1
00:00:02,252 --> 00:00:04,692
مرحباً انا (تشاك) ، هناك بعض
الاشياء يجب أن تعرفوها

2
00:00:04,693 --> 00:00:07,213
لقد قمت ببرمجتها لكى تزيل
(التداخل من رأس (تشاك

3
00:00:07,545 --> 00:00:09,656
(لقد إنتهى الأمر ، (تشاك
التداخل خارج رأسك

4
00:00:09,724 --> 00:00:10,562
أنت جاسوس ، (تشاك) ؟

5
00:00:10,630 --> 00:00:11,534
نعم ، أكثر أو أقل

6
00:00:11,603 --> 00:00:12,507
رائع

7
00:00:12,576 --> 00:00:15,291
هل لديك حلماً ، (مورجان) ؟ -
اريد أن اكون رئيس طباخين -

8
00:00:15,360 --> 00:00:17,035
مورجان) خارج هذا) -
(انت حرً (مورجان -

9
00:00:19,083 --> 00:00:21,228
تشاك) ، أين كنت ؟) -
لقد كنت أئتى بهدية زفافك -

10
00:00:21,296 --> 00:00:22,133
أبى

11
00:00:25,389 --> 00:00:28,104
إلى أين انت متجه ؟ 0
"بوربانك" -

12
00:00:28,172 --> 00:00:29,109
لدى زفاف لحضورة

13
00:01:02,988 --> 00:01:04,596
شكراً لإنضمامك إلينا

14
00:01:04,665 --> 00:01:07,582
إيميت) ، لقد انتظرت كثيراً من اجل هذا اليوم)

15
00:01:07,650 --> 00:01:09,526
هناك عدة طرق لكى اقول هذا بصوت عالى

16
00:01:09,595 --> 00:01:11,270
وكم سيكون شعورى لإخراجة من صدرى

17
00:01:11,339 --> 00:01:13,887
(دعنى اوقفك ، (تشاك

18
00:01:13,956 --> 00:01:16,705
أنا مغرى بشكل لا يصدق

19
00:01:16,773 --> 00:01:18,650
ولكن انا

20
00:01:18,719 --> 00:01:20,696
متغايرات .....  جنسية ملتهبة

21
00:01:22,441 --> 00:01:23,446
ماذا ؟

22
00:01:23,515 --> 00:01:24,922
ماذا ؟

23
00:01:24,990 --> 00:01:26,464
لا ، لا ، انا لست هنا

24
00:01:26,533 --> 00:01:27,672
أنا ، أنا إنتهيت

25
00:01:27,741 --> 00:01:30,826
حسناً ، المغادرة ليست الإجابة

26
00:01:30,894 --> 00:01:33,944
لقد لاحظت انك تأخذ الأمر يجدية

27
00:01:34,013 --> 00:01:35,353
إيميت) ، أنت لا تفهم)

28
00:01:35,421 --> 00:01:36,526
اهدء

29
00:01:36,596 --> 00:01:37,735
"لا مزيد من "باى مور

30
00:01:37,803 --> 00:01:39,412
لا مزيد منك

31
00:01:39,481 --> 00:01:42,363
يمكنك اخذ شعارك و عملك
.... وامسح به

32
00:01:42,432 --> 00:01:44,007
كذلك

33
00:01:49,274 --> 00:01:56,048
فقط ، ماذا تظن أنك ستفعل بقية حياتك ؟ -
اى شيء أريد -

34
00:01:56,116 --> 00:01:57,188
(تشاك)

35
00:01:57,257 --> 00:02:01,146
ما هى خططك للمستقبل ؟

36
00:01:58,833 --> 00:02:01,146
حسناً ، سوف أستمتع بفتح
زجاجة شمبانيا جيدة

37
00:02:01,214 --> 00:02:04,735
خلال زفاف أختى يتبع بمقطوعة كببرة

38
00:02:04,803 --> 00:02:06,110
من الرقص الهاديء مع من أواعدها

39
00:02:09,298 --> 00:02:11,174
أتكلم بطريقة مهنية ؟

40
00:02:11,244 --> 00:02:13,624
هذا ، ليس شيئاً

41
00:02:13,692 --> 00:02:16,507
ما رأيك فى أن تعمل على
جهاز التداخل الجديد ؟

42
00:02:16,576 --> 00:02:19,929
أن حكومتك تبنى تداخلها

43
00:02:19,998 --> 00:02:21,438
وانت أظهرت وعداً حقيقياً

44
00:02:21,507 --> 00:02:23,049
هل تود ان تكون مسؤلاً

45
00:02:23,117 --> 00:02:25,631
(أن بلدك تناديك ، سيد (برتاوسكى

46
00:02:25,700 --> 00:02:26,939
حسناً

47
00:02:27,007 --> 00:02:28,683
اعتقد أن بلدى طلبت الرقم الخاطيء

48
00:02:28,751 --> 00:02:30,091
لأننى

49
00:02:30,161 --> 00:02:31,736
مجرد ، (تشاك برتاوسكى) ، ولست بطلاً

50
00:02:33,346 --> 00:02:35,458
حسناً

51
00:02:35,527 --> 00:02:37,773
(اعتقد ان هذا رفض للمشروع سيد (برتاوسكى

52
00:02:38,713 --> 00:02:39,718
عقيد (كايسى) ، من فضلك

53
00:02:39,787 --> 00:02:42,032
فلتنهى مع السيد (برتاوسكى) أوراقة

54
00:02:42,101 --> 00:02:45,186
قبل أن تنتقل أنت وفريق المهام الخاصة
(إلى (وزيرستان

55
00:02:46,394 --> 00:02:49,579
(عميلة (والكر
اريدك لدقيقة آخرى

56
00:02:57,329 --> 00:03:00,211
ما هذا بالضبط ؟ -
إنه اجرك يا معتوة -

57
00:03:05,076 --> 00:03:06,316
اتعلم أذا كنت وطنى حقيقى

58
00:03:06,385 --> 00:03:07,423
لما كنت اخذته

59
00:03:12,388 --> 00:03:13,326
(كايسى)

60
00:03:15,206 --> 00:03:19,498
شكراً لإنقاذك حياتى على الأقل
لمرة فى الأسبوع

61
00:03:22,485 --> 00:03:23,925
أترى ؟

62
00:03:23,993 --> 00:03:26,407
الرجال بإمكانهم الإحتضان

63
00:03:26,475 --> 00:03:28,117
ليس اذا كان لديهم اعضاء ذكورية

64
00:03:28,186 --> 00:03:29,560
هذه نقطة جيدة

65
00:03:32,815 --> 00:03:34,054
لقد قمت بعمل جيد هنا

66
00:03:34,123 --> 00:03:36,201
شكراً لك

67
00:03:40,798 --> 00:03:42,239
فى حالة الطوارىء

68
00:03:42,307 --> 00:03:43,849
هذا رقمى الشخصى ، ولكن

69
00:03:43,917 --> 00:03:46,934
يجب أن تكون اصابعك تحترق عندما تطلبنى

70
00:03:48,981 --> 00:03:50,288
(عميلة (والكر

71
00:03:50,356 --> 00:03:51,797
أنا متأكد انك ستكونين سعيدة

72
00:03:51,866 --> 00:03:53,944
بعملك على التداخل الجديد

73
00:03:54,012 --> 00:03:55,990
(مع العميل (لاركين

74
00:03:56,059 --> 00:03:57,097
وهذه المرة التداخل

75
00:03:57,166 --> 00:03:58,874
سيكون فى رأسى -
(برايس) -

76
00:03:58,943 --> 00:04:03,436
لآن لدينا المكعب
وهو جاهز للرفع

77
00:04:03,505 --> 00:04:06,924
سوف تغادران إلى "زيورخ" معاً فى الساعة 0800

78
00:04:06,993 --> 00:04:09,307
الوداع

79
00:04:09,374 --> 00:04:17,188
والكر) ، و(لاركين) معاً ثانياً ، اخيراً)
يمكنك الذهاب من هنا

