1
00:00:07,841 --> 00:00:11,162
جيل) يمكننى مساعدتك)
هيا

2
00:00:11,165 --> 00:00:13,881
جيل) ، أنت تحت الإحتجاز)
وأنا أنفصل عنك

3
00:00:13,886 --> 00:00:16,299
لقد ذهب ، اعتقدت أنه يريد ان
يمشى معي على الممشى

4
00:00:16,301 --> 00:00:19,750
واعتقدت أنه أختلف عن الرجل الذى تركنا

5
00:00:19,754 --> 00:00:23,148
تشاك) ، أنا لست من تعتقد) -
(أنت (أورايون -

6
00:00:23,150 --> 00:00:27,024
سوف أقوم ببناء التدخل الخاص بكم
ولكن أبنى سيغادر هذا المكان

7
00:00:27,028 --> 00:00:28,386
أنتبة لنفسك

8
00:00:28,390 --> 00:00:33,486
حالما ينتهى أبى من بناء التداخل
"سوف أكون بدون فائدة لكم ، وستفوز "فولكرم

9
00:00:33,489 --> 00:00:36,355
الشيء الوحيد الذى يهمنى الآن ، هو إستعادة أبى

10
00:00:46,767 --> 00:00:51,448
(أنه لك ، أنه أحدث نكهاتنا ، (أوباما جوابا

11
00:00:52,358 --> 00:00:53,914
أنا من صنعته وإخترعت الإسم

12
00:00:53,918 --> 00:00:57,422
لا ، شكراً ، لا أعتقد أن المخابرات

13
00:00:57,425 --> 00:01:02,153
تبحث عن خلطة مثلجات جديدة
أنا فقط أتمنى أن يجدوا أبى أولاً

14
00:01:02,158 --> 00:01:04,991
إنهم يفعلون ما بإمكانهم لإيجاده

15
00:01:04,995 --> 00:01:09,576
كيف يمكننى الثقة بهم ، الحكومة تريد أن يظل التداخل
فى رأسي و(أورايون) هو من يستطيع إخراجة

16
00:01:09,578 --> 00:01:12,827
أبى ، لا يمكنه الهرب ، فهو ليس عالم فضاء

17
00:01:12,831 --> 00:01:16,314
أعلم ، أنك لا تثق بهم ، ولكنك تثق بى -
أنا معكم فى رحلة الهند -

18
00:01:20,158 --> 00:01:22,266
نعم -
جيد -

19
00:01:22,269 --> 00:01:24,435
وأنا أعدك ، أننا سنجده

20
00:01:24,438 --> 00:01:26,417
أسرعى ، من فضلك

21
00:01:26,420 --> 00:01:29,516
ما الأمر (تشاك) ، أباك عاد إلى المدينه ، صحيح ؟

22
00:01:29,521 --> 00:01:33,802
وحبيتك أجمل من شرائع البيتزا المميزة

23
00:01:34,760 --> 00:01:37,577
أن هذه مجرد مزحات ، من
المفترض أن تكون ملك العالم

24
00:01:37,582 --> 00:01:41,810
برتاوسكى) ، قفوا معاً) -
نعم ملك العالم -

25
00:01:41,812 --> 00:01:44,820
إيميت لدية ما يقول ، لذا إنصتوا

26
00:01:44,824 --> 00:01:49,340
شكراً يا قائد
حسناً الآن

27
00:01:49,342 --> 00:01:56,851
فى خلال ال 24 ساعة القادمة
أصحاب "باى مور" يقومون بتقييمنا

28
00:01:56,854 --> 00:02:01,782
فمن المفترض أن نكون عند التوقعات

29
00:02:01,785 --> 00:02:06,332
وهذه هى أفضلية لكم لكى تظهروننى سيئاً

30
00:02:06,334 --> 00:02:08,095
فلتأخذ جرائمكم أجازة

31
00:02:08,100 --> 00:02:13,617
الاعمال التقنية بدأت فى الإنتشار فى الهند
لذا يمكنك أن تقول إنك تحتاج إلى بطاطس وشراب

32
00:02:13,619 --> 00:02:20,386
لا يمكننى العمل فى محلات الوجبات السريعة
فلدى تقاليدى الهندية

33
00:02:17,821 --> 00:02:19,228
فأنا دائما ً ما كنت أريد أن أرى نمط حياتك هناك

34
00:02:20,389 --> 00:02:25,720
ماذا ؟ -
أختربنى ، وسترى أنك سوف تعمل فى-
إعداد البرجر ستصبح حياتك بائسة

35
00:02:25,724 --> 00:02:32,050
لذا فلنقوم ببعض التطويرات

36
00:02:32,054 --> 00:02:34,879
لذا قص شعرك -
غيور -

37
00:02:34,882 --> 00:02:39,131
أرتدى جيبة أطول -
أعذرنى -

38
00:02:39,136 --> 00:02:45,158
وهناك شيء آخر ، لقد تعبت من  رؤية تكاسلك
أفرد نفسك

39
00:02:48,286 --> 00:02:49,715
حسناً ، هذا ماسيحدث

40
00:02:49,719 --> 00:02:54,261
(لدى تحديث من (بيكمان -
هل هو بشان والدى -

41
00:02:54,262 --> 00:02:57,146
هيا لنعرف ما هو

42
00:03:00,069 --> 00:03:03,994
أتعرفون معنى أننى أخرج للعمل فى محال
الوجبات السريعة كم يدر هذا بتقاليدى

43
00:03:03,999 --> 00:03:08,427
لا يمكننى ترك باى مور  ، لن أستطيع النجاة
فى العالم الحقيقى ، فلدى قوانينى الخاصة

44
00:03:08,431 --> 00:03:14,571
مورجان) أنت العقل المدبر لهذه العملية)
لذا ماذا سنفعل

45
00:03:14,947 --> 00:03:20,990
حسناً ، (إيميت) يريد تغليظ القوانين
لكى نعمل بجهد

46
00:03:20,990 --> 00:03:29,045
لذا ، (إيميت) قال لنا أن نتصرف ، لأنه
يعلم أننا سنقوم بالعكس

47
00:03:29,048 --> 00:03:33,607
أنه يعلم ، أننا نعلم ، لذا سنتصرف

48
00:03:33,610 --> 00:03:35,522
لذا ، سنتصرف

49
00:03:35,523 --> 00:03:38,240
لذا سنقوم بالعكس تماماً

50
00:03:38,243 --> 00:03:41,564
إيميت) يجب أن يعلم)
ويحب أن يعلم أننا نعلم

51
00:03:41,566 --> 00:03:47,506
لأنه يعلم أننا نعلم ما يعلم
لذا ما يريده أنه يريدنا أن نتصرف

52
00:03:48,415 --> 00:03:49,319
صحيح

53
00:03:49,624 --> 00:03:50,729
نعم

54
00:03:51,235 --> 00:03:54,556
لا أعلم ، كيف سنقوم بهذا ، ولكنك عبقرى يا صديقى

55
00:03:54,559 --> 00:03:55,160
شكراً لك

56
00:03:55,163 --> 00:03:58,988
لذا ، ما الذى سنفعلة مرة آخرى ؟ -
يا إلهى ، أحب التكنولوجيا -

57
00:03:59,393 --> 00:04:00,498
ما الذى سنفعلة مجدداً

58
00:04:00,803 --> 00:04:03,621
لذا ، سوف سوف نخرب الأمر

59
00:04:06,041 --> 00:04:08,859
لقد حاولنا بكل مصادرنا
لكي نجده ولكن لم يحالفنا الحظ

60
00:04:08,862 --> 00:04:10,270
(أنا آسفة ، (تشاك

61
00:04:10,271 --> 00:04:13,089
أن فولكرم ، محافظة جداً حول موقع والدك

62
00:04:13,796 --> 00:04:14,801
هل هذا هو أحدث مالديك ؟

63
00:04:15,508 --> 00:04:17,016
حسناً انا آسف ، ولكن هذا ليس تحديثاً

64
00:04:17,019 --> 00:04:18,427
وهذا ليس جيدً بما فيه الكفاية

65
00:04:18,429 --> 00:04:19,534
(أنتبة لكلامك (تشاك

66
00:04:19,538 --> 00:04:20,744
إن من تكلمها هى حينرال بالحكومة الأمريكية

67
00:04:20,747 --> 00:04:22,557
لقد قديت آخر عام من حياتى

68
00:04:22,559 --> 00:04:26,787
أعذب ، وأعلق من فوق ناطحات السحاب
والإستحمام فى مياة المجارى

69
00:04:26,789 --> 00:04:30,110
أوقفينى أذا ما نسيت شيء آخر
من الفوائد الرائعة لهذا العمل

70
00:04:30,113 --> 00:04:34,139
لقد قمت بكل ما طلبتوة منى
ولكن عندما يختطف أبى

71
00:04:34,142 --> 00:04:38,067
كل ما تقولوة أنكم آسفون -
تشاك) ، أتفهم مدى إحباطك) -

72
00:04:38,071 --> 00:04:40,687
هل تتفهمين ؟ لذا لماذا لم تجدوه بعد ؟

73
00:04:40,689 --> 00:04:42,801
لقد قمنا بإمساك عملاء من "فولكرم" من قبل
لذا ألا يمكننا التحدث معهم ؟

74
00:04:42,804 --> 00:04:48,440
لقد حاولنا ولكن الأدارة الجديدة
جعلت العملاء لا يتكلمون

75
00:04:48,444 --> 00:04:50,858
ولكن لو فعلنا هذا ، فلا يمكننا الوثوق بهم

76
00:04:51,264 --> 00:04:54,383
سوف أفعل ما يتطلبه الأمر
بأى وسيلة متطلبة

77
00:04:58,213 --> 00:05:00,325
لذا ، ماذا لو لدى عميل" فولكرم" يمكننى التحدث معه ؟

