1
00:00:11,667 --> 00:00:15,841
"بيوت, مونتانا), عام 1990)"

2
00:00:40,707 --> 00:00:44,139
لقد تأذّت... ليطلب أحدكم الطوارئ -
تراجعوا, أنا طبيب -

3
00:00:45,253 --> 00:00:46,556
لاعليكِ صغيرتي

4
00:00:50,365 --> 00:00:52,770
ربّما كسرت بعض أضلاعها
أهناك من يعرف والداها؟

5
00:00:54,076 --> 00:00:56,381
حسناً, سآخذها إلى المستشفى
ساعدوني بحملها

6
00:00:57,083 --> 00:00:58,787
تمهّلوا قليلاً -
أنتِ بخير -

7
00:01:01,595 --> 00:01:02,597
حظّاً طيّباً

8
00:01:06,809 --> 00:01:08,613
هذا يؤلم حقاً

9
00:01:08,714 --> 00:01:12,824
أظنّ أنّ معصمي التوى -
إنّه مجرّد جرح بسيط ياعزيزتي -

10
00:01:13,126 --> 00:01:17,035
،أستطيع أن آخذكِ للمشفى
(أو أن أجلب لكِ حلوى (روكي رود

11
00:01:17,236 --> 00:01:18,238
الخيار لكِ

12
00:01:20,645 --> 00:01:21,647
(حلوى (روكي رود

13
00:01:22,951 --> 00:01:26,058
مامقدار ماحصلنا عليه؟ -
أتريدين العدّ؟ -

14
00:01:29,568 --> 00:01:33,277
خمسة وعشرة تساوي عشرين
شكراً.. تمنياتي بيوم جميل

15
00:01:35,484 --> 00:01:39,894
مرحباً, يوم طويل؟ -
بل مملّ -

16
00:01:39,896 --> 00:01:45,209
،حسناً، لستُ متأكداً لو كان هذا ماتحتاجينه
ولكن, أتريدين المجيء الليلة للموعد المزيّف مع الرهيب و(إيلي)؟

17
00:01:45,209 --> 00:01:48,216
أعدكِ بمعانقة مزيّفة
وبيتزا حقيقيّة

18
00:01:48,218 --> 00:01:50,623
(آسفة يا(تشاك
لديّ خطط لليوم

19
00:01:51,024 --> 00:01:53,530
هل توجد مهام اليوم؟
لا أتذكّر أنّي حصلتُ على مذكّرة

20
00:01:53,532 --> 00:01:56,238
كلاّ, لاتوجد مهام, إنّما خطط

21
00:01:57,341 --> 00:02:02,152
طبعاً, خطط, كأيّ عازبة
وعميلة بعمر الـ28 مع أمسية لنفسها

22
00:02:02,154 --> 00:02:04,459
(آسفة يا (تشاك
الأمر شخصيّ

23
00:02:12,080 --> 00:02:12,781
مرحباً

24
00:02:13,484 --> 00:02:15,789
أأنت مستعدّ
للمهمّة الكبيرة الليلة؟

25
00:02:17,995 --> 00:02:19,598
أيّ مهمّة؟ -
...لاحاجة للألعاب -

26
00:02:19,599 --> 00:02:21,904
(أعلم, أنت و (سارة
ومهمّتكما السريّة والكبيرة

27
00:02:21,906 --> 00:02:24,813
ليس هناك مهمّة، يا أبله
إنّها تأخذ يوماً لنفسها

28
00:02:25,615 --> 00:02:28,923
لم أدرك بأنّ لدينا أياماً لأنفسنا -
حسناً, نحن من يحصل عليها فقط -

29
00:02:29,225 --> 00:02:31,731
ألديك فكرة عمّا تخطط له؟ -
نعم -

30
00:02:32,132 --> 00:02:33,234
الأمر شخصيّ

31
00:02:38,850 --> 00:02:40,453
ماذا تفعل؟

32
00:02:40,455 --> 00:02:42,560
نحاول الاختلاء ببعضنا
كي نحضى ببعض الوقت معاً

33
00:02:42,861 --> 00:02:45,667
تعالي هنا, هيّا -
!مورغان), كلاّ) -

34
00:02:45,768 --> 00:02:47,873
لقد سئمتُ من اجتماعنا
في مكان العمل فقط

35
00:02:47,874 --> 00:02:51,182
أودّ الذهاب لمكان آخر, ولكن أين؟
فوالدتي دوماً بالمنزل, وأنتِ لديكِ ثلاث شركاء بالسكن

36
00:02:51,182 --> 00:02:55,592
أعني... أتقبّل الاقتراحات -
حقّاً؟ هذا جيّد, خذ -

37
00:02:56,797 --> 00:03:00,806
،(شقق (بيونا بوربانك
لديهم غُرف نوم جميلة

38
00:03:01,209 --> 00:03:05,218
لا أستطيع تحمّل نفقاتها -
نستطيع سويّةً, إنّنا جاهزون للخطوة التالية -

39
00:03:05,219 --> 00:03:13,841
سويّةً؟ هذه... خطوة كبيرة
وأعتقد بأنّه لايجب علينا التسرّع, إنّما المناقشة بالأمر

40
00:03:13,842 --> 00:03:19,455
أعني, انظري لهذا المكان, لدينا شاشة تلفاز
بعرض 72 بوصة, أريكة كبيرة ومريحة, وقهوة مجّانيّة

41
00:03:20,459 --> 00:03:22,463
نحن نعيش الحلم هنا

42
00:03:22,465 --> 00:03:24,169
حلم مَن يا(مورغان)؟

43
00:03:26,675 --> 00:03:27,577
حلم الجميع

44
00:03:29,684 --> 00:03:33,693
مرحباً (تشاك)، هل تساءلت يوماً
إن لم تكن رجلاً كفايةً لتتشبّث بامرأتك؟

45
00:03:34,497 --> 00:03:35,098
أحتاج سيارة المتجر

46
00:03:35,098 --> 00:03:41,513
لا، وجد (ايميت) ملابس (جيف) الداخليّة
في المقعد الخلفي, وسيقوم بتنجيدها كإجراء وقائيّ

47
00:03:42,117 --> 00:03:44,923
مورغان), أريد استعارة درّاجتك) -
طبعاً, بالتأكيد, لماذا؟ -

48
00:03:45,625 --> 00:03:46,527
الأمر شخصيّ

49
00:04:00,063 --> 00:04:01,566
خطط, إذن؟

50
00:04:08,887 --> 00:04:10,992
كم عمر هذا الرجل؟

51
00:04:17,509 --> 00:04:19,914
"التزوير", "الإحتيال", "السرقة"

52
00:04:25,329 --> 00:04:26,331
"(تشاك)"

53
00:04:27,936 --> 00:04:29,038
لنأكل

54
00:04:32,949 --> 00:04:35,856
استميحك عذراً...للحظة

55
00:04:42,776 --> 00:04:45,582
نعم، أريد معكرونة
لانغويني مع الصوص, من فضلك

56
00:04:47,588 --> 00:04:49,793
كيف وجدتيني? -
نظام تحديد المواقع في ساعتك -

57
00:04:49,794 --> 00:04:51,197
مالذي تفعله هنا؟

58
00:04:51,699 --> 00:04:55,408
أنا... آسف, أتيتُ للدعم فحسب -
أخبرتُك, الأمر شخصيّ -

59
00:04:55,408 --> 00:04:57,713
أعلم, ولكنّي ومضت

60
00:04:57,915 --> 00:05:00,421
اسمعي, الوقت يداهمنا

61
00:05:00,421 --> 00:05:06,937
إنّما يجب أن تعلمي بأنّ الرجل العجوز
الذي تتناولين معه العشاء الآن... شخص خطر للغاية

62
00:05:06,939 --> 00:05:08,141
...(تشاك) -
...دعيني انهي حديثي -

63
00:05:08,141 --> 00:05:12,050
الرجل خاسر للغاية
ومن حثالة الأرض

64
00:05:12,052 --> 00:05:14,558
إضافة بأنّه إلى
حد كبير... أكبر سنّاً

65
00:05:15,761 --> 00:05:18,066
هذا صحيح... إنّما أنا راقص بارع

66
00:05:20,574 --> 00:05:24,483
،تشاك), أودّ أن تقابل والدي)
(جاك بورتن)