80
00:04:34,765 --> 00:04:36,239
<font color=#00FFFF> الحلقة الأخيرة من الموسم الثانى من تشاك
</font>

81
00:04:36,308 --> 00:04:40,801
<font color=#00FFFF> أرجو ان تكون ترجمتى نالت إعجابكم هذا الموسم
ونلتقى فى الموسم القادم إن شاء الله
</font>
<font color=#00FFFF> ????? ???
Mesho_Kimi
</font>

82
00:04:40,870 --> 00:04:42,478
<font color=#00FFFF> ترجمة
Mesho_Kimi
</font>

83
00:04:42,546 --> 00:04:44,020
<font color=#00FFFF> فريق ترجمة ستار تايمز
</font>

84
00:04:44,089 --> 00:04:47,340
<font color=#00FFFF> للتواصل
mesho2010_5@hotmail.com
</font>

85
00:05:12,959 --> 00:05:14,199
مرحباً -
مرحباً -

86
00:05:14,268 --> 00:05:15,574
كل شيء سيكون مثالياً

87
00:05:15,643 --> 00:05:17,419
وغسلت سيارتك التويوتا من اجلك

88
00:05:17,488 --> 00:05:19,331
رائع ، شكراً لك يا رفيق

89
00:05:21,445 --> 00:05:22,987
سوف اعود فوراً -
حسناً -

90
00:05:29,897 --> 00:05:32,244
لحظة

91
00:05:32,313 --> 00:05:36,839
مرحباً ، هل أستطيع التحدث مع أختى ؟ -
لا (تشاك) ، أن هذا يجلب الحظ السيء -

92
00:05:36,908 --> 00:05:40,060
لا بأس ، أنا لا اؤمن بتلك الأشياء

93
00:05:40,128 --> 00:05:43,682
حسناً ، أدخل ، ادخل

94
00:05:46,870 --> 00:05:49,955
مرحباً

95
00:05:50,022 --> 00:05:51,430
ماذا ؟

96
00:05:51,499 --> 00:05:54,750
انظرى لنفسك
إيلى) الحلم أصبح حقيقة)

97
00:05:54,819 --> 00:05:58,976
أذا كان هذا عائد إلى
فسيكون مجرد إحتفال على الشاطيء

98
00:05:59,045 --> 00:06:01,291
والرمل بين أصابع قدمى
مع الناس الذين احب

99
00:06:01,359 --> 00:06:04,041
ولكننا نقوم بتضحيات من اجل العائلة

100
00:06:04,109 --> 00:06:05,818
... واحد ، إثنان ، ثلاثة

101
00:06:05,887 --> 00:06:07,663
أين ذهب الشقراء

102
00:06:07,732 --> 00:06:09,407
.. على كل حل

103
00:06:09,476 --> 00:06:12,997
لا أعرف بالضبط ، ما الذى سأتى لك
به بمناسبة زواجك

104
00:06:13,065 --> 00:06:18,028
و لكنننى سأبدأ بهذا
لقد إستقلت من "باى مور" اليوم

105
00:06:18,096 --> 00:06:19,403
ماذا ؟

106
00:06:20,679 --> 00:06:22,354
"لا مزيد من "باى مور

107
00:06:22,423 --> 00:06:25,071
تشاك) هذا ... رهيباً)

108
00:06:25,139 --> 00:06:28,425
ماذا ستفعل فى مستقبلك ؟ -
لا أعلم -

109
00:06:28,494 --> 00:06:30,505
هل هى

110
00:06:35,939 --> 00:06:37,917
(لقد جعلت أحلامى حقيقة ، (تشاك

111
00:06:37,986 --> 00:06:40,064
ماذا سوف تفعل فى أحلامك

112
00:06:42,548 --> 00:06:44,625
سارة) ، هل يمكننا التحدث للحظات ؟)

113
00:06:47,545 --> 00:06:48,953
.. أريد ان

114
00:06:49,020 --> 00:06:50,830
أيلي) تريد ان تتأكد انه)
لديك الخواتم

115
00:06:50,899 --> 00:06:53,178
نعم ، صحيح

116
00:06:59,217 --> 00:07:01,832
أنت تبدو كجسوساً حقيقياً

117
00:07:01,900 --> 00:07:04,380
وأنت تبدين كوصيفة حقيقية

118
00:07:09,581 --> 00:07:11,928
(سارة) -
.. انا -

119
00:07:11,997 --> 00:07:13,471
هناك شيء يجب أن أخبرك به

120
00:07:13,539 --> 00:07:17,127
لا يمكننى الإنتظار  أكثر من هذا

121
00:07:17,195 --> 00:07:19,810
الجميع يسألنى عما
سافعلة فى مستقبلى

122
00:07:19,879 --> 00:07:24,841
والحقيقة هى اننى لم احدد و الحقيقة أننى
كل ما عرفة انني أريدك ان تكونى متواجدة به

123
00:07:24,910 --> 00:07:25,881
من فضلك ، يجب أن أخبرك

124
00:07:25,949 --> 00:07:26,988
لا

125
00:07:27,056 --> 00:07:31,918
لا مسدسات ، لا كذبات
فقط نحن

126
00:07:31,987 --> 00:07:34,971
مثلما أردت دائماً

127
00:07:35,039 --> 00:07:36,948
لدى مبلغ من المال

128
00:07:37,018 --> 00:07:41,209
لذا اى مكان تريدين الذهاب إليه
اى مكان مشمس

129
00:07:41,278 --> 00:07:44,094
مع مشروبات عليها شكل الشمسية

130
00:07:44,162 --> 00:07:47,548
ما أقوم به هنا

131
00:07:48,791 --> 00:07:51,640
سارة والكر) ، لو تعطينى هذا الشرف)

132
00:07:51,709 --> 00:07:55,363
وتأتين للأجازة معى ؟

133
00:07:57,646 --> 00:07:59,221
تشاك) ، أنا مغادرة فى الصباح)

134
00:08:01,436 --> 00:08:03,547
والتفاصيل غير مصرح بالبوح بها

135
00:08:03,616 --> 00:08:08,545
ولكننى أعمل على مشروع
(التداخل الجيد مع (برايس

136
00:08:10,525 --> 00:08:11,396
(برايس)

137
00:08:12,571 --> 00:08:14,113
انا آسفة للغاية

138
00:08:14,181 --> 00:08:16,427
ولكننى كنت منتظرة لما بعد الإحتفالات لإخبارك

139
00:08:22,968 --> 00:08:27,361
شكراً لقدومك لحفل الزفاف

140
00:08:27,430 --> 00:08:29,945
هذا جيد من اجل الغطاء

141
00:08:39,705 --> 00:08:42,152
اليوم ، هو يوم سنتذكره للأبد

142
00:09:25,321 --> 00:09:26,695
يا إلهى

143
00:09:28,676 --> 00:09:30,989
اعتقد أننا تقابلنا من قبل

144
00:09:31,057 --> 00:09:33,034
(تيد رورك)

