1
00:00:02,127 --> 00:00:05,945
"مرحباً ، أنا "تشاك
وهنا شيئين ستحتاجون لمعرفتها ، أو ربما نسيتموها

2
00:00:06,094 --> 00:00:08,711
أنا لست كما تعتقد-
"أنت "أوراين-

3
00:00:08,740 --> 00:00:10,011
أبي أخترع التداخل

4
00:00:10,080 --> 00:00:14,012
لا عناق لشريكك القديم؟ أنا ابحث عنك منذ فترة طويلة

5
00:00:13,898 --> 00:00:16,006
ضعوه في المروحية ، وأقتلوا أبنه

6
00:00:16,075 --> 00:00:19,415
"لقد سمعتهم يقولون انهم سينقلون والدك إلى مكان يسمى "بلاك روك

7
00:00:19,390 --> 00:00:22,721
"بلاك روك" أسم لقاعدة سرية لــ"فولكوم"  في "برستو"

8
00:00:22,673 --> 00:00:25,761
"أنا سأوقف هذا المشروع ، سيتم حبس "تشاك

9
00:00:25,720 --> 00:00:28,298
مهمة الغبي أنتهت

10
00:00:28,366 --> 00:00:32,988
سيأخذونك للحبس تحت الأرض ، يجب ان نهرب ، والدك لا زال بالخارج

11
00:00:33,358 --> 00:00:37,853
أنت تقومين بالخيانه ، "سارة" ، قد تدخلين السجن-
أعلم هذا-

12
00:00:40,186 --> 00:00:42,066
"برستو"

13
00:00:49,197 --> 00:00:53,292
"وفقاً ، للأحداثيات يجب أن يكون هذا "بلاك روك

14
00:00:54,522 --> 00:00:59,938
حسناً ، إنها تبدوا بالضبط كمكان تجمع للـ "فولكوم" الآن ، أليس كذلك؟-
ربما وميضك كان خطأ-

15
00:00:59,880 --> 00:01:04,894
لا لا لا لا لكنهم أضطروا إلى نقل أبي ، أنظر ، علب الجعة هذه تبدوا حديثة العهد
ولا زال هناك رماد على أعقاب السجائر

16
00:01:04,736 --> 00:01:06,275
ربما كانوا أولاداً يحتفلون

17
00:01:06,344 --> 00:01:11,987
رائع ، الآن يجب علينا العودة ونبدأ من أول وجديد-
تشاك" نحن هنا بدون أذن لهذا غيرنا السيارة"-

.

18
00:01:12,138 --> 00:01:18,459
لو وجدنا "كيسي" سأدخل السجن وستدخل في زنزانه ضيقة مع مراقبة لمدة 24 ساعة

.

19
00:01:18,501 --> 00:01:20,936
لن يكون هناك رجعة

20
00:01:28,213 --> 00:01:30,957
"لا تستسلم ، "تشارليز

21
00:01:32,434 --> 00:01:34,810
ثنائي بارع

22
00:01:34,878 --> 00:01:39,415
... لو حصل له أي شيء لهم-
ماذا ستفعل؟-

23
00:01:39,500 --> 00:01:41,642
هل ستقوم...هل ستقوم بقتلي؟

24
00:01:41,710 --> 00:01:45,829
هل ستضربيني بشده؟
أنا متاكد انك تستطيعين أن تفكر في شيء اكثر إبداعاً من هذا

25
00:01:45,930 --> 00:01:47,604
لا  ، انت

26
00:01:47,672 --> 00:01:49,311
أنت على حق ، سوف اقتلك

27
00:01:49,379 --> 00:01:52,988
أنسيت هذا ، أنا آسف ، أستمع إلي

28
00:01:53,064 --> 00:02:01,862
طالما التقاطع الجديد سيعمل بحلول ليلة الغد ، أبنك سيكون على ما يرام-
أنتظر ، لا تزال هناك الكثير من التشخيصات قبل ان نجري المحاكاة-

29
00:02:01,704 --> 00:02:08,465
أنا لا أضمن لك ، أنني أستطيع أن أنهيه في الوقت المناسب-
حسناً ، إذاً الأستطيع ضمان سلامة أبنك-

30
00:02:08,500 --> 00:02:12,028
سلامة التداخل ، لم تعد أول أهتماماتي

31
00:02:12,320 --> 00:02:17,948
أريدك أن تقبض على كل من العميلة "واكر" ، والثمين ، وتحضرهم لي أحياء أو أموات-
مفهوم ، أيتها الجنرال-

32
00:02:18,047 --> 00:02:22,646
عندما نملك التداخل ، هذه المهمة ستنتهي ، وستنتقل إلى المهام الخاصة بك

33
00:02:22,807 --> 00:02:26,796
"دولتك تشكرك ، أيها العقيد "كيسي

34
00:02:27,486 --> 00:02:31,454
تهانينا ،لقد أستحقيت هذا-
فهمت-

35
00:02:39,615 --> 00:02:42,564
"مرحباً ، "جون

36
00:02:42,998 --> 00:02:46,836
ماذا تفعل هنا أخي؟-
هاه . .. أنا .. أنا-

37
00:02:46,997 --> 00:02:51,342
تشاك" لم يأتي إلى العمل كنت أبحث عن دليل يخبرني أين سيكون"-
"مرحباً ، "جون-

38
00:02:51,494 --> 00:02:53,459
مرحباً-
تشاك" ، انا فقط سمعت منه"-

39
00:02:53,620 --> 00:02:56,318
حقاً؟ هل أتصل للتو؟-
أجل ، لقد ترك رسالة في البريد الصوتي قبل خمس دقائق-

40
00:02:56,542 --> 00:03:02,536
زواجنا في نهاية هذا الأسبوع ، و هو قرر ان يغادر المدينة-
أووه ، حسناً ، جيد ، سعيد ، إذا هو بأمان-

41
00:03:02,571 --> 00:03:06,038
أنا آسف ، متوتر ، على ما أظن ، أتمنى لكما يوماً طيباً

42
00:03:06,961 --> 00:03:10,359
حبيبتي ، يجب علينا أن نقفل هذا النافذة

43
00:03:17,025 --> 00:03:22,856
أحتاج إلى تتبع بوسطة الأقمار الصناعية لخط غير مسجل
الذي اتصل بهذا الرقم قبل خمس دقائق

44
00:03:30,086 --> 00:03:36,239
إذا ، كما ترين... لا يوجد إلا سرير واحد

45
00:03:36,392 --> 00:03:39,935
يا للوقاحة ، كان من المفروض أن أطلب غرفتين منفصلتين؟

46
00:03:40,097 --> 00:03:43,924
لا ، أنها جيده ، طالما نحن هكذا ، لا يمكنني ان أتركك تغيب عن ناظري

47
00:03:45,324 --> 00:03:47,265
سأستحم

48
00:03:47,334 --> 00:03:53,654
أنا متأكد من ان كل ما قلته عن الغياب عن ناظريك لا ينطبق الآن

49
00:03:54,936 --> 00:03:56,809
حسناً

50
00:04:00,596 --> 00:04:03,206
أنا امام الأستراحة على بعد ميل من شمالي القاعدة

51
00:04:03,275 --> 00:04:06,369
هم وصلوا للتو ، هل تريدني أن أقتلهم؟

52
00:04:07,622 --> 00:04:11,195
لا ، لا ، "فينسينت" ، ربما سأحتاجهم لأجل النفوذ

53
00:04:11,290 --> 00:04:18,430
عندما تنتهي الأختبارات ، لك الحرية أن تستخدم أي إجراء حقير عنيف من غريزتك