67
00:05:26,690 --> 00:05:29,196
(أبي, هذا خليلي, (تشاك

68
00:05:32,907 --> 00:05:34,210
تشرّفنا, ياسيّدي

69
00:05:35,814 --> 00:05:39,623
<font color="#4096d1">
((تشاك))
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة
</font>

70
00:05:41,629 --> 00:05:48,747
<font color=#38B0DE>
فريق الإقلاع للترجمة
:ترجمة
MonochromE + F a i t h
</font>

71
00:06:16,020 --> 00:06:18,225
الخبز الفرنسيّ، الكريمة المخفوقة
والفراولة الطازجة

72
00:06:18,226 --> 00:06:20,431
كما تحبينها -
عندما كنت في الثانية عشرة -

73
00:06:20,431 --> 00:06:23,137
،عليك أن تأكلي شيئاً
يوم صعب بالعمل

74
00:06:23,138 --> 00:06:24,240
ماهي وظيفتك ثانيةً؟

75
00:06:24,242 --> 00:06:26,647
تصنعين مخفوق الحليب؟ -
بل البوظة المثلّجة -

76
00:06:27,049 --> 00:06:29,154
يبدو مثيراً -
ويدفع الفواتير -

77
00:06:29,154 --> 00:06:32,762
نعم, أفهم هذا
مقبول جدّاً

78
00:06:33,165 --> 00:06:37,275
ماذا يعني هذا؟ -
(هذا المكان, عملك, اسمك, (سارة والكر -

79
00:06:37,276 --> 00:06:39,280
وذاك الساذج من الليلة
الماضية, (تشيبي)؟

80
00:06:39,381 --> 00:06:41,385
(بل (تشاك -
- أنتِ تعملين بخفاء

81
00:06:42,389 --> 00:06:46,298
أعني، قد يكون ابن عائلة
غنيّة في (بيفرلي هيلز)؟

82
00:06:46,299 --> 00:06:51,110
تشاك) خليلي)
ويجني 12 دولار بالساعة, لذا ابقى بعيداً عنه

83
00:06:51,112 --> 00:06:55,422
،لاتريدين أن تشركيني
حسناً, لا أحتاج لأمواله

84
00:06:55,423 --> 00:06:56,525
فلديّ ماليّ الخاصّ

85
00:06:57,429 --> 00:06:58,932
ربّاه

86
00:06:59,635 --> 00:07:01,840
تبدو وكأنّها
مليون دولار تقريباً

87
00:07:01,840 --> 00:07:03,644
حسناً، أتى (عيد الميلاد) باكراً

88
00:07:04,848 --> 00:07:05,649
...لكِ

89
00:07:06,252 --> 00:07:07,354
لا, شكراً

90
00:07:07,956 --> 00:07:12,467
لستُ مهتمّة بمالك المسروق -
مسروق؟ أهكذا تفكّرين بوالدك, لصّ تافه؟ -

91
00:07:12,468 --> 00:07:16,678
عزيزتي، يتعيّن على اللصّ الهروب
لخارج المدينة بأقصى سرعة, إنّما المحتال الماهر

92
00:07:16,679 --> 00:07:18,884
المحتال الماهر يستطيع
المغادرة بالوقت الذي يريده

93
00:07:18,885 --> 00:07:20,789
أتذكّر, يا أبي

94
00:07:21,291 --> 00:07:22,995
مَن تبرّع بالمال على أيّة حال؟

95
00:07:22,995 --> 00:07:28,007
،(قبل عدة أشهر, سافرتُ إلى (دبي
لن تتخيلي كميّة الأموال المتداولة هناك

96
00:07:28,009 --> 00:07:32,720
وهذا التبرّع هديّة
(من الشيخ (راجيف عماد

97
00:07:33,323 --> 00:07:35,027
عماد)؟ عائلة البترول السعوديّة؟)

98
00:07:35,328 --> 00:07:36,831
ابنتي تعرف العرب

99
00:07:37,734 --> 00:07:39,137
يجب أن أذهب إلى العمل

100
00:07:41,444 --> 00:07:42,346
أنسيتي شيئاً؟

101
00:07:44,652 --> 00:07:46,055
وقتاً ممتعاً بالمكتب

102
00:07:46,157 --> 00:07:50,367
،أيّها اللواء, سأكشف ما أخفيه في نفسي
(والدي احتال على الشيخ (راجيف عماد

103
00:07:50,367 --> 00:07:52,271
بمبلغ يقارب مليون دولار

104
00:07:52,774 --> 00:07:53,976
ضربة العمر

105
00:07:53,977 --> 00:07:55,681
،أعطيني الأمر
وسوف آتيك به

106
00:07:55,681 --> 00:07:59,189
ماذا؟ أستعتقلين والدك؟
أليس هذا نوع من تضارب المصالح؟

107
00:07:59,191 --> 00:08:02,198
(إن كانت العميلة (والكر
منزعجة... سأكون ممتنّاً إذا قمتُ بالاعتقال

108
00:08:02,198 --> 00:08:04,804
لا أحد سيُعتقل... حتّى الآن

109
00:08:04,805 --> 00:08:09,817
"عماد) على قائمة "الإستخبارات المركزيّة)
لمراقبة الإرهابيين لسنوات, ويُشتبه به لتمويلة منظمّات إرهابيّة

110
00:08:09,818 --> 00:08:14,930
في (أفغانستان) و (كينيا),لانملك صوراً
حديثة له, ولديه عدد كبير من أسماء الشهرة

111
00:08:14,932 --> 00:08:19,543
أيّة معلومات يمكن أن يزوّدنا بها والدك
عن الشيخ وحصّته الماليّة, ستكون معلومات ثمينة

112
00:08:19,544 --> 00:08:25,358
"والدي لايعلم عن مهتني في "الإستخبارات المركزيّة
وبالواقع, لا أعتقده سيكون فخوراً بذلك

113
00:08:25,359 --> 00:08:31,674
،لم نطلب منك كشف هويّتك
تحدّثي لوالدك فحسب, وخذي "التداخل" معك

114
00:08:31,675 --> 00:08:32,677
...أيّتها اللواء, والدي

115
00:08:32,679 --> 00:08:35,987
والدكِ محتال, ذي صلات عديدة
ورجل خطر للغاية

116
00:08:36,388 --> 00:08:39,595
من الأفضل أن تعرفي مدى تورّطه
قبل أن يعرف الشيخ بذلك

117
00:08:43,306 --> 00:08:44,909
(القائد (مورغان -
مرحباً -

118
00:08:45,010 --> 00:08:46,613
هل رأيت (تشاك)؟

119
00:08:46,816 --> 00:08:48,119
توجّه للعمل، ما الأمر؟

120
00:08:48,821 --> 00:08:49,622
ما الأمر؟

121
00:08:49,723 --> 00:08:52,529
...حياتي انتهت
هذا هو الأمر

122
00:08:52,731 --> 00:08:55,437
أأنت مستعد لما سأقوله؟
طلبت منّي (آنا) أن نأخذ شقة معاً

123
00:08:57,443 --> 00:09:00,249
خطوة كبيرة، أيّها الرجل الصغير
هذا جيّد

124
00:09:01,053 --> 00:09:06,065
لا أعلم إن كان جيّدا
أنا... لا أعتقد بأنّي مستعد لهذا

125
00:09:07,169 --> 00:09:10,176
الأمور جيّدة بيننا
لماذا... نهزّ القارب؟

126
00:09:10,678 --> 00:09:12,181
هل تسمح لي بالكلام بحريّة؟

127
00:09:12,683 --> 00:09:14,186
لا توجد أسرار بيننا

128
00:09:14,488 --> 00:09:18,798
هل توافقني أنّك لاتملك الأموال
أو خطط للحياة, أو شقة, أو سيّارة

129
00:09:18,799 --> 00:09:21,104
ولا تتحمّل مسؤوليّات البالغين, بأيّ نوع؟

130
00:09:23,411 --> 00:09:26,819
أحياناً, أقوم بغسيل ملابسي -
حان الوقت لتنضج -

131
00:09:26,821 --> 00:09:30,931
أعلم, وتلك الشقّة تتطلّب أموالاً كثيرة
وستجعلنني مفلساً

132
00:09:30,931 --> 00:09:36,143
أتحتاج لبعض المال؟
سأعيره لك, لاتقلق

133
00:09:38,150 --> 00:09:40,455
ستفعل ذلك من أجلي, حقّاً؟ -
نعم -

134
00:09:41,860 --> 00:09:43,664
هذا شيء رائع منك

135
00:09:44,366 --> 00:09:46,471
لماذا؟ -
لأنّي أؤمن بك -

136
00:09:46,773 --> 00:09:50,883
اعتبر هذا استثماراً لمستقبلك -
أأنت... متأكّد؟ -