145
00:09:33,103 --> 00:09:35,886
(لا ، انا (تيد رورك

146
00:09:35,953 --> 00:09:38,199
انت عميل المخابرات الذى
فى مشكلة و كبيرة

147
00:09:38,268 --> 00:09:40,614
على كل حال

148
00:09:40,683 --> 00:09:45,847
تهانئ ليوم اختك السعيد
وفستانها رائع

149
00:09:45,915 --> 00:09:48,262
صدرية كاملة ، احب التطريز

150
00:09:48,331 --> 00:09:50,744
ما الذى تريدة ؟

151
00:09:50,813 --> 00:09:56,044
ليس هناك حاجة للعنة
انت تعرف ماذا اريد

152
00:09:56,112 --> 00:09:58,156
.... انا

153
00:09:58,225 --> 00:10:00,538
أريد معكب التداخل

154
00:10:00,607 --> 00:10:05,502
لا يمكننى ، لا يمكننى فعل هذا -
أنا متاكد من انك ستجد طريقة -

155
00:10:10,870 --> 00:10:12,479
آسف ، لقد نسيت جزء التهديد

156
00:10:12,547 --> 00:10:15,028
اذا لم تسلمنى هذا المكعب فى خلال نصف ساعة

157
00:10:15,096 --> 00:10:17,410
لنجعلها40 دقيقة كحد أقصى بسبب الزحام

158
00:10:17,477 --> 00:10:18,918
ساقتل العروسة

159
00:10:22,576 --> 00:10:23,513
جيد

160
00:10:32,889 --> 00:10:34,028
(مرحباً ، (تشاك

161
00:10:34,096 --> 00:10:35,436
هل يمكننى التحدث إليك ؟

162
00:10:35,506 --> 00:10:36,712
انا فقط متوتر

163
00:10:36,780 --> 00:10:38,154
انا آسف، لا يمكننى التحدث الآن

164
00:10:39,262 --> 00:10:40,837
ما الأمر ؟

165
00:10:40,906 --> 00:10:42,515
يمكنك اخبارى .... يمكننى المساعدة

166
00:10:42,583 --> 00:10:45,231
... انه
... انه

167
00:10:45,300 --> 00:10:48,250
الخواتم

168
00:10:48,318 --> 00:10:50,194
الخواتم ، سوف أذهب للبيت لئتى بهم

169
00:10:50,263 --> 00:10:52,040
جد (سارة) ، وخذها إلى جانب

170
00:10:52,108 --> 00:10:54,422
وأخبرها أننى نسيت الخواتم

171
00:10:54,489 --> 00:10:56,333
الزفاف بعد 20 دقيقة ، (ايلي) ستقتلك

172
00:10:56,401 --> 00:10:57,238
شكراً على هذا

173
00:10:57,307 --> 00:10:58,412
... مالم

174
00:10:58,481 --> 00:10:59,787
سأعطل الزواج

175
00:10:59,856 --> 00:11:01,297
لا أحد سيعلم أنك ذهبت

176
00:11:01,366 --> 00:11:02,605
فقط سوف يلومونني ، سوف أكون بخير

177
00:11:02,674 --> 00:11:03,779
هل تفعل هذا من اجلى ؟

178
00:11:03,848 --> 00:11:05,054
بالطبع ، يارفيق

179
00:11:05,123 --> 00:11:06,429
لقد أنقذتنى لملايين المرات

180
00:11:06,498 --> 00:11:07,704
لقد جاء دورى لإنقاذك

181
00:11:07,772 --> 00:11:09,045
اذهب

182
00:11:15,084 --> 00:11:16,491
ما هذه الرائحة ؟

183
00:11:16,560 --> 00:11:17,899
هذه هى

184
00:11:20,786 --> 00:11:22,126
يا سيدات

185
00:11:22,194 --> 00:11:24,272
هل سيداتكم كانوا مرتاحات من دونى

186
00:11:24,341 --> 00:11:26,285
لم نتقابل منذ زمن .... سعيد لمقابلتكم -
(نعم ، زمن طويل (مايلز -

187
00:11:26,354 --> 00:11:27,795
(هيا (كايسى

188
00:11:27,863 --> 00:11:29,237
هذا (كايسى) ، أترك رسالة

189
00:11:29,305 --> 00:11:30,645
من جاهز لبعض المطاردات ؟

190
00:11:34,504 --> 00:11:36,649
د . رائع -
لا تأخذ خطوة آخرى -

191
00:11:36,718 --> 00:11:38,260
زوجتى حظرتنى بشانك

192
00:11:38,328 --> 00:11:39,903
اتمنى ، أن يكون تحذير جيد

193
00:11:39,972 --> 00:11:42,989
فلترجع خطوتين للخلف

194
00:11:43,057 --> 00:11:46,276
أريد أن أدخل إلى هناك -
أنت -

195
00:11:46,344 --> 00:11:49,462
د . (ودكومب) ، زوجتك اخبرتنى ان أخبرك

196
00:11:49,530 --> 00:11:51,072
لكى ترجع إلى السيارة ، وتجيء بجوارب الإسناد

197
00:11:51,141 --> 00:11:52,380
هل هذا يوضح شيء ؟

198
00:11:52,448 --> 00:11:54,526
لقد فهمت ، لا تدخلى هذا للداخل

199
00:11:54,595 --> 00:11:55,802
نعم ، سيدى

200
00:11:57,010 --> 00:11:58,685
سارة) ، إستمعى لى)

201
00:11:58,754 --> 00:11:59,994
تشاك) ، نسى الخواتم)

202
00:12:00,062 --> 00:12:01,905
لذا ذهب للبيت لكى ياتى بهم

203
00:12:01,974 --> 00:12:03,516
هو ماذا ؟

204
00:12:03,584 --> 00:12:04,622
نعم ، خاتم الزفاف ، لقد خرب الأمر

205
00:12:04,691 --> 00:12:06,333
يجب على تعطيل الزواج

206
00:12:06,402 --> 00:12:08,715
كيف اوقف الزفاف ؟

207
00:12:08,783 --> 00:12:11,498
أفعل هذا (مورجا)ن ، باى وسيلة متطلبة

208
00:12:11,567 --> 00:12:13,477
صحيح ، صحيح

209
00:12:13,546 --> 00:12:15,490
كيف أوقف الزواج ؟

210
00:12:15,559 --> 00:12:16,630
فلتفكر ، فكر

211
00:12:22,199 --> 00:12:24,345
لقد ذهب

212
00:12:25,453 --> 00:12:26,792
(برايس) -
للتداخل الجيد -

213
00:12:26,861 --> 00:12:28,235
أين ، أين هو ؟

214
00:12:28,304 --> 00:12:30,483
تشاك) ، تعلم أنه ليس بإمكانى هذا)

215
00:12:30,551 --> 00:12:31,857
انه أمر فائق السرية
....(ليس حتى (بيكمان

216
00:12:31,927 --> 00:12:33,803
برايس) أريده عائلتى فى خطر)

217
00:12:33,872 --> 00:12:36,084
تيد رورك) ، وعملاء (فولكرم) فى الزفاف)