54
00:04:18,312 --> 00:04:20,552
تإمكانك ان تاكلهم إذا أردت ، أنا لا أهتم

55
00:04:29,397 --> 00:04:32,477
أووه .. سوف ، سأنام على الأرض

56
00:04:32,546 --> 00:04:34,554
لا ، لا بأس

57
00:04:44,837 --> 00:04:46,454
لماذا تفعلين هذا؟

58
00:04:46,606 --> 00:04:50,846
لأن الأرض خطيرة ، ولن اجعلك تنام عليها

59
00:04:52,406 --> 00:04:55,862
لا ، انا أقصد لماذا انت هنا
تخاطرين بكل شيء عملت بجد للحصول عليه؟

60
00:04:56,740 --> 00:05:09,371
لأن ، بعد كل شيء فعلته لهذه الدوله ، أنت تستحق ان تجد والدك
لتخرج التداخل من رسك وتحضى بحياة طبيعية

61
00:05:09,285 --> 00:05:10,498
شكراً لك

62
00:05:10,908 --> 00:05:13,255
لا ينبغي عليك شكري ، إنه عملي أن أحميك

63
00:05:13,415 --> 00:05:16,145
ماذا عن ، عندما لا تصبح عملك؟

64
00:05:17,825 --> 00:05:19,900
فماذا يحصل لنا حينها؟

65
00:05:20,368 --> 00:05:23,685
مهمة واحدة في كل مرة ، "تشاك"؟

66
00:05:37,484 --> 00:05:41,485
تم تحديد الأتصال ، تم تأكيد الموقع-
أمسكت بكم-

67
00:05:46,562 --> 00:06:11,683
<font color="#ffff00">ترجمة
DOGY_009
((منتديات وصوف))
</font>

68
00:06:25,342 --> 00:06:29,760
أصدقاء ، كنت اتمنى الناس في صف العمل بأمكانهم يعرضون صدقاتهم

69
00:06:30,043 --> 00:06:32,572
فقط واحدة من التضحيات ، للأدارة العليا

70
00:06:33,982 --> 00:06:39,802
أجل ، حسناً ، "بيج مايك" صديقي ، ولن أتجرأ على خيانته
لو لم تخدعني

71
00:06:39,880 --> 00:06:41,584
حقاً؟

72
00:06:41,652 --> 00:06:45,050
هل كل أصدقائك أصابوا امك في المنطقة البولية؟

73
00:06:46,307 --> 00:06:53,872
أستمع  ، "جرامز" ، أنا اعرض عليك كأس فوق سلم الترقيه

74
00:06:54,136 --> 00:06:55,348
صديقي-
الآن-

75
00:06:55,417 --> 00:06:58,481
أحتاج إلى مساعد مدير جديد

76
00:06:59,971 --> 00:07:02,640
هل ستكون رجل مؤخرتي؟

77
00:07:03,722 --> 00:07:07,453
هل تمزح معي؟
لا ، أبداً

78
00:07:07,609 --> 00:07:10,888
وبقدر ما يتخلى عني الأصدقاء ، لدي "تشاك" ، هذا كل ما أحتاج

79
00:08:35,084 --> 00:08:37,552
لا تتحركي ، لا تتحركي-
حسناً-

80
00:08:37,785 --> 00:08:38,612
لا تتنفسي

81
00:08:38,648 --> 00:08:41,264
لا تتحركي ، لا تتنفسي ، لا تتحركي

82
00:08:41,816 --> 00:08:44,961
فقط أبقي هنا ، أبقي هنا ، أبقي

83
00:08:57,727 --> 00:09:00,274
لقد أخذت الواقي الذي تملكه صديقي
"مورغان"

84
00:09:01,353 --> 00:09:03,143
"سوف أقتلك "مورغان

85
00:09:03,386 --> 00:09:05,408
رجل ميت يمشي

86
00:09:08,836 --> 00:09:09,987
ماذا تريد "مورغان" ؟

87
00:09:10,236 --> 00:09:13,969
أريد التحدث إلى "مايكل" ، أريد ان أصفي الأجواء

88
00:09:22,608 --> 00:09:26,042
أقترب

89
00:09:27,833 --> 00:09:32,431
مايك" ،ا أنا أعلم ان هذا الشيء كله خطأي

90
00:09:31,717 --> 00:09:39,988
لم أكن اعلم أن "إيميت" سيستولي على المحل
في الحقيقة ، أريدك فقط ان تتوقف عن مواعدة أمي

91
00:09:40,155 --> 00:09:43,295
لحسن حظك أن هذا رجل في قوامه لم يشوه أمك

92
00:09:43,540 --> 00:09:44,945
أنا آسف

93
00:09:45,013 --> 00:09:48,975
لا تتخذ مواقف ضد العائلة مرة أخرى-
مفهوم-

94
00:09:48,898 --> 00:09:53,766
ماذا أفعل كي أصحح هذا؟ سأفعل أي شيء.. أبي

95
00:09:53,801 --> 00:09:58,817
مايكل" ، هناك فوضى تحتاج إلى تنظيف في دروات المياه لا تأجل-
لا دعني أفعل هذا-

96
00:09:58,677 --> 00:10:05,512
سيدي ، سأتولى ذلك-
كلنا يجب علينا ان ننظف الفوضى التي سببناها في هذا العالم ، بني-

97
00:10:10,131 --> 00:10:16,375
تستطيع أن توقف هذا ، في أي وقت شئت ، كل ما عليك ان تقبل عرضي

98
00:10:19,207 --> 00:10:22,156
"أجل ، حسناً "إيميت

99
00:10:24,331 --> 00:10:27,477
حسناً ، لا تتحركي سأعود في الحال

100
00:10:34,144 --> 00:10:39,784
لدي حساسية في جيوبي الأنفيه-
حسناً ، تسعة مليمتر مع مقدمة حارة ، سيزيلها على الفور-

101
00:10:39,435 --> 00:10:47,195
هل تعتقد أنك ستهرب مني بعيداً؟ لنذهب-
ماذا؟ حسناً ، أنظر ، "سارة" ليس لها علاقة بهذا ، ماذا سيحصل لها؟-

102
00:10:48,101 --> 00:10:50,292
سيدي ، لدينا مشكلة

103
00:10:54,572 --> 00:10:56,848
أخبرتها ألا تتحرك

104
00:11:20,963 --> 00:11:21,966
تشاك" ، لنذهب"

105
00:11:22,035 --> 00:11:23,846
"أنا آسف ، "كيسي

106
00:11:25,049 --> 00:11:26,621
يا إلهي

107
00:11:41,325 --> 00:11:43,831
فولكوم" هنا"

108
00:11:44,066 --> 00:11:48,115
لا يمكننا ترك "كيسي" ، سيجدونه ويعذبونه-
تشاك" ، ألا تفهم؟ إذا رجعنا هناك سيعتقلنا-

109
00:11:48,299 --> 00:11:51,407
أجل ، أعلم هذا ولكن لا يمكننا تركه

110
00:11:51,987 --> 00:11:55,780
حسناً ، بشرط واحد
ستبقى في السيارة

111
00:11:55,815 --> 00:11:56,630
أتفقنا

112
00:12:19,371 --> 00:12:21,574
ذاهب مكان ما ،"بورتاسكي" ؟

113
00:12:21,903 --> 00:12:24,549
لا ، لا !رجعنا إلى هنا لأجلك لأن "فولكوم" هنا

114
00:12:24,760 --> 00:12:26,988
حسناً ، إذاً من الأفضل أن نغادر هذا المكان-
"انا لن أغادر بدون "سارة-