137
00:09:50,883 --> 00:09:52,286
نعم، أنا متأكّد

138
00:09:52,487 --> 00:09:56,496
بالإضافة بأنّك ستعيد لي المال بفوائد
أسبوعيّة مقدّرة بـ12 بالمئة, أو ستزيد التكلفة

139
00:09:56,498 --> 00:10:00,507
بالتأكيد, وماذا يعني هذا؟ -
ستكفيك 2500 دولار -

140
00:10:01,913 --> 00:10:03,115
(تفضّل يا (مورغان

141
00:10:03,617 --> 00:10:04,920
مرحباً بك في حياة الراشدين

142
00:10:05,421 --> 00:10:06,924
لقد كنّا في انتظارك

143
00:10:07,929 --> 00:10:09,332
كانت (سارة) تخدع اللواء, صحيح؟

144
00:10:09,332 --> 00:10:12,940
أعني، لن تعتقل والدها -
ولم لا, الرجل مجرم -

145
00:10:13,442 --> 00:10:18,153
وقضى حياته في السجن -
لكنّه يبدو مهتمّاً -

146
00:10:18,155 --> 00:10:22,565
على الأقل, يحاول الإبقاء على علاقة
و أنا لا أعرف أين أبي

147
00:10:22,667 --> 00:10:27,077
هذا مُحزن, هل أخطأت بيني وبين
أحد ما كان يهتمّ بحياتك قبل "التداخل"؟

148
00:10:28,382 --> 00:10:31,389
مناقشة جيّدة، يارفيقي
أشعر بأنّنا وصلنا لمبتغانا

149
00:10:31,791 --> 00:10:34,497
،(الوداع, يا (تشاك
لقد قضينا أيّاماً طيّبة

150
00:10:34,498 --> 00:10:36,302
،أيّها الرئيس
إلى أين ستتّجه؟

151
00:10:36,604 --> 00:10:37,706
حياة الرشد

152
00:10:38,609 --> 00:10:40,212
آنا) و أنا سننتقل للعيش معاً)

153
00:10:40,213 --> 00:10:42,418
!حقّاً؟ هذا رائع
تهانينا ياصاحبي

154
00:10:42,419 --> 00:10:45,927
نعم, أظن ذلك
استمتع بشبابك

155
00:10:46,028 --> 00:10:49,937
،(يا (تشارلز
استمتع بكل دقيقة

156
00:11:03,574 --> 00:11:06,781
أرأيتها؟ -
من؟ -

157
00:11:06,782 --> 00:11:09,488
أكثر قطعة إثارة ولم يسبق بأن أتت للمتجر -
وليست حتّى بإنسان -

158
00:11:09,490 --> 00:11:11,494
مثيرة للغاية -
أين؟ -

159
00:11:11,896 --> 00:11:14,301
اتبعنا

160
00:11:14,604 --> 00:11:17,912
"ديلورين موديل 1981"

161
00:11:18,313 --> 00:11:20,819
صنع منها 9,000 قطعة فقط

162
00:11:25,131 --> 00:11:27,436
"السيّارة ذاتها من فيلم "العودة للمستقبل

163
00:11:28,741 --> 00:11:31,748
بالواقع, تلك السيّارة
(لها محرّك (بورك

164
00:11:32,149 --> 00:11:33,251
متى ستنتهون منها؟

165
00:11:34,154 --> 00:11:36,459
...بضعة أسابيع
أشهر على الأقل

166
00:11:36,461 --> 00:11:38,766
أتمنّى أن تساعدني
وصلة (الآيبود) في بيعها

167
00:11:38,767 --> 00:11:39,969
هل أنت جادّ؟

168
00:11:40,270 --> 00:11:42,675
كيف لك أن تواجه
مشكلة ببيع هذا الكنز؟

169
00:11:43,078 --> 00:11:46,185
،باب الركّاب لايعمل
مقياس الوقود فظيع

170
00:11:46,186 --> 00:11:50,396
وإذا قطعت بها أكثر
من 22 ميل بالساعة... تتوقّف

171
00:11:50,498 --> 00:11:51,801
حقّاً؟

172
00:11:57,015 --> 00:11:57,917
سأبتاعها

173
00:11:58,619 --> 00:12:00,323
موافق -
نعم -

174
00:12:01,225 --> 00:12:03,430
!ليس ساذجاً
إنّه شخص رائع ومهتمّ

175
00:12:03,432 --> 00:12:05,837
وشاب ذكيّ -
وساذج بالدرجة الأولى -

176
00:12:05,838 --> 00:12:07,642
لاتريدين إنضمامي, لا مشكلة

177
00:12:07,742 --> 00:12:11,150
،إنّما لاتعامليني كمغفّل
هذا الشاب لديه 2200 دولار باسمه

178
00:12:11,753 --> 00:12:12,955
كيف عرفت؟

179
00:12:14,460 --> 00:12:16,464
استحوذتُ على بطاقة
الصرف خاصّته ليلة البارحة

180
00:12:17,869 --> 00:12:20,475
أردتُ التأكّد منه
لأني كنتُ قلقاً عليكِ

181
00:12:20,576 --> 00:12:23,583
والآن عرفت بأنّه مفلس -
الآن بدأتُ بالقلق -

182
00:12:24,787 --> 00:12:25,889
سأذهب لإحضار سيّارة أجرة

183
00:12:28,697 --> 00:12:32,105
تشارلي), ها أنت ذا) -
(أهلاً, سعيد لرؤيتك ثانيةً سيّد (بورتن -

184
00:12:32,107 --> 00:12:33,811
(من فضلك ادعني بـ(جاك

185
00:12:34,011 --> 00:12:36,517
،ربطة عنق جميلة
تبدو متأنّقاً وشابّاً

186
00:12:40,528 --> 00:12:44,838
أعتقد بأنّه ارتاح لي -
سقطت هذه عرضاً إلى جيب والدي -

187
00:12:44,940 --> 00:12:50,052
لا عليك, كان يريد حمايتك
بعد طريقة تصرّفي ليلة البارحة, ولا ألومه

188
00:12:50,154 --> 00:12:53,863
تشاك), أنت تعامله بالحسنى
لأنّك شخص طيّب

189
00:12:53,863 --> 00:12:57,271
لابد وأنّ له عملاً صائباً
كنت جيّدة للغاية

190
00:13:00,080 --> 00:13:01,082
لنذهب

191
00:13:01,283 --> 00:13:08,702
يجب أن تكون الخدعة كالحادث الحقيقيّ
كانت (سارة) الأفضل, تستطيع إقناع طبيب بأنّ يدها مكسورة

192
00:13:08,702 --> 00:13:10,406
ذلك لأنّ يدي كُسرت بالفعل

193
00:13:10,407 --> 00:13:13,113
مرة واحدة, وبسبب تلك الشاحنة
التي اصطدمت بالثلج

194
00:13:13,114 --> 00:13:17,224
قضاء وقدر، عزيزتي
أقلّها أنّ طفولتك كانت حافلة بالمغامرات

195
00:13:17,225 --> 00:13:19,430
لم يحصل أيّ طفل على
نفس القدر من المرح الذي حصلتي عليه

196
00:13:24,344 --> 00:13:30,358
وتلك... العمليّة
تقول (سارة) بأنّك كنت في (دبي)؟

197
00:13:31,763 --> 00:13:34,269
أأنتِ متأكّدة؟
نعم, ثق بي -

198
00:13:34,871 --> 00:13:37,677
دائماً ياعزيزتي
لاتنسي ذلك

199
00:13:38,280 --> 00:13:41,688
شيء ما عن... شيخ غنيّ؟

200
00:13:43,293 --> 00:13:47,703
(لست رجلاً بجيحاً يا (تشارلي
لكن تلك كانت أفضل أعمالي

201
00:13:47,705 --> 00:13:52,216
لايطيق أصحاب البترول هؤلاء
الانتظار لشراء أيّ شيء أمريكيّ

202
00:13:52,217 --> 00:13:55,324
لا, لم تفعل -
بالطبع فعلت ذلك -

203
00:13:55,325 --> 00:13:57,630
أظنّ أنّي لم أفهم شيئاً

204
00:13:58,032 --> 00:14:00,838
(استخدم (ليكتنشتاين -
ليكتن) ماذا؟) -

205
00:14:00,839 --> 00:14:07,757
ليكتنشتاين) هي واحدة من اختراعات والدي الجنونيّة)
بليونير ألمانيّ, وقع في ضائقة, ويحتاج لبيع شيء بسرعة

