1
00:00:27,828 --> 00:00:30,079
يالها من لوحة رائعة

2
00:00:30,081 --> 00:00:33,165
غوستاف كليمت)، رسمها في السنوات)
"التي قضاها بمدينة "فينّا

3
00:00:33,167 --> 00:00:35,418
تبدو بحالة ممتازة

4
00:00:35,420 --> 00:00:38,404
المُلّاك السابقين كانوا يأخذون الحيطة الشديدة
في تعاملاتهم بها

5
00:00:38,406 --> 00:00:42,959
وماذا عن هؤلاء اللصوص الذين
سرقوها من مالكيها الأسبوع الماضي؟

6
00:00:46,597 --> 00:00:49,248
هؤلاء السادة دقيقون للغاية

7
00:00:49,250 --> 00:00:52,802
اطمئني، نحن لا نتعامل مع
المجرمين المألوفين

8
00:00:52,804 --> 00:00:55,805
نتعامل مع النُخب منهم فحسب

9
00:00:55,807 --> 00:00:58,224
جميع الأعمال التي يتم طرحها للبيع
تأتي بأوراق كاملة التزوير من منشأها

10
00:00:58,226 --> 00:01:01,394
وإذا لم يكن الفن من هواياتكِ،فلدينا
بضائع أخرى في الجزء الخلفي من المعرض

11
00:01:01,396 --> 00:01:04,113
... أسلحة، تقنيات يتم تداولها في السوق السوداء

12
00:01:04,115 --> 00:01:05,865
لست المُشّتريّة

13
00:01:05,867 --> 00:01:07,599
رب عملي هو المشتري

14
00:01:07,601 --> 00:01:09,151
أود أن أُعرفكِ به

15
00:01:09,153 --> 00:01:11,621
(السيّد (وايت

16
00:01:21,114 --> 00:01:23,666
(اسمي (أنجيلا

17
00:01:23,668 --> 00:01:26,052
مرحبًا

18
00:01:26,054 --> 00:01:28,754
سأعود في غضون دقيقة

19
00:01:30,974 --> 00:01:33,959
حسنٌ، مكتب (أنجيلا)، يقع
في الركن الجنوبي الشرقي

20
00:01:33,961 --> 00:01:36,812
هل حصلتِ على هاتفها؟ -
أجل -

21
00:01:36,814 --> 00:01:38,630
سيرسل رمز " اي أر " مُشفر

22
00:01:38,632 --> 00:01:41,434
سيساعدك في تخطي الحاجز الأمني

23
00:01:41,436 --> 00:01:42,634
آوين)، اكسبها بعض الوقت)

24
00:01:42,636 --> 00:01:45,821
عُلم -
معذرةً -

25
00:01:47,658 --> 00:01:52,328
هذه نُسخة مُقلّدة، صحيح؟

26
00:01:52,330 --> 00:01:55,114
قطعًا لا
ما الذي تخاله عن نوعية هذه اللوحات؟

27
00:01:55,116 --> 00:01:59,151
تيقنت الآن لمَ أعطاه (بيرسي) عملًا
والذي لا يتطلب الاستجابة السريعة للحدث

28
00:01:59,153 --> 00:02:02,505
آوين)، جاملها )

29
00:02:02,507 --> 00:02:07,009
... من الواضح أنها من النوع الأصلي
كفستانكِ تمامًا

30
00:02:08,879 --> 00:02:10,146
شكرًا

31
00:02:10,148 --> 00:02:13,716
نيكيتا)، من الأجدر أن تسرعي)
أجهل إلى متى سيتمكن (آوين) من مماطلتها

32
00:02:13,718 --> 00:02:14,967
أكاد أنتهي

33
00:02:21,892 --> 00:02:25,061
الخزانة بأرضية الغرفة

34
00:02:31,486 --> 00:02:33,152
دقيقتين -
عُلم -

35
00:02:33,154 --> 00:02:35,654
دقيقتين
كيف يسير الأمر مع (آوين)؟

36
00:02:35,656 --> 00:02:38,324
كجرو يحاول الإمساك بفراشة

37
00:02:38,326 --> 00:02:41,410
ولهذا أحببت الطعام الصيني

38
00:02:41,412 --> 00:02:43,579
لا، أنت تفقد انتباهها

39
00:02:43,581 --> 00:02:46,198
تحاور معها، سلّها عن أي شيء

40
00:02:46,200 --> 00:02:49,201
... أتودي
أتودي أن نتناول العشاء بوقت ما؟

41
00:02:49,203 --> 00:02:51,754
كلًا، ليس هذا السؤال

42
00:02:51,756 --> 00:02:54,140
دعني أتفقّد جدول مواعيدي

43
00:02:55,476 --> 00:02:58,060
أبوسعكِ إخباري المزيد عن تلك اللوحة؟

44
00:02:58,062 --> 00:03:02,815
... فمن الممكن أن أعقد صفقة

45
00:03:02,817 --> 00:03:04,817
نيكيتا)، حان وقت الرحيل)

46
00:03:07,888 --> 00:03:10,222
فُتحت الخزنة -
حسنٌ -

47
00:03:10,224 --> 00:03:12,341
ابحثي عن حاملة بيانات

48
00:03:13,493 --> 00:03:15,327
هاتفي فُقد، طوّقوا المنطقة

49
00:03:15,329 --> 00:03:17,947
إلى كل الوحدات، أغلقوا المخارج

50
00:03:17,949 --> 00:03:20,916
جاري التنفيذ

51
00:03:20,918 --> 00:03:25,337
آوين)، تأهب للخروج عنوة)