218
00:12:36,152 --> 00:12:37,559
سوف يقتل (إيلى) أذا لم احصل على المكعب

219
00:12:39,440 --> 00:12:40,779
رورك) لا يمكنه الحصول عليه) -
لا -

220
00:12:40,848 --> 00:12:42,088
سوف يقتل الجميع

221
00:12:42,156 --> 00:12:44,435
لا ، سوف ترسلنى إليهم

222
00:12:47,891 --> 00:12:49,969
يعتقدون أنك التداخل

223
00:12:50,039 --> 00:12:51,681
إنهم يبحثون عنى منذ مده طويلة

224
00:12:51,748 --> 00:12:53,525
المكعب لا يمكن ان يقع فى الأيدى الخاطئة

225
00:12:53,593 --> 00:12:55,001
(لقد قطعت وعداً لـ(أورايون

226
00:12:55,070 --> 00:12:57,819
اتعلم

227
00:12:57,886 --> 00:12:59,126
هذه هى الصفقة

228
00:12:59,195 --> 00:13:00,635
"أباك أخبرنى أن احميك فى "ستانفورد

229
00:13:00,704 --> 00:13:02,078
لقد كنت الجاسوس الوحيد الذى يثق به

230
00:13:05,132 --> 00:13:07,041
لا أستطيع أن أعرف أنك كنت
تعلم هذا طوال الوقت

231
00:13:08,352 --> 00:13:10,866
لقد أراد اخراجك خارج هذا

232
00:13:10,934 --> 00:13:13,615
ولكننى كنت اعرف أنك تستطيع
تحمل مسؤلية التداخل

233
00:13:13,684 --> 00:13:16,533
وعرفت أن (سارة) ستجدك

234
00:13:16,603 --> 00:13:20,794
واهم شيء تستحق ان
تعرفه فهو عن أباك فهو بطل

235
00:13:23,881 --> 00:13:27,099
الآن ، لنذهب لزواج أختك

236
00:13:31,629 --> 00:13:32,734
... نعم

237
00:13:32,803 --> 00:13:34,914
ما الذى يؤخر الأمر ؟

238
00:13:34,983 --> 00:13:36,558
العروس جاهزة

239
00:13:36,627 --> 00:13:38,068
أننا نتظرها هنا

240
00:13:38,135 --> 00:13:39,677
(لا يمكننا إيجاد (تشاك

241
00:13:39,746 --> 00:13:41,019
والشقراء ذهبت ايضاً

242
00:13:41,088 --> 00:13:42,025
(سارة)

243
00:13:42,094 --> 00:13:42,863
نعم

244
00:13:42,932 --> 00:13:43,635
الآن ؟

245
00:13:43,703 --> 00:13:44,474
نعم

246
00:13:44,542 --> 00:13:46,386
اعذريننى

247
00:13:49,070 --> 00:13:51,014
هذه عائلة غريبة حقاً

248
00:13:55,745 --> 00:13:57,856
لا تأكل العلكة

249
00:13:59,065 --> 00:14:00,439
(سارة)

250
00:14:00,508 --> 00:14:02,384
شيء ما خاطيء

251
00:14:03,762 --> 00:14:05,571
تيد رورك) ورجالة هنا)

252
00:14:05,639 --> 00:14:06,744
انه حى

253
00:14:06,813 --> 00:14:08,052
... كيف ؟

254
00:14:08,121 --> 00:14:09,629
هل لديك مسدس ؟

255
00:14:09,697 --> 00:14:10,970
أنا أفكر فى شيء

256
00:14:11,039 --> 00:14:12,949
رجاء افحص الممر و غرفة العروس

257
00:14:13,019 --> 00:14:14,929
تأكد انه لا يوجد أفراد آخرون -
انتظرى -

258
00:14:17,211 --> 00:14:19,188
استخدمى المدخل الجنوبى الشرقى للمطبخ

259
00:14:20,397 --> 00:14:22,140
شكراً

260
00:14:29,387 --> 00:14:30,962
مرحباً

261
00:14:31,030 --> 00:14:32,504
انه مفتوح

262
00:14:32,572 --> 00:14:33,779
مرحباً

263
00:14:33,847 --> 00:14:35,792
(أنا (مورجان جرايمز

264
00:14:35,859 --> 00:14:38,072
لست عضو رسمى فى الحفل

265
00:14:39,281 --> 00:14:40,620
... لذا

266
00:14:40,689 --> 00:14:42,466
لذا لدينا بعض تحضيرات حفل الزفاف

267
00:14:42,534 --> 00:14:43,741
حضرناها لكم يا رفاق

268
00:14:43,809 --> 00:14:49,611
لذا ، اقدم لكم
... (جيفستر)

269
00:14:51,456 --> 00:14:53,635
(إنهم (جيفستر

270
00:14:53,703 --> 00:14:55,010
ما الذى يحدث ؟

271
00:14:55,079 --> 00:14:56,955
لا أعلم ، ولكن الزواج يسير بطريقة جيدة

272
00:14:57,024 --> 00:14:58,162
لدينا الاغنية المثالية

273
00:14:59,406 --> 00:15:01,316
حسناً ، أربع مرات

274
00:15:01,384 --> 00:15:02,456
على الدى

275
00:15:02,525 --> 00:15:04,469
وإنتبهوا للتغييرات

276
00:15:13,895 --> 00:15:15,873
(مورجان)

277
00:15:15,941 --> 00:15:17,516
أنت تخرب زواجى

278
00:15:17,585 --> 00:15:18,891
إستمع لى ، أذا ضربتنى

279
00:15:18,960 --> 00:15:20,367
إعلم انها لن تحدث فارق

280
00:15:20,436 --> 00:15:21,609
الآن ، لسبب لا أستطيع قولة

281
00:15:21,676 --> 00:15:22,781
يجب على تأخير هذا الزواج

282
00:15:22,850 --> 00:15:23,922
اخبرنى لماذا

283
00:15:30,129 --> 00:15:33,448
لان ، (تشاك) فى مشكلة ، وأنا أنقذه

284
00:15:33,517 --> 00:15:35,225
تشاك) ، قال لك ان تفعل هذا ؟)

285
00:15:35,294 --> 00:15:37,171
نعم

286
00:15:39,286 --> 00:15:40,727
لا بأس ، أنا معك

287
00:15:42,539 --> 00:15:45,087
لا بأس ، (سارة) غير موجودة

288
00:15:45,155 --> 00:15:46,931
هذا ليس بالتأكيد ما أعد للزفاف

289
00:15:47,000 --> 00:15:49,984
من فضلك ، هل يمكنكم
تفحص ما يحدث بالخارج ؟

290
00:15:50,052 --> 00:15:51,359
الآن ، شكراً لكم ، شكراً لكم

291
00:15:53,238 --> 00:15:54,445
ركزى ، وأهدئي

292
00:16:08,735 --> 00:16:11,785
كيفن) ، لماذا تركت)

293
00:16:11,854 --> 00:16:14,939
سام كينسون) وهندى شاذ)
يعزفان فى خفل زفافك ؟

294
00:16:17,992 --> 00:16:19,735
أبى ، تعالى معى

295
00:16:19,803 --> 00:16:21,109
هيا

296
00:16:27,282 --> 00:16:29,561
اتعلم ؟

297
00:16:29,630 --> 00:16:31,540
أحس بحب فتح تلك العلبة

298
00:16:31,610 --> 00:16:33,420
لا تهتم

299
00:16:35,534 --> 00:16:36,974
(تشاك)