206
00:14:07,757 --> 00:14:11,466
مثل... قطعة فنيّة, أو مجوهرات -
بل أكبر -

207
00:14:11,468 --> 00:14:13,773
قارب؟ طائرة؟ -
اقتربت -

208
00:14:13,773 --> 00:14:16,880
احضرتكم لهذا الفنّدق لسبب

209
00:14:18,486 --> 00:14:19,688
بعته هذا

210
00:14:26,908 --> 00:14:30,115
ماذا؟ بعت لهم
ناكاميتشي بلازا), هذا مذهل)

211
00:14:30,116 --> 00:14:32,822
هذا خطر, سيجدونك -
لا تقلقي -

212
00:14:32,823 --> 00:14:36,431
الـ700 ألف دولار هي أجرة الوسيط
(ليجعلهم على اتصال مع (لينكنشتاين

213
00:14:36,432 --> 00:14:38,637
،بالوقت الذي يدركون به أنّه اختفى
سأكون أنا على جزيرة ما

214
00:14:38,639 --> 00:14:43,150
...تذكّر يا (تشارلي), كلّما كبرت الكذبة -
كلّما أصبح سهلاً تصديقها -

215
00:14:44,755 --> 00:14:46,459
جيّد جداً

216
00:14:47,161 --> 00:14:51,672
أتعتقدين أنّ والدك اعتقد بأنّنا رفقاء؟
فهو شخص حذق للغاية

217
00:14:51,974 --> 00:14:55,282
(لربّما يجب علينا تعديل (المُساعد الرقمي: الرفيق
(لـ(نبيعه بشكل أفضل: ليتمّ تصديقه

218
00:14:55,282 --> 00:14:56,484
مضحك جداً

219
00:14:56,585 --> 00:14:58,589
تأكّد بأنّك تملك محفظتك فحسب

220
00:15:11,224 --> 00:15:14,030
لقد ومضتُ للتّو, هذا هو
(الشيخ (راجيف عماد

221
00:15:14,432 --> 00:15:16,035
ابقى هنا -
ماذا يريد؟ -

222
00:15:16,137 --> 00:15:18,141
ماذا تعتقد؟
(ليكتنشتاين)

223
00:15:18,143 --> 00:15:19,546
من السيء بأنّه غير موجود

224
00:15:20,448 --> 00:15:26,262
،هذا... سوء تفاهم فظيع
لمَ لا نتقابل في الصباح, بمكتب السيّد (ليكتنشتاين)؟

225
00:15:26,264 --> 00:15:30,073
و سنحلّ هذه الفوضى -
(تعتقد بأنّي مغفّل, سيّد (بورتون -

226
00:15:31,376 --> 00:15:33,781
أريدُ أموالي -
حسناً, تريد استعادة أموالك, لا بأس -

227
00:15:33,783 --> 00:15:37,492
...إنّما يجب أن أحذّرك
ستُلغى الصفقة

228
00:15:38,697 --> 00:15:43,809
بالواقع, هذه
(أمينة سرّ السيّد (ليكتنشتاين

229
00:15:43,809 --> 00:15:47,317
(الآنسة (آبل بام
(قابلي الشيخ (راجيف عماد

230
00:15:48,522 --> 00:15:51,830
...سررتُ بلقائك
السيّد (ليكتنشتاين) يتطلّع للقاءك

231
00:15:52,332 --> 00:15:54,437
مارأيك بالغد عند الثانية؟

232
00:15:55,239 --> 00:15:58,747
لدي فكرة أفضل
لم لا نذهب إليه الآن؟

233
00:16:05,165 --> 00:16:08,473
اعتقدتُ ذلك
(لاوجود لـ(ليكتنشتاين

234
00:16:08,474 --> 00:16:12,985
(السيّد (ليكتنشتاين
أهو موجود هنا؟

235
00:16:14,490 --> 00:16:16,996
سيّد (ليكتنشتاين), لديك رسالة

236
00:16:20,406 --> 00:16:24,816
(الشيخ (راجيف عماد
...هلاّ أقدّم لك

237
00:16:25,017 --> 00:16:27,723
(هانز ليكتنشتاين)

238
00:16:33,039 --> 00:16:39,154
لسوء الحظ, السيّد (ليكتنشتاين) لايتحدّث
إلا الألمانيّة, ولكنّه سيسعد للقاءكم بالغد في مكتبه

239
00:16:39,456 --> 00:16:40,458
عند الثانية؟

240
00:16:43,466 --> 00:16:44,468
حسناً

241
00:16:45,170 --> 00:16:48,578
،ولكن إن لم أحصل على مبناي
فهو رجل ميّت

242
00:16:48,880 --> 00:16:50,584
ترجمي هذا له

243
00:16:51,386 --> 00:16:52,388
حسناً

244
00:16:58,806 --> 00:17:00,810
علمتُ بأنّكما محتالان

245
00:17:02,115 --> 00:17:04,220
لاتستطيعين خداع والدك

246
00:17:09,735 --> 00:17:13,544
مرحباً, عزيزي, لماذا
هناك 2.500 دولار مفقودة من حسابنا؟

247
00:17:13,646 --> 00:17:15,550
،نسيتُ إخباركِ
(أقرضتها لـ(مورجان

248
00:17:16,653 --> 00:17:19,560
سأفترض بأنّك قابلت أحد ما
(في العمل, واسمه (مورجان

249
00:17:19,560 --> 00:17:24,973
لأنّ فكرة منح أموالنا
مروّعة للغاية

250
00:17:24,975 --> 00:17:28,984
لم أمنحها, بل اقرضتها له
(كي يجد شقّة مع (آنا

251
00:17:29,086 --> 00:17:33,496
تشاك), كم يجني (مورجان) بالمتجر؟) -
تقريباً 12 دولار بالساعة -

252
00:17:33,498 --> 00:17:36,505
غير شاملة لمجموعته
القيّمة من الكتب الهزليّة

253
00:17:36,505 --> 00:17:38,710
والتي أقدّرها بـ500 دولار تقريباً

254
00:17:39,011 --> 00:17:41,416
...(ديفون) -
كانت إستثماراً لمستقبله -

255
00:17:41,418 --> 00:17:43,021
كي يصبح راشداً

256
00:17:43,524 --> 00:17:46,130
(هذا (مورجان
سيوصلني للعمل

257
00:17:46,130 --> 00:17:47,533
على درّاجته الهوائيّة؟

258
00:17:48,336 --> 00:17:49,538
كلاّ

259
00:17:50,442 --> 00:17:55,654
مورجان)... ابتاع)
سيّارة "ديلورين" بالكاد تعمل

260
00:17:55,656 --> 00:18:00,267
،والتي... تعمل لـ22 ميلاً بالساعة
لذا يتعيّن عليّ الذهاب, أراكم لاحقاً

261
00:18:01,972 --> 00:18:04,979
،لا مشكلة ياعزيزتي
سأستردّ أموالنا

262
00:18:07,185 --> 00:18:09,290
حضرة اللواء, أودّ الاعتذار
بخصوص ليلة البارحة

263
00:18:09,291 --> 00:18:12,198
ليس من المفترض أن يتورّط
تشاك) في عمليّة والدي السخيفة)

264
00:18:12,199 --> 00:18:16,309
أنصح بحجز (تشاك) حجزاً وقائيّاً
حتّى نتأكّد بأنّ الشيخ خرج من البلاد

265
00:18:16,310 --> 00:18:19,417
و نهدر فرصتنا الثمينة؟ -
لم أفهم قصدكِ -

266
00:18:19,417 --> 00:18:24,128
تحاول "المُخابرات المركزيّة" معرفة
أرقام حسابات عائلة (عماد) منذ سنوات

267
00:18:24,230 --> 00:18:28,640
،إن أقنعتموه بتحويل تلك الأموال
بمقدورنا الولوج إليها وتجميدها

268
00:18:28,642 --> 00:18:30,847
أموال ماذا؟ -
المبنى -

269
00:18:31,148 --> 00:18:35,157
يتعيّن أن تكون 10 ملايين دولار
كي ندخل لحساباته العالميّة

