظ

539
00:31:55,212 --> 00:31:57,740
يمكننا إيجاد إثنان منهم
وإغراقهم بالحب

540
00:31:57,740 --> 00:31:59,561
...ماذا عن

541
00:31:59,561 --> 00:32:01,988
هذا الرجل؟
(مايكل آدلر)

542
00:32:02,291 --> 00:32:03,808
كان رائداً بصفّ
اللغة الإسبانية

543
00:32:03,808 --> 00:32:05,022
"مرحباً بالإسبانيّ"

544
00:32:07,449 --> 00:32:10,179
ومن... لدينا أيضاً؟

545
00:32:10,179 --> 00:32:11,089
إنها مشتركة بهذا

546
00:32:11,089 --> 00:32:12,202
اذهبي لها, فلديّ الإثنان

547
00:32:12,303 --> 00:32:15,944
وماذا عن... هذا الرجل هنا

548
00:32:16,146 --> 00:32:17,663
أعلم بأنّكم تذكرونه
!(تشيبي)

549
00:32:17,865 --> 00:32:19,888
!تشيبي ستيرنين) ولا أحد غيره)

550
00:32:20,090 --> 00:32:26,765
أتذكرون العدّاء, الذي تم إستثناءه
بسبب مرضه بالقوباء؟

551
00:32:26,765 --> 00:32:28,383
كنت أشجّعك يا رفيقي
اعتقدت بأنّك ستفوز

552
00:32:28,383 --> 00:32:31,113
،ولكن أتعلم
لم يكن الحظ نصيبك

553
00:32:37,282 --> 00:32:38,192
هيثر)؟)

554
00:32:42,339 --> 00:32:43,856
لم فعلتها يا (هيثر)؟

555
00:32:44,058 --> 00:32:45,979
إنتقام المشجّعات

556
00:32:46,283 --> 00:32:48,305
تزوّجنا الخرقى
لأنّهم أغنياء

557
00:32:48,305 --> 00:32:50,530
ولكنّ لم يكن زوجي
ذا طموح عالي

558
00:32:50,732 --> 00:32:53,362
وقد عرضا عليّ
الكثير من المال

559
00:32:58,823 --> 00:33:00,239
لصالح من تعملين؟
أستطيع مساعدتك

560
00:33:02,464 --> 00:33:03,576
أعمل لوحدي

561
00:33:03,677 --> 00:33:07,318
إسمك بقائمتي الخاصّة
بمن يستحقّ الإبراح ضرباً

562
00:33:12,880 --> 00:33:14,700
(ادخل الخزانة, (راتنر

563
00:33:16,420 --> 00:33:19,352
لديك ثلاث ثوان
لإخباري عن مكان الخطط

564
00:33:21,173 --> 00:33:22,083
...واحد

565
00:33:22,690 --> 00:33:23,499
...اثنان

566
00:33:28,353 --> 00:33:30,477
!العميل (كارمايكل), أنقذني

567
00:33:30,477 --> 00:33:33,308
وقبل ذهابي, هذه أغنية
من أفضل أغاني 1998

568
00:33:41,298 --> 00:33:42,208
!النجدة

569
00:33:42,511 --> 00:33:43,320
!أخرجوني

570
00:33:43,725 --> 00:33:44,736
أهناك أحد؟

571
00:34:08,906 --> 00:34:10,828
كان يفترض
أن تعرفيني على حقيقتي

572
00:34:10,828 --> 00:34:14,873
أعني, لم فتاة مثلي
قد تعجب بفتى أحمق مثله؟

573
00:34:15,277 --> 00:34:16,693
ستُفاجئين

574
00:34:31,762 --> 00:34:33,178
شكراً جزيلاً
"أيّها "العنيف

575
00:34:33,279 --> 00:34:35,504
دائماً نعتمد عليك بأن تكون
بالمكان والوقت المناسب

576
00:34:43,897 --> 00:34:46,021
علمت بأنّك لن تخذلني
(أيّها العميل (كارمايكل

577
00:34:51,988 --> 00:34:55,426
أنا ممتنّ بأنّي لن أخبره
بأنّ زوجته متورّطة بهذا كلّه

578
00:34:56,033 --> 00:34:57,853
لهذا الحب للحمقى فقط

579
00:34:58,662 --> 00:34:59,977
أرأيت (سارة)؟

580
00:35:00,988 --> 00:35:02,101
أحمق

581
00:35:07,865 --> 00:35:12,113
...سأسألك
كيف انتهى بك المطاف للعمل مع الفيدراليّين؟