300
00:16:37,043 --> 00:16:39,322
أذا ما أردت رؤية التداخل مرة آخرى

301
00:16:39,391 --> 00:16:42,308
لن تلمس اى شيء فى تلك الغرفة

302
00:16:42,375 --> 00:16:43,750
هل وضحت لك الأمر

303
00:16:43,818 --> 00:16:46,097
الآن ، هو يوم زفاف أختى

304
00:16:46,166 --> 00:16:48,546
وصدقنى ، لا تريد رؤية غضبى

305
00:16:50,258 --> 00:16:51,933
اين التداخل ، (تشاك) ؟

306
00:16:52,002 --> 00:16:53,946
بشأن هذا

307
00:16:54,015 --> 00:16:54,919
اقتله

308
00:16:56,396 --> 00:16:58,306
للأسفل ، للأسفل
أقصد ، انتظر

309
00:16:58,375 --> 00:16:59,480
فقط انتظر ثانية

310
00:17:00,958 --> 00:17:02,499
لقد جئت

311
00:17:02,567 --> 00:17:04,209
بتداخل معى

312
00:17:04,278 --> 00:17:06,121
تداخل ؟

313
00:17:06,190 --> 00:17:07,161
(سيد (رورك

314
00:17:15,347 --> 00:17:16,754
(سيد (لاركين

315
00:17:16,822 --> 00:17:19,638
التداخل البشرى

316
00:17:25,577 --> 00:17:27,018
رورك) ، انت تريدنى)

317
00:17:27,086 --> 00:17:28,695
الآن أترك(تشاك) واهله يذهبون

318
00:17:28,763 --> 00:17:29,969
نحن نغادر هم يبقون

319
00:17:30,038 --> 00:17:31,277
لا يجب أن يعلم احد آخر

320
00:17:31,346 --> 00:17:32,988
خطة رائعة

321
00:17:33,057 --> 00:17:34,665
هناك شيء

322
00:17:34,733 --> 00:17:37,146
فولكرم) تريد (تشاك) ميتاً باى طريقة)

323
00:17:37,215 --> 00:17:38,488
لذا مع هذا القول

324
00:17:38,557 --> 00:17:39,964
(اقتل السيد (برتاوسكى

325
00:17:40,033 --> 00:17:41,372
سارة) ، تخلصى منه)

326
00:17:46,741 --> 00:17:48,785
يا إلهى ، ليس الازهار

327
00:18:02,572 --> 00:18:04,248
ليس القطع المركزية

328
00:18:05,591 --> 00:18:08,440
لقد نفذت زخيرتى ، هل هناك سكاكين آخرى ؟

329
00:18:08,509 --> 00:18:10,118
لا، لقد رميتها جميعاً

330
00:18:11,159 --> 00:18:12,096
قف

331
00:18:14,278 --> 00:18:15,383
لا بأس

332
00:18:20,248 --> 00:18:21,421
يا إلهى

333
00:18:21,489 --> 00:18:22,829
ليقتلنى أحد الآن

334
00:18:22,898 --> 00:18:24,909
(يمكننى مساعدتك فى هذا ، (تشاك

335
00:18:27,359 --> 00:18:29,102
إنها بندقية زفاف حقيقية

336
00:18:29,170 --> 00:18:30,544
فقط فكر

337
00:18:30,613 --> 00:18:32,020
فى تلك التروية الفظيعة

338
00:18:32,088 --> 00:18:34,032
فهذه آخر ما ستستمع له أبداً

339
00:19:08,882 --> 00:19:10,122
(مرحباً ، (تيد

340
00:19:14,686 --> 00:19:16,327
لقد انتظرت عشرون عاماً لفعل هذا

341
00:19:29,511 --> 00:19:30,784
كل شيء أمن سيدى

342
00:19:34,810 --> 00:19:35,982
دققت

343
00:19:45,308 --> 00:19:46,413
(تشاك)

344
00:19:47,656 --> 00:19:48,829
ماذا يحدث ؟

345
00:19:48,897 --> 00:19:50,438
(كل شيء بخير (أيلى

346
00:19:50,507 --> 00:19:52,250
لقد كان هناك قصور فقط فى قطعة مركزية

347
00:20:04,493 --> 00:20:05,631
لا

348
00:20:14,220 --> 00:20:16,768
الزفاف الغى

349
00:20:21,500 --> 00:20:23,578
هذه كارثة حقاً

350
00:20:25,826 --> 00:20:29,347
لا أصدق أن حياتى كجاسوس
دمرت حياتى الحقيقة

351
00:20:29,415 --> 00:20:31,493
مرة آخرى

352
00:20:31,562 --> 00:20:34,378
لقد دمرت زفاف أختى

353
00:20:34,446 --> 00:20:36,356
... انا آسف يا بنى ، انا

354
00:20:38,370 --> 00:20:40,684
أذا كان احداً يفهم إحساسك فهو انا

355
00:20:40,752 --> 00:20:42,428
(لم يكن لديك خياراً ، (تشارلز

356
00:20:42,496 --> 00:20:43,535
لقد أنقذت حياتها

357
00:20:45,180 --> 00:20:47,325
مرحباً

358
00:20:47,393 --> 00:20:50,175
مرحباً

359
00:20:50,244 --> 00:20:52,222
هل أنت بخير ؟

360
00:20:54,404 --> 00:20:56,481
لا ، لست بخير

361
00:20:56,550 --> 00:20:59,165
لست بخير

362
00:20:59,233 --> 00:21:01,512
لم أرد إنقاذ اختى

363
00:21:01,581 --> 00:21:03,860
بإستخدام فريق العمليات الخاصة

364
00:21:03,929 --> 00:21:05,571
اريد أن أكون رجلاً عادياً

365
00:21:05,639 --> 00:21:08,154
الذى يساعد اخته بطرق إعتيادية

366
00:21:08,222 --> 00:21:11,641
مثل الآن

367
00:21:11,710 --> 00:21:15,096
أذا كان بإمكانى إعطائها أى شيء فى العالم

368
00:21:20,632 --> 00:21:22,308
أعذرونى

369
00:21:31,667 --> 00:21:34,785
اعتقد اننى أعرف كيف أصلح الأمر

370
00:21:37,537 --> 00:21:40,722
هل لديك وقت لمهمة آخرى قبل أن تغادرى

371
00:21:42,702 --> 00:21:45,250
إن هذا لا يفعلة رجلاً عادى

372
00:21:55,179 --> 00:21:57,223
لا تنسى إغلاقها

373
00:21:57,292 --> 00:21:59,069
نعم

374
00:22:02,491 --> 00:22:04,334
نعم ، (والكر) ما الأمر

375
00:22:05,811 --> 00:22:08,828
هل تمازحيننى ؟

376
00:22:08,897 --> 00:22:10,506
لقد فهمت ، سنقوم به

377
00:22:16,377 --> 00:22:19,058
إيلى) ، هل أنت بخير ؟)

378
00:22:19,128 --> 00:22:22,111
تشاك) ، من فضلك اذهب)