270
00:18:35,159 --> 00:18:39,068
حضرة اللواء, أتطلبون
منّا القيام بعملية احتيال؟

271
00:18:39,069 --> 00:18:42,878
...كلاّ
لأنّ "المُخابرات المركزيّة"تعلم بشأنّها

272
00:18:42,879 --> 00:18:46,287
كيف يفترض بنا بيع
مبنى ذي 60 طابق بيوم واحد؟

273
00:18:46,689 --> 00:18:51,300
...اسألي والدكِ
يبدو بارعاً بما يعمله

274
00:18:52,605 --> 00:18:53,607
"اشتر أكثر"

275
00:18:54,309 --> 00:18:57,717
...الصوت يخرج من هنا, نعم كنت تعتقد -
...هذا -

276
00:18:57,818 --> 00:18:59,121
أتعلمان أين (مورجان)؟

277
00:18:59,122 --> 00:19:03,833
ومن يعلم؟ إن حصل
على (البوتونيوم), فسيكون بأيّ مكان

278
00:19:03,834 --> 00:19:07,442
بأي مكان, و بأي زمان -
بالغرب القديم, ربّما -

279
00:19:07,443 --> 00:19:10,350
،إن كان بمقدوري السفر عبر الزمن
...(فسأذهب لميلاد (ليستر

280
00:19:10,352 --> 00:19:14,562
أودّ رؤية وجهك
عندما تُقذف من قناة مهبليّة

281
00:19:18,874 --> 00:19:20,979
ذهب (مورجان) ليحصل
على لوحات سيّارته

282
00:19:20,979 --> 00:19:24,688
أقرضته ذلك المال ليحصل على شقّة
لا لينفقه على سيّارة غبيّة

283
00:19:25,290 --> 00:19:27,796
ماذا؟ كان ذلك
المال لأجل شقّتنا؟

284
00:19:27,797 --> 00:19:30,303
سأقتله -
انتظري دورك -

285
00:19:31,306 --> 00:19:36,418
حسناً, هذا ماسيحصل
أتوسّلكما أن تنتظرا حتى تريا اللوحات

286
00:19:36,621 --> 00:19:38,425
...لأنّكما سـ

287
00:19:39,026 --> 00:19:42,133
"ديمورجان"

288
00:19:43,940 --> 00:19:45,042
إنّها مميّزة, صحيح؟

289
00:19:45,443 --> 00:19:49,252
لديك تماماً يوم واحد لتعيد لي مالي
أو سأقتلعك من رأسك حتّى أخمص قدميك

290
00:19:49,254 --> 00:19:53,163
،ابدأ بخاصرته
فلن يستخدم تلك المنطقة لفترة

291
00:19:57,575 --> 00:20:00,682
...ولكن يا عزيزتي
ابتعتها لكلينا

292
00:20:01,084 --> 00:20:05,595
،لاسبب في الابتعاد الآن
نستطيع جعل الشيخ يدفع وديعة بـ3 بالمئة

293
00:20:05,596 --> 00:20:10,307
القيمة السوقيّة تقدر بـ300 مليون دولار -
مهلاً, هذه دراهم كثيرة -

294
00:20:10,309 --> 00:20:13,316
تذكّري, ستؤكل الحيوانات
السمينة بعد تغذيتها

295
00:20:13,818 --> 00:20:17,025
،كلّما كبرت الكذبة
كلّما أصبح سهلاً تصديقها

296
00:20:19,032 --> 00:20:20,535
بمقدورنا عمل هذا

297
00:20:22,540 --> 00:20:27,351
أعتقد بأنّ 5 ملايين لكل شخص ليست سيّئة -
بل مليونين ونصف -

298
00:20:28,556 --> 00:20:30,360
،إن أردتَ مساعدتي
يجب أن تستخدم فريقي

299
00:20:31,565 --> 00:20:32,567
أيّ فريق؟

300
00:20:34,472 --> 00:20:35,975
لديه وجه شرطيّ

301
00:20:36,678 --> 00:20:37,580
معذرةً

302
00:20:40,087 --> 00:20:42,593
إنّما ينضم, أو سننسحب

303
00:20:45,702 --> 00:20:47,506
حسناً, ولكنّه مشكلتك

304
00:20:47,807 --> 00:20:49,611
،حسناً, أنا و (سارة
سنقوم بالصفقة

305
00:20:49,611 --> 00:20:51,816
وجه الشرطيّ, أنتَ بالحراسة

306
00:20:52,319 --> 00:20:55,526
،بإمكاننا تبادل الأسماء إن أردت
"سأكون أنا "وجه الشرطي", وستكون أنت "المغفّل

307
00:20:57,332 --> 00:20:58,735
سنستخدم رقم حسابنا لعمليّة التحويل

308
00:20:59,538 --> 00:21:00,540
لا أثق بك

309
00:21:01,543 --> 00:21:02,445
معذرةً

310
00:21:03,348 --> 00:21:04,951
سؤال... وماذا عنّي؟

311
00:21:04,952 --> 00:21:09,763
"أعرف "أبطال الهوغنز" و "قلعة وولفنستاين
إنّما لغتي الألمانيّة سيئة قليلاً

312
00:21:09,764 --> 00:21:14,876
،ستكون مهمّتك هي الأصعب
ستجلس هناك... ولن تنّطق بكلمة

313
00:21:15,379 --> 00:21:16,682
حسناً, اجتمعوا هنا

314
00:21:17,385 --> 00:21:21,695
بالبداية, نحتاج لإخلاء إدارة المبنى

315
00:21:22,297 --> 00:21:26,106
أيمكنكم الإصغاء لي رجاءً؟
نريد من الجميع الخروج من هذا المكتب فوراً

316
00:21:26,208 --> 00:21:29,917
سنقوم بتبخير المبنى
وقمنا سلفاً بإطلاق الدخان السام

317
00:21:29,917 --> 00:21:34,027
وسيسبّب ذلك العقم

318
00:21:39,844 --> 00:21:41,748
لقد سمعتموهم, فليخرج الجميع

319
00:21:41,949 --> 00:21:44,354
لنغادر ياقوم, بسرعة

320
00:21:45,960 --> 00:21:49,167
ثانياً, نحتاج
(لإضافة لمسات (شركة لينكنشتاين

321
00:21:54,382 --> 00:21:57,489
،يا وجه الشرطيّ
ستستخدم ما أعطاك إيّاه الربّ

322
00:21:57,691 --> 00:21:58,994
وجهك الشرطيّ

323
00:22:11,427 --> 00:22:13,632
،لقد وصلوا
لنبدأ

324
00:22:33,986 --> 00:22:37,394
والأهم, نريد إقناعه
بأنّنا لانريد بيع المبنى

325
00:22:37,394 --> 00:22:39,599
هو من سيحصل
على الصفقة, وليس نحن

326
00:22:39,601 --> 00:22:42,909
(آسفة, سيكون السيّد (ليكتنشتاين
في (بروج) يوم الجمعة

327
00:22:44,112 --> 00:22:47,620
كلاّ, سيكون في (موسكو) بيوم الأثنين -
ويندي), لا أريد مقاطعتي) -

328
00:22:47,621 --> 00:22:51,129
(لا أكترث إن اتصّل السيّد (ترامب
أخبريه بأنّنا لن نبيع المبنى

329
00:22:51,130 --> 00:22:52,934
(سأقابله الأسبوع القادم في (نيويورك

330
00:22:53,838 --> 00:22:57,647
أيّها السادة, مرحباً بكم -
سنتّصل بك الأسبوع القادم -

331
00:22:58,148 --> 00:22:59,050
وداعاً

332
00:23:00,255 --> 00:23:02,360
سيقابلكم السيّد (ليكتنشتاين) الآن

333
00:23:13,690 --> 00:23:17,900
أيّها السادة, هلاّ قدّمت لكم
(السيّد (هانز ليكتنشتاين

334
00:23:23,716 --> 00:23:24,116
أنا متأكّد بأنّك مشغول للغاية
لذا سنقوم بالأمر سريعاً

335
00:23:25,219 --> 00:23:31,835
بعد أن يقوم وينتهي محاموك
من فحص العقود, سيكون لنا لقاء أكثر رسميّة

336
00:23:31,837 --> 00:23:36,648
بالوقت الحاليّ, نريد وديعة بـ3 بالمئة
كي تزال الملكيّة من السوق