52
00:03:25,339 --> 00:03:26,572
معذرةً

53
00:03:26,574 --> 00:03:30,960
لقد كنت أشاهد لوحة كونتيسة مُملة
"والتي لم أرها منذ أن كنت بمعرض "بازل ميامي

54
00:03:30,962 --> 00:03:32,428
مُملة للغاية

55
00:03:32,430 --> 00:03:35,598
لقد عثرت على هذا بغرفة السيدات

56
00:03:35,600 --> 00:03:38,217
أبوسعي تركه معكِ
... أم

57
00:03:38,219 --> 00:03:40,219
شكرًا لكِ، إنه هاتفي

58
00:03:41,388 --> 00:03:43,189
سيّد (وايت)، لدينا ارتباطات أخرى

59
00:03:43,191 --> 00:03:44,974
أجل، بالطبع

60
00:03:58,789 --> 00:04:00,656
قميص جميل

61
00:04:00,658 --> 00:04:03,492
أعلم أن الأمور قد تأزّمت قليلًا -
تحاور، اجذب، حدِث -

62
00:04:03,494 --> 00:04:05,628
تحاور مع الهدف، اجذب انتباهها

63
00:04:05,630 --> 00:04:08,164
حدثها فيما تهتم به
انها القاعدة رقم 101

64
00:04:08,166 --> 00:04:10,800
لقد حصلنا على مبتغانا، أليس كذلك؟ -
هذه ليست المشكلة -

65
00:04:10,802 --> 00:04:13,969
(مايكل)، نعلم بنقص الخبرة لدى (آوين)
في العمل قيد التخفي

66
00:04:13,971 --> 00:04:15,921
ولهذا قد درّبناه لتلك العملية

67
00:04:15,923 --> 00:04:20,593
ماذا لو أخبرتك أن أي عملية
لم تشارك بها تُكلل بالنجاح؟

68
00:04:20,595 --> 00:04:26,182
(انظروا، إذا صحّ مصدرنا بأن (أنجيلا
تعمل مع العملاء المنشقّون

69
00:04:26,184 --> 00:04:31,237
حينئذٍ سيتمكن (بيركوف) من العثور
على الكثير من البضائع بهذه، أليس كذلك؟

70
00:04:42,249 --> 00:04:45,835
أسيكون من اللامبالاة إذا أشرت إليه بإصبعي؟

71
00:04:45,837 --> 00:04:47,837
إنه مُحبط وحسب

72
00:04:47,839 --> 00:04:51,156
لذا فيجب أن أكون دُميته التي يقضمها

73
00:04:51,158 --> 00:04:54,743
مايكل) وإيايّ لدينا طرقنا الخاصة )
في تسيّر الأمور عندما نكون بمهمة

74
00:04:54,745 --> 00:04:58,931
ولهذا فالأمر ليس هيّنًا عليه
رؤية شخص يحل محلًه

75
00:05:01,551 --> 00:05:05,170
النبضات الكهربية تبدو جيدة
لقد عدلت مُغذي أجهزة الاستشعار

76
00:05:05,172 --> 00:05:07,523
ليجعلها أكثر حساسية

77
00:05:07,525 --> 00:05:10,526
شكرًا

78
00:05:10,528 --> 00:05:12,511
أهذا الشيء به تلفاز متصل بالقمر الاصطناعي؟

79
00:05:12,513 --> 00:05:14,012
لأنني مشتاق لرؤية عرض
"لعبة الهنود الحمر"

80
00:05:14,014 --> 00:05:15,898
ماذا تفعل هنا؟

81
00:05:15,900 --> 00:05:19,068
لقد وصلني أن واحد منًا قد أُصيب
فأتيت للإطمئنان عليه

82
00:05:19,070 --> 00:05:21,737
أشكرك على شعورك النبيل

83
00:05:23,440 --> 00:05:28,627
لقد وصلني أنكَ تبيت هنا
ألا تود الذهاب لبيتكِ؟

84
00:05:28,629 --> 00:05:34,533
الأمر ومافيه أنني أود أن أكون
بالقرب من غرفة العناية الطبية

85
00:05:34,535 --> 00:05:37,636
أعرف الكثير من الجنود قد مرّوا بحالات
مشابهه لحالتكَ تلك

86
00:05:37,638 --> 00:05:39,338
وجميعهم أقرّوا أن أفضل مايفعله المرء
في مثل تلك الحالات

87
00:05:39,340 --> 00:05:41,924
أن يعدوا كسابق عهدهم بأسرع وقت ممكن

88
00:05:41,926 --> 00:05:45,177
أدرك هذا

89
00:05:45,179 --> 00:05:50,950
بعضهم لا يدركون هذا الأمر، ولكنّي أدركه

90
00:05:50,952 --> 00:05:53,185
أنه قد حان الوقت للمضي قدمًا

91
00:05:54,771 --> 00:05:56,822
أرأيت دكتور (لاستر)؟
... كنت أريده لكي

92
00:05:56,824 --> 00:05:59,775
مرحبًا -
ما الذي تفعله هنا؟ -

93
00:05:59,777 --> 00:06:04,062
جميعكم بحاجة لتنمية مهارة الترحاب بالضيوف

94
00:06:04,064 --> 00:06:06,198
(أنا هنا للاطمئنان على (مايكل

95
00:06:10,003 --> 00:06:12,588
عذرًا على قطع حديثكما، من الأجدر أن أغادر

96
00:06:14,958 --> 00:06:18,510
(يجب أن أذهب لمقابلة (بيركوف

97
00:06:18,512 --> 00:06:23,549
لم ترَها منذ ... شهر تقريبًا؟

98
00:06:23,551 --> 00:06:29,221
أعني، أنها إذا لم تغفر لك بعد
فمن الأجدر أن تدعها وشأنها