115
00:12:27,269 --> 00:12:28,709
ستقود السيارة أو سأقضي عليك

116
00:12:28,888 --> 00:12:31,104
تقضي عليّ ، وكيف ستفعل هذا؟
لا تملك مسدساً

117
00:12:30,925 --> 00:12:33,535
ألا تعتقد أنني أستطيع أن أقتلك بأبهامي أو مرفقي؟

118
00:12:33,777 --> 00:12:39,326
أنا بارع بالضرب بالرديتر-
لا يمكنك قتلي بالرديتر ، المكان ضيق في هذه السيارة للمسافة اللازمة لضربي

119
00:12:39,298 --> 00:12:41,660
يمكنني أن أخنقك بسلسلة الصفد

120
00:12:41,934 --> 00:12:43,346
أجل ، أجل ، ربما تقوم بذلك

121
00:12:44,664 --> 00:12:47,588
تأخرنا كثيراً ، لقد أمسكوا بها ، لنذهب

122
00:12:49,025 --> 00:12:51,845
"لقد أخبرتك ، أنا لن أغادر بدون "سارة

123
00:12:52,046 --> 00:12:52,873
بورتاسكي" ، لا"

124
00:12:54,637 --> 00:12:56,092
غبي

125
00:13:03,712 --> 00:13:04,983
أبق منخفضاً

126
00:13:31,811 --> 00:13:33,852
ألقي به

127
00:13:33,921 --> 00:13:35,836
"لا يمكنك فعل هذا "جون

128
00:13:36,197 --> 00:13:37,411
يا رفاق ! رفاق ! رفاق! رفاق

129
00:13:37,589 --> 00:13:40,240
دعونا نتكلم عن الضرب هنا ،  أتتذكرون نحن فريق

130
00:13:40,442 --> 00:13:41,508
أبق في السيارة-
أبق في السيارة-

131
00:13:41,694 --> 00:13:43,717
تقنياً ، لازالت قدمي في السيارة

132
00:13:45,945 --> 00:13:50,499
إلى أي مكان أعتقدت أنك ستذهبين؟-
"حتى ننقذ والد "تشاك-

133
00:13:52,896 --> 00:13:56,118
واكر" ، لقد نفذت منك الذخيرة"

134
00:13:56,494 --> 00:13:58,000
أنتهى الأمر

135
00:13:59,440 --> 00:14:00,946
على الأرض

136
00:14:12,972 --> 00:14:18,394
ألا تمانعان بأخذ هذا خارجاً؟ نحن في ملجأ من القنابل

137
00:14:28,008 --> 00:14:30,016
"أنا آسف ،"سارة

138
00:14:30,085 --> 00:14:31,758
"لم تفعل أي شيء خطأ ، "تشاك

139
00:14:31,826 --> 00:14:35,183
لقد وثقت بشخص اعتقدته يهتم لأجلك

140
00:14:41,204 --> 00:14:43,251
"أنظر للخارج ، "تشاك

141
00:14:44,016 --> 00:14:45,965
أنظر إلى النافذة

142
00:14:51,753 --> 00:14:54,131
"ترون"
"ترون"

143
00:14:54,376 --> 00:14:55,829
ترون" ،هل رأيتم هذا؟"
أبي ارسل إلي إشارة

144
00:14:55,989 --> 00:14:59,723
ماذا؟ هل ومضت على شيء ما؟-
"لا ، لكن هيا ، شاشة منتصف الليل في ترون؟ لا بد أن أبي كتب ذلك ، "كيسي-

145
00:14:59,914 --> 00:15:03,301
كيسي" ، هبا أرجوك"
لابد أن نعود إلى هناك أبي هناك

146
00:15:03,606 --> 00:15:05,027
"أرجوك "كيسي

147
00:15:07,259 --> 00:15:09,546
أنا لا ابالي

148
00:15:17,655 --> 00:15:18,926
مرحباً ، يا رفاق-
مرحباً-

149
00:15:18,995 --> 00:15:21,469
شيء غريب يجري هنا ، هل رأيتم "تشاك"؟

150
00:15:21,406 --> 00:15:24,698
لم يأتي إلى البيت ليلة أمس ، و "كيسي" جاء البيت وقال أنه قلق عليه

151
00:15:24,874 --> 00:15:26,696
كيسي" .. أجل ، نعم"

152
00:15:26,765 --> 00:15:29,072
أنا متاكد ، لا يستطيع العيش بدون "تشاك" الغالي عليه

.

153
00:15:29,346 --> 00:15:30,715
وماذا يعني هذا؟

.

154
00:15:30,783 --> 00:15:34,781
الرجل مهووس به بالطرق الكلاسيكية ، لم أقصد الأهانه

.

155
00:15:34,976 --> 00:15:36,815
كيف مهووس؟

.

156
00:15:36,993 --> 00:15:39,388
هل تريد ان ترى شيء مفزع حقاً؟

157
00:15:46,155 --> 00:15:48,226
"الرجل يحتفظ بيوميات "تشاك

158
00:15:49,069 --> 00:15:52,005
زيارات لدورات المياة .. والمدة

159
00:15:52,016 --> 00:15:53,120
المفاتيح

160
00:15:53,188 --> 00:15:55,699
شريط لاصق

161
00:15:55,767 --> 00:15:57,775
كلوروفورم ، من الدرجة العليا-
واو-

162
00:15:57,844 --> 00:16:00,969
من ملاحقة إلى الأخرى ، انا معجب به

163
00:16:01,147 --> 00:16:04,206
هل تعتقدون أن هذا له علاقة بإختفاء "تشاك" ؟

164
00:16:04,140 --> 00:16:05,278
أنا لا اهتم

165
00:16:05,345 --> 00:16:06,817
لا فكرة لدي

166
00:16:06,886 --> 00:16:09,866
هل تمانع لو أنني ... أريك؟

167
00:16:17,972 --> 00:16:20,147
كيسي" ، رجاءً"

168
00:16:20,215 --> 00:16:22,323
عمل ممتاز

169
00:16:22,392 --> 00:16:23,362
شكراً ، جينرال

170
00:16:23,430 --> 00:16:27,114
"فريق من وكالة الأستخبارات المركزية في طريقة لأخذ العميلة"واكر" والثمين إلى "لانغلي

171
00:16:27,300 --> 00:16:31,943
جينرال ، وماذا عن أبي؟-
"أستقبل "تشاك" إضارة من والده ، يعتقد ان هناك مهمة الليلة ستجري في "درايف إن-

172
00:16:32,231 --> 00:16:34,213
"سوف نرى حيال هذا آنسه" واكر

173
00:16:34,281 --> 00:16:40,120
في الوقت الحالي
"أستمتع بلحظاتك الأخيرة في "بوربانك" ، أيها العقيد "كيسي

174
00:16:43,893 --> 00:16:46,269
العقيد "كيسي" ، هاه؟

175
00:16:46,338 --> 00:16:48,614
الآن فهمت

176
00:16:48,683 --> 00:16:51,059
الآن فهمت لماذا خنت فريقك الخاص

177
00:16:51,128 --> 00:16:57,028
أنا لم أخون فريقي ، لقد ذهبتم بدون أذن ، أنتم من خانني

178
00:16:58,227 --> 00:17:01,438
إياك أن تنسى هذا

179
00:17:01,476 --> 00:17:06,407
أنا آسف جداً ، أيها العقيد ، وتهانينا على هذا الدجاجة الفرنسية فوق كتفك التي أردتها