337
00:23:36,650 --> 00:23:39,958
وستكون هذه... 10 ملايين دولار

338
00:23:41,463 --> 00:23:44,971
أولاً, أود الحديث
(مع السيّد (ليكتنشتاين

339
00:23:44,971 --> 00:23:46,975
بالطبع, سأقوم بالترجمة

340
00:23:46,977 --> 00:23:48,781
"يريد السيّد (عماد) محادثتك"

341
00:23:48,782 --> 00:23:51,889
أنا آسف, لا أثق بكِ

342
00:23:52,592 --> 00:23:54,095
أحضرتُ مترجمي الخاصّ

343
00:23:56,101 --> 00:24:00,812
،(مرحباً, سيّد (ليكتنشتاين"
"أيّاً كان ماتريد قوله, ستقوله لي

344
00:24:07,832 --> 00:24:10,638
تلك أسوء لهجة ألمانيّة سمعتها

345
00:24:10,639 --> 00:24:14,247
لقد سفكتَ بلغتي
تمّ إلغاء الصفقة

346
00:24:15,452 --> 00:24:17,256
(صوتك شبيه بالزعيم (كلينك

347
00:24:17,357 --> 00:24:21,266
إذاً, لم يطلب أحد
من المبيدين الحضور اليوم؟

348
00:24:22,370 --> 00:24:25,176
سأذهب لأرى مالذي يحدث

349
00:24:26,581 --> 00:24:28,485
،لدينا رفقة
حان وقت الإنسحاب

350
00:24:28,486 --> 00:24:31,292
(آسفة, سيّد (عماد
يبدو بأنّ الصفقة ملغيّة

351
00:24:31,293 --> 00:24:36,706
إنّما لو زوّدتنا برقم حسابك الشخصيّ, سأسرّ
(بتحويل الـ700 ألف دولار التي أعطيتها للسيّد (بارتون

352
00:24:36,707 --> 00:24:40,215
،انتظروا, لاداعي للفزع
فليهدأ الجميع, نستطيع حلّ هذه المشكلة

353
00:24:41,220 --> 00:24:44,728
"!كلاّ! كلاّ"
اخرجوا من مبناي, الصفقة مُلغاة

354
00:24:46,332 --> 00:24:49,239
(تمّت إهانة السيّد (ليكتنشتاين
فاليخرج الجميع من المبنى

355
00:24:54,053 --> 00:24:58,363
لاداعي للقلق, جميعنا رجال أعمال هنا
...فلنجلس هنا وننهي

356
00:24:58,364 --> 00:24:59,566
!يكفي

357
00:24:59,667 --> 00:25:00,769
!أنتم مجانين

358
00:25:02,074 --> 00:25:05,582
،لا مزيد من الألاعيب
هذا هو مبناي, ولدينا صفقة لإنهائها

359
00:25:10,195 --> 00:25:14,605
حسناً, هلاّ تفضّلت بإدخال
رقم حسابك لأسباب أمنيّة؟

360
00:25:15,510 --> 00:25:18,617
نعم, استخدم آلة الكتابة

361
00:25:20,221 --> 00:25:23,328
تفضّلوا بمعاينة المكان
لديكم بعض الوقت

362
00:25:24,934 --> 00:25:26,738
لا تعمل مع الألمان أبداً

363
00:25:27,241 --> 00:25:29,446
من تكونون؟
وكيف صعدتم إلى هنا؟

364
00:25:30,749 --> 00:25:32,553
لمَ تلك اللوحة
مكتوب بها (ليكتنشتاين)؟

365
00:25:39,171 --> 00:25:40,674
(نخب (ليكتنشتاين

366
00:25:41,378 --> 00:25:44,786
لقد قمت بها, أيّها الصبيّ
جعلتني ذا رؤية

367
00:25:45,287 --> 00:25:47,592
لغتي الألمانيّة
...سيئة قليلاً, إنّما

368
00:25:47,594 --> 00:25:49,398
كلاّ, بل لأنّكما رفقاء

369
00:25:52,406 --> 00:25:53,909
،لتستخدمها فيما بعد
يا وجه الشرطيّ

370
00:25:54,110 --> 00:25:56,014
التدخين للنصر, شكراً

371
00:25:56,417 --> 00:25:59,324
قمتِ بعمل رائع, سأحضر بعض الثلج -
وأنت كذلك -

372
00:26:02,934 --> 00:26:07,545
لن أخبركِ بأنّي قلت هذا
إنّما قد سار ذلك على مايرام, أليس كذلك؟

373
00:26:07,747 --> 00:26:10,754
أعتقد بأنّه صدّق ذلك, للمرة الأولى

374
00:26:13,762 --> 00:26:14,563
نعم, حضرة اللواء

375
00:26:15,467 --> 00:26:19,075
أُنجزت المهمّة, تم تحويل المال
لحساب "المُخابرات المركزيّة" منذ ساعة

376
00:26:21,081 --> 00:26:22,384
لم تحصل (بيكمان) على المال

377
00:26:36,923 --> 00:26:38,025
والحاسوب اختفى

378
00:26:40,833 --> 00:26:42,136
وكذلك سيجارتي

379
00:26:57,276 --> 00:26:58,178
مرحباً

380
00:26:58,179 --> 00:27:02,389
،لقد نفذت الفاكهة منهم, لذا أُجبرتُ
على إحضار كروسان الشوكولاتة

381
00:27:02,390 --> 00:27:06,800
،لاخيار لديّ إلا بأخذها منك
تفضّل بالدخول

382
00:27:12,416 --> 00:27:13,318
أأنتِ بخير؟

383
00:27:13,819 --> 00:27:21,238
نعم, سيذهب والدي بمكان ما, إنّما الخبر السيء
أنّنا لم نتمكّن من تجميد حسابات الشيخ

384
00:27:23,345 --> 00:27:25,650
آسف إن ألزمتُ عليك ثقتك بوالدك

385
00:27:26,152 --> 00:27:33,270
إن كان هناك شيء واحد علّمني إيّاه والدي
فهو أن أكون متسعدّة لخيبة الأمل, وهذا خطأي

386
00:27:35,175 --> 00:27:36,077
كلاّ

387
00:27:37,983 --> 00:27:41,992
قبل 11 عام, تركنا والدي
...كان

388
00:27:43,598 --> 00:27:47,507
كان رجلاً استثنائيّاً
مهندساً

389
00:27:49,212 --> 00:27:53,923
،كان يرسل بطاقات العيد, ويتّصل بالميلاد
وبعدها بأحد السنوات... توقّف

390
00:27:54,526 --> 00:27:55,628
ولا أعلم لماذا

391
00:27:56,632 --> 00:28:00,341
...إنّما ما أعلمه
بأنّه لم يكن خطأي

392
00:28:00,943 --> 00:28:07,459
أخذ منّي وقتاً كفيلاً, وعلاجاً هائلاً
كي آتي بهذا الإستنتاج

393
00:28:07,460 --> 00:28:08,362
...إنّما

394
00:28:11,672 --> 00:28:15,381
يجب أن تعلمي أنّ
خطايا والدك خاصّة به, ليست بكِ

395
00:28:18,490 --> 00:28:20,595
تلك خطبة فصيحة
بالساعة التاسعة صباحاً

396
00:28:21,497 --> 00:28:25,807
مالذي سأقوله؟
فأنا "مغفّل" بوضوح

397
00:28:27,914 --> 00:28:29,016
يالسعادتي

398
00:28:29,820 --> 00:28:32,125
أأنت لوحدك؟ -
نعم, حضرة اللواء -

399
00:28:32,125 --> 00:28:38,039
لقد تعقّبنا (جاك بارتون), لقد دخل فندقاً
(بوسط المدينة, تحت الإسم المستعار (غويتو ميركينز

400
00:28:38,843 --> 00:28:42,451
أتفّهم مقدار حساسيّة
الوضع, سأذهب لوحدي

401
00:28:42,953 --> 00:28:45,158
(العميل (كايسي -
نعم -

402
00:28:45,761 --> 00:28:50,372
أخبر العميل (والكر) بأسفي -
حسناً -

403
00:28:51,677 --> 00:28:54,183
أين سأجد 2.500 دولار؟

404
00:28:57,292 --> 00:28:58,194
(تشارلز)