78
00:05:02,142 --> 00:05:04,556
هل أنت مـتأكد مئة بالمئة بأنه يمكنك تخطى هذا ؟

79
00:05:05,767 --> 00:05:09,390
أكثر من 45
ربما .. ربما 30

80
00:05:11,811 --> 00:05:14,427
ولكننى ، اعتقد أنه ليس لدى اى خيار آخر

81
00:05:31,956 --> 00:05:32,658
(مرحباً ، (تشاك

82
00:05:33,364 --> 00:05:33,965
(مرحبا، (جيل

83
00:05:37,696 --> 00:05:40,715
<font color="#4096d1"> الحلقة العشرين من تشاك
</font>

84
00:05:42,027 --> 00:05:50,485
<font color="#4096d1"> Mesho_Kimi : ترجمة
</font>

85
00:05:51,496 --> 00:05:56,530
<font color="#4096d1">
فريق ترجمة ستار تايمز</font>

86
00:06:14,761 --> 00:06:15,766
كيف حال الطعام ؟

87
00:06:16,674 --> 00:06:19,894
كما هى طبيعة السجون
أم هناك أشياء جديدة بالحساء ؟

88
00:06:23,422 --> 00:06:24,729
ما الذى تفعلة هنا ، (تشاك)؟

89
00:06:26,847 --> 00:06:32,283
فولكرم" ، قاموا بإختطاف أبى"
وهم يستخدموة لبناء التداخل الخاص بهم

90
00:06:32,891 --> 00:06:37,722
... وعندما ينتهون
لا أعلم ما الذى يمكننى التفكير بما

91
00:06:37,725 --> 00:06:39,333
سيحدث عندما يحدث الأمر

92
00:06:40,243 --> 00:06:42,759
دعنى أخمن
تريد مساعدتى ؟

93
00:06:44,070 --> 00:06:44,873
أنس هذا

94
00:06:44,875 --> 00:06:47,391
أعلن أنك غاضبة منى
ولكن ليس خطأى أنك هنا

95
00:06:47,394 --> 00:06:49,002
لقد خنتى وطنك ؟

96
00:06:51,320 --> 00:06:52,224
وخنتينى

97
00:06:53,033 --> 00:06:56,557
لقد عتقدت انك تهتمين بى ، ولكن الآن

98
00:06:56,459 --> 00:06:58,472
كل ما أسئلك أياة هو اعادة لم شمل عائلتى ، من أجلى

99
00:07:00,789 --> 00:07:02,397
يمكننى مساعدتك

100
00:07:03,408 --> 00:07:04,413
ولكننى أريد أن أقوم بصفقة ؟

101
00:07:05,220 --> 00:07:07,634
لا تقم بصفقة ، لا تقم بصفقة

102
00:07:07,637 --> 00:07:10,556
أنا .. ليس لدى الصلاحيات
لكى أقوم بأى صفقات

103
00:07:11,465 --> 00:07:13,478
ولكن فى هذه القضية
أعتقد أننى أستطيع أن أقوم بإستثناء

104
00:07:34,531 --> 00:07:36,341
هل أعمل هنا ؟ لا ، لا

105
00:07:36,343 --> 00:07:38,657
أنا فقط أرتدى هذ الذى السخيف

106
00:07:38,660 --> 00:07:41,074
لكى يسألنى أشخاص مثلك أذا ما كنت كذلك

107
00:07:46,718 --> 00:07:48,326
إيميت) سألنى إعطائك هذه)

108
00:07:53,264 --> 00:07:54,571
عمل كبير ورائع

109
00:07:58,905 --> 00:07:59,607
(إيميت)

110
00:08:05,853 --> 00:08:06,656
مرحباً

111
00:08:10,286 --> 00:08:11,996
لقد أخذت هذه الملاحظة

112
00:08:18,343 --> 00:08:19,247
(ميلبرج)

113
00:08:19,250 --> 00:08:20,154
(جرايمز)

114
00:08:20,357 --> 00:08:21,563
دعنى أقاطعك

115
00:08:21,566 --> 00:08:23,579
احتقرك

116
00:08:23,579 --> 00:08:26,195
ولكن هؤلاء الفاشلين يستمعون إليك

117
00:08:26,198 --> 00:08:29,117
تحدث إلى لقد تم إنتدابى إلى هنا
لكى أرفع من شأن هذا المتجر

118
00:08:29,120 --> 00:08:31,434
ولكن أذا رأوا الملاك هذا ، لن يكون لديهم أى مصادر

119
00:08:31,437 --> 00:08:32,744
ولكن أذا قمت بما يجب

120
00:08:32,746 --> 00:08:34,759
ودعمتنى ، سوف اغادر هذا المكان اللعين

121
00:08:35,163 --> 00:08:37,679
وتعيش أنت حياتك مع فرقتك المرحة

122
00:08:37,681 --> 00:08:41,304
وأكون انا خارج كل هذا

123
00:08:43,926 --> 00:08:46,744
كيف أعلم أننى يمكننى الوثوق بك ؟

124
00:08:46,747 --> 00:08:49,363
ليس عليك ، ولكننى أريد إنهائة

125
00:08:49,868 --> 00:08:52,887
وأنت تريدنى أن أنهية

126
00:08:54,602 --> 00:08:55,607
لذا ، فلنقوم .... بصفقة

127
00:08:58,328 --> 00:09:00,038
لا أصدق أننا نقوم بتلك الصفقة

128
00:09:01,452 --> 00:09:03,564
أذا حاولتى الجرى ، أو الهرب

129
00:09:03,566 --> 00:09:05,779
سوف ننهى صفقتك ، ونأخذ حوافز

130
00:09:05,782 --> 00:09:07,190
سوف تقوم بقتلك

131
00:09:08,098 --> 00:09:10,010
والد (تشاك) ، أين هو ؟

132
00:09:10,011 --> 00:09:11,519
لا أعلم بالتحديد

133
00:09:11,522 --> 00:09:12,527
ولكنى أعرف شخصاً

134
00:09:12,530 --> 00:09:14,240
يعلم أين يحتجزونة ؟

135
00:09:14,241 --> 00:09:15,951
من ؟ -
العم (بارنى) ؟ -

136
00:09:15,954 --> 00:09:17,059
لا يجب أن تكون تلك مزحة

137
00:09:17,063 --> 00:09:17,967
لأننى ليس لدى حس فكاهى

138
00:09:17,969 --> 00:09:19,276
نعم ، لا أتذكر ، أنك أشرتى أبداً

139
00:09:19,278 --> 00:09:20,886
لعمك (بارنى) ، عندما كنا نتواعد

140
00:09:20,890 --> 00:09:22,096
أنه ليس عم حقيقى

141
00:09:22,199 --> 00:09:23,506
انه صديق للعائلة

142
00:09:24,011 --> 00:09:25,821
وهو من أدخلنى إلى فولكرم

143
00:09:25,824 --> 00:09:27,131
وكيف نعرف أننا بإمكاننا الوثوق به

144
00:09:27,135 --> 00:09:28,543
أنه أفضل أصدقاء أبى

145
00:09:29,451 --> 00:09:31,261
أذا كان هناك من يمكننى الثقة به ، فهو هو

146
00:09:31,768 --> 00:09:32,470
أين  (بارني) ؟

147
00:09:33,076 --> 00:09:33,778
سوف نجده ونخرجة

148
00:09:33,782 --> 00:09:34,887
وسنقوم بتعزيبة

149
00:09:34,890 --> 00:09:36,802
انه تحت الحراسة طوال الأربعة وعشرون ساعة

150
00:09:36,803 --> 00:09:38,211
ما الذى يعنية هذا ؟

151
00:09:38,213 --> 00:09:40,125
نعم ، متى يكون (بارنى) بعيداً عن حراسة ؟

152
00:09:40,530 --> 00:09:42,138
فقط فى إحتفالات العائلة

153
00:09:42,141 --> 00:09:43,146
هل هذا قريباً ؟

154
00:09:43,450 --> 00:09:45,864
أعياد ميلاد ، إجتماعات

155
00:09:47,781 --> 00:09:48,483
حسناً

156
00:09:49,494 --> 00:09:51,606
أعتقد أننا سنقوم بواحداً خاصاً بنا

157
00:09:53,522 --> 00:09:54,829
لقد خطبت

158
00:09:54,832 --> 00:09:55,837
أنه تاكورى

159
00:09:55,840 --> 00:09:57,248
انه جميل

160
00:09:57,248 --> 00:09:58,756
(حسناً ، شكراً (جودى

161
00:09:58,759 --> 00:10:00,267
يمكنك دعوتى والدتى

162
00:10:00,674 --> 00:10:02,988
أغلب السيدات عندما يأتى لها الخاتم
تقول أربع كلمات بحرف السي

163
00:10:02,889 --> 00:10:04,902
ولكن (جيل) لديها خمسة

164
00:10:05,205 --> 00:10:07,317
(قطع ، لون ، واضح ، قيراط و (تشاك

165
00:10:07,321 --> 00:10:08,829
أليس هذا جميلاً ؟

166
00:10:09,538 --> 00:10:10,946
هذا الخاتم من أموال دافعى الضراب ؟

167
00:10:10,947 --> 00:10:12,052
(لذا ، (برتاوسكي

168
00:10:12,056 --> 00:10:12,758
لا تفقده

169
00:10:13,364 --> 00:10:14,167
ها نحن

170
00:10:14,673 --> 00:10:16,383
(السيد والسيدة (برتاوسكى

171
00:10:24,745 --> 00:10:26,857
جيل) ، هذه مفاجأه جميلة)

172
00:10:26,861 --> 00:10:28,773
"لقد اعتقدنا أنك فى "هيلسينكى

173
00:10:28,774 --> 00:10:30,382
لم نعتقد اننا سنراها مجدداً

174
00:10:30,386 --> 00:10:32,399
تشاك) طرح السؤال)