99
00:06:31,224 --> 00:06:32,775
ماذا لديك؟

100
00:06:32,777 --> 00:06:37,112
حاملة البيانات التي سرقتها (نيكي) من
المعرض الفني قد قادتنا إلى عميل منشق آخر

101
00:06:37,114 --> 00:06:41,533
منذ أسبوعين تلقت (أنجيلا) شحنة
بها تقنيات عسكرية مسروقة من الصين

102
00:06:41,535 --> 00:06:48,173
تبعًا للسجلات فإن البائع
(كان ... (راي

103
00:06:48,175 --> 00:06:50,409
أتذكره

104
00:06:50,411 --> 00:06:52,411
"لقد كان يعلّمنا "ن م م ه -
"ن م م ه" -

105
00:06:52,413 --> 00:06:55,047
النجاة والمرواغة والمقاومة والهرب

106
00:06:55,049 --> 00:06:57,383
ما يتوجب عليك فعله عندما تكون
عالقًا بين يدي أعدائكَ

107
00:06:57,385 --> 00:07:00,719
إذن فهو لديه خلفية عسكرية

108
00:07:00,721 --> 00:07:02,287
قضى جولتين في الخليج

109
00:07:02,289 --> 00:07:04,590
تم تسريحه من الخدمة حيث عندما عاد
لمنزله هشّم شخصًا بفأس

110
00:07:04,592 --> 00:07:07,509
ظنًا منه أن هذا الشخص كان يضاجع زوجته

111
00:07:07,511 --> 00:07:09,061
ووضع نفسه في طائلة المحكوم عليهم بالإعدام

112
00:07:09,063 --> 00:07:11,063
"وحينئذٍ إنضم إلى "المؤسسة

113
00:07:11,065 --> 00:07:13,082
أجل، هاك الأمر الطريف بالموضوع

114
00:07:13,084 --> 00:07:16,818
لم يأخذ مالًا جرّاء بيعه لتلك التقنيات المسروقة
فقد قايضها

115
00:07:15,820 --> 00:07:18,136
قايضها بماذا؟ -
عدة أشياء -

116
00:07:18,138 --> 00:07:20,656
... بعض الإتفاقيات
وأسلحة ... ذخيرة

117
00:07:20,658 --> 00:07:23,492
... أشياء أخرى غريبة

118
00:07:23,494 --> 00:07:25,527
كأجهزة للصدمات الحساسة، وشحنات لتغيّر الهيئة

119
00:07:25,529 --> 00:07:28,814
وأشياء تجدها في الصواريخ
المضادة للدبابات والألغام الأرضية

120
00:07:28,816 --> 00:07:32,484
من الممكن أن يكون الهدف أي شيء
وبأي مكان

121
00:07:32,486 --> 00:07:34,703
أو أي شخص

122
00:07:38,499 --> 00:07:41,570
<u>"شرق مدينة "انسداون
"ولاية "بنسلفانيا</u>

123
00:07:39,456 --> 00:07:43,462
لمَ قد أكذب عليكَ؟ -
لم أقل أنكِ تكذبي -

124
00:07:43,464 --> 00:07:47,966
أنا متيقنة، لقد رأيت (راي)، لقد كان يراقبني

125
00:07:47,968 --> 00:07:52,187
من الممكن أن يكون خُيّل إليكِ؟

126
00:07:52,189 --> 00:07:53,772
أعني، تعرفين ماجعلكِ تمرّين به

127
00:07:53,774 --> 00:07:55,858
وماذا عن تلك المكالمات الليلية؟

128
00:07:55,860 --> 00:07:57,693
رقم خاطيء -
جايسون)، هذه نبرة صوته) -

129
00:07:57,695 --> 00:07:59,194
إنه هو
إنه يتبعني

130
00:07:59,196 --> 00:08:00,996
تعلمين أن هذا مستحيلًا

131
00:08:00,998 --> 00:08:06,985
زوجكِ السابق كان يفعل الكثير من الأشياء
ولكنه ليس شبحًا

132
00:08:10,407 --> 00:08:13,325
(مرحبًا يا(كايت

133
00:08:13,327 --> 00:08:16,161
!لا! لا

134
00:08:16,163 --> 00:08:17,362
!(كايت)
أنصتي إليّ

135
00:08:17,364 --> 00:08:19,164
أنصتي إليّ

136
00:08:19,166 --> 00:08:21,633
كل شيء على مايرام
سأشرح لكِ كل شيء قريبًا

137
00:08:21,635 --> 00:08:24,002
ولكن يستلزم بنا أن نرحل

138
00:08:24,004 --> 00:08:29,842
ليس لديكِ أدنى فكرة
لكم انتظرت تلك اللحظة

139
00:08:29,844 --> 00:08:32,511
لقد عُدت ياحبيبتي

140
00:08:32,662 --> 00:08:37,662
<b>‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 9
‘‘غــرائــز مُــتــبــقّــيــة’’</b>

141
00:08:37,687 --> 00:08:41,687
تمت الترجمة بواسطة
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}م / أحمد سمير درويش</font> )

142
00:08:42,375 --> 00:08:43,992
إذن (راي) كان هنا؟

143
00:08:44,120 --> 00:08:46,735
تقارير الشرطة تُفيد بأن ثمّة متسلل
اقتحم المنزل الليلة الماضية

144
00:08:46,822 --> 00:08:48,221
البصمات التي وجدوها بموقع
الحدث لم تجدي نفعًا

145
00:08:48,223 --> 00:08:51,407
ولكنها لم تكن عائقًا بالنسبة لي

146
00:08:51,409 --> 00:08:53,893
إنه (راي)، وأنا متيقن من هذا -
ماذا كان يفعل؟ -