379
00:22:33,047 --> 00:22:35,997
لا أصدق أن أصدقائك الأغبياء دمرا زفافى

380
00:22:36,066 --> 00:22:40,022
لن أسامح (مورجان) على هذا

381
00:22:40,090 --> 00:22:42,973
أعتقد انك ستفعلين هذا

382
00:22:46,262 --> 00:22:49,179
.. (لأن (مورجان

383
00:22:49,247 --> 00:22:51,325
(و(ليستر) و(جيف

384
00:22:51,394 --> 00:22:53,002
فعلوا ما سالتهم فعله

385
00:22:55,217 --> 00:22:57,363
ماذا ؟

386
00:22:59,645 --> 00:23:00,984
أنا من فعل كل هذا

387
00:23:01,053 --> 00:23:02,427
لقد نسيت الخواتم

388
00:23:02,496 --> 00:23:04,943
لذا لقد أخبرتهم بتعطيل الامر

389
00:23:05,011 --> 00:23:06,956
لذا اذا كنت ستغضبى من احد

390
00:23:07,023 --> 00:23:08,767
فيجب عليك ان تغضبى منى

391
00:23:11,451 --> 00:23:13,999
من فضلك ، قولى شيئاً

392
00:23:15,208 --> 00:23:18,192
أنت .. دمرت

393
00:23:18,260 --> 00:23:20,137
اهم يوم فى حياتى

394
00:23:20,206 --> 00:23:22,753
... انظرى

395
00:23:22,821 --> 00:23:25,336
إيلى) ، عليك الوثوق بى ، حسناً)

396
00:23:27,987 --> 00:23:29,494
... خذى هذا

397
00:23:32,146 --> 00:23:34,694
وسأهتم بالباقى

398
00:23:34,762 --> 00:23:37,679
ثقى بى

399
00:23:41,068 --> 00:23:42,542
كيف تتهجأ (بيجونيا) ؟

400
00:23:42,610 --> 00:23:44,655
فلتكف عن هذا

401
00:23:44,724 --> 00:23:46,735
لا ،لا ، لا تلك الإشتباكات بالضرب

402
00:23:46,803 --> 00:23:48,848
نعم ، أقدر

403
00:23:48,916 --> 00:23:51,464
إيجاد مساحة كبيرة من الوقت للمنطقة المحددة

404
00:23:51,533 --> 00:23:53,946
ولكن هذا خاص بوكالة الامن القومى

405
00:24:33,794 --> 00:24:36,342
نحن هنا اليوم  لكى نجمع

406
00:24:36,411 --> 00:24:38,220
(إلينور فير برتاوسكى)

407
00:24:38,288 --> 00:24:41,071
(و (ديفون كريستسيان ودكومب

408
00:24:41,139 --> 00:24:42,513
فى زواج

409
00:24:42,582 --> 00:24:44,459
من الذى سوف يهدى هذه السيدة لهذا الرجل

410
00:24:45,768 --> 00:24:47,477
نحن سنفعل -
نحن سنفعل -

411
00:24:48,652 --> 00:24:50,093
احبك

412
00:24:50,162 --> 00:24:51,536
احبك

413
00:25:14,412 --> 00:25:16,021
راقبة

414
00:25:20,416 --> 00:25:21,856
الشراكة يجب ان لا

415
00:25:21,925 --> 00:25:23,869
تكون بالشيء الهين

416
00:25:23,938 --> 00:25:25,848
ولكن لها إعتباراً كبيراً

417
00:25:25,917 --> 00:25:29,370
اذا كان هنا أى شخص

418
00:25:29,438 --> 00:25:31,918
لدية سبب لعدم إتمام هذا الزواج

419
00:25:31,987 --> 00:25:34,300
فليتحدث الآن ، او ليصمت للأبد

420
00:25:34,369 --> 00:25:35,676
(سارة)

421
00:25:38,293 --> 00:25:40,404
انت لست قادمة معى ، اليس كذلك ؟

422
00:25:40,473 --> 00:25:42,853
هل لديكم الخواتم ؟

423
00:27:19,703 --> 00:27:24,229
هل أنت من يتحدث عن التدخين مشاركتاً ؟

424
00:27:24,298 --> 00:27:26,913
ثلاثمئة

425
00:27:31,845 --> 00:27:33,017
سيدى

426
00:27:33,085 --> 00:27:35,163
رورك) يريد التحدث إليك)

427
00:27:39,961 --> 00:27:42,006
راقب أوراقى

428
00:27:42,074 --> 00:27:43,951
وراقبهم

429
00:27:48,447 --> 00:27:50,190
من الأفضل ألا يكون بشان الطعام

430
00:28:36,008 --> 00:28:37,851
لا تفعل

431
00:28:40,335 --> 00:28:41,407
آسف ، سيدى

432
00:28:41,476 --> 00:28:42,346
لقد مررنا بالكثير

433
00:28:42,415 --> 00:28:44,225
منذ متى وانت من (فولكرم) ؟

434
00:28:44,293 --> 00:28:45,632
(انا لست مع (فولكرم

435
00:28:46,808 --> 00:28:48,886
فلتسحب الزناد

436
00:28:48,955 --> 00:28:50,530
لا اريد أن انظر إلى وجهك

437
00:28:50,599 --> 00:28:53,381
لقد قتلت ثلاثة من المشاه بدم بارد

438
00:28:54,724 --> 00:28:56,634
نعم

439
00:28:56,703 --> 00:28:58,714
ولكن لم ينقذ احدهم حياتى

440
00:29:17,264 --> 00:29:18,369
مرحباً

441
00:29:18,438 --> 00:29:19,677
شكراً لك

442
00:29:19,745 --> 00:29:20,985
من أجل ماذا ؟

443
00:29:21,054 --> 00:29:23,367
من اجل ماذا ؟ من اجل كل هذا

444
00:29:23,436 --> 00:29:24,708
من اجل هدية زفافى

445
00:29:24,777 --> 00:29:28,298
... هذا
لا أعلم كيف قمت بكل هذا

446
00:29:28,365 --> 00:29:32,121
لا يمكننى ان اخذ كل هذا النصيب من الشكر

447
00:29:32,189 --> 00:29:34,871
اولاً الشاطى والآن هذا

448
00:29:34,939 --> 00:29:36,380
لا أعلم

449
00:29:36,449 --> 00:29:37,587
انت مذهل للغاية ، يا أخى الصغير

450
00:29:39,468 --> 00:29:41,948
فى بعض الأحيان احس أنه لديك قدرات خارقة

451
00:29:42,017 --> 00:29:43,424
اتمنى

452
00:29:43,493 --> 00:29:44,363
اعلم

453
00:29:44,432 --> 00:29:46,141
(تشاك)