175
00:10:32,400 --> 00:10:34,613
وأنا أردت مشاركة هذا مع الجميع

176
00:10:34,615 --> 00:10:35,821
(حسناً ، (ويلي

177
00:10:35,825 --> 00:10:37,233
لقد أعتقد ان هذه دعوة شاى

178
00:10:37,235 --> 00:10:37,937
لا ، لا، لا ، أبى

179
00:10:37,940 --> 00:10:39,247
ليس عليك فعل هذا

180
00:10:39,753 --> 00:10:42,167
لقد أنتظرت طوال حياتى

181
00:10:42,572 --> 00:10:44,785
زواج أبنتى الصغيرة

182
00:10:44,789 --> 00:10:46,096
وانت قمت برهانى

183
00:10:50,127 --> 00:10:52,340
"أتذكر أول مرة تقابلتما بها فى "ستانفورد

184
00:10:52,342 --> 00:10:53,649
الطريقة التى نظرتما بها لبعضكما

185
00:10:54,054 --> 00:10:55,864
إنها مثلما نظرت أنا ووالدتك لبعضنا

186
00:10:55,868 --> 00:10:58,182
وأعتقد انه لديكما مشاكلما

187
00:10:58,787 --> 00:11:01,303
ولكن بداخلكما

188
00:11:01,709 --> 00:11:03,821
تعرفون بإنكم مناسبون لبعضكم

189
00:11:04,831 --> 00:11:06,943
ولن تجعلون اى شيء يعكر هذا

190
00:11:08,357 --> 00:11:10,973
(من اجل (جيل) و(تشاك

191
00:11:11,076 --> 00:11:12,684
(من اجل (جيل) و(تشاك

192
00:11:13,492 --> 00:11:14,799
(تهانئي (برتاوسكى

193
00:11:14,803 --> 00:11:16,816
أنت الآن مؤهل لزيارات زوجية

194
00:11:18,529 --> 00:11:19,534
هناك سيارة تقترب

195
00:11:19,536 --> 00:11:20,238
ربما يكون هو

196
00:11:21,249 --> 00:11:22,857
برتاوسكى) ، أنه رجلاً مجنوناً)

197
00:11:22,861 --> 00:11:24,469
إسمة السرى ، هو أكل اللحوم

198
00:11:24,977 --> 00:11:26,284
يبدو انه لدية شهية

199
00:11:26,284 --> 00:11:27,289
تجاه الدماء

200
00:11:28,098 --> 00:11:28,499
رائع

201
00:11:35,854 --> 00:11:38,370
بارنى) ، كيف حالك ؟)

202
00:11:38,371 --> 00:11:39,476
(رائع ، (ويلى

203
00:11:40,487 --> 00:11:41,592
لذا ما هى المفاجأة الكبيرة

204
00:11:41,594 --> 00:11:42,901
التى لم تستطيع قولها لى على الهاتف ؟

205
00:11:43,206 --> 00:11:44,110
جيل) خطبت)

206
00:11:45,220 --> 00:11:46,225
جيل) هنا)

207
00:11:47,336 --> 00:11:47,838
أين ؟

208
00:11:47,839 --> 00:11:50,153
(أنت محبوب جداً ، (تشاك

209
00:11:50,155 --> 00:11:52,368
يمكنه أن يكون لديكم أطفال فى غاية الجمال

210
00:11:52,371 --> 00:11:53,678
أريد فتاة وولد

211
00:12:04,155 --> 00:12:06,872
أنا آسفة (تشاك) ، هل التحدث بشأن الأبناء يخيفك ؟

212
00:12:07,984 --> 00:12:10,903
لا ، لا ،لا ، أنا أحب الأطفال

213
00:12:10,904 --> 00:12:11,707
(جيل)

214
00:12:12,615 --> 00:12:16,139
"أعتقدت أنك إنتقلت إلى "هيلسينكى -
(لم تكن لوحدك (بارنى -

215
00:12:16,142 --> 00:12:18,054
كان يجب أن تأتى للبيت أكثر

216
00:12:18,054 --> 00:12:21,979
نعم ، أنا نفسى أراها قليلاً
لإنها تعمل كثيراً وكما إنها فى السجن

217
00:12:22,587 --> 00:12:25,405
لذا ، أنت الفتى المحظوظ ؟

218
00:12:28,328 --> 00:12:29,534
(أنا (تشاك) ، من الجيد مقابلتك ، (بارنى

219
00:12:29,536 --> 00:12:32,555
لا ، لا ،لا
(فلتنادينى العم (بارنى

220
00:12:33,264 --> 00:12:34,369
نحن عائلة الآن

221
00:12:34,371 --> 00:12:38,095
فقط يجب أن نقول لهم أن المفتاح السرى
للزواج هو الثقة ؟

222
00:12:38,500 --> 00:12:43,031
زوجك هو الشخص الوحيد الذى يجب أن تعتمدى علية

223
00:12:43,033 --> 00:12:44,138
والذى لن يخونك أبداً

224
00:12:44,141 --> 00:12:49,777
هل تمانع أذا ما إستعرت ، الثنائى السعيد ؟
لدى بعض النصائح أعطيها بنفسى

225
00:12:50,386 --> 00:12:51,088
لا بأس

226
00:12:54,314 --> 00:12:55,016
حظ سعيد

227
00:12:56,126 --> 00:13:00,152
بارنى) ، لم يحب حبيب (جيل) الأخير)
وكانت هذه آخر مرة نراه بها

228
00:13:09,723 --> 00:13:12,037
ما الذى تفعليه هنا (جيل) ؟
اعتقدت أنك فى السجن

229
00:13:12,443 --> 00:13:15,261
لقد قمت بعقد صفقة ، مع المخابرات  -
ماذا ، أى نوع من الصفقات ؟ -

230
00:13:15,263 --> 00:13:16,469
بارنى) ، كل ما عليك)

231
00:13:16,471 --> 00:13:17,979
اخبرنا أين فولكرم ، تحتفظ بأبى

232
00:13:17,982 --> 00:13:20,296
ويمكننا أن نعرض عليك ، برنامج حماية الشهود ، أيضاً

233
00:13:21,507 --> 00:13:23,921
... إيها المغفل الصغير

234
00:13:24,731 --> 00:13:25,433
هل أنت قلقاً ؟

235
00:13:25,437 --> 00:13:26,744
لا لسنا كذلك ؟ -
هل أنت قلقاً -

236
00:13:26,745 --> 00:13:27,850
نعم ، نحن كذلك

237
00:13:29,566 --> 00:13:32,182
لقد أنقضى الأمر -
(لا ، لا يمكننى تدمير غطاء (تشاك -

238
00:13:35,809 --> 00:13:37,519
يا إلهى

239
00:13:37,523 --> 00:13:40,139
أنظر كم احبائى سعداء

240
00:13:40,141 --> 00:13:43,462
أنا آسف على المقاطعة ، فأنا أردت أن أخبركم
إن العشاء على أوشك على الإنتهاء

241
00:13:43,463 --> 00:13:44,468
(شكراً ، (جودى

242
00:13:45,680 --> 00:13:47,893
(لا تعذبهم كثيراً ، (بارنى

243
00:13:50,816 --> 00:13:51,619
(جيل)

244
00:13:53,939 --> 00:13:55,044
هيا ، هيا ، هيا

245
00:13:58,572 --> 00:13:59,778
مرحباً -
مرحباً -

246
00:14:00,487 --> 00:14:01,391
من أنت ؟

247
00:14:01,392 --> 00:14:05,418
(أنا أبنه عم (تشاك) ، (سارة
(وهذا حبيبي (جون

248
00:14:05,421 --> 00:14:08,540
نتحدث عن الجميلة والوحش الآن
يجب أن تتحملى

249
00:14:11,162 --> 00:14:14,585
إنها مجرد مزحة اصدقاء
نحن عائلة الآن

250
00:14:14,587 --> 00:14:15,894
نعم ، عائلة

251
00:14:15,895 --> 00:14:17,303
(هذه زوجتى الودودة ، (جودى -
مرحباً -

252
00:14:17,307 --> 00:14:18,614
سعيدة لمقابلتكم

253
00:14:18,616 --> 00:14:22,742
نعم ، اين الثنائى المحظوظ ؟ -
(إنهم فى جلسة مع العم (بارنى -

254
00:14:22,745 --> 00:14:25,965
ومن معرفتى به ، فأن (تشاك) قطعة لحم ميته الآن

255
00:14:25,968 --> 00:14:29,188
كايسى) ، (سارة) ، نحن فى الطابق الثالث)
نحن فى مشكلة

256
00:14:29,192 --> 00:14:31,205
لا أعلم أذا ما كان يريد قتلى ام أكلى

257
00:14:31,205 --> 00:14:32,915
أتمنى أنا يكون هناك حمام  فى الطابق العلوى ؟

258
00:14:32,917 --> 00:14:33,922
أعذرنى

259
00:14:33,924 --> 00:14:36,137
لقد مررنا برحلة قيادة طويلة للغاية

260
00:14:41,681 --> 00:14:43,289
إلى أين سنذهب ؟ -
الغرفة العلوية -

261
00:14:43,291 --> 00:14:44,396
الطريق الوحيد للأعلى

262
00:14:47,321 --> 00:14:48,326
(كايسى) ، (سارة)

263
00:14:48,327 --> 00:14:50,439
نحن فى الغرفة العلوية ، ونحتاج بعض المساعدة
الكثير من المساعدة

264
00:14:50,443 --> 00:14:51,145
النافذة

265
00:14:52,155 --> 00:14:52,657
(جيل)

266
00:14:54,472 --> 00:14:56,886
بارنى) لا يمكنك فعل هذا) -
لا يمكنك قتلنا -

267
00:14:57,391 --> 00:15:00,814
لأن العائلة كاملة ستسمع هذا -
صحيح ، لا يمكننى -

268
00:15:04,040 --> 00:15:05,448
ولكننى يمكننى ضربك حتى الموت

269
00:15:05,450 --> 00:15:07,864
أتمنى خيار ثالث
لا يتضمن الموت

270
00:15:23,881 --> 00:15:26,497
تشاك) ، هل أنت بخير ؟) -
نعم -

271
00:15:28,515 --> 00:15:29,520
(تهانئى (برتاوسكى

272
00:15:29,521 --> 00:15:31,231
أنه أول عملية قتل لك

273
00:15:31,234 --> 00:15:32,239
قتل ، لا

274
00:15:32,241 --> 00:15:33,145
لا ، لا، لا

275
00:15:33,147 --> 00:15:34,655
لم أقتل أحداً ، حسناً

276
00:15:34,658 --> 00:15:35,864
لقد مات فقط ، لقد كانت حادثة

277
00:15:35,867 --> 00:15:37,677
ربما دخل فى أزمة قلبية

278
00:15:38,285 --> 00:15:39,693
ماذا تدعو حركتك هذه ؟

279
00:15:39,997 --> 00:15:40,598
أى حركة

280
00:15:41,305 --> 00:15:42,713
حركة الفتيات التى رأيتها

281
00:15:42,715 --> 00:15:44,323
ماذا تدعوها ؟ -
(المورجان) -

282
00:15:44,732 --> 00:15:45,636
(المورجان) !