147
00:08:53,895 --> 00:08:56,395
خطف امرأة، وقتل عشيقها

148
00:08:56,397 --> 00:08:58,031
عشيقها هذا جندي خارج
"الخدمة من ولاية "بنسلفانيا

149
00:08:58,033 --> 00:09:00,233
حيث أنه كان محظوظًا لإرتدائه
سترة واقية ضد الرصاص

150
00:09:00,235 --> 00:09:03,453
تبعًا للتقارير، فإنه لم يتمكن من
رؤية القاتل بوضوح

151
00:09:03,455 --> 00:09:05,505
من كانت تلك المرأة؟

152
00:09:05,507 --> 00:09:08,258
كايت باريت)، زوجة (راي) السابقة)

153
00:09:08,260 --> 00:09:11,711
وماذا نعرف عنها؟

154
00:09:11,713 --> 00:09:14,931
تزوجت من (راي) في ولاية "تكساس" في عام 2004

155
00:09:14,933 --> 00:09:17,884
بعد أن قتل ذاك الرجل ودخل السجن

156
00:09:17,886 --> 00:09:20,887
قد تقدمت بطلب الطلاق
"وانتقلت إلى مدينة "فيلادلفيا

157
00:09:20,889 --> 00:09:24,423
ومكثت هناك منذئذٍ

158
00:09:24,425 --> 00:09:27,760
لا توجد أيّ صور قديمة بأي مكان

159
00:09:27,762 --> 00:09:29,445
أظنها كانت تحاول أن تترك ماضيها خلفها

160
00:09:29,447 --> 00:09:31,231
هذا أمر جيد

161
00:09:31,233 --> 00:09:32,532
هذا يعني بأن لدينا فرصة لكي لا ينبش أحد خلفه

162
00:09:32,534 --> 00:09:34,117
لا أظن ذلك

163
00:09:34,119 --> 00:09:36,619
سيدة شابة تُخطف من بين يدي
عشيقها ضابط الشرطة

164
00:09:36,621 --> 00:09:38,238
بواسطة زوجها الذي من المفترض أن يكون ميّتًا؟

165
00:09:38,240 --> 00:09:40,323
مرحبًا بمحرري المجلات
لدي خبر سيتصدر غلاف المجلة

166
00:09:40,325 --> 00:09:43,793
إذا انتشرت تلك الحادثة
ستثير الكثير من التساؤلات

167
00:09:43,795 --> 00:09:45,444
"وتلك التساؤلات ستقودهم إلى "المؤسسة

168
00:09:45,446 --> 00:09:48,665
لن نسمح بحدوث هذا -
أو ماذا؟ -

169
00:09:48,667 --> 00:09:51,117
هل فاتني شيء؟

170
00:09:51,119 --> 00:09:54,821
إذا اكتشفوا أن موت (راي) قد زُيف
فقد يُعرّض "المؤسسة" للانكشاف

171
00:09:54,823 --> 00:09:57,557
والرئيسة بنفسها قد أخبرتنا أنها لن
تسمح بحدوث مثل هذا الأمر

172
00:09:57,559 --> 00:09:59,893
... مما يعني -
"تدمير "المؤسسة -

173
00:09:59,895 --> 00:10:02,679
أجل، فأنا قاتل مُحترف

174
00:10:02,681 --> 00:10:06,516
أعرف كيف تتم مثل هذه الأشياء

175
00:10:09,820 --> 00:10:11,020
ما الذي تفعلانه هنا؟

176
00:10:11,022 --> 00:10:13,273
المباحث الفيدرالية -
أجل، قد أخبرني الرجال بهذا -

177
00:10:13,275 --> 00:10:15,657
ما أود معرفته ما دخل المباحث
الفيدرالية بجريمة محلية؟

178
00:10:15,659 --> 00:10:17,327
من أنت؟

179
00:10:17,329 --> 00:10:20,196
"الملازم (جايسون ديكر)، من شرطة ولاية "بنسلفانيا

180
00:10:20,198 --> 00:10:22,999
هذا هو العشيق، الشخص الذي أُطلق عليه الرصاص

181
00:10:23,001 --> 00:10:26,169
حضرة الملازم، نخال بأن مشتهبكَ
نفس الشخص الذي نطارده

182
00:10:26,171 --> 00:10:30,456
مطلوب للعدالة لخطفه العديد من النساء
بولايات مختلفة

183
00:10:30,458 --> 00:10:34,327
لا أظن ذلك، أعرف من فعل هذا

184
00:10:34,329 --> 00:10:40,016
أتعرفه حقًا؟ -
كايت)، أخبرتني أن زوجها السابق يلاحقها) -

185
00:10:40,018 --> 00:10:42,802
أنت مُخطيء
لقد فحصنا ملفها

186
00:10:42,804 --> 00:10:44,437
ووجدنا أن زوجها قد تم إعدامه

187
00:10:44,439 --> 00:10:46,606
بولاية "تكساس" منذ 6 سنين

188
00:10:46,608 --> 00:10:48,024
أعرف، وهذا ما كنت أنفك أخبرها بذلك

189
00:10:48,026 --> 00:10:51,694
لكن ... لابد أن بعض الأخطاء قد اُقترفت

190
00:10:51,696 --> 00:10:53,846
كعدم القدرة على تحديد الهوية
أو أخطاء كتابية

191
00:10:53,848 --> 00:10:56,566
لقد أخبرتني أنه كان يلاحقها
وكان يتصل بها بتليفون المنزل