582
00:35:12,618 --> 00:35:18,079
أعني, لو أخبرتني بالثانويّة
...بأنّك ستصبحين عميلة

583
00:35:18,484 --> 00:35:20,911
"لقلت: "احلمي, يا إبنة المسجون

584
00:35:24,350 --> 00:35:26,979
أعتقد بأنّك
لم تكوني كوالدك بالنهاية

585
00:35:47,306 --> 00:35:48,621
المجد للأسود

586
00:35:57,520 --> 00:36:02,880
...وملكة إحتفال الشمل, هي

587
00:36:03,285 --> 00:36:04,903
!(جينيفر بارتون)

588
00:36:07,633 --> 00:36:08,543
جيني)؟)

589
00:36:09,150 --> 00:36:10,263
أين أنت؟

590
00:36:12,690 --> 00:36:14,308
!هاهي هنا

591
00:36:15,926 --> 00:36:17,241
(تعالي هنا, (جيني

592
00:36:23,207 --> 00:36:24,927
(نراك بعد 10 سنوات, (جيني

593
00:36:39,894 --> 00:36:41,411
لا تقلقلوا
سنصلح كل هذا

594
00:36:41,411 --> 00:36:43,231
سيكون الوضع... على مايرام

595
00:37:21,964 --> 00:37:24,492
شارفنا على الإنتهاء
!وقد يأتي (مايك الكبير) بأيّ لحظة, هيّا

596
00:37:30,358 --> 00:37:31,976
استمعوا إليّ

597
00:37:32,178 --> 00:37:37,437
أولاً, أريد أن أأكد لكم
بأنّ العمل تحت سلطتي ليس سهلاً

598
00:37:37,437 --> 00:37:43,201
ولكنّي أودّ شكركم جميعاً
لعملكم الجاهد, وأعنيها هذه المرّة

599
00:37:43,303 --> 00:37:48,561
...أعني, ما أنجزناه هنا
لعمل مدهش

600
00:37:48,865 --> 00:37:53,820
وكلّ شخص منكم
هو كالنجم المضيء

601
00:37:55,641 --> 00:37:57,967
!اللعنة, نسيت السمكة

602
00:38:13,743 --> 00:38:16,271
لا يزال الصمغ رطباً قليلاً
وليس لدينا خيار آخر

603
00:38:18,496 --> 00:38:19,305
(مورجان)

604
00:38:20,822 --> 00:38:25,171
أفعلت كلّ هذا لأجلي
وأنا من يضايقك دوماً؟

605
00:38:27,497 --> 00:38:28,407
لماذا؟

606
00:38:30,328 --> 00:38:30,834
لا أعلم

607
00:38:30,834 --> 00:38:36,396
ظننت بأنّك يجب أن تعلم
بأنّه بداخل البشر قلوب طيّبة

608
00:38:38,621 --> 00:38:43,475
ولربّما لن نمشي خائفين بعد الآن

609
00:38:47,723 --> 00:38:48,835
أأنت تبكي؟

610
00:38:49,240 --> 00:38:50,757
،بربّك
إني أقوم بعملي فحسب

611
00:38:50,757 --> 00:38:51,869
(جاء (مايك

612
00:38:53,285 --> 00:38:57,532
،قمت بعمل بارز
الجميع على الموعد, والمتجر مرتّب

613
00:38:57,532 --> 00:38:59,252
والرائحة كغابة الصنوبر

614
00:38:59,959 --> 00:39:00,971
(لمسة جميلة, (بتال

615
00:39:06,128 --> 00:39:11,893
،انظر لهذه المبيعات
بهذا الإنجاز السريع بغيابي

616
00:39:11,893 --> 00:39:14,522
يجب أن أغيب أكثر

617
00:39:14,522 --> 00:39:18,163
سيّدي, بالواقع
...العمل تحت الضغط

618
00:39:18,163 --> 00:39:19,882
صعب جداً

619
00:39:20,287 --> 00:39:24,534
سأكون ممتنّاً
لو أعطيني وظيفتي السابقة

620
00:39:25,950 --> 00:39:27,265
أأنت واثق؟ -
نعم -

621
00:39:28,175 --> 00:39:29,388
شكراً لك

622
00:39:31,411 --> 00:39:32,827
...مالذي

623
00:39:33,434 --> 00:39:34,647
!(نورمان)