283
00:15:45,638 --> 00:15:48,154
لقد أخترعتها فى الثانوية
عندما كانت الفتيات تضربة

284
00:15:48,155 --> 00:15:51,174
أنت مثل البطة نوعاً ما
فحمايته مهمة

285
00:15:51,177 --> 00:15:52,484
....... كما تعلم وجهك و

286
00:15:52,889 --> 00:15:53,692
ماذا سنفعل ؟

287
00:15:54,298 --> 00:15:58,123
لقد كنا نخبرة عن خطط زفافنا
ومن ثم بدأ فى شرب السكوتش

288
00:15:58,125 --> 00:16:01,044
والشيء التالى الذى نعرفة ، أنه فقد الوعى من الشرب

289
00:16:01,450 --> 00:16:04,066
(حادثنى ، يا (بارنى -
نعم ، فلتأخذ قسط من الراحة -

290
00:16:04,069 --> 00:16:04,973
حسناً

291
00:16:04,975 --> 00:16:07,389
حسناً ، يجب أن نعيده للمنزل

292
00:16:09,004 --> 00:16:09,908
الوداع يا أمى -
الوداع يا حبيبتى -

293
00:16:14,242 --> 00:16:15,750
الوداع يا أيى -
الوداع يا حبيبتى -

294
00:16:16,356 --> 00:16:18,166
أحبك ، إعتنى بنفسك

295
00:16:21,593 --> 00:16:22,598
الوداع للجميع

296
00:16:22,600 --> 00:16:25,317
الوداع -
من الجيد مقابلتكم -

297
00:16:25,320 --> 00:16:26,123
شكراً

298
00:16:26,125 --> 00:16:27,331
(سوف نعتنى بـ(بارنى

299
00:16:28,845 --> 00:16:30,152
حان وقت الذهاب يا قاتل

300
00:16:30,155 --> 00:16:32,267
أنت فقط فقدت الشخص
الذى يعرف مكان والدك

301
00:16:35,091 --> 00:16:37,104
يا إلهى ، يا إلهى

302
00:16:45,262 --> 00:16:46,166
(مورجان)

303
00:16:46,168 --> 00:16:47,374
تبدو رائعاً

304
00:16:47,378 --> 00:16:50,497
أبدو جيداً  ،ولكننى أحس أننى غبى

305
00:16:50,802 --> 00:16:52,612
هل أحد سمع أو رأى عن هذا

306
00:16:52,614 --> 00:16:54,022
فئة ممثلينى مخربة

307
00:16:54,026 --> 00:16:55,938
هل يمكنك ان تهدأ ؟ وثق بى

308
00:16:55,938 --> 00:16:58,151
هذه هى الطريقة الوحيدة
التى بإمكانى بها أبعاد (إيميت) من طريقنا

309
00:16:58,154 --> 00:16:59,964
لا ألم ، لا مكسب ، أتذكر ؟

310
00:16:59,967 --> 00:17:03,691
كما ترى ، نحن نعمل
بكل سلاسة ، أفضل من الساعات السويسرية

311
00:17:04,299 --> 00:17:07,218
لن تجد مثل موظفين باى مور على وجه الأرض

312
00:17:07,421 --> 00:17:11,145
سيد (باتل) هنا ، أنه أحد طاقم فنيى حواسبنا

313
00:17:11,147 --> 00:17:13,059
متشرق بمقابلتك ، سيدي

314
00:17:13,062 --> 00:17:16,282
وأريد أن أقول أننى يمكن أن أقوم باى عمل

315
00:17:16,284 --> 00:17:17,289
لهذا الرجل

316
00:17:17,292 --> 00:17:18,599
... أنه

317
00:17:20,011 --> 00:17:21,217
نوعاً ما بطل  ...

318
00:17:21,219 --> 00:17:22,425
هنا

319
00:17:22,932 --> 00:17:24,540
لونه الأسود ثابت

320
00:17:24,544 --> 00:17:26,254
حسناً ، لقد ولد آسمر

321
00:17:26,255 --> 00:17:28,972
ربما أقوم ببعض الإضافة وأقول أنه بالنسبة لى

322
00:17:28,975 --> 00:17:31,188
إيميت) هو القشة)

323
00:17:31,292 --> 00:17:33,808
التى تقلب شراب باى مور الجميل

324
00:17:33,809 --> 00:17:39,548
لا أستطيع أن أخبرك لكم مرة دنست نفسى فى العمل
إيميت) عالجنى من هذا)

325
00:17:39,550 --> 00:17:45,994
الآن ، أدنس نفسى فى البيت أو السيارة
ولكن ليس فى جماعة العقلاء بعد

326
00:17:45,996 --> 00:17:49,821
(لقد قام بتطور كبير تحت رعاية السيد (ميلبرج

327
00:17:51,637 --> 00:17:52,541
... الرعاية

328
00:17:53,047 --> 00:17:54,253
نحن جميعنا فخورين

329
00:17:54,256 --> 00:17:55,059
أنا قائدك

330
00:17:55,060 --> 00:17:56,568
نعم ، يا قائد

331
00:17:57,176 --> 00:17:57,979
سوف أراك فى الجوار

332
00:18:01,204 --> 00:18:02,812
(من الإفضل أن تكون على
حق بخصوص هذا (مورجان

333
00:18:03,723 --> 00:18:05,533
نعم ، جينرال ، فهمت

334
00:18:06,845 --> 00:18:07,950
سارة) ، ماذا يحدث ؟)

335
00:18:07,954 --> 00:18:09,462
سوف نعيد (جيل) للسجن

336
00:18:09,665 --> 00:18:10,972
ماذا . ... لا نستطيع

337
00:18:10,975 --> 00:18:12,785
لا يمكننا إعادتها ، حتى إيجاد أبى

338
00:18:12,787 --> 00:18:14,497
ربما مازالت تعلم شيئاً ، فلقد كان لدينا صفقة

339
00:18:14,499 --> 00:18:16,309
تشاك) ، آسفة ولكن المهمة كانت منتهية)

340
00:18:16,312 --> 00:18:17,820
و(جيل) فقط وضعتنا فى خطر أكبر

341
00:18:17,823 --> 00:18:18,626
هذا لم يكن خطئها

342
00:18:18,629 --> 00:18:19,936
أنه خطأ (بارنى) ، لقد أنقلب عليها

343
00:18:19,939 --> 00:18:21,447
وخانها -
(انت تعرف (جيل -

344
00:18:21,450 --> 00:18:22,958
إنها عميلة فولكرم

345
00:18:22,961 --> 00:18:25,174
بالضبط ، هذا بالضبط ، لما نحن نحتاج لها

346
00:18:25,176 --> 00:18:27,792
إنها تعرف فولكرم ،إجرائاتهم وأسرارهم

347
00:18:30,010 --> 00:18:31,618
أعرف إنها حاولة قتلك ، وانا آسف

348
00:18:31,621 --> 00:18:33,533
ولكن هذه إنها أفضل فرصى

349
00:18:33,537 --> 00:18:35,247
لإنقاذ أبى ، وهو هناك فى الخارج

350
00:18:35,248 --> 00:18:36,856
فى مكان ما والرب يعلم ما الذى يحدث له

351
00:18:36,860 --> 00:18:37,764
تشاك) ، يجب عليك أن تستنتج)

352
00:18:37,765 --> 00:18:40,179
بانه هناك بعض الناس لا يمكنك الثقة بهم

353
00:18:40,787 --> 00:18:41,289
(سارة)

354
00:18:43,003 --> 00:18:44,310
أنا أعرف هذ ابالفعل

355
00:18:45,823 --> 00:18:47,231
أنا لا أثق بأحد

356
00:18:48,039 --> 00:18:49,144
ما عداك

357
00:18:49,952 --> 00:18:51,864
والآن ، أريدك أن تثقى بى

358
00:18:53,176 --> 00:18:55,288
جيل) هى الوسيلة الوجيدة لإستعادة أبى)

359
00:19:00,830 --> 00:19:02,338
تشاك) ، الإجابة هى لا)

360
00:19:11,507 --> 00:19:12,108
مرحباً ، يا صديقى

361
00:19:12,111 --> 00:19:13,821
تشاك) ، أين كنت يارجل ؟)

362
00:19:13,823 --> 00:19:14,727
لقد كنت أحادثك طوال اليوم

363
00:19:14,730 --> 00:19:15,331
أنا آسف ، يا رفيق

364
00:19:15,334 --> 00:19:17,446
أنا فقط مشغول قليلاً هذا كل شيء

365
00:19:17,449 --> 00:19:19,863
حسناً ، لدى موقف هنا فى باى مور

366
00:19:19,866 --> 00:19:21,576
وأعتقدت أنه ربما يمكنك مساعدتى

367
00:19:22,184 --> 00:19:22,987
أنا الآن فى إنزال

368
00:19:22,990 --> 00:19:24,598
لا يمكننى مساعدتك الآن

369
00:19:24,600 --> 00:19:26,914
فقط  أصبر على لثانية واحدة

370
00:19:26,918 --> 00:19:27,822
ما الذى تفعلة عندما يكون هناك شخصاً

371
00:19:27,824 --> 00:19:29,332
تعتقد أنه يمكنك الوثوق به مع أنه قليل

372
00:19:29,334 --> 00:19:31,246
ولكنه يمكنه إيصالك للمرتبة التى تريدها ؟

373
00:19:37,190 --> 00:19:37,993
(أتعلم يا (مورجان

374
00:19:39,607 --> 00:19:44,438
فقط فى بعض الأحيان عليك الوثوق بشخص ما
و أفعل ما هو متطلب