180
00:17:06,667 --> 00:17:10,285
"أجل ، أستمر بالكلام "بورتاسكي-
كيسي" ، أرجوك حاول في "بيكمان"  ربما سيفوت الأوان"-

181
00:17:10,284 --> 00:17:14,541
"فقط تأكد من أننا لم نترك والد"تشاك-
لو كان والدك هناك-

182
00:17:15,174 --> 00:17:18,919
سنبقيه بأمان ، أوعدك بذلك

183
00:17:33,995 --> 00:17:35,534
جون"؟"

184
00:17:41,061 --> 00:17:42,835
مرحباً ؟

185
00:17:42,903 --> 00:17:46,549
أنه جارك ، "ديفون ودكام" ، الباب كاب مفتوحاً

186
00:17:47,826 --> 00:17:50,070
هذا مخيف

187
00:17:53,420 --> 00:17:55,060
هل هذه غرفة نوم "تشاك" ؟

188
00:17:55,128 --> 00:17:56,902
أيها الشاذّ

189
00:18:00,286 --> 00:18:01,891
وااو

190
00:18:08,390 --> 00:18:11,019
أكره كل هذه العائلة

191
00:18:11,806 --> 00:18:14,684
المدير يتصل برجل المؤخرة

192
00:18:14,753 --> 00:18:15,857
نعم ، " أيميت" ؟

193
00:18:15,925 --> 00:18:21,399
فقط ، أختبار الجهاز
الأجهزة الجديدة الأوتوماتيكية للتأكيد الخروج وصل ، لو تجعل مايك يقوم بتنزيله

194
00:18:21,579 --> 00:18:24,246
أنتظر قليلاً ، أنت قلت لو وافقة على-
من سماعات الرأس-

195
00:18:24,397 --> 00:18:25,302
من خلال سماعات الرأس

196
00:18:25,369 --> 00:18:29,400
قلت لو وافقة على أن أكون مساعدك

197
00:18:29,288 --> 00:18:32,856
لن تجعل "مايك" يفعل أي أعمال مهينة أخرى ، و لن تطرده

198
00:18:32,738 --> 00:18:34,990
أفعل ما طلبت منك

199
00:18:40,742 --> 00:18:44,666
حظاً سعيد بأستخدام أجهزة التأكيد للخروج بدون كهرباء

200
00:18:44,661 --> 00:18:46,467
من أين حصلت على هذه؟-
"من خزانة "كيسي-

201
00:18:46,536 --> 00:18:49,327
أصبح "مورغان" عميل "إيميت" حقاً

202
00:18:50,923 --> 00:18:57,312
هذا سيريهم فعلاً من هو المسؤول-
رائع ، لقد فعلناها-

203
00:18:58,358 --> 00:18:59,427
من هذا الطريق! من هذا الطريق! هيا

204
00:19:04,387 --> 00:19:07,433
...على أية حال كانت تستحق

205
00:19:07,501 --> 00:19:12,928
لو كنت سأقضي بقية حياتي في الظلام ، وغرفة بدون نوافذ

206
00:19:13,931 --> 00:19:19,831
لا أستطيع التفكير في أفضل شخص لأقضي حياتي معه-
إنها لا تجري هكذا-

207
00:19:20,093 --> 00:19:24,557
ماذا؟ لا يمكننا طلب كرسيين مريحين مع حمامين داخل زنزانة واحدة

208
00:19:24,447 --> 00:19:26,087
سريرين؟

209
00:19:40,757 --> 00:19:43,673
أنقطعت الكهربائي ، الطاقة الأحتياطية فعلت

210
00:19:43,856 --> 00:19:46,069
ياإلهي ، بسرعة قبل أن تعود الكهرباء

211
00:19:47,790 --> 00:19:51,275
هل هذا "المذهل" ؟

212
00:19:53,350 --> 00:19:59,693
أيها المساعد ، نحن تحت الحصار ، أطلق لقتلهم

213
00:20:00,651 --> 00:20:03,601
"حسناً ، مرحباً ، "إيميت

214
00:20:04,468 --> 00:20:06,275
...حسناً

215
00:20:06,344 --> 00:20:09,931
هذا شيء جيد أنني ركبت هذه المولدات الأحتياطية

216
00:20:11,032 --> 00:20:12,706
كان ذلك مذهلاً

217
00:20:12,774 --> 00:20:15,150
أطردهم-
تحرك ، تحرك-

218
00:20:15,219 --> 00:20:18,399
لقد رأيتكم في كاميرة المراقبة

219
00:20:18,468 --> 00:20:20,295
حسناً ، أبقى هادئاً

220
00:20:20,846 --> 00:20:22,603
"مرحباً ، "ديفون

221
00:20:23,926 --> 00:20:25,868
"مرحباً ، "جون

222
00:20:25,935 --> 00:20:27,934
كيف حالك؟

223
00:20:32,802 --> 00:20:34,836
ماذا تفعل هنا؟

224
00:20:35,865 --> 00:20:38,526
أنظر ، "جون" ، أمم... يجب أن نتحدث

225
00:20:38,595 --> 00:20:47,481
أنا أفهم ، صديقي ، هناك أوقات في حياتي ليس هناك ما أفعله أيضا
عمل سيء ، لا فتاة

226
00:20:47,658 --> 00:20:49,428
حقاً-
"حسناً ، لا ، "جون-

227
00:20:49,774 --> 00:20:52,392
لا ، لكن هذا ليس بالحل ، حسناً؟

228
00:20:52,461 --> 00:20:56,162
تحتاج إلى المساعدة أخي ، تحتاج إلى مساعدة نفسية جديه

229
00:20:56,345 --> 00:21:01,824
جون" ؟ واو ، "جون" ماذا تفعل يا رجل؟"
ضع المسدس بعيداً ، صديقي

230
00:21:02,000 --> 00:21:04,357
تقدم خطوة أخرى وسأرديك أرضاً

231
00:21:20,894 --> 00:21:22,534
ليس سيئاً بالنسبة لولد خائف

232
00:21:25,047 --> 00:21:26,217
لا تتحرك

233
00:21:26,286 --> 00:21:27,858
ماذا... ؟ "سارة"؟

234
00:21:28,831 --> 00:21:29,399
"تشاك"

235
00:21:30,573 --> 00:21:32,346
ماذا يحصل هنا؟

236
00:21:32,414 --> 00:21:34,355
"ديفون"

237
00:21:34,424 --> 00:21:37,043
لا تخاف

238
00:21:40,074 --> 00:21:42,815
تشاك" هذا جنون ، يجب ان نتصل على الشرطة"

239
00:21:42,787 --> 00:21:45,883
ديفون" ، لا يمكننا فعل هذا ، أمسك ، أشرب هذا"

240
00:21:46,053 --> 00:21:48,791
لقد حاول أن يقتلني ، لماذا لا يمكننا الأتصال على الشرطة؟

241
00:21:48,815 --> 00:21:50,845
لأنني أنا الشرطة-
"تشاك"-

242
00:21:52,599 --> 00:21:54,544
غبي

.

243
00:21:56,116 --> 00:22:02,091
ديفون" ، أنا ثمين في مستوى عالي لوكالة الأستخبارات المركزية وهذان المسؤولين عني"
خلال السنتين الماضيتين أضطروا إلى مراقبتي وحمايتي من أي شيء

.