454
00:29:46,210 --> 00:29:48,757
لقد أنقذت يومى

455
00:29:48,825 --> 00:29:51,104
وبدوت كبطلاً كبيراً

456
00:29:52,884 --> 00:29:54,292
شكراً يا اخى

457
00:29:54,360 --> 00:29:56,605
حسناً ، أنا الآن حقاً اخاك

458
00:29:56,674 --> 00:29:59,523
نغم ، أنت كذلك

459
00:30:11,097 --> 00:30:12,638
لا أصدق أنك ستتركنى

460
00:30:12,707 --> 00:30:13,779
(لن افعل (تشاك

461
00:30:13,847 --> 00:30:15,422
لا تجعلنى ابكى ، لا نريد هذا

462
00:30:15,491 --> 00:30:17,032
الآن ، أليس كذلك ؟

463
00:30:17,100 --> 00:30:18,574
انا سعيد من أجلك يا رفيق

464
00:30:18,643 --> 00:30:19,949
اعتقد انك ستكون

465
00:30:20,018 --> 00:30:22,331
اكبر طباخ فى العالم

466
00:30:22,400 --> 00:30:23,640
لا أعلم يا رجل ، هذا كله

467
00:30:23,708 --> 00:30:25,116
يجعل حلمى يصبح حقيقة

468
00:30:25,184 --> 00:30:27,832
الاقوى والأصعب من الحلم هو تحقيقة

469
00:30:27,900 --> 00:30:30,985
اتعلم فجاة تعرف الفتاة التى تحب

470
00:30:31,054 --> 00:30:32,998
ومن ثم وفى حياة آخرى

471
00:30:33,066 --> 00:30:35,345
كما تعلم اصدقاء وعائلة

472
00:30:35,413 --> 00:30:37,089
وعمل ، لا يمكنك التوقف

473
00:30:37,158 --> 00:30:38,163
لا أعلم يا رجل

474
00:30:38,231 --> 00:30:39,404
يجب أن أذهب مع انا ، صحيح ؟

475
00:30:39,473 --> 00:30:41,752
ولكننى تخطيط هذا

476
00:30:41,820 --> 00:30:43,228
نعم ، أنت كذلك

477
00:30:43,296 --> 00:30:45,373
أتبع قلبك يا رفيق

478
00:30:45,443 --> 00:30:47,923
أن مخنا هو ما يخرب الأمور

479
00:31:01,811 --> 00:31:03,486
أين (برايس) ؟

480
00:31:03,555 --> 00:31:05,264
لقد ذهب

481
00:31:05,332 --> 00:31:07,076
سوف ينقلون له التداخل الجديد

482
00:31:08,217 --> 00:31:10,094
لكي ينقذ العالم

483
00:31:11,303 --> 00:31:14,220
اعتقد ان كلانا

484
00:31:14,287 --> 00:31:16,131
هل تود الرقص ؟

485
00:31:18,246 --> 00:31:20,122
أريد

486
00:31:48,433 --> 00:31:50,309
(سيد (برتاوسكى

487
00:31:52,927 --> 00:31:54,770
ام هذه محادثة مع (أورايون) ؟

488
00:31:54,839 --> 00:31:57,889
كلاهما

489
00:31:57,958 --> 00:32:01,780
سوف اجهز لك المكعب من أجل شرطين

490
00:32:01,848 --> 00:32:04,966
توقف عن النظر لى ، واترك ابنى وشأنه

491
00:32:05,035 --> 00:32:06,878
لقد سألت (تشاك) أن يكون فى فريقى وقال لا

492
00:32:09,563 --> 00:32:11,473
(الوداع ، (أورايون

493
00:32:11,542 --> 00:32:13,419
انت قمت بتعديلات

494
00:32:13,488 --> 00:32:14,559
على التداخل

495
00:32:14,628 --> 00:32:16,706
إلى تصاميمى الأوليه

496
00:32:16,774 --> 00:32:18,350
هندسة البيانات المعمارية مختلفة

497
00:32:18,417 --> 00:32:20,630
ماذا يفعل الحاسوب الجديد ؟

498
00:32:20,698 --> 00:32:22,776
لا تريد أن تعلم

499
00:32:22,845 --> 00:32:23,983
(عميل (لاركين

500
00:32:24,053 --> 00:32:24,890
إنه وقت الذهاب

501
00:32:43,741 --> 00:32:46,624
انت تنتمين للخارج ، لإنقاذ العالم

502
00:32:48,102 --> 00:32:49,878
... انا فقط

503
00:32:49,946 --> 00:32:51,420
لست هذا الرجل

504
00:32:51,489 --> 00:32:53,701
لكم مرة يجب أن تكون بطلاً

505
00:32:53,770 --> 00:32:56,385
حتى تستنتج انك هذا الرجل

506
00:32:59,707 --> 00:33:01,718
(انا اريد المزيد (سارة

507
00:33:02,859 --> 00:33:04,333
أريد حياة

508
00:33:05,476 --> 00:33:07,520
حياة حقيقية

509
00:33:10,775 --> 00:33:12,786
تشاك) ، لا أريد إنقاذ العالم)

510
00:33:17,114 --> 00:33:18,723
... انا اريد -
تشاك) ، العميل) -

511
00:33:18,791 --> 00:33:20,500
(العميل الذى جاء لاخذ (برايس

512
00:33:20,569 --> 00:33:23,250
أنه عميل من المخابرات

513
00:33:23,320 --> 00:33:24,862
من المفترض ان يكون ميتاً

514
00:33:26,238 --> 00:33:27,981
ابى كيف عرفت هذا ؟

515
00:33:30,833 --> 00:33:32,106
تباً

516
00:33:32,175 --> 00:33:34,320
أنا .. لدى التداخل فى راسى

517
00:33:34,388 --> 00:33:36,264
لقد جربت الحاسوب على راسى

518
00:33:36,333 --> 00:33:38,277
انا صغير وغبى

519
00:33:38,346 --> 00:33:40,089
ولكن الحاسوب جيد

520
00:33:40,157 --> 00:33:41,564
هذا الرجل ليس من المخابرات

521
00:33:41,633 --> 00:33:43,744
(برايس)

522
00:33:43,813 --> 00:33:45,119
برايس) سينقل التداخل إليه الليلة)

523
00:33:45,188 --> 00:33:46,562
سوف يقوم بقتله

524
00:33:46,631 --> 00:33:48,541
سوف يدخلون التداخل إلى فريقهم

525
00:33:48,609 --> 00:33:50,721
(أذا علموا بشان (برايس) فهم يعلمون بشأن (كايسى

526
00:33:54,982 --> 00:33:55,919
... (سارة) -
دعها تذهب ، يا بنى -

527
00:33:55,988 --> 00:33:56,925
لقد قمت بعملك

528
00:33:56,995 --> 00:33:57,967
لا ، يجب أن أذهب

529
00:33:58,034 --> 00:33:59,743
لا ، ليس عليك

530
00:33:59,812 --> 00:34:00,917
انت لست جاسوساً

531
00:34:00,986 --> 00:34:03,131
... ابى

532
00:34:04,340 --> 00:34:05,345
احبها

533
00:34:14,705 --> 00:34:16,716
لا يمكننى تتبعك يا ولدى

534
00:34:16,783 --> 00:34:18,929
ولكن خذ هذا

535
00:34:23,492 --> 00:34:25,134
شكراً لك

536
00:34:28,221 --> 00:34:29,863
(كن بأمان (تشارلز -
شكراً لك -

537
00:34:33,387 --> 00:34:34,560
انا قادم معك

538
00:34:34,627 --> 00:34:35,834
ابق هنا هذه ليست مهمتك

539
00:34:35,902 --> 00:34:41,234
انتظر ، هذا هو التداخل ماتتحدث عنه
وانا (برتاوسكى) ، أنت تحتاجنى