624
00:39:37,277 --> 00:39:39,400
ألا يفترض بأن تكون
قطعة نيئة؟

625
00:39:39,400 --> 00:39:41,423
"ليس براتب "اشتر أكثر

626
00:39:41,423 --> 00:39:45,266
...وقمت بالفعل بشراء
قطعة مطبوخة

627
00:39:45,569 --> 00:39:46,884
...حجم متوسط, والكثير من

628
00:39:46,884 --> 00:39:48,603
المخلل؟ -
المخلل -

629
00:39:49,210 --> 00:39:51,334
بربّك, من كنت تتوقعين أن أكون؟

630
00:39:51,334 --> 00:39:54,469
لم أشكّ بقدراتك
(أيّها العميل الخاصّ (تشارلز كارمايكل

631
00:39:55,783 --> 00:40:00,132
إذن, كان سرّك الكبير
بأنّك كنتي طالبة ثانويّة عاديّة

632
00:40:02,660 --> 00:40:04,278
أتمنى معرفة مالذي
حدث ليغيّر هذا

633
00:40:10,346 --> 00:40:11,863
"في حالة الطوارئ"
"أحبّك, والدك"

634
00:40:29,359 --> 00:40:30,876
رمية ممتازة

635
00:40:31,988 --> 00:40:33,100
من أنت؟

636
00:40:33,404 --> 00:40:36,134
أنا من وضع والدك بالسجن

637
00:40:40,078 --> 00:40:43,315
ولكنّ السؤال هو: من أنتِ؟

638
00:40:44,225 --> 00:40:46,955
(بـ(سان دييغو
(تكونين (جيني بارتون

639
00:40:48,169 --> 00:40:50,192
(و بـ(ويستكونسن
(تكونين (كايتي أوكانيل

640
00:40:51,203 --> 00:40:53,832
(و بـ(كليفلاند
(تكونين (ريبيكا فرانكو

641
00:40:54,439 --> 00:40:56,664
الأمر المضحك
...بأنّي عندما رأيك شهادة ميلادك

642
00:40:56,664 --> 00:40:57,877
فهمت مقصدك

643
00:40:57,877 --> 00:40:59,091
مالذي تريده؟

644
00:40:59,597 --> 00:41:02,125
تورّط والدك مع أناس خطرين

645
00:41:02,631 --> 00:41:05,058
وأنقذت حياته
واضعاً إياه بالسجن

646
00:41:06,170 --> 00:41:08,395
لا تتوقّع رسالة شكر

647
00:41:09,305 --> 00:41:11,227
أستطيع إنقاذ حياتك أيضاً

648
00:41:19,620 --> 00:41:21,845
كلاّ, ليست بتلك الطريقة

649
00:41:22,755 --> 00:41:24,171
درّبك والدك جيّداً

650
00:41:26,396 --> 00:41:28,217
"وستدرّبك "المخابرات المركزيّة
بشكل أفضل

651
00:41:30,846 --> 00:41:33,172
...تحبين الأسماء كثيراً

652
00:41:34,183 --> 00:41:36,105
ما رأيك بـ(سارة والكر)؟

653
00:41:41,768 --> 00:41:43,386
(مرحباً, (سارة والكر

654
00:41:46,218 --> 00:41:47,735
حسناً

655
00:41:47,836 --> 00:41:49,858
سأجيب على
سؤال واحد من ماضيّ

656
00:41:49,858 --> 00:41:51,173
لقد استحققت هذا

657
00:41:59,162 --> 00:42:00,275
لا, شكراً

658
00:42:03,208 --> 00:42:05,432
لا أريد معرفة المزيد عمّن كنتِ

659
00:42:06,545 --> 00:42:09,377
لأنّه وكما لاتتوقعّين
أنا أعرف من تكونين

660
00:42:11,804 --> 00:42:14,231
فتاة أودّ مشاركة شطيرة معها

661
00:42:20,198 --> 00:42:21,108
سأحضر سكيّنة

662
00:42:21,108 --> 00:42:23,434
لن يكون ذلك ضروريّاً

663
00:42:26,569 --> 00:42:29,805
هذا رائع
وغريب بعض الشيء

664
00:42:35,469 --> 00:42:37,896
... أتريدين القطعة الأكبر أم