192
00:10:56,568 --> 00:10:58,284
من الممكن أن يكون ثمة من يلاحقها

193
00:10:58,286 --> 00:11:00,453
ولكن ليس من نفس الشخص الذي اعتقدته

194
00:11:00,455 --> 00:11:05,024
هذا أمر مألوف بالنسبة لها
فلقد مرّت بصدمة في الماضي بسبب هذا الشخص

195
00:11:05,026 --> 00:11:06,960
وهذا يعد تهديدًا جديدًا بالنسبة لها

196
00:11:06,962 --> 00:11:09,295
مما قد يجعل عقلها يتصور بأنه نفس التهديد
الذي كانت تخاف منه في السابق

197
00:11:09,297 --> 00:11:13,666
زوجها السابق -
ليس لدي أدني فكرة -

198
00:11:13,668 --> 00:11:16,085
لقد أُرديت خلال مباغتته لكما

199
00:11:16,087 --> 00:11:18,738
ثلاث طلقات بالسترة الواقية، صحيح؟ -
أجل -

200
00:11:18,740 --> 00:11:20,757
إذن فلماذا مازالت تعمل على هذه القضية؟

201
00:11:22,926 --> 00:11:25,544
لقد أُعطيت إجازة إدارية

202
00:11:25,546 --> 00:11:27,096
أجل، ولهذا ... لا يستلزم وجودكَ هنا

203
00:11:27,098 --> 00:11:28,931
أليس كذلك؟

204
00:11:28,933 --> 00:11:30,516
إنها حبيبتي

205
00:11:30,518 --> 00:11:37,106
إذا كنت تظن أننا سنبحث عن رجل ميت
فمن الواضح أنك فقدت عقلك

206
00:11:41,912 --> 00:11:44,897
من المرجح أن يكون كلامكِ صائب بشأن مشتبهكِ

207
00:11:44,899 --> 00:11:47,667
حسنٌ، لقد ابعدتوه عن تلك
الفكرة، ولكن ازيلوها تمامًا عن تفكيره

208
00:11:47,669 --> 00:11:51,587
لا نريده أن يتحدث بشأن نظريته عن
ذاك الرجل الميت لأي شخص آخر

209
00:11:51,589 --> 00:11:54,424
حضرة الملازم، نحتاج لشخصًا يساعدنا
في التنسيق مع شرطة الولاية

210
00:11:54,426 --> 00:11:57,460
ومن الواضح أنكَ على علمٍ بهذه
القضية أفضل من أي شخص آخر

211
00:11:57,462 --> 00:12:01,681
لقد أصبحت المستشار الرسمي
للمباحث الفيدرالية بهذه القضية

212
00:12:01,683 --> 00:12:06,052
وسيمكنك هذا من معرفة مجريات القضية

213
00:12:12,310 --> 00:12:13,526
كيف يُعقل هذا؟

214
00:12:13,528 --> 00:12:14,927
أنّى لك أن تكون هنا؟

215
00:12:14,929 --> 00:12:19,098
... قصة طويلة، وللعلم فقط

216
00:12:19,100 --> 00:12:21,984
فقد كنت أخدم بلدي

217
00:12:21,986 --> 00:12:24,320
لم أُرد أن أترككِ قط

218
00:12:24,322 --> 00:12:27,623
أبدًا
ولكن لم يكن الخيار بيدي

219
00:12:27,625 --> 00:12:32,078
هؤلاء الناس الذين جندوني، لم
يسمحوا لي بالإتصال بأي شخص

220
00:12:33,547 --> 00:12:36,582
راي)، يجب أن تدعني وشأني) -
ماذا؟ -

221
00:12:38,252 --> 00:12:40,119
لا أعرف أين كنت، وكيف أتيت إلى هنا

222
00:12:40,121 --> 00:12:42,055
ولكن هذه الحقبة من حياتي
قد ولّت منذ زمن طويل

223
00:12:42,057 --> 00:12:43,789
أنتِ لا تفهمين

224
00:12:43,791 --> 00:12:46,843
سنكون كسابق عهدنا تمامًا

225
00:12:46,845 --> 00:12:49,562
كسابق عهدنا؟

226
00:12:49,564 --> 00:12:53,733
كتلك المرة التي هددت بقتلي إذا نظرت لشخص آخر؟ -
لقد تغيّرت -

227
00:12:53,735 --> 00:12:55,401
وبوسعي أن أثبت لكِ -
أوقف السيارة -

228
00:12:55,403 --> 00:12:58,688
! أنتِ لا تُنصتين إليّ
لقد فعلت هذا من أجلكِ

229
00:12:58,690 --> 00:13:00,022
... كل هذا

230
00:13:00,024 --> 00:13:05,244
كل شيء، كان من أجلكِ

231
00:13:19,009 --> 00:13:22,345
... مايكل)، يبدو بخير)
بإعتبار الظروف الراهنة

232
00:13:22,347 --> 00:13:24,464
إنه يتحسّن

233
00:13:26,850 --> 00:13:28,351
و(نيكيتا)، كيف حالها؟

234
00:13:29,604 --> 00:13:32,972
كان أمرًا شاقًا عليها

235
00:13:32,974 --> 00:13:37,393
من الصعب رؤية شخصًا نهتم به قد جُرح

236
00:13:40,181 --> 00:13:41,781
أجل، أمر صعب

237
00:13:41,783 --> 00:13:43,950
الأمر الجيد أنها مثابرة كفاية للتعامل مع الأمر

238
00:13:43,952 --> 00:13:45,485
بعض الناس ينتابهم اليأس

239
00:13:45,487 --> 00:13:47,570
أتخالني من هؤلاء الناس؟

240
00:13:47,572 --> 00:13:49,705
أعتقد أنك قدمت إنذارًا، وتوجهت به إلى التلال

241
00:13:49,707 --> 00:13:51,124
إنذار

242
00:13:51,126 --> 00:13:53,692
أهذا ما توصلّتي إليه؟

243
00:13:53,694 --> 00:13:56,712
... معظم الناس كانوا ليفعلوا -
معظم الناس كانوا ليفعلوا ماذا؟ -