375
00:19:44,443 --> 00:19:46,253
نعم ، هذا ما أعتقدت
لقد فهمت

376
00:19:46,254 --> 00:19:47,057
شكرا ً يا رفيق

377
00:20:02,168 --> 00:20:03,072
أنا آسف

378
00:20:04,082 --> 00:20:05,590
سوف يعيدونك للسجن

379
00:20:09,823 --> 00:20:11,331
هذا ليس خطأك

380
00:20:16,672 --> 00:20:18,885
على الأقل أتيت لى فرصة لرؤية عائلتى لمرة أخيرة

381
00:20:20,600 --> 00:20:22,310
(آسفة لم يمكننى مساعدتك ، (تشاك

382
00:20:23,924 --> 00:20:24,929
لا بأس

383
00:20:25,937 --> 00:20:27,545
(أنا آسف بخصوص عمك (بارنى

384
00:20:28,355 --> 00:20:30,368
لم أكن أعلم أن (المورجان) ، قوية هكذا

385
00:20:33,593 --> 00:20:35,505
أنا سعيدة لأنك لم تقتقد حسك الفكاهى

386
00:20:37,420 --> 00:20:38,727
لقد غيرونى

387
00:20:40,442 --> 00:20:43,058
عدنى أنك لن تدعهم يغيروك

388
00:20:43,664 --> 00:20:44,769
سوف أقوم بأفضل ما لدى

389
00:20:47,694 --> 00:20:49,102
أحب أرتداء هذا

390
00:20:50,412 --> 00:20:52,425
حتى لو كان لمجرد ساعات

391
00:21:09,650 --> 00:21:11,360
لم يكونوا سيتركوننى أذهب

392
00:21:11,766 --> 00:21:13,779
حتى لو وجدنا أباك

393
00:21:15,390 --> 00:21:17,906
الأمن القومى ، فولكرم ، المخابرات
جميعهم متشابهون

394
00:21:17,909 --> 00:21:19,014
جميعهم يكذبون

395
00:21:20,125 --> 00:21:22,138
(لن يتركوك تذهب أيضاً (تشاك

396
00:21:23,449 --> 00:21:24,857
أنتبة لنفسك

397
00:21:29,189 --> 00:21:31,503
يمكننى أخبارك أنه أمامك مستقبل باهر

398
00:21:31,507 --> 00:21:32,612
من الشرف مقابلتك

399
00:21:34,225 --> 00:21:36,238
(هذا كله بسبب (إيميت

400
00:21:38,658 --> 00:21:39,360
حسناً

401
00:21:39,363 --> 00:21:40,267
عندما لم تكن هنا

402
00:21:40,269 --> 00:21:41,677
لقد قمنا بكل شيء طلبته

403
00:21:41,680 --> 00:21:44,196
ليس كل شيء  ، أن المساعد

404
00:21:44,198 --> 00:21:47,317
عرف عنى ، ولكن الآن الملك

405
00:21:47,320 --> 00:21:48,728
عليه تقبيل خاتمى

406
00:21:49,737 --> 00:21:50,842
هيا

407
00:21:51,146 --> 00:21:52,856
لماذا لا تدع السيد (ميرسير) يتحدث

408
00:21:52,859 --> 00:21:53,864
مع (بيج مايك) مباشرة ؟

409
00:21:53,867 --> 00:21:55,375
لان (بيج مايك) يحتاجنى

410
00:21:55,377 --> 00:21:57,289
ولن يقول أى شيء عنى

411
00:21:57,290 --> 00:21:59,604
لأننى أذا غادرت ، فهو سيكون علية العمل

412
00:21:59,608 --> 00:22:00,915
ومن ثم سوف يفرغ طاقته كلها

413
00:22:00,916 --> 00:22:02,726
فى المحل

414
00:22:04,543 --> 00:22:06,655
بدلأً من تفريغها فى والدتك

415
00:22:10,484 --> 00:22:11,892
حسناً ، إنتظر لثانية

416
00:22:11,894 --> 00:22:13,201
... ماذا ، ماذا

417
00:22:13,204 --> 00:22:14,209
ماذا ، تردينى أن أفعل ؟

418
00:22:16,024 --> 00:22:18,640
أستخدم خذا وأجلعله يقول كلمات جيدة عنى

419
00:22:18,643 --> 00:22:20,555
(وعندما يسمع السيد (ميرسير) مدح (مايكل

420
00:22:20,556 --> 00:22:24,280
سوف يخرجنى أخيراً من حفرة الشيطان هذه

421
00:22:24,283 --> 00:22:26,093
وسوف تكون هذه هى جنتك

422
00:22:26,096 --> 00:22:26,697
هذا هو الأمر

423
00:22:26,700 --> 00:22:28,208
بيج مايك) لن يتحدث)

424
00:22:28,211 --> 00:22:29,316
لى عن موظف آخر

425
00:22:29,318 --> 00:22:30,625
أن هذا الرجل مثل الحائط

426
00:22:30,629 --> 00:22:32,037
عندما يتعلق الأمر بباى مور

427
00:22:32,039 --> 00:22:32,741
من فضلك

428
00:22:32,745 --> 00:22:34,958
كل رجل لدية نقطة ضعف

429
00:22:34,959 --> 00:22:36,567
يجب ألا تعارض عصر النهضة

430
00:22:36,571 --> 00:22:37,676
فقط تناعم معه قليلاً

431
00:22:37,679 --> 00:22:39,187
أدهنه -
أدهنه -

432
00:22:39,189 --> 00:22:42,007
ما الذى لا يمل مايكل منه ؟

433
00:22:45,132 --> 00:22:46,137
ما الذى أستطيع أن أقوم به لك ، يا بنى ؟

434
00:22:46,139 --> 00:22:48,251
لدى سندوتش دجاج ترياكى مضاعف

435
00:22:48,254 --> 00:22:50,166
أعتقد أنه هناك

436
00:22:50,168 --> 00:22:51,072
من قد يكون مهتم بة

437
00:22:51,075 --> 00:22:52,180
أخبرنى

438
00:22:52,182 --> 00:22:53,992
أنه (فوتلونج) ذو خمسة دولارات

439
00:23:11,117 --> 00:23:11,619
يا إلهى

440
00:23:12,226 --> 00:23:13,634
دجاج ترياكى

441
00:23:14,139 --> 00:23:15,747
طعم المشرق فى بوربانك

442
00:23:15,953 --> 00:23:18,367
تذوب النكهات فى إنسجام مثالى

443
00:23:18,370 --> 00:23:19,878
فقط مثلى أنا وأمك

444
00:23:23,708 --> 00:23:25,015
هل يمكننى أن أسألك سؤالاً

445
00:23:26,024 --> 00:23:27,230
ما رأيك فى (إيميت) ؟

446
00:23:28,240 --> 00:23:29,043
لا أعتقد أنه يجب أن أخبرك

447
00:23:29,046 --> 00:23:30,958
عن الموظفين الأخرون

448
00:23:31,463 --> 00:23:34,180
.. لذا لا تفكر فى كموظف

449
00:23:34,585 --> 00:23:35,993
أبى

450
00:23:36,701 --> 00:23:39,115
فكر فى كعائلة

451
00:23:41,233 --> 00:23:42,439
أنت على حق

452
00:23:42,845 --> 00:23:44,453
.... أذا لم يمكننى الثقة فى العائلة

453
00:23:45,261 --> 00:23:46,366
فبمن يمكننى الثقة ؟

454
00:23:49,089 --> 00:23:50,697
أعتقد أن هذا هو الوداع ؟

455
00:23:51,708 --> 00:23:52,410
نعم

456
00:23:54,326 --> 00:23:55,431
شكراً على المحاولة

457
00:24:13,563 --> 00:24:14,668
هذا مقرف

458
00:24:16,082 --> 00:24:16,986
يا إلهى

459
00:24:18,801 --> 00:24:20,108
إنهم فولكرم

460
00:24:20,111 --> 00:24:21,821
وهذه أخر فرصنا لإيجاد أبى

461
00:24:21,822 --> 00:24:24,035
(لا تجيب علية (برتاوسكى -
بارنى يتحدث -

462
00:24:24,038 --> 00:24:25,848
نحن ننقل (أورايون) ، (بيل) يريد كل العملاء

463
00:24:25,852 --> 00:24:26,957
عد للقاعدة

464
00:24:27,563 --> 00:24:28,568
إنهم ينقلون أبى

465
00:24:28,571 --> 00:24:29,878
ويريد ان يعود كل العملاء للقاعدة

466
00:24:29,881 --> 00:24:30,583
حسناً ، أبقية على الخط

467
00:24:30,585 --> 00:24:32,193
سوف نتعقب مكالمتة

468
00:24:33,506 --> 00:24:34,611
نعم ، نغم

469
00:24:34,615 --> 00:24:36,628
سوف أعود للقاعدة

470
00:24:36,628 --> 00:24:38,942
ولكن لدى بعض الأشياء أريد أن أناقشها

471
00:24:39,245 --> 00:24:40,753
مناقشة ، مناقشة ماذا ؟

472
00:24:40,757 --> 00:24:41,862
كما تعلم ، أشياء

473
00:24:41,865 --> 00:24:43,172
أشياء للمناقشة

474
00:24:43,175 --> 00:24:45,691
بالتحديد أجرى ؟

475
00:24:45,692 --> 00:24:46,697
أجرك ؟

476
00:24:46,701 --> 00:24:48,008
أنا أقم بما لا يمكن عملة

477
00:24:48,010 --> 00:24:50,424
وعملى يتحدث عن نفسة

478
00:24:50,427 --> 00:24:52,943
بارنى) ، ما الذى تتحدث عنه ؟)