244
00:22:02,212 --> 00:22:04,691
تشاك" ، لا"-
يستطيع أن يتولى الأمر-

245
00:22:04,726 --> 00:22:07,270
تستطيع أن تتولى على هذه ، صحيح؟
أخبرني بأنك تستطيع أن تتولى ذلك

246
00:22:07,395 --> 00:22:09,111
هل انت جاد؟

247
00:22:09,146 --> 00:22:12,942
هل هو جاد؟ -
ديفون" ، أريدك أن تساعدني"-

248
00:22:13,470 --> 00:22:14,433
أريدك أن تكون جيداً مع هذه

249
00:22:14,502 --> 00:22:17,013
"أريدك أن تغطي علي عند "إيلي

250
00:22:17,081 --> 00:22:18,487
...أحتاجك

251
00:22:18,554 --> 00:22:20,596
أن تكون مذهلا

252
00:22:20,665 --> 00:22:24,316
أيمكنك أن تكون مذهلاً؟

253
00:22:27,523 --> 00:22:29,533
هل انت جاسوس ، "تشاك"؟

254
00:22:31,114 --> 00:22:34,320
أجل ، لا اقل ولا أكثر ، أجل

255
00:22:34,529 --> 00:22:36,068
وااو

256
00:22:39,352 --> 00:22:41,192
... هذا

257
00:22:42,769 --> 00:22:45,022
مذهل

258
00:22:46,522 --> 00:22:49,270
"لقد علمت انك لست مجر فاشل تعمل في "باي مور

259
00:22:48,327 --> 00:22:54,569
فاشل ، هذه كلمة قاسية قليلاً
حسناً ، هنا . هذا هو الشيء ... "باي مور" في الحقيقة واقعي

260
00:22:53,619 --> 00:23:02,066
ولكن هذا هو الشيء المهم ، واريدك أن تقوم بهذا لأجلي الآن
أحتاجك أن تعود إلى المنزل وتتعامل مع "إيلي" هذه مهمتك

261
00:23:02,236 --> 00:23:05,863
هل تستطيع فعل هذا؟-
سأغطي عليك ، صديقي-

262
00:23:06,714 --> 00:23:07,853
صحيح ، صحيح

263
00:23:09,360 --> 00:23:10,664
جاسوس

264
00:23:10,733 --> 00:23:12,070
أحفظ السر

265
00:23:12,139 --> 00:23:16,815
تقليد مسؤول عسكري ، إهانة فدرالية -
أضفها إلى القائمة-

266
00:23:16,967 --> 00:23:18,040
"لا تتركني هنا ، "بورتاسكي

267
00:23:18,259 --> 00:23:21,559
حسناً ، يجب أن نذهب-
إذا خرجت من ذلك الباب ، أنت رجل ميت-

268
00:23:21,594 --> 00:23:23,089
أنا لا أبالي

269
00:23:26,507 --> 00:23:31,604
أنا أشتم رائحة لحم خنزير ، هل من أحد يشتم خنزير؟

270
00:23:31,796 --> 00:23:34,169
يبدو أنني بدأت أكتشفت مصدر رائحة اللحم المحرم

271
00:23:34,339 --> 00:23:39,827
حسناً ، توقفوا عن هذا ، واستمعو إليّ رفاق
تحتاجون إلى أن تعتذروا لــ"إيميت" لتخريبكم الطاقة ، وإلا سيطردكم

272
00:23:38,865 --> 00:23:44,545
محاولة جيدة ، لجعلنا نعتذر لنبدوا كأننا مؤخرات
ونخسر كل شيء

273
00:23:44,725 --> 00:23:46,548
مورغان" يجب أن تقبل مفهوم واحد"

274
00:23:46,702 --> 00:23:47,125
وماهو؟

275
00:23:47,161 --> 00:23:50,684
لا أحد في هذا الكوكب غبي مثلك

276
00:23:52,222 --> 00:23:54,433
أنا أحاول أن أسعادكم ، يا رفاق؟-
هل هذا صحيح؟-

277
00:23:54,900 --> 00:23:56,886
لماذا تتقبل كل هذه الفضلات من كل شخص؟

278
00:23:57,039 --> 00:24:01,887
ما هو الخيار الذي أملكه ؟، حسناً
أيميت" ، يحاول أن يطرد كل من في المحل ، وانا الغراء الذي يمسكها مع بعض

279
00:24:02,143 --> 00:24:04,716
لماذا تهتم ما إذا كان هذا المحل سيبقى على بعضه؟

280
00:24:05,047 --> 00:24:11,574
ماذا تقصدين؟-
أقصد ، أليس لديك هدف في هذه الحياة ، خارج المحل؟ حتى "جيف" و "ليستر" لديهم فرقتهم السخيفة-

281
00:24:11,790 --> 00:24:13,530
ألا تملك حلماً ، "مورغان"؟

282
00:24:13,931 --> 00:24:15,311
أجل ، بالتأكيد أملك

283
00:24:15,802 --> 00:24:16,805
.. أنه فقط-
ماذا؟-

284
00:24:16,642 --> 00:24:19,898
أنه جنون ، وستضحكين عليّ

285
00:24:20,128 --> 00:24:22,946
لا ، لا ، لا
أعدك ألا أضحك عليك

286
00:24:23,123 --> 00:24:23,942
وعد؟

287
00:24:28,197 --> 00:24:32,493
"أريد أن أصبح كبير الطباخين "بينيهانا" في "هاواي

288
00:24:37,669 --> 00:24:40,023
أعلم هذا ، هذا سخيف-
"لا ، لا ، لا ، لا ، "مورغان-

289
00:24:40,239 --> 00:24:44,100
لا ، لا ، أنه ليس سخيف ، أنه سهل المنال كلياً

290
00:24:44,288 --> 00:24:47,286
لا ، أنه ليس كذلك ، "آنا " يجب ان تتدرب له لسنوات ، حسناً

291
00:24:47,535 --> 00:24:51,883
أنا ماضي بطريق بدايتي ، أنا لست آسيوي ، ولا أعلم من أين أحصل على السكاكين

292
00:24:52,354 --> 00:24:53,987
يا رجل المؤخرة ، أحتاج إليك

293
00:24:54,406 --> 00:24:57,431
أجل ، رجل المؤخرة في طريقة

294
00:25:10,931 --> 00:25:13,632
"العميل "كيسي

295
00:25:13,825 --> 00:25:14,604
جينرال

296
00:25:14,763 --> 00:25:18,329
لقد أجرينا مسح حراري من الأقمار الصناعية للأحداثيات ، وكان هناك نشاطات

297
00:25:18,556 --> 00:25:21,292
يبدوا أن "فولكوم" نقلوا عملياتهم إلى تحت الأرض

298
00:25:21,473 --> 00:25:24,005
بورتاسكي" كان على حق ، سنرسل فريق لأنقاذ والده؟"

299
00:25:24,450 --> 00:25:25,029
ليس لدينا وقت لهذا

300
00:25:25,097 --> 00:25:28,052
لقد أمرت سرب من طائرات أف 16 لتدمير الموقع

301
00:25:28,088 --> 00:25:29,415
لكنني وعدته

302
00:25:29,485 --> 00:25:33,860
لم أصدر هذا القرار بخفة ، ليس لدينا أي خيار آخر

303
00:25:40,436 --> 00:25:44,385
تشاك" جاسوس"
أبق هادئاً

304
00:25:44,388 --> 00:25:46,797
أبقى هادئاً

305
00:25:47,039 --> 00:25:49,734
ها انت ذا ، هل علمت اي شيء عن "تشاك" في "باي مور" ؟

306
00:25:50,407 --> 00:25:53,521
تشاك" من المفروض أن يأتي بوالديك من المطار"

307
00:25:53,557 --> 00:25:58,598
عزيزي ، لماذا أنت فقط تنظر إليّ هكذا؟
إنه سؤال بسيط ، هل تحدثت إلى "تشاك"؟