244
00:13:56,714 --> 00:13:58,080
ترك أصدقائهم عند تأزّم الأمور؟

245
00:13:58,082 --> 00:13:59,532
لم أترك أي شخص

246
00:13:59,534 --> 00:14:02,418
كانت الطريقة الوحيدة لكي أجعلكِ تستوعبين الأمر

247
00:14:02,420 --> 00:14:04,387
لقد كنت أفكر بكِ وبسلامتكِ

248
00:14:04,389 --> 00:14:05,755
عن الطريق الهرب من ساحة القتال؟

249
00:14:05,757 --> 00:14:07,173
أنتِ لا تنصتين إليّ

250
00:14:07,175 --> 00:14:09,875
لم أهرب من ساحة قتال قط

251
00:14:09,877 --> 00:14:13,396
"حتى غادرت "المؤسسة

252
00:14:24,558 --> 00:14:26,025
أين نحن ذاهبون؟

253
00:14:26,027 --> 00:14:29,078
أحتاج لجلب بعض الأغراض

254
00:14:36,003 --> 00:14:37,787
أنا جائعة

255
00:14:51,134 --> 00:14:53,386
أيمكنني الحصول على أي مشروب؟

256
00:14:58,475 --> 00:15:01,310
لا تغيبي عن نظري

257
00:15:32,142 --> 00:15:35,628
مرحبًا بكِ

258
00:15:35,630 --> 00:15:37,263
!(مايكي)

259
00:15:37,265 --> 00:15:42,401
بطاقة الصراف الآلي المفقودة
... قد اُستخدمت للتو

260
00:15:42,403 --> 00:15:44,820
بمرأب تخزين غرب بنسلفانيا

261
00:15:44,822 --> 00:15:46,272
أيمكننا رؤيتهم؟

262
00:15:46,274 --> 00:15:47,940
تم فتح الكاميرات الأمنية

263
00:15:50,077 --> 00:15:52,612
إنه مُغادر

264
00:15:52,614 --> 00:15:54,997
ثمة طريق واحد من هذا المخزن

265
00:15:54,999 --> 00:15:57,750
لا يقاطعه طريق أو يتداخل معه
ولكن إذا وصل للطريق السريع

266
00:15:57,752 --> 00:15:59,335
فسنفقد إثره نظرًا لتداخل الطرقات

267
00:15:59,337 --> 00:16:01,304
أبوسعنا إرسال فريق لقطع عليه الطريق؟

268
00:16:01,306 --> 00:16:04,840
بهذا المعدل الذي يسير عليه، فسيصل إلى
الطريق السريع في غضون 20 دقيقة

269
00:16:04,842 --> 00:16:08,427
وبأسرع معدل لدينا لإرسال فريق
فسيستغرق نصف ساعة على أقل تقدير

270
00:16:08,429 --> 00:16:10,212
(نيكيتا)، لقد وجدنا (راي)

271
00:16:10,214 --> 00:16:12,164
"إنه على طريق بالقرب من مدينة "بروكفيل

272
00:16:12,166 --> 00:16:14,717
وأمامنا 20 دقيقة فقط، وبعدها
سنفقده بتقاطع الولايات

273
00:16:14,719 --> 00:16:16,936
ولا يمكننا إرسال فريق يمكنه
الوصول في الموعد المحدد

274
00:16:16,938 --> 00:16:18,888
أنتِ و(آوين) فقط الأقرب إليه

275
00:16:18,890 --> 00:16:22,642
لن نتمكن من الوصول هناك قط

276
00:16:25,112 --> 00:16:26,529
أتفكرين بإستخدام قوة الشرطة؟

277
00:16:26,531 --> 00:16:27,980
(نيكيتا)، لابد وأن تمنعيهم من الوصول لـ(راي)

278
00:16:27,982 --> 00:16:29,515
مسح سجلاته شيء

279
00:16:29,517 --> 00:16:34,120
وأن تعثر السلطات على رجل ميت وكان مسجونًا شيئًا آخر

280
00:16:34,122 --> 00:16:35,655
أجل، أعرف هذا ولكن قوات الشرطة
لهي السبيل الوحيد الآن

281
00:16:35,657 --> 00:16:37,873
للوصول لذاك الطريق في الموعد المحدد

282
00:16:37,875 --> 00:16:40,293
نحتاج إليهم

283
00:16:41,713 --> 00:16:45,915
أيها الملازم -
أستميحكَ عذرًا -

284
00:16:45,917 --> 00:16:48,501
نحتاجكَ بأن تدبر لنا كمين

285
00:16:48,503 --> 00:16:52,221
لديك صلاحيات بإستخدام المروحية، صحيح؟

286
00:16:59,229 --> 00:17:01,063
لقد نصبنا كمينًا على نهايتي الطريق

287
00:17:01,065 --> 00:17:02,315
ولكنه لم يصل إليهم قط

288
00:17:02,317 --> 00:17:04,049
لذا فقد إقتربنا منه ووجدنا سيارته هنا

289
00:17:04,051 --> 00:17:06,402
هل مرّت أي سيارة من نفس الطريق؟ -
لا -

290
00:17:06,404 --> 00:17:07,703
هل اقترب أي شخص منهم؟

291
00:17:07,705 --> 00:17:09,405
لقد تلقوا أمرًا بإنتظارك

292
00:17:09,407 --> 00:17:11,774
ابقوا هنا حتى نستدعيكم

293
00:17:14,561 --> 00:17:18,030
بمجرد أن نُمسك بـ(راي) يجب أن نواريه عن الأنظار