405
00:28:59,096 --> 00:29:02,003
مرحباً, تبدو رائعاً كالعادة

406
00:29:02,504 --> 00:29:04,809
هذا... هذا العطر

407
00:29:05,212 --> 00:29:07,317
إنّها كرائحة الشاطئ بعد الأمطار

408
00:29:08,119 --> 00:29:09,021
ماذا تسمّيه؟

409
00:29:09,322 --> 00:29:10,324
!مزيل العرق

410
00:29:10,827 --> 00:29:11,929
ماذا تريد؟

411
00:29:12,331 --> 00:29:14,135
أريد استعارة بعض المال

412
00:29:14,135 --> 00:29:18,144
أو سيقوم زوج أختك
بإقتلاعي من رأسي حتّى أخمص قدماي

413
00:29:18,246 --> 00:29:22,155
كم تريد؟ -
ليس الكثير, 2.500 دولار؟ -

414
00:29:23,259 --> 00:29:24,161
تقريباً

415
00:29:41,006 --> 00:29:43,111
احسنتِ عملاً, حبيبتي
ابتعدوا, أنا طبيب

416
00:29:56,847 --> 00:29:58,851
لم يحضى أيّ طفل على نفس
مقدار المرح الذي حصلتي عليه

417
00:30:10,683 --> 00:30:12,086
"رقم مجهول"

418
00:30:18,805 --> 00:30:20,408
ماذا؟ -
أنا آسف -

419
00:30:20,710 --> 00:30:25,120
إنّما لديّ عذر مناسب لما حدث
حسناً, أودّ سماعه

420
00:30:25,423 --> 00:30:26,325
بوقت آخر

421
00:30:27,227 --> 00:30:29,031
إنّما تذكّري, فعلتُ هذا لأجلك

422
00:30:29,733 --> 00:30:32,940
هذا مؤثّر
إجتماع عائليّ

423
00:30:33,143 --> 00:30:35,548
والآن, أين أموالي؟

424
00:30:36,351 --> 00:30:37,754
لا أملكها

425
00:30:38,055 --> 00:30:40,861
إذاً, فلدينا معضلة حقيقيّة -
لاتعطيها له, عزيزتي -

426
00:30:42,667 --> 00:30:46,877
...إن حدث مكروه لوالدي -
فماذا؟ ستحتالين عليّ ثانيةً؟ -

427
00:30:47,982 --> 00:30:53,696
كلاّ... سأقتلك -
إذاً, أعيدي ماكان لي, ولن تكون هناك مشكلة

428
00:30:54,599 --> 00:30:57,305
حسناً؟
سأحادثك بعد ساعة

429
00:31:00,314 --> 00:31:01,817
"قُطع الإتصال"

430
00:31:06,831 --> 00:31:08,635
شكراً جزيلاً لهذا -
بالطبع -

431
00:31:10,240 --> 00:31:13,748
أتمانع؟ -
ألا يمكنني معرفة رمزك السريّ؟ -

432
00:31:14,251 --> 00:31:15,754
سأعطيك رمزي إن كان
هذا سيشعرك بحال أفضل

433
00:31:15,754 --> 00:31:17,859
(هناك حدود, (مورجان -
حسناً -

434
00:31:17,860 --> 00:31:19,263
حسناً, أنا آسف

435
00:31:24,778 --> 00:31:26,682
ربّاه -
ماذا؟ -

436
00:31:26,683 --> 00:31:28,186
أنت مفلس, صحيح؟
لا بأس

437
00:31:28,488 --> 00:31:31,294
لاتشعر بالأسى, أوَتعلم؟
هناك حلول أخرى, أستطيع إزالة القمامة

438
00:31:31,696 --> 00:31:33,400
لذا, انس الأمر

439
00:31:34,404 --> 00:31:37,712
"الرصيد الحاليّ: 10.002.520"

440
00:31:51,047 --> 00:31:53,051
(سارة)

441
00:31:54,055 --> 00:31:58,967
اسمعي, أرجو ألاّ يكون هذا خطئاً وقرّرت
المُخابرات المركزيّة" مكافئتي على أعمالي البطوليّة"

442
00:31:58,967 --> 00:32:02,876
...ولكن هناك مقدار إضافيّ مقدّر بـ
عشرة ملايين دولار في حسابي

443
00:32:02,878 --> 00:32:09,695
ماذا؟ لمَ قد يضع والدي أموال الشيخ بحسابك؟ -
مهلاً, ثانيةً, لانعلم بعد إن كانت أموال والدك أم لا -

444
00:32:09,696 --> 00:32:11,801
لا أزال متمسّكاً بنظرية المكافئة

445
00:32:13,707 --> 00:32:14,609
لاتسحب شيئاً منها

446
00:32:14,810 --> 00:32:17,817
ليست فكرة سيئة
ستزداد بضع الألوف يومياً كفائدة

447
00:32:18,218 --> 00:32:21,125
ماذا تفعلين؟ إلى أين ذاهبة؟ -
الأمر شخصيّ -

448
00:32:26,439 --> 00:32:27,441
أرأيت (والكر)؟ -
نعم, غادرت للتوّ -

449
00:32:27,443 --> 00:32:31,051
في عجلة من أمرها, وبصحبتها حقيبتين ثقيلتين
مملوءة بالقمصان وبعض الأدوات الناريّة الخطرة

450
00:32:31,052 --> 00:32:33,257
أين ستذهب؟ -
الأمر شخصيّ -

451
00:32:35,865 --> 00:32:37,569
(مورجان) -
نعم -

452
00:32:37,569 --> 00:32:39,974
سأقرضك ذلك المال -
شكراً لك -

453
00:32:39,975 --> 00:32:42,380
،إنّما أولاً
أريد استعارة الـ"ديمورجان", الأمر طارئ

454
00:32:42,382 --> 00:32:44,687
نعم, بالتأكيد, هي لك

455
00:32:44,888 --> 00:32:47,093
مالمشكلة؟ -
الأمر شخصيّ -

456
00:32:48,899 --> 00:32:50,101
عاملها برفق, ياصديقي

457
00:33:14,867 --> 00:33:15,969
هذا قريب بما يكفي

458
00:33:18,777 --> 00:33:21,684
ألديك شيء يخصّني؟ -
أين والدي؟ -

459
00:33:55,674 --> 00:33:56,676
لاشيء

460
00:34:13,420 --> 00:34:15,424
!لاتطلقوا النار
لدي أموالك هنا

461
00:34:15,426 --> 00:34:17,330
!كلاّ -
!التقط مسدّسها -

462
00:34:23,748 --> 00:34:26,153
،(سيّد (ليكتنشتاين
شكراً لانضمامك

463
00:34:26,755 --> 00:34:28,058
أأنت هنا لتبيعني الـ"ديلورين"؟

464
00:34:28,058 --> 00:34:31,265
لديّ أموالك, حسناً؟
وأستطيع تحويلها لك, الآن

465
00:34:32,671 --> 00:34:36,480
...إن كنت تكذب
فسأضع طلقة برأسها

466
00:34:40,090 --> 00:34:41,593
ما أحتاجه هو رقم حسابك

467
00:34:43,299 --> 00:34:49,614
أرجوك, إنّنا مجموعة سيئة من المحتالين
وقد تورّطوا للغاية, مانريده هو إرجاع أموالك

468
00:34:50,117 --> 00:34:51,821
خذها ودعنا نغادر

469
00:34:54,929 --> 00:34:56,131
"ادخل رقم الحساب"

470
00:35:00,143 --> 00:35:03,852
رقم حساب الشيخ, جميل
(خطّة جيّدة, (بارتاوسكي

471
00:35:04,555 --> 00:35:06,259
بالطبع, لن أخبرك بذلك

472
00:35:12,375 --> 00:35:13,577
حصلتَ على مالك

473
00:35:13,879 --> 00:35:15,182
سعدتُ بالتعامل معك

474
00:35:15,784 --> 00:35:18,089
!الآن, اقتلهما -
ماذا؟ -

475
00:35:26,011 --> 00:35:27,113
حسناً

476
00:35:27,715 --> 00:35:30,020
!توقّفوا
هذه وزارة الماليّة الأمريكيّة

477
00:35:30,323 --> 00:35:34,733
،لا أحد يتحرّك
أرسلوهم يارفاق, لقد قبضت عليه

478
00:35:35,636 --> 00:35:37,340
(قبضتُ على (ليكتنشتاين

479
00:35:39,045 --> 00:35:40,448
!هيّا

480
00:35:43,056 --> 00:35:46,564
(نعم, أنت ممثل بارع, (كايسي -
أعلم -

481
00:35:47,367 --> 00:35:49,973
أهذه مزحة؟
أين فريق الدعم؟

482
00:35:49,974 --> 00:35:54,184
أنا العنصر الوقائيّ فحسب
بقيّة الفريق في طريقهم