308
00:25:58,722 --> 00:26:00,060
أجل ، أقصد ، لا

309
00:26:00,128 --> 00:26:03,929
أقصد ، أمم... حسناً ، إنه بخير ، أجل

310
00:26:04,097 --> 00:26:08,184
إذاً تحدثت إليه؟-
لا ، بكل تأكيد لا-

311
00:26:08,836 --> 00:26:11,651
شخص آخر تحدث إليه ؟ "كيسي"؟

312
00:26:11,687 --> 00:26:14,621
لا ، "سارة" ؟-
من؟-

313
00:26:15,451 --> 00:26:16,187
أووه ، لا

314
00:26:16,412 --> 00:26:18,830
أووه ، عزيزي ، لا ، لا ، لا ، لا
أحتاج إليك يجب أن تركز معي ، حسناً؟

315
00:26:19,040 --> 00:26:25,194
لا خوف في يوم الزواج ، لدينا مرافقون قادمون في أي لحظة ، أبي وأخي ليسوا موجودي
لهذا أحتاجك أن تستجمع قواك سوياً ، تستطيع فعل هذا؟

316
00:26:25,818 --> 00:26:27,020
هل تستطيع أن تكون مذهلاً لأجلي؟

317
00:26:28,946 --> 00:26:30,559
أجل-
أجل؟ جيد-

318
00:26:31,035 --> 00:26:34,741
لا ، لا ، لا
ركز ، ركز ، أحتاج إليك

319
00:26:47,252 --> 00:26:50,200
ماذا ، لا مسدس لي؟-
لا ، يجب أن تبقى في السيارة-

320
00:26:49,594 --> 00:26:55,446
هيا ، في كل مرة أبقى في السيارة؟
ألم نتعد هذا؟ أعتقد انني قادر على تحمل مسؤولية نفسي في هذه المهمة

321
00:26:55,815 --> 00:26:57,280
ماذا كنت تقول ، أيها العميل الأبله؟

322
00:26:57,554 --> 00:26:59,078
"أرمي المسدس ، "واكر-
أنت أرمه-

323
00:26:59,348 --> 00:27:02,359
سارة" ، لاتفعلي! لاتفعلي-
لقد قطعت كل هذه المسافة ، لو سيوقفني يجب عليه قتلي

324
00:27:02,537 --> 00:27:05,065
بيكمان" أرسلت ضربة جوية ، ستكون هنا في أقل من 20 دقيقة"

325
00:27:05,133 --> 00:27:10,503
ماذا؟ "كيسي" ، أبي هنا ، انت قلت أنك ستنقذه
لقد وعدتني

326
00:27:12,434 --> 00:27:16,487
أعتقدت ان هذا سيعني لك شيئاً ، أعتقد ان امامي الكثير لأتعلمه

327
00:27:16,640 --> 00:27:17,490
أجل ، هذا صحيح، أمامك الكثير

328
00:27:17,558 --> 00:27:19,976
"لقد قمت بثلاثة أخطاء حاسمة ، "بورتاسكي

329
00:27:20,153 --> 00:27:25,268
أنت تدرك انك تخلفت في النصف ساعة الماضية ، ولم تجلب معك قوة نارية كافية تقريباً

330
00:27:25,410 --> 00:27:27,076
ولم تطلب مني الأنضمام معكم

331
00:27:32,662 --> 00:27:38,171
كيسي" ، هل تريد ان تساعدنا للنقذ والدي؟"

332
00:27:38,340 --> 00:27:42,059
أعتقد ان أباك خدم دولتنا بكل صدق ، ويستحق ان يحضر زواج أبنته

333
00:27:42,229 --> 00:27:43,722
هل هذا يعني أنك موافق؟-
بشرط واحد-

334
00:27:43,907 --> 00:27:45,968
هو يبقى في السيارة-
موافقة-

335
00:27:46,160 --> 00:27:46,983
تم

336
00:27:47,018 --> 00:27:48,973
الفريق عاد من جديد مع بعض

337
00:27:49,158 --> 00:27:51,810
عناق جماعي-
تقدم خطوة إضافية ، وستكون آخر مافي حياتك ، لا عناق-

338
00:27:51,971 --> 00:27:52,886
سأدخل في السيارة

339
00:27:59,321 --> 00:28:02,200
الآسات ، تشارليز ، الآسات

340
00:28:03,351 --> 00:28:07,999
كيف فاشلي ، المنعزل ، العالم المخطوف؟

341
00:28:07,794 --> 00:28:12,596
لقد انهيتى هذا هو تداخلك

342
00:28:12,790 --> 00:28:13,319
أووه ، انت حلم

343
00:28:13,387 --> 00:28:14,826
... هناك

344
00:28:14,895 --> 00:28:17,675
طلب واحد

345
00:28:17,897 --> 00:28:20,496
أي شيء لا يزعجني جيد ، أنا لا اهتم

346
00:28:21,179 --> 00:28:22,588
تترك عائلتي لوحدها

347
00:28:22,828 --> 00:28:24,399
هل تقول أنني لست مدعواً للزواج؟

348
00:28:24,698 --> 00:28:28,363
كيف علمت بأمر...؟-
أنا ضمن المجموعة الرئيسية للرجال السيئين-

349
00:28:28,581 --> 00:28:31,154
تفاصيل قليلة لم أعرفها

350
00:28:31,372 --> 00:28:34,352
ستيفي" ، لطالما هذا يعمل، ليس لديك ماتقلق حياله"

351
00:28:34,429 --> 00:28:38,802
الرائحة سيئة قليلا هنا ، سأرسل بعض معطرات الهواء

352
00:28:47,815 --> 00:28:49,923
بكل تأكيد سأبقى في السيارة

353
00:28:49,992 --> 00:28:53,172
لم اكن اعلم أن "تورن" كان بهذه الشعبية

354
00:28:57,293 --> 00:29:00,342
أجل ، اجل ، أذهبي ، أذهبي

355
00:29:22,545 --> 00:29:28,418
مرحبا بكم ، أراكم جميعا وجدتم طريقكم ، الأتجاهات كانت جيدة

356
00:29:28,507 --> 00:29:35,188
أنتم جميعاً ، تم أختياركم بعناية
من قبل "فولكوم" لتكونون الجيل التالي من عملاء التداخل

357
00:29:35,349 --> 00:29:41,804
لتكونوا اكثر قدرة من أي حاسب آلي
أكثر كفاءة من أي جاسوس في التاريخ كله

358
00:29:42,222 --> 00:29:44,927
مرحباً بكم إلى المستقبل

359
00:29:45,184 --> 00:29:46,195
أتستطيعون تغييره؟

360
00:29:47,462 --> 00:29:52,891
واااو ! هذه ليست الأستجابة التي كنت أتمناها
أتستطيعون تغييره؟

361
00:29:54,427 --> 00:29:55,743
أجل

362
00:29:56,605 --> 00:29:57,943
أووه ، ياإلهي

363
00:29:58,551 --> 00:30:00,556
أنه يستخدم التداخل لبناء جيش

364
00:30:00,624 --> 00:30:04,373
أتستطيعون تغييره؟

365
00:30:08,476 --> 00:30:11,153
البرنامج سيبدأ بعد ثلاثة دقائق

366
00:30:11,222 --> 00:30:13,095
ثلاثة دقائق

367
00:30:24,601 --> 00:30:26,577
أنتم يارفاق ، هل لديكم سيجار لي؟

.