540
00:34:43,147 --> 00:34:44,722
هيا

541
00:34:55,546 --> 00:34:56,719
هل رأيتها ؟

542
00:34:56,786 --> 00:34:59,233
العميلة (والكر) ؟

543
00:34:59,302 --> 00:35:01,178
إنها مذهلة ، صحيج ؟

544
00:35:01,247 --> 00:35:03,795
نعم ، سيدى

545
00:35:03,864 --> 00:35:05,875
إنها تحب رجل آخر

546
00:35:05,943 --> 00:35:07,283
إنه يوم سيء لى

547
00:35:07,352 --> 00:35:08,658
ليس لديك اى فكرة

548
00:35:11,142 --> 00:35:12,885
(سيد (لاركين

549
00:35:27,442 --> 00:35:28,984
افتح الباب

550
00:35:34,051 --> 00:35:35,659
إنهم هنا

551
00:35:54,879 --> 00:35:56,320
برايس) يجب أن يكون بالأسفل)

552
00:35:56,389 --> 00:35:57,763
تشاك) ، أذهب وأئتى بالدعم)

553
00:36:12,187 --> 00:36:13,258
مساعدة

554
00:36:18,325 --> 00:36:20,068
(مرحباً  ، (تشاك

555
00:36:20,136 --> 00:36:22,281
(برايس)

556
00:36:22,350 --> 00:36:24,931
برايس) ، (كايسى) و (سارة) بالخارج)

557
00:36:24,999 --> 00:36:26,641
انا بخير

558
00:36:32,009 --> 00:36:34,389
يا إلهى

559
00:36:34,457 --> 00:36:36,736
يا إلهى ، لقد أطلقوا عليك النار

560
00:36:36,806 --> 00:36:37,877
نعم

561
00:36:41,233 --> 00:36:43,278
(انا آسف بشان هذا ، (تشاك

562
00:36:43,346 --> 00:36:44,820
لا

563
00:36:44,889 --> 00:36:46,632
لا بأس
لا بأس

564
00:36:46,700 --> 00:36:48,945
سوف تكون بخير ، إنها ليست بهذا السؤ

565
00:36:49,014 --> 00:36:50,086
إعتنى بها

566
00:36:50,155 --> 00:36:51,428
لا تقول هذا

567
00:36:51,496 --> 00:36:52,568
أنت لا تموت

568
00:36:52,637 --> 00:36:54,513
إنها تحتاج إليك

569
00:36:54,582 --> 00:36:56,660
لكى تذهبا فى مهمات معاً

570
00:36:56,729 --> 00:36:58,404
وتفعلون أشياء ممتعة ، وتنقذون العالم

571
00:36:58,473 --> 00:37:00,316
ساكونون فريقاُ مجدداً
سوف يكون الأمر رائعاً

572
00:37:01,525 --> 00:37:02,999
إنها لم ترد المجيء معى

573
00:37:06,019 --> 00:37:06,923
لم ترد -
هيا -

574
00:37:06,992 --> 00:37:08,868
تماسك ، تماسك

575
00:37:14,170 --> 00:37:15,947
سوف يدمرون التداخل

576
00:37:16,014 --> 00:37:17,590
الحاسوب الجيد ، اكثر قوة ، وأكثر خطورة

577
00:37:17,658 --> 00:37:19,334
انه خطير جداً

578
00:37:21,783 --> 00:37:23,492
... ولكنك تحتاج

579
00:37:23,561 --> 00:37:25,539
(تحتاج للحاسوب لمحاربة (فولكرم

580
00:37:25,607 --> 00:37:27,484
فولكرم) ، ليست بتلك الأهمية)

581
00:37:27,553 --> 00:37:29,664
.. إنهم

582
00:37:29,733 --> 00:37:31,442
إنهم جزء من الحلقة

583
00:37:31,511 --> 00:37:33,958
(سوف يستخدمونه ضدنا (تشاك

584
00:37:34,026 --> 00:37:35,602
يجب عليك فعل هذا

585
00:37:35,669 --> 00:37:36,875
لا بأس

586
00:37:36,944 --> 00:37:38,452
يجب أن تدمر هذ الحاسوب

587
00:37:38,520 --> 00:37:39,592
ومن ثم غادر هذا المكان

588
00:37:40,801 --> 00:37:42,912
نعم ، ولكنك قادر على هزيمتهم

589
00:37:45,162 --> 00:37:47,944
... أنت حقيقى

590
00:37:48,012 --> 00:37:49,654
(بطل ، (برايس

591
00:37:52,339 --> 00:37:53,915
(برايس)

592
00:37:56,901 --> 00:37:58,879
يا إلهى

593
00:38:21,990 --> 00:38:24,604
لا أعرف لماذا (برايس) اختارنى

594
00:38:26,886 --> 00:38:28,897
يمكنك فعل هذا ، لقد رأيتك وأنت فى الحدث

595
00:38:30,576 --> 00:38:31,984
لا يمكنك اخراجه خارج الحقل

596
00:38:32,052 --> 00:38:33,224
إنه لن ينجو

597
00:38:33,293 --> 00:38:35,136
لقد جاء وقتك لكى تكون جاسوساً

598
00:38:35,205 --> 00:38:37,484
انا مجرد (تشاك برتاوسكى) ، لست بطلاً

599
00:38:37,553 --> 00:38:39,564
لكم مرة يجب أن تكون بطلاً

600
00:38:39,632 --> 00:38:41,878
لكى تستنتج انك هذا الرجل

601
00:39:50,705 --> 00:39:51,777
ماذا فعلت ؟

602
00:39:56,508 --> 00:39:58,116
ماذا فعلت ؟

603
00:39:59,291 --> 00:40:00,967
لقد دمرته

604
00:40:01,035 --> 00:40:03,046
انت متأخر للغاية

605
00:40:03,115 --> 00:40:05,796
من اجل هذا ، ستموت فى النهاية

606
00:40:07,979 --> 00:40:09,152
(برايس)

607
00:40:10,360 --> 00:40:11,734
(برايس)

608
00:40:13,245 --> 00:40:14,250
برايس) ، لا)

609
00:40:14,318 --> 00:40:16,395
لا تلمسه

610
00:40:26,258 --> 00:40:27,363
لايوجد شيء تبقى

611
00:40:28,572 --> 00:40:29,879
أنت تخسر

612
00:40:37,931 --> 00:40:39,438
يجب أن تعلم هذا

613
00:40:39,507 --> 00:40:40,981
لا احد يوقفنا

614
00:40:43,130 --> 00:40:44,135
لم يفعل أحد هذا من قبل

615
00:40:44,203 --> 00:40:45,644
من أنتم ؟

616
00:40:45,713 --> 00:40:48,160
(جواسيس ، عميلة (والكر

617
00:40:48,228 --> 00:40:49,166
الافضل

618
00:40:57,418 --> 00:40:58,859
سيدى ، يجب أن تنظر لهذا

619
00:41:00,772 --> 00:41:02,079
تشاك) ، هل ومضت ؟)

620
00:41:05,200 --> 00:41:06,707
لقد قام بتحميله عليه

621
00:41:06,776 --> 00:41:08,754
أصدمنى

622
00:41:10,298 --> 00:41:11,705
أقتله

623
00:42:12,281 --> 00:42:13,185
تشاك) ؟)

624
00:42:14,361 --> 00:42:16,171
.... يا رفاق

625
00:42:18,118 --> 00:42:19,391
اعرف الكوتغ فو

626
00:42:19,392 --> 00:42:20,397
<font color=#00FFFF> قدمها لكم
Mesho_Kimi
إلى لقاء العام القادم إن شاء الله
</font>