479
00:24:54,053 --> 00:24:56,770
بجانب ، أنه هناك أشياء آخرى ، وثيقة الصلة

480
00:24:56,772 --> 00:24:57,978
يمكننا التحدث عنها

481
00:24:57,982 --> 00:24:59,995
متضمنه ، ولكنها ليست محددة

482
00:25:00,196 --> 00:25:02,712
خطط الإسنان ، وإيام العطلات

483
00:25:02,714 --> 00:25:04,122
وأريد عضوية نادي اللياقة

484
00:25:04,125 --> 00:25:06,037
هل نظرت إلى ، رائع

485
00:25:06,037 --> 00:25:07,747
جيد ، سوف نتحدث فى القاعدة ، الوداع

486
00:25:08,353 --> 00:25:09,257
خطط الأسنان

487
00:25:09,463 --> 00:25:11,476
بليد -
أن المكالمة أتية -

488
00:25:11,477 --> 00:25:13,490
من 1600 منتجع ديستسفانو

489
00:25:13,491 --> 00:25:15,603
فى مكتب ما فى مولهولند

490
00:25:15,607 --> 00:25:17,115
أعرف هذا المبنى

491
00:25:17,118 --> 00:25:20,642
هو مقر قيادة القوى

492
00:25:20,946 --> 00:25:23,462
أنه مركز الأدارة التنفيدذى ومركز التدريب

493
00:25:23,462 --> 00:25:24,870
ولكن هذا فقط مدخل

494
00:25:24,873 --> 00:25:26,683
أنه منشأة للتجنيد

495
00:25:27,492 --> 00:25:29,202
لماذا يأخذون أبى إلى هناك ؟

496
00:25:29,205 --> 00:25:31,117
لأنهم يحتجزون السجناء فى الطابق الثامن

497
00:25:31,117 --> 00:25:32,021
يجب أن نسرع

498
00:25:32,023 --> 00:25:34,036
خذونى معكم

499
00:25:34,037 --> 00:25:35,042
لقد كنت فى هذ االمبنى من قبل

500
00:25:35,045 --> 00:25:36,653
وأعلم نظم الأمن هناك

501
00:25:37,766 --> 00:25:39,374
يا رفاق ، نحن نحاتجها

502
00:25:51,463 --> 00:25:53,173
تشاك) ، لا يمكنك الثقة بأى شخص)

503
00:25:53,175 --> 00:25:54,885
أنه يبدو مكتب ممل

504
00:25:54,888 --> 00:25:56,396
ولكنه تديره فولكرم

505
00:26:10,197 --> 00:26:11,202
كايسى) ، إنها على حق)

506
00:26:11,204 --> 00:26:12,612
إنهم ليسوا ذو أعمال مكتبية

507
00:26:12,613 --> 00:26:14,826
إنهم سفاحين فولكرم

508
00:26:14,829 --> 00:26:15,733
أسترخ ، يا قاتل

509
00:26:15,736 --> 00:26:18,150
(أذا سائت الأمور يمكنك إستخدام (المورجان

510
00:26:20,872 --> 00:26:22,582
تشاك) ، لقد أخترقنا رؤيتهم البصرية)

511
00:26:22,585 --> 00:26:23,087
وانا أشاهد

512
00:26:23,088 --> 00:26:25,200
جميع تحركاتك ، وأنت بأمان

513
00:26:25,606 --> 00:26:26,812
عندما تصل للمكتب

514
00:26:26,815 --> 00:26:28,323
أخبرهم أنك هنا لمراجعة الحسابات

515
00:26:28,326 --> 00:26:29,532
هل هذا بشأن المحاسبة ؟

516
00:26:29,534 --> 00:26:30,942
لا ، أنه مثل الإختبار

517
00:26:30,944 --> 00:26:31,949
هل يمكنني خدمتكم ؟

518
00:26:31,952 --> 00:26:33,259
نعم ، نحن هنا لمراجعة الحسابات

519
00:26:36,081 --> 00:26:37,589
الطابق الثانى ، بالأعلى

520
00:26:41,923 --> 00:26:43,028
حسناً ، الآن

521
00:26:43,031 --> 00:26:45,950
فتتخطى طابق الإختبارات
وأتجه فى طريقك إلى المصعد

522
00:26:52,901 --> 00:26:54,611
والآن زنزانات الإحتجاز فى الطابق الثامن

523
00:26:59,649 --> 00:27:00,250
أتجه إلى يمينك

524
00:27:00,254 --> 00:27:01,460
وأدخل إلى أسفل الممر

525
00:27:02,974 --> 00:27:03,979
ما الذى تفعلة هنا ؟

526
00:27:04,586 --> 00:27:05,490
.... نحن

527
00:27:05,492 --> 00:27:06,900
هنا من أجل مراجعة الحسابات

528
00:27:07,003 --> 00:27:08,310
من الذى أعد لهذا الإختبار ؟

529
00:27:10,023 --> 00:27:11,631
(أخبرهم أنه السيد ، (دورنهوفر

530
00:27:11,635 --> 00:27:12,740
(السيد ، (دورنهوفر

531
00:27:13,045 --> 00:27:14,352
أنتم فى الطابق الخاطيء

532
00:27:14,455 --> 00:27:15,863
لقد قيل لنا الطابق الثامن

533
00:27:15,865 --> 00:27:17,273
حسناً -
لابأس -

534
00:27:17,276 --> 00:27:18,684
آسف بخصوص هذا

535
00:27:18,686 --> 00:27:19,892
أنه مجرد خطأ

536
00:27:19,894 --> 00:27:21,100
تشاك) ، فقط أفعل ما يقال لك)

537
00:27:21,103 --> 00:27:22,913
وسوف أجد طريق آخر لإيجاد والدك

538
00:27:25,332 --> 00:27:26,437
أنتما الإثنان متأخران

539
00:27:26,743 --> 00:27:27,546
آسف

540
00:27:32,081 --> 00:27:33,891
قبل الإختبار ، هناك فيديو

541
00:27:33,894 --> 00:27:34,899
ستشاهدونه

542
00:27:38,730 --> 00:27:40,440
مرحباً بكم فى فولكرم

543
00:27:43,362 --> 00:27:45,978
سنحل مشاكل الغد اليوم

544
00:27:45,980 --> 00:27:49,099
نحن نعيش فى عالم خطير

545
00:27:49,102 --> 00:27:51,516
وهل تريد فعل شيء بشأن هذا

546
00:27:53,232 --> 00:27:55,546
هل لديك ما هو متطلب ؟

547
00:27:55,851 --> 00:27:57,561
سوف نعرف هذا

548
00:27:57,966 --> 00:28:00,380
حظ موفق  فى الإختبارت ، يا رفاق

549
00:28:01,288 --> 00:28:02,393
سوف تبدأون

550
00:28:02,398 --> 00:28:03,806
ما الذى سنفعلة الآن ؟

551
00:28:03,808 --> 00:28:05,115
(يجب أن تأخذ الإمتحان؟، (تشاك

552
00:28:05,117 --> 00:28:06,827
أنت لا تريد أن تثير الشكوك

553
00:28:11,058 --> 00:28:12,163
أكره الإختبارات

554
00:28:22,743 --> 00:28:23,949
أنا لن أغش

555
00:28:24,555 --> 00:28:25,358
أنت تمازحنى ، صحيح ؟

556
00:28:25,361 --> 00:28:26,567
لا ، لا أمازحك

557
00:28:34,729 --> 00:28:36,237
(لقد وجدتهم فى الطابق الثامن ، سيد (بيرجى

558
00:28:36,239 --> 00:28:38,351
قالوا إنهم تائهين ، وإنهم هنا لمراجعة الحسابات

559
00:28:40,268 --> 00:28:42,682
حسناً ، لنجد ما هى حقيقتهم

560
00:28:49,636 --> 00:28:51,748
(إنقاذ أباك ، (تشارلز

561
00:28:55,275 --> 00:28:57,181
يجب أن أقول (إيميت) ، أننى منبهر

562
00:28:57,184 --> 00:28:58,687
المتجر يسير بطريقة رائعة

563
00:28:58,690 --> 00:29:01,699
الموظفون لأسباب غريبة يحترموك

564
00:29:02,405 --> 00:29:04,712
(الآن ، على فقط  إيجاد (بيج مايك

565
00:29:04,715 --> 00:29:06,420
لقد أخذ اليوم أجازة

566
00:29:07,125 --> 00:29:08,026
ماذا ، لماذا

567
00:29:08,028 --> 00:29:09,733
يأخذ (مايك) اليوم أجازة ؟

568
00:29:09,735 --> 00:29:11,238
أنت تنظر ألية

569
00:29:11,944 --> 00:29:13,649
من فضلك

570
00:29:13,652 --> 00:29:14,553
أستمع

571
00:29:15,459 --> 00:29:16,360
أيميت) عامل جيد)

572
00:29:16,563 --> 00:29:17,363
(شركاً لـ(إيميت

573
00:29:17,366 --> 00:29:18,669
يمكننى الذهاب للصيد ثلاثة أيام في الأسبوع

574
00:29:18,673 --> 00:29:19,976
والمتجر يسير بأفضل حال

575
00:29:19,977 --> 00:29:22,383
فى الحقيقة سوف أخذ اليوم أجازة

576
00:29:22,386 --> 00:29:23,789
وأذهب للصيد بعد الظهر

577
00:29:25,802 --> 00:29:27,507
أئتى إلى هنا لكى أقيم

578
00:29:27,508 --> 00:29:29,614
أداء (بيج مايك) وهو ذهب للصيد ؟

579
00:29:31,224 --> 00:29:32,929
(حسناً ، (أيميت

580
00:29:33,333 --> 00:29:35,339
لقد كنت تقوم بعمل (بيج مايك) طوال العام

581
00:29:37,450 --> 00:29:38,050
أنه لك

582
00:29:43,274 --> 00:29:44,175
... حظ جيد

583
00:29:46,386 --> 00:29:47,488
يا مدير المتجر ......