368
00:30:27,123 --> 00:30:31,726
أعتقدت أنك تكره التدخين-
أعتقدت أنني مادام أنني سأموت ، ربما أرى كيف تبدو مذاقها-

.

369
00:30:32,091 --> 00:30:32,688
حسناً

370
00:30:39,852 --> 00:30:40,991
المفاتيح

371
00:30:46,267 --> 00:30:48,435
أسرعوا ، سيكون هناك قصف جوي على هذه المنطقة

372
00:30:49,502 --> 00:30:53,725
"ثلاث دقائق ، للهدف ، جينرال"بيكمان
نظام قصف القنابل

373
00:31:03,097 --> 00:31:07,149
ذاهب لإيقاف "رورك" سأعود بعد خمس دقائق
"تشاك"

374
00:31:07,576 --> 00:31:09,048
سوف أقوم بقتله

375
00:31:09,224 --> 00:31:12,564
لا تقلق ، أيها العميل "كيسي" ، سوف نهتم بهذا

376
00:31:22,189 --> 00:31:25,235
الولد المسرف عاد

377
00:31:25,303 --> 00:31:29,929
شكراً لك ، لأنك وفرت علي المشاكل التي ستأتي بسبب مطاردتي لك وقتلك

378
00:31:31,230 --> 00:31:33,110
من دواعي سروري

379
00:31:35,133 --> 00:31:37,789
عظيم ، العصابة كلها هنا

380
00:31:38,003 --> 00:31:41,966
أنه من العدل ان يرى الأبن  النتائج لعمل والدك

381
00:31:42,082 --> 00:31:48,154
بالطبع إذا لم يعمل هذا ، أنا أخاف أنه ينبغي علي أن أعود إلى ذلك الملجأ حيث سأقتل الكل

382
00:31:48,177 --> 00:31:50,026
ماذا لو انها تعمل؟-
لو انها تعمل-

383
00:31:50,845 --> 00:31:56,509
نفس النتيجة ، لكن ، كما تعرف ، يجب أن ترسخ هذا
أعني ، لا أحد يحب المتكهن

384
00:31:57,018 --> 00:32:05,261
دعونا نبدأ العد التنازلي ، هل نبدأ؟
خمسة ، أربعة ، ثلاثة ... أنا متحمس ، أليس كذلك؟

385
00:32:05,494 --> 00:32:07,197
أثنان  ...واحد

386
00:32:07,789 --> 00:32:09,148
كيسي" ، "سارة" أغلقوا أعينكم"

387
00:32:12,464 --> 00:32:14,005
أبقهم مغلقتين

388
00:32:19,325 --> 00:32:21,308
تشاك" ، أنظر إلى الشاشة"

389
00:32:21,475 --> 00:32:25,128
لا أبي ، لا أريد تحديثات ، حسناً ؟
أنا فقط أريد هذا الكابوس أن ينتهي

390
00:32:25,291 --> 00:32:30,968
أعلم هذا ، لهذا أنا صنعت هذا لك ، أنه كله لك
ثق بي بني

391
00:32:58,909 --> 00:33:02,203
أووه ، يا للسرعة ، يا لها من سرعة

392
00:33:02,532 --> 00:33:04,098
يجب ان أومض

393
00:33:04,548 --> 00:33:06,224
يجب ان أومض

394
00:33:09,403 --> 00:33:12,513
أنا لا أومض ، إنها لا تعمل

395
00:33:12,652 --> 00:33:15,501
لا بد ان هناك خطأ ، يجب ان أخذها إلى المختبر

396
00:33:15,643 --> 00:33:18,244
لا مزيد من المختبرات ، والأتفاق يبقى كما هو

397
00:33:18,410 --> 00:33:20,505
ولدك سيموت ، أوقضه

398
00:33:22,809 --> 00:33:23,895
ما هذا؟

399
00:33:37,917 --> 00:33:38,895
أوقضه

400
00:33:40,162 --> 00:33:42,693
أنا سأحمل "تشاك" لنخرج من هنا

401
00:34:15,837 --> 00:34:18,392
تشاك" هل أنت بخير؟"

402
00:34:21,630 --> 00:34:22,768
... أشعر

403
00:34:22,836 --> 00:34:26,907
أشعر بأختلاف ، أخف

404
00:34:27,116 --> 00:34:29,671
لقد نجحت

405
00:34:29,872 --> 00:34:31,718
ما الذي نجح؟-
هذا-

406
00:34:31,544 --> 00:34:35,474
"لقد برمجتها لإزالت التداخل من رأس "تشاك

407
00:34:35,667 --> 00:34:36,465
ماذا تعني بإزالته؟

408
00:34:36,534 --> 00:34:39,214
لقد خرج التداخل

409
00:34:40,051 --> 00:34:42,126
"لقد أنتهى "تشاك

410
00:34:43,730 --> 00:34:46,097
أنت حر ، بنيّ

411
00:34:57,426 --> 00:35:07,403
أيها العقيد "كيسي" هل سأفهم بأنك انقذت السيد "بورتاسكي" وأستعدت مكعب التداخل
ودمرت قاعدة عمليات "فولكوم"؟

412
00:35:07,561 --> 00:35:11,208
هذا صحيح-
ربما ينبغي علي أن أرقيك إلى جينرال-

413
00:35:11,755 --> 00:35:15,993
في الحقيقة ، العميلة "واكر" هي المسؤولة لنجاح هذه العملية

.

414
00:35:16,529 --> 00:35:21,490
"تظاهرت بخروجها بدون أذن ، جعلت من نفسها والثمين كطعم لإغواء "فولكوم
لنستطيع معرفة موقعهم

.

415
00:35:21,798 --> 00:35:24,174
لقد خاطرت بحياتها لإبقاء هذه المهمة

.

416
00:35:24,243 --> 00:35:29,084
"لو هناك من يستحق الإطراء فهو العميلة "واكر-
...في الحقيقة ، جينرال ، لم اكن-

417
00:35:29,247 --> 00:35:34,460
لم تكن أبداً بهذه البرودة ، اعني لم أفعل ، بكل تأكيد
لقد استخدمتني كطعم ، كما قال "كيسي

418
00:35:34,629 --> 00:35:39,827
لقد عاملتني بقسوة ، كما تعلمين ، قيدتني وكانت تمازحني في رسغي
كانت تغذيتي سيئة

419
00:35:40,139 --> 00:35:44,489
كان ذلك ... كان ذلك...
شنيعاً

420
00:35:45,775 --> 00:35:52,399
حسناً ، أيها العقيد "كيسي" ، الآن مشروع التداخل أنتهى ، أعتقد أنك تريد العودة
لترأس وحدتك القديمة

421
00:35:52,610 --> 00:35:58,957
أنا آسف ، جينرال ، أنا اريد ان أتأكد أنني لم أسئ فهم أي شيء
هل قلت للتو "أنتهى" ؟

422
00:35:59,148 --> 00:36:04,855
هذا صحيح ، لدينا مكعب التداخل ، "فولكوم" ، هزموا ، مهمتكم أكتملت

423
00:36:04,901 --> 00:36:10,733
سيد ، "بورتاسكي" انت حر لتعود إلى... مهما كان ما تفعل

424
00:36:10,884 --> 00:36:13,644
جينرال ، أريد ان أقول

425
00:36:14,197 --> 00:36:24,334
بالرغم من معرفتي أنه كان هناك بعض التقلبات ، وكان هذا لا يصدق
وقولي هذا مخيف ، تغير الحياة ،التجارب

426
00:36:24,777 --> 00:36:29,716
التي من الواضح انك لا تشعري بالسماع لها
أفهم هذا... مشغوله ، الحكومة