294
00:17:25,455 --> 00:17:27,456
أين هم؟

295
00:17:27,458 --> 00:17:28,874
أمن الممكن أن يكون قد عاود
أدراجه مشيًا على الأقدام؟

296
00:17:28,876 --> 00:17:30,326
لا، وإلّا كانت قوات الشرطة ستراهم

297
00:17:30,328 --> 00:17:32,762
(وجدنا السيارة، ولكن لم نعثر على (راي

298
00:17:32,764 --> 00:17:34,597
"أخبرني مجددًا بعمل (راي) التدريبي بـ"المؤسسة

299
00:17:34,599 --> 00:17:36,132
خبير في البقاء حيًا

300
00:17:36,134 --> 00:17:38,351
كان (بيرسي) يستفيد منه في المهمات
التي كانت تتم ببيئة معادية

301
00:17:38,353 --> 00:17:43,556
... كالصحراء والأحراش
والغابات؟

302
00:17:45,610 --> 00:17:51,230
نيكيتا)، لم يكن مقصد (راي) عبور الطريق)
وإنما مقصده الطريق نفسه

303
00:17:51,232 --> 00:17:52,531
هنا؟، لماذا؟

304
00:17:52,533 --> 00:17:56,786
لأن ... مقصده الغابات

305
00:18:11,704 --> 00:18:15,484
غابات "أليغيني" الوطنية
مساحتها نصف مليون فدان

306
00:18:15,584 --> 00:18:17,250
تمتد عبر ولايتين

307
00:18:17,252 --> 00:18:19,169
ستبدأ الشرطة عملية البحث في الصباح

308
00:18:19,171 --> 00:18:23,123
لمَ لا تطلبي منهم العثور على دمية
البوبا فيت" التي فقدتها وأنا بالصف الثاني"

309
00:18:23,125 --> 00:18:28,044
احتمالية العثور على (راي) مساوية
لاحتمالية العثور على دُميتي

310
00:18:28,046 --> 00:18:30,397
فتلك الأشجار تجعل التصوير بالأقمار
الصناعية عديم الفائدة

311
00:18:30,399 --> 00:18:32,215
ماذا عن الرؤية الحرارية؟

312
00:18:32,217 --> 00:18:33,850
ستجدي نفعًا، إن أردت تفقد جميع الدببة فتلك الغابات

313
00:18:33,852 --> 00:18:35,101
نحن بملعب (راي) الآن

314
00:18:35,103 --> 00:18:36,536
ويمكنه التملّص منا هناك
إلى أجل غير مسمى

315
00:18:36,538 --> 00:18:38,822
ولهذا قد توقف لجلب المؤن

316
00:18:38,824 --> 00:18:40,774
في الواقع مقاتلة (آوين) مع
الدب سيكون شيئًا جليًا

317
00:18:40,776 --> 00:18:42,725
لدينا دليل واحد فحسب

318
00:18:42,727 --> 00:18:45,061
بيركوف)، قد حلل مؤخرًا سجلات الهاتف)

319
00:18:45,063 --> 00:18:46,562
(والتي صدرت من هاتف (كايت

320
00:18:46,564 --> 00:18:49,499
بضع من المكالمات قد صدرت
من برج قريب من المنطقة

321
00:18:49,501 --> 00:18:53,670
نصف القطر الذي يغطيه بث البرج
يتقاطع جزء منه مع الغابة

322
00:18:53,672 --> 00:18:55,388
وهذا يقلص منطقة البحث

323
00:18:55,390 --> 00:18:57,257
وهذا ما سيجعنا نصل إليهم قبل قوات الشرطة

324
00:18:57,259 --> 00:18:59,342
أنتما ستقودان الفريق

325
00:18:59,344 --> 00:19:00,677
فريق "ألفا" الثاني سيدعمكما

326
00:19:00,679 --> 00:19:04,130
:ولكن تبقى الأولوية كما هي
أن نصل لـ(راي) أولًا

327
00:19:06,050 --> 00:19:07,851
(لقد كنت صارمًا جدًا في تعاملك مع (ديكر

328
00:19:07,853 --> 00:19:09,903
نيكيتا)، كان تتولى زمام أمره)
وأنت كدت أن تفقده

329
00:19:09,905 --> 00:19:13,589
ولكننا لم نفقده -
ليس الأمر منوّط دائمًا بما حدث أثناء عملك متخفيًا -

330
00:19:13,591 --> 00:19:17,927
ولكنه منوّط إلى عدم ترك ما يُثير التساؤلات

331
00:19:17,929 --> 00:19:19,446
أمن شيء آخر؟ -
أجل -

332
00:19:19,448 --> 00:19:22,198
يمكننا الإستفادة من أسلوبك في الحوار

333
00:19:33,127 --> 00:19:35,879
... (مايكل)

334
00:19:35,881 --> 00:19:37,613
لقد درّبني أبي للتأقلم على معيشة الغابات

335
00:19:37,615 --> 00:19:39,949
بوسعي قيادة فريق الدعم
ونتحرى البحث

336
00:19:39,951 --> 00:19:42,118
مازلتِ مُقعدة -
ولكني على الدرب الصحيح بإعادة التأهيل -