584
00:29:47,893 --> 00:29:48,794
شكراً لك

585
00:29:54,720 --> 00:29:55,721
تهانئى

586
00:29:55,724 --> 00:29:57,429
إن أرقام إختبارك ، مدهشة للغاية

587
00:29:57,433 --> 00:29:58,635
بيل بيرجى) ،  زعيم حلقتنا الدراسية)

588
00:29:58,637 --> 00:29:59,538
يود مقابلتك

589
00:30:00,043 --> 00:30:01,546
بيل بيرجى) ، هو رئيس التجنيد)

590
00:30:01,550 --> 00:30:02,652
(وهو يعلم أين هو مكان والد (تشاك

591
00:30:03,355 --> 00:30:05,159
كيف كان أختبارى ؟ -
آسفة سيدى -

592
00:30:05,163 --> 00:30:05,863
لقد سقط

593
00:30:06,169 --> 00:30:06,969
فى الحقيقة ، أنا خائفة

594
00:30:06,972 --> 00:30:09,580
من ان أرقامك  أقل الأرقام التى تحصلنا عليها

595
00:30:11,491 --> 00:30:12,693
(تعال معى ، سيد (كارمايكل

596
00:30:13,499 --> 00:30:16,007
(ماذا عن صديقى (ليكس

597
00:30:16,009 --> 00:30:17,111
يمكنه العمل فى قسم الفكر

598
00:30:17,113 --> 00:30:18,516
فهو يعوض هذا بقوته العضلية

599
00:30:18,519 --> 00:30:21,228
فبالتأكيد لديكم بعض الأعمال

600
00:30:21,231 --> 00:30:22,734
مثل نقل الصناديق ، والمعادت الثقيلة

601
00:30:22,736 --> 00:30:24,039
(تعال معى ، سيد (كارمايكل

602
00:30:24,042 --> 00:30:24,340
حسناً

603
00:30:28,059 --> 00:30:28,659
كايسى) ، أبق مكانك)

604
00:30:28,661 --> 00:30:29,562
فقط دع (تشاك) يذهب

605
00:30:29,564 --> 00:30:31,368
يمكننا تعقبية من ساعته

606
00:30:34,284 --> 00:30:36,892
ربما أساعدك سيدى -
من هذا الطريق -

607
00:30:43,423 --> 00:30:44,223
هذا الطريق

608
00:30:44,928 --> 00:30:45,628
(عميل (كايسى

609
00:30:55,874 --> 00:30:56,775
(تحدثى إلى (والكر

610
00:30:56,776 --> 00:30:57,677
أنا بأمان

611
00:30:57,681 --> 00:30:58,883
تشاك) فى الطابق 15)

612
00:30:58,886 --> 00:31:00,690
فى الجهة الشرقية من المبنى

613
00:31:01,195 --> 00:31:02,397
إنها منطقة امنة

614
00:31:02,400 --> 00:31:03,602
عليك أن تجد طريقة لدخولها

615
00:31:06,517 --> 00:31:08,623
مرحباً -
مرحباً -

616
00:31:08,626 --> 00:31:10,229
(أنا (بيل بيرج
(تشارلز كارمايكل)

617
00:31:10,233 --> 00:31:11,435
من الجيد مقابلتك ، من فضلك أجلس

618
00:31:11,438 --> 00:31:12,038
شكراً لك

619
00:31:14,651 --> 00:31:16,455
.. لذا

620
00:31:16,457 --> 00:31:18,463
(أنا أعلم من أنت (تشارلز

621
00:31:18,868 --> 00:31:20,573
(فأن و الدك هو (أورايون

622
00:31:23,387 --> 00:31:24,187
(أورايون)

623
00:31:25,497 --> 00:31:27,503
انا فى الحقيقة لا أعرف

624
00:31:27,505 --> 00:31:28,707
عما تتحدث

625
00:31:28,710 --> 00:31:30,816
أنا هنا من اجل الحلقة الدراسية

626
00:31:30,818 --> 00:31:31,920
القادة أولاً ، صحيح ؟

627
00:31:32,123 --> 00:31:34,029
حسناً ، أنت لست فى يوم حظك

628
00:31:34,031 --> 00:31:35,736
إن الحلقة الدراسية ممتلئة

629
00:31:36,240 --> 00:31:37,241
هل ترتدى سماعه ؟

630
00:31:37,746 --> 00:31:38,948
ذلك غير معقول

631
00:31:39,654 --> 00:31:40,856
هل ترتدى سماعة ؟

632
00:31:40,859 --> 00:31:41,961
نعم

633
00:31:44,073 --> 00:31:44,673
تشاك) ؟)

634
00:31:45,680 --> 00:31:48,389
تشاك) ، سيذهب إليه ، يجب أن أذهب) -
يجب أن تأخذيننى معك -

635
00:31:48,591 --> 00:31:51,300
وكيف يمكننى الوثوق بك ؟ -
ليس عليك ، ولكنك تحتاجين مساعدتى -

636
00:31:51,303 --> 00:31:52,806
لأننا فرصة (تشاك) فى الخروج

637
00:32:03,553 --> 00:32:05,459
لقد قمت بخطأ كبير عندما أتيت لإنقاذه

638
00:32:06,464 --> 00:32:09,574
إنذار دخيل فى الطابق ال 15 -
سيدى ، لدينا إختراق -

639
00:32:12,289 --> 00:32:13,290
إختراق للأمن

640
00:32:16,607 --> 00:32:17,608
إختراق للأمن

641
00:32:24,239 --> 00:32:24,939
راقبة

642
00:32:25,042 --> 00:32:26,846
أذا حاول الهرب أقتله

643
00:32:27,551 --> 00:32:30,159
يارفاق ، حقيقتاً لن أحاول الهرب

644
00:32:30,163 --> 00:32:31,164
(شرف (سكوت

645
00:32:35,786 --> 00:32:37,590
تدخل من المخابرات ، فلتخرجوا الجميع

646
00:32:37,593 --> 00:32:38,494
سوف نخرج من هنا

647
00:33:00,588 --> 00:33:01,991
يبدو أننى تخطيط هذا الإختبار

648
00:33:01,994 --> 00:33:02,694
(أين (سارة

649
00:33:04,907 --> 00:33:05,808
لقد أتيت لإنقاذك

650
00:33:05,810 --> 00:33:07,515
"وهى تتعامل فى الأسفل مع عملاء "فولكرم

651
00:33:10,027 --> 00:33:11,630
حسماً ... فلنذهب لإنقاذ والدى

652
00:33:11,633 --> 00:33:13,539
فأن مهاراتك فى الحاسوب لن تكون جيدة سوى هنا

653
00:33:13,543 --> 00:33:14,143
فلتذهب إلى الحاسوب

654
00:33:14,145 --> 00:33:15,347
وجد فى أى غرفة هو

655
00:33:29,608 --> 00:33:30,911
جيل) ، فى أى مكتب يوجد (تشاك) ؟)

656
00:33:32,119 --> 00:33:32,417
جيل) ؟)

657
00:33:34,027 --> 00:33:35,330
كايسى)  ، (جيل) هربت)

658
00:33:37,742 --> 00:33:38,844
هيا ، هيا

659
00:33:39,149 --> 00:33:40,552
فلتدمر الأقراص الصلبة

660
00:33:49,188 --> 00:33:50,893
أذهبوا للزنزانة ال 11 و إنقلوا (أورايون) للصخرة السوداء

661
00:33:50,897 --> 00:33:52,602
لا وقت لإضاعته (أورايون) ذة اهمية كبيرة

662
00:33:52,602 --> 00:33:53,905
سوف نتحادث مجدداً فى الصخرة السوداء

663
00:33:58,428 --> 00:34:00,133
أبتعد عن هذا الحاسوب الآن

664
00:34:01,238 --> 00:34:02,541
أنا فقط أريد إستعادة أبى

665
00:34:02,545 --> 00:34:04,250
(هناك أخبار جيدة ، وأخبار سيدة ، (تشارلز

666
00:34:04,553 --> 00:34:06,056
الجيدة ، أن أباك

667
00:34:06,059 --> 00:34:07,764
مهم جداً لنا لكى نقتله

668
00:34:07,766 --> 00:34:08,667
السيئة ؟

669
00:34:09,272 --> 00:34:10,072
أنت لست

670
00:34:10,879 --> 00:34:11,880
........الآن ، أبتعد عن

671
00:34:17,606 --> 00:34:18,808
ما الذى فى تلك الحركة ؟

672
00:34:20,519 --> 00:34:21,219
ساعدنى

673
00:34:21,322 --> 00:34:22,625
يا إلهى -
ساعدنى -

674
00:34:22,929 --> 00:34:24,131
ساعدنى

675
00:34:30,159 --> 00:34:32,667
من فضلكم ، أريد المساعدة

676
00:34:33,572 --> 00:34:35,277
أسحبنى ، أنا احاول

677
00:34:35,782 --> 00:34:36,382
أنا أحاول

678
00:34:36,886 --> 00:34:39,193
من فضلك ، أخبرنى أين هو والدى ؟

679
00:34:39,196 --> 00:34:40,799
أو ماذا ، ستتركنى ؟

680
00:34:40,803 --> 00:34:42,508
لن ألقيك ، أن هذا لشيء فظيع

681
00:34:42,510 --> 00:34:43,411
لكى أفعلة لأحدهم

682
00:34:44,417 --> 00:34:45,117
حقاً

683
00:34:45,523 --> 00:34:47,529
نعم ، إنهم 15 طابق

684
00:34:47,530 --> 00:34:48,833
إنها طريقة سيئة للموت

685
00:34:50,040 --> 00:34:51,946
إسحبنى ، سوف أتكلم

686
00:34:51,949 --> 00:34:52,749
تمسك

687
00:34:54,158 --> 00:34:55,761
تمسك يا (تشاك) ، لقد أتيت

688
00:34:56,166 --> 00:34:57,970
لا ، أنه يسقط ، اسرعى ، انه يسقط

689
00:34:59,479 --> 00:35:00,279
تمسك

690
00:35:07,111 --> 00:35:08,213
يا إلهى ، يا إلهى

691
00:35:11,629 --> 00:35:12,229
شكراً لك

692
00:35:12,232 --> 00:35:13,133
نعم

693
00:35:13,136 --> 00:35:15,945
يجب أن نجد والدى أولاً -
أنه فى الطابق الثامن ، هيا بنا -

694
00:35:18,961 --> 00:35:26,991
هذا بسبب فشلى

695
00:35:30,709 --> 00:35:32,212
هل أفتقدتينى ، نعم كثيراً

696
00:35:32,216 --> 00:35:32,816
جيل ذهبت

697
00:35:33,019 --> 00:35:36,631
ماذا حدث ؟ لقد قام بهاجمتى
وقمت بـ(المورجان) ، فسقط من النافذة