427
00:36:30,033 --> 00:36:31,109
كان هذا وقحا إلى حد ما

428
00:36:32,564 --> 00:36:34,539
لماذا لا يزال الاخوان الأبلهان يعملان هنا؟

429
00:36:34,606 --> 00:36:37,454
أتستطيع أن تعطيهم فرصة أخرى ، أرجوك

430
00:36:37,735 --> 00:36:44,352
أتعلم ماذا ، "غريمز" ، سأسألك سؤالاً مهاً جداً

431
00:36:44,634 --> 00:36:49,475
و أنا اريدك ان تفكر بشدة وبعمق فيه

432
00:36:49,694 --> 00:36:54,653
هل تريد أن تكون فاشلاً طوال حياتك؟-
"هذا سؤال ممتاز " إيميت-

433
00:36:55,672 --> 00:37:01,690
لو سألتني هذا السؤال في الصباح ، ربما كنت سأقول نعم

434
00:37:03,754 --> 00:37:08,142
الآن انا لست متأكد-
إذاً ، أفعل ما تحتاج أن يتم-

435
00:37:09,604 --> 00:37:10,879
حاضر سيدي

436
00:37:16,926 --> 00:37:23,206
بيج مايك" ، في الدول القديمة ، لو رجل فعل شيء شريف"
وقتل نفسه بسيفه الخاص به ، سيتم الأعتناء بعائلته

437
00:37:23,246 --> 00:37:25,372
كانت هذه أستراحة جيده

438
00:37:25,408 --> 00:37:28,795
أتفاق جيد حقاً-
أجل

439
00:37:28,831 --> 00:37:31,444
هل ستعتني بأمي؟

440
00:37:31,747 --> 00:37:32,678
سأفعل

441
00:37:33,232 --> 00:37:37,284
سادتي ، لقد كان لي الشرف أن أعمل معكم

442
00:37:37,462 --> 00:37:41,208
لو انكم حكيتم قصتي ، أصنعوا لي معروفاً ، أعطوني بنية جسم رائعة

443
00:37:41,120 --> 00:37:43,872
ماذا تفعل؟

444
00:37:46,745 --> 00:37:48,049
مورغان" خارج"

445
00:37:57,730 --> 00:37:59,236
آنا هل

446
00:37:59,305 --> 00:38:02,016
"هل ستأتين معي إلى "هواي

447
00:38:02,084 --> 00:38:04,687
حيث سأتعلم الفن القديم للـ "هيباشي" ؟

448
00:38:04,880 --> 00:38:09,886
مورغان" ، أعتقدت أنك لن تقو بسألي ذلك"

449
00:38:13,381 --> 00:38:15,469
هذا رائع جداً

450
00:38:19,067 --> 00:38:22,165
أووه ، أنتظري ، لثانية-
حسناً-

451
00:38:22,427 --> 00:38:23,030
مرحبا

452
00:38:23,066 --> 00:38:25,091
مرحبا

453
00:38:25,160 --> 00:38:26,431
حار قليلاً هنا ، صديقي؟

454
00:38:26,498 --> 00:38:30,027
هو بارد نوعاً ما ، أتعلم لكن ، تستحق ذلك

455
00:38:30,203 --> 00:38:30,893
هل كل شيء على ما يرام؟

456
00:38:30,929 --> 00:38:35,357
أجل ، لا ، صديقي ، في الحقيقة ، لأول مرة كل شيء على ما يرام

457
00:38:37,676 --> 00:38:39,324
لقد انتهى كل شيء

458
00:38:43,958 --> 00:38:45,771
يا إلهي ، أنا احترمه

459
00:39:00,961 --> 00:39:03,476
"أنت حر "مورغان

460
00:39:06,402 --> 00:39:08,298
أنت حر

461
00:39:14,859 --> 00:39:17,631
حبيبتي ، لقد تأخرنا يجب أن نذهب

462
00:39:18,423 --> 00:39:19,698
لا استطيع

463
00:39:19,733 --> 00:39:23,049
عزيزتي ، لدينا كامل العشاء التجريبي ملئ بالناس ينتظروننا

464
00:39:23,145 --> 00:39:30,549
لقد علمت ان أبي سيخيب أملي ، لكنني لم أعتقد أن "تشاك" سيفعل
أنا لا اعلم ، ربما كانت في الحمض النووي

465
00:39:33,999 --> 00:39:36,928
... "إيلي"

466
00:39:36,996 --> 00:39:44,705
أنا أعلم انها صعبة بدون "تشاك" ، لكنه يريد ان يكون هنا ، انا أعلم انه يريد

467
00:39:44,891 --> 00:39:48,916
رحيل والدك سبب صدمة سيئة له

468
00:39:49,807 --> 00:39:51,665
إيلي" ، سوف يعود"

469
00:39:52,636 --> 00:39:55,855
ثقي بي ، أنه يحبك

470
00:39:56,128 --> 00:39:57,977
وكذلك انا

471
00:40:02,449 --> 00:40:04,936
تشاك" ، أين كنت؟"

472
00:40:05,506 --> 00:40:07,731
كنت احضر هدية زواجك

473
00:40:07,994 --> 00:40:08,945
أبي

474
00:40:09,014 --> 00:40:10,887
مرحباً

475
00:40:13,551 --> 00:40:15,066
هل ستبقى؟

476
00:40:15,402 --> 00:40:17,708
أنا لن اذهب لأي مكان

477
00:40:18,809 --> 00:40:21,202
لقد غطيت عليك ، صديقي

478
00:40:37,092 --> 00:40:38,314
مرحباً

479
00:40:38,578 --> 00:40:42,841
كنت أفكر لو أردت ان تأتي عشاء أختي التجريبي

480
00:40:43,021 --> 00:40:46,627
"التداخل انتهى ، "بورتاسكي
لم تعد بحاجة إلى مساعدتي بعد الآن

481
00:40:46,757 --> 00:40:48,927
أنا لم ادعوك وكأني الثمين

482
00:40:48,963 --> 00:40:51,801
أنا ادعوك وكاني صديقك

483
00:40:57,085 --> 00:40:58,578
حسناً ، على الأقل حاولت

484
00:41:01,259 --> 00:41:05,084
حانة مفتوحة ، كما آمل

485
00:41:10,375 --> 00:41:13,184
ساذهب لأشغل السيارة

486
00:41:18,923 --> 00:41:19,861
مرحبا

487
00:41:20,072 --> 00:41:20,628
مرحباً

488
00:41:21,245 --> 00:41:23,275
تبدين جميلة

489
00:41:23,766 --> 00:41:24,433
شكرا لك

490
00:41:25,865 --> 00:41:27,189
تبدوا متأنقاً جداً

491
00:41:27,358 --> 00:41:28,418
شكراً لك

492
00:41:28,487 --> 00:41:30,260
كيف تشعر؟

493
00:41:32,303 --> 00:41:35,417
أشعر بالراحة ، في الحقيقة

494
00:41:35,835 --> 00:41:38,758
وكأن كل شيء أصبح حقيقي اخيراً

495
00:41:39,183 --> 00:41:41,400
أنه حقيقي

496
00:42:05,660 --> 00:42:07,368
إلى أين تتجه؟

497
00:42:08,165 --> 00:42:09,449
"بروبانك"

498
00:42:09,485 --> 00:42:12,771
لدي زواج لأحضره

499
00:42:18,957 --> 00:42:21,066
<font color="#ffff00">تقبلو تحياتي
DOGY_009
منتديات وصوف
</font>