483
00:35:54,185 --> 00:35:56,490
كنتُ أتبع هذان المحتالان منذ أشهر

484
00:35:56,892 --> 00:36:03,508
إن أردتم الإدلاء بشهادتكم, فأنا
متأكّد بأنّنا سنُسقط تهمة حوزة السلاح

485
00:36:05,615 --> 00:36:06,316
!القه

486
00:36:07,319 --> 00:36:08,421
كلاّ, كلاّ, كلاّ

487
00:36:08,422 --> 00:36:12,131
اخفضي سلاحك
أو سأقتل والدك

488
00:36:27,773 --> 00:36:29,878
إن فعلت هذا له
تصوّر مالذي سأفعله بك

489
00:36:29,978 --> 00:36:31,381
!الق سلاحك

490
00:36:40,807 --> 00:36:44,315
عماد) يهرب) -
ليس بسرعة 22 ميل بالساعة -

491
00:36:46,522 --> 00:36:47,323
الوضع آمن

492
00:36:48,828 --> 00:36:49,830
أبي

493
00:36:55,546 --> 00:36:57,651
شكراً
الوضع صعب بالأغلال

494
00:36:57,652 --> 00:36:58,955
نعم, اصمت

495
00:36:59,055 --> 00:37:01,360
ألا تستخدمون الطلقات الفارغة؟
ماخطبكم أيّها القوم؟

496
00:37:01,862 --> 00:37:03,465
إنّه لجرح بسيط

497
00:37:05,773 --> 00:37:08,680
نعم, مرحباً
أودّ البلاغ عن "ديلورين" مسروقة

498
00:37:08,780 --> 00:37:13,491
:تحمل اللوحة
(د- ي- م- و- ر- ج- ا- ن)

499
00:37:13,794 --> 00:37:16,701
كلاّ, ليس هذا اتصالاً عابثاً

500
00:37:16,801 --> 00:37:21,713
بفضل جهودكم, استطعنا تجميد
مايبلغ ملايين الدولارات من حسابات الشيخ الأجنبيّة

501
00:37:22,015 --> 00:37:23,518
أحسنتم -
حضرة اللواء -
864
00:37:15,300 --> 00:37:16,200

502
00:37:24,221 --> 00:37:25,925
والآن, الخبر المزعج

503
00:37:26,026 --> 00:37:27,930
،(العميل (والكر
سنرسل وحدة إلى الفنّدق

504
00:37:27,931 --> 00:37:31,740
للقبض على والدكِ لتهم الإختلاس
عند الخامسة هذا اليوم

505
00:37:33,145 --> 00:37:34,247
قومي بوداعه

506
00:37:34,548 --> 00:37:36,051
هذا كلّ شيء -
حضرة اللواء؟ -

507
00:37:37,054 --> 00:37:40,161
كما تعلمين, السيّد (بارتون) كان
متعاوناً لهذه القضيّة

508
00:37:41,867 --> 00:37:44,473
ربّما سيقلّل هذا مدّة حكمة بالسجن

509
00:37:46,480 --> 00:37:48,885
ستهتمّ لجنة الإدّعاء بهذا

510
00:37:57,007 --> 00:37:58,009
شكراً لك

511
00:38:03,724 --> 00:38:04,826
لن تصدّق هذا

512
00:38:05,329 --> 00:38:07,734
اتّصلت الشرطة
"تمّت سرقة الـ"ديلورين

513
00:38:08,838 --> 00:38:10,141
...مورجان), كنت لأخبرك)

514
00:38:10,141 --> 00:38:13,549
أتعلم مايعنيه هذا؟ سيقومون
بحجز السيّارة, وسآخذ قيمتها الإفتراضيّة

515
00:38:13,551 --> 00:38:15,054
سأدفع للرهيب
وسيكون هناك مبلغ إضافيّ

516
00:38:15,054 --> 00:38:18,161
!أنا غنيّ -
!نحن أغنياء -

517
00:38:18,162 --> 00:38:22,973
والآن, بمقدورنا السكن معاً بشكل لائق
(ستكون غرفة المعيشة على طراز (تشوبي شيك

518
00:38:20,168 --> 00:38:25,280
أحبّك -
أحبّكِ -

519
00:38:27,086 --> 00:38:30,394
نعم, قبلة, قبلة
!قبلات لذيذة

520
00:38:31,698 --> 00:38:33,001
عليك النضوج أحياناً, أتعلم؟

521
00:38:33,002 --> 00:38:35,207
الفتاة المناسبة, بالوقت المناسب
أنا فخور بك, شكراً

522
00:38:35,207 --> 00:38:38,114
ياصاح, لن تتخيّل مالذي ظهر
في قسم تركيب الصوتيات

523
00:38:38,114 --> 00:38:39,617
!مورجان), كلاّ) -
نعم -

524
00:38:39,619 --> 00:38:41,122
كلاّ, لاتفعلها -
نعم -

525
00:38:41,123 --> 00:38:43,528
لن تضرّ الرؤية

526
00:38:50,748 --> 00:38:51,449
"للبيع"

527
00:39:04,083 --> 00:39:05,686
لحسن حظّي
بأنّك تجيدين الرمي

528
00:39:05,988 --> 00:39:08,193
إنّما المحتال الماهر
...لايحتاج سلاحاً, فهو يستطيع

529
00:39:08,194 --> 00:39:11,502
المغادرة بالوقت الذي يريده...
أعلم

530
00:39:17,618 --> 00:39:21,928
أبي, أتستطيع شراء حلوى
روكي رود)؟ هناك متجر بالزاوية)

531
00:39:21,930 --> 00:39:23,132
بالتأكيد, عزيزتي

532
00:39:24,937 --> 00:39:26,641
لماذا وضعت المال بحساب (تشاك)؟

533
00:39:27,445 --> 00:39:30,753
احتجتُ أن أضعه بمكان ما
لأنّي لم أثق بوجه الشرطيّ

534
00:39:31,455 --> 00:39:32,958
إنّما وثقتَ بـ(تشاك)؟

535
00:39:34,964 --> 00:39:37,369
أستطيع فهم البشر
تلك الهبة الوحيدة التي أمتلكها

536
00:39:37,871 --> 00:39:41,379
وأعلم بالتأكيد
بأنّ ذلك الرجل لن يخونكِ

537
00:39:43,186 --> 00:39:45,591
وضعت رهاناً
بـ10 ملايين دولار بأنّه يحبّكِ

538
00:39:47,998 --> 00:39:51,005
،وتبيّن أنّي على حق
سأعود بعد قليل

539
00:39:55,418 --> 00:39:56,821
أبي؟

540
00:40:02,837 --> 00:40:06,947
أيمكنك جلب مقدار إضافيّ؟ -
بالطبع, عزيزتي -

541
00:40:26,499 --> 00:40:29,706
(مرحباً, (تشارلي -
"اعتدتُ على إسم "المغفّل -

542
00:40:29,808 --> 00:40:30,810
وكذلك أنا

543
00:40:33,517 --> 00:40:39,531
أردتُ... أن أشكرك لعودتك
عندما أعطيتك 10 ملايين سبب للرحيل

544
00:40:40,034 --> 00:40:46,048
وسبب واحد وجيّد للبقاء
وكانت لتفعلها من أجلي

545
00:40:46,351 --> 00:40:50,060
نعم, أعتقد ذلك
من حسن حظّي, فقد قابلت "المغفّل" المناسب

546
00:41:04,198 --> 00:41:07,105
ذهب من ذلك الاتجاه

547
00:41:08,309 --> 00:41:10,815
ابنتي تعمل بالشرطة, صحيح؟

548
00:41:13,823 --> 00:41:16,028
نعم
شيء من هذا القبيل

549
00:41:20,440 --> 00:41:24,249
لقد اعتنت بنفسها
حتّى مع والد سيء

550
00:41:29,565 --> 00:41:30,567
اعتن بها

551
00:41:32,071 --> 00:41:33,374
سأقوم بأفضل ما لديّ

552
00:41:52,525 --> 00:41:54,429
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

553
00:41:56,135 --> 00:41:56,936
خذي

554
00:42:08,567 --> 00:42:11,373
سيعود قريباً -
كلاّ, لن يفعل -

555
00:42:20,598 --> 00:42:23,404
فريق الإقلاع للترجمة
:ترجمة
MonochromE + F a i t h