698
00:35:37,035 --> 00:35:40,245
(قتيلين فى يومين (تشاك
هذه (الـمورجان) ، قاتلة حقيقية

699
00:35:45,569 --> 00:35:46,269
ابى

700
00:35:49,286 --> 00:35:50,086
لقد تأخرنا كثيراً

701
00:35:54,105 --> 00:35:55,608
ألن أجده أبداً

702
00:35:55,612 --> 00:36:00,931
لقد سمعتهم إنهم سينقوله
لمكان لم أسمع عنه من قبل يدعى الصخرة السوداء

703
00:36:07,360 --> 00:36:08,261
يا إلهى

704
00:36:08,264 --> 00:36:09,466
أعلم ، إلى أين يأخذونة

705
00:36:09,970 --> 00:36:12,277
الصخرة السوداء ، إسم رمزى للنظام السابع

706
00:36:12,279 --> 00:36:14,185
"مخبأ سرى لـ"فولكرم" فى "بارستو

707
00:36:14,791 --> 00:36:15,993
(كيف عرفت هذا (تشاك ؟

708
00:36:16,397 --> 00:36:17,197
لا تريدين أن تعلمى

709
00:36:17,501 --> 00:36:18,804
تشاك) ، هل يمكنك سماعى ؟)

710
00:36:19,309 --> 00:36:22,118
أنا فى الطابق الثامن
ولقد تم نقل أبى

711
00:36:22,121 --> 00:36:23,122
انتظر

712
00:36:23,125 --> 00:36:24,327
نحن فى طريقنا -
هيا -

713
00:36:29,551 --> 00:36:31,256
ما الذى تفعلة ؟ -
لا تتحركى -

714
00:36:34,573 --> 00:36:35,775
جيل)  ، لم يكن هناك صفقة)

715
00:36:36,280 --> 00:36:38,587
لقد كذبت عليك ، لأننى وقتها
أردت أن أفعل أى شيء

716
00:36:38,590 --> 00:36:41,399
لإنقاذ أبى  ، ولكن لن أفعل أكثر من هذا

717
00:36:42,104 --> 00:36:44,813
لقد ألتزمتى بوعدك
وانا يجب أن أوفى بجزئى

718
00:36:45,317 --> 00:36:47,925
لقد قلت لكى أننى لن أدعهم يغيرونى
ولن افعل

719
00:36:47,927 --> 00:36:49,230
(شكراً لك ، (تشاك

720
00:36:49,434 --> 00:36:50,837
يحب أن تهربى قبل أن ياتو إلى هنا

721
00:36:51,844 --> 00:36:52,544
لا بأس

722
00:36:53,149 --> 00:36:53,749
(ولكن ، (جيل

723
00:36:54,855 --> 00:36:58,668
سوف تكونين وحيدة فى الخارج
لا أصدقاء ، لا مال ، لا شىء

724
00:37:01,785 --> 00:37:02,887
هذا يساوى الكثير

725
00:37:04,194 --> 00:37:05,396
كايسى فى الأغلب سيقتلنى

726
00:37:09,216 --> 00:37:13,330
(لقد حلمت دائماً بإعطائك خاتم (جيل
فقط ليس فى مثل هذا الوضع

727
00:37:15,139 --> 00:37:16,642
هل أنت متأكد من أنه يمكنك الثقة بهم ، صحيح ؟

728
00:37:18,955 --> 00:37:19,555
أذهبى

729
00:37:27,490 --> 00:37:29,496
(مرحباً بك كعاملاً مرة آخرى ، (مايكل

730
00:37:30,101 --> 00:37:31,002
حظ سعيد

731
00:37:54,101 --> 00:37:59,220
(أعلم  أنه أنت ، (مورجان
لقد كسرت قلبى

732
00:38:01,833 --> 00:38:03,939
لقد كسرت قلبى

733
00:38:24,325 --> 00:38:25,527
لا أريد أن يحدث له شيئاً

734
00:38:25,531 --> 00:38:27,034
طالما أنا وامه ماذلنا نتواعد

735
00:38:28,443 --> 00:38:30,349
كيف تجعلين (جيل روبيرت) تهرب ؟

736
00:38:30,350 --> 00:38:33,762
أنا آسفة ، جينرال ، كان يجب أن احذها
إلى داخل المبنى لأننى لم يكم لدى الخيار

737
00:38:33,764 --> 00:38:37,477
(لذا ، ليس لدينا اى فكرة عن مكان (ستيف برتاوسكى

738
00:38:37,481 --> 00:38:40,691
"ولدينا عميل "فولكرم
والذى يعلم كل أسرارنا حراً طليقاً

739
00:38:41,497 --> 00:38:43,804
أين (تشاك) الآن ؟ -
"انه فى طريقة إلى "باى مور  -

740
00:38:43,806 --> 00:38:48,021
الأذن بإسقاط الغبى فى الحفرة ، جينرال ؟ -
ممنوح ؟ -

741
00:38:48,024 --> 00:38:50,430
لقد إنتهى ، التداخل البشرى

742
00:38:50,435 --> 00:38:51,938
أصبح من الصعب السيطرة عليه

743
00:38:52,041 --> 00:38:53,544
لا يمكننى تصور شيء آخر

744
00:38:53,546 --> 00:38:56,255
(من مسؤلية هذا الفريق و(تشاك برتاوسكى

745
00:38:56,861 --> 00:38:57,963
ماذا تقولين ، جينرال ؟

746
00:38:57,965 --> 00:38:59,368
أنا أغلق هذ االمشروع

747
00:38:59,873 --> 00:39:00,975
تشاك) ، سوف يتم التحفظ عليه)

748
00:39:00,978 --> 00:39:02,080
سوف يتم أخذه إلى واشنطن

749
00:39:02,082 --> 00:39:04,488
ووضعة فى منشأة أمنه للأبد

750
00:39:04,492 --> 00:39:06,095
مهمة البليد إنتهت ؟

751
00:39:06,098 --> 00:39:09,510
(أنت تقومين بخطأ ، (جينرال  -
(لقد إتخذت قرارى ، عميلة (والكر  -

752
00:39:09,512 --> 00:39:12,924
تشاك) ، لن يجيء معنا بدون قتال) -
لهذا يجب أن يكون من يفعل هذا شخص واحد  -

753
00:39:13,429 --> 00:39:14,029
ماذا تعنين ؟

754
00:39:15,035 --> 00:39:18,948
(تشاك) يثق بك ، (سارة)
ويصدق أنك لن تخونية أبداً

755
00:39:19,253 --> 00:39:21,259
إستخدمة هذا
(أذهبى لـ(تشاك

756
00:39:21,462 --> 00:39:26,381
أخبرية ، أن أبوه سوف يصل
إلى القلعة

757
00:39:26,985 --> 00:39:28,588
(لقد وثقت بالشخص الخاطيء ، (تشاك

758
00:39:31,804 --> 00:39:33,407
العميل (كايسي) سيكون منتظر هنا

759
00:39:35,319 --> 00:39:37,827
(سوف يخدر (تشاك

760
00:39:37,828 --> 00:39:41,541
وسينتظر وصول فريق النقل
لكى يتم نقلة

761
00:39:42,449 --> 00:39:43,249
هذا كل شيء

762
00:39:56,507 --> 00:39:59,919
كيف تقف ولا تقول أى شيء -
بيكمان) على حق)  -

763
00:40:00,021 --> 00:40:05,140
أئمن مكان لـ(تشاك) هو تحت الأرض
ماذا تعتقدين أنه سيحدث عندما تجد "فولكرم" ، (جيل) ؟

764
00:40:12,975 --> 00:40:14,177
لدينا أخبار جيدة

765
00:40:14,180 --> 00:40:16,086
لا أستطيع الإنتظار ؟
طوارىء حاسوب ؟

766
00:40:16,088 --> 00:40:19,500
أنها بشان والدك
لقد وجدناه

767
00:40:24,422 --> 00:40:25,825
ماذا . كيف ؟
أين هو ؟

768
00:40:26,932 --> 00:40:30,445
أحدى فرقنا أعترضت عملية نقلة
عندما كانت "فولكرم" تنقلة

769
00:40:30,849 --> 00:40:33,255
وسوف يعود للقلعة
(إنه بامان ، (تشاك

770
00:40:35,065 --> 00:40:36,167
لقد إنتهى كل شيء

771
00:40:45,710 --> 00:40:46,711
أنا مدين لك بإعتذار

772
00:40:47,115 --> 00:40:48,116
لماذا ؟

773
00:40:49,325 --> 00:40:51,731
لقد بدأت فى أن أشك
(أننه لا يمكننى الوثوق بك بعد ، (سارة

774
00:40:52,940 --> 00:40:55,949
بأنه ربما (جيل) على حق
بأن المخابرات لن تتكنى أذهب

775
00:40:55,951 --> 00:40:58,258
لأنه دائما ما يريدون ، أن تبقى مصالحهم

776
00:41:00,671 --> 00:41:01,471
ولكن ليس أنت

777
00:41:03,383 --> 00:41:04,384
انت دائماً ما تعتنين بى

778
00:41:04,386 --> 00:41:05,287
شكراً لك

779
00:41:26,779 --> 00:41:28,082
أخلع ساعتك

780
00:41:29,490 --> 00:41:30,190
لماذا ؟

781
00:41:30,595 --> 00:41:34,608
لأن كل هذا كذب
أباك مازال بالخارج

782
00:41:34,613 --> 00:41:36,920
بيكمان) أرسلتنى ، لكى اعيدك للقلعة)

783
00:41:37,524 --> 00:41:40,233
وسوف يحتجزونك تحت لأرض
يجب أن نهرب

784
00:42:02,023 --> 00:42:08,648
أنت ترفضين الأوامر من أجلى
(أنت ترتكبين خيانة ، (سارة

785
00:42:08,653 --> 00:42:09,755
يمكنك ان تذهبى إلى السجن

786
00:42:12,571 --> 00:42:13,773
أعلم

787
00:42:13,773 --> 00:42:17,786
<font color="#4096d1"> قدمها لكم
Mesho_kimi
</font>