337
00:19:42,120 --> 00:19:43,786
وأنا على يقين أنني بوسعي تقديم المساعدة

338
00:19:43,788 --> 00:19:44,954
ولكن تم الإعداد للمهمة بالفعل

339
00:19:44,956 --> 00:19:46,389
هل حصلت على أي شيء من الخرائط؟

340
00:19:46,391 --> 00:19:48,057
هذا الشخص كان مدرّب "سيري"، صحيح؟

341
00:19:48,059 --> 00:19:49,342
لذا فسيرغب بمساحات واضحة الرؤية

342
00:19:49,344 --> 00:19:50,844
ربما بأراضي مرتفعة

343
00:19:50,846 --> 00:19:53,480
وإذا فكر مليًا، فيسحتاج لمياه نقية

344
00:19:53,482 --> 00:19:54,981
حسنٌ، الفريق الثاني يتأهب

345
00:19:54,983 --> 00:19:56,799
سنغادر عند أول ضوء للنهار

346
00:19:56,801 --> 00:19:58,134
ماذا تفعل؟

347
00:19:58,136 --> 00:20:02,355
أنضم لساحة القتال، اجلسي وشاهدي

348
00:20:03,824 --> 00:20:05,525
!مرحبًا

349
00:20:05,527 --> 00:20:07,193
أنت تقسو على (آوين) منذ فترة

350
00:20:07,195 --> 00:20:09,078
كلّا، فهو من يقسو على نفسه

351
00:20:09,080 --> 00:20:11,664
لديه قدرات جيدة، وسيكون على مايُرام

352
00:20:11,666 --> 00:20:14,667
أعرف أنكَ تمر بوقت عصيب كونكَ لست
متواجدًا لإتمام المهمات بنفسك

353
00:20:14,669 --> 00:20:16,619
ولكنكَ ستكون جاهزًا عما قريب

354
00:20:16,621 --> 00:20:19,005
لذا فحاول أن تجد شيئًا آخر لتفرغ به غضبك

355
00:20:19,007 --> 00:20:20,489
هذا الأمر ليس شخصيًا

356
00:20:20,491 --> 00:20:21,824
الأمر وما فيه أني أرغب (آوين) أن يكون مستعدًا

357
00:20:21,826 --> 00:20:23,376
مستعد لماذا؟

358
00:20:23,378 --> 00:20:27,680
تعرفين تمامًا أنه من الممكن أن تتأزم الأمور

359
00:20:27,682 --> 00:20:32,668
وعندما تتفاقم الأمور فيجب أن نكون على ثقة
من مهارات الشخص الذي يدعمكِ

360
00:20:32,670 --> 00:20:34,771
وأنا على ثقة بأن (آوين) بوسعه
أن يكون هذا الشخص

361
00:20:34,773 --> 00:20:37,506
جيد، لأنني لا أثق به

362
00:20:37,508 --> 00:20:41,978
نيكيتا)، لسن أنوي العودة للعمل الميداني)

363
00:20:41,980 --> 00:20:46,449
هذه الإصابة من الممكن أن تكون ذات
نفع لشخص يرغب بقيادة السيارة

364
00:20:46,451 --> 00:20:49,569
أو يستخدم الشوكة والسكينة بالمطعم

365
00:20:49,571 --> 00:20:51,221
ولكنها فيما نفعله، فليست ذات أهمية تُذكر

366
00:20:51,223 --> 00:20:53,156
ليست ذات نفع يّذكر حتى

367
00:20:53,158 --> 00:20:55,291
أنت مُحبط وحسب -
لا، في الوقع لست كذلك -

368
00:20:55,293 --> 00:20:57,076
هذا ليس إحباط

369
00:20:57,078 --> 00:21:01,130
... الأشياء يتبدل حالها
وأنا أتقبل هذا الوضع

370
00:21:01,132 --> 00:21:06,886
ولهذا أردت التيقن أن (آوين) مستعد لهذا العمل

371
00:21:06,888 --> 00:21:11,891
إنه شريككِ الآن

372
00:21:22,987 --> 00:21:26,522
بيركوف)، لابد وأن يكون ثمة شيء أفضل)

373
00:21:26,524 --> 00:21:28,224
ماذا؟ -
(يد (مايكل -

374
00:21:28,226 --> 00:21:30,059
لابد وأن يكون هناك نموذج أولي، صحيح؟

375
00:21:30,061 --> 00:21:34,730
... شيء يمكّنه من الإعتياد على هذا الجهاز حتى
لا أعرف، ربما شيء أفضل منه؟

376
00:21:34,732 --> 00:21:36,699
لا يوجد شيء أفضل

377
00:21:36,701 --> 00:21:39,586
هذا أفضل مالدينا

378
00:21:39,588 --> 00:21:42,205
مايكل)، أتى إليّ قاصدًا نفس الشيء)

379
00:21:42,207 --> 00:21:43,990
وأخبرته بنفس الإجابة

380
00:21:43,992 --> 00:21:47,527
لم يعجبه الأمر، ولكنه تقبّله

381
00:21:47,529 --> 00:21:50,413
من الأجدر أن تتقبليها أنتِ أيضًا

382
00:22:18,275 --> 00:22:21,327
لا عليكِ

383
00:22:21,329 --> 00:22:25,548
تفضّلي

384
00:22:34,174 --> 00:22:37,393
أنت من بنى هذا؟

385
00:22:37,395 --> 00:22:43,816
بدأت في إنشائه اليوم الذي هربت فيه من السجن

386
00:22:45,903 --> 00:22:49,822
لقد أخليت مساحة من أجلكِ هنا

387
00:22:55,362 --> 00:23:00,783
بلا هواتف، وبدون حواسيب

388
00:23:00,785 --> 00:23:02,985
إياكِ والتجول خارجًا

389
00:23:02,987 --> 00:23:06,322
فقد قمت بوضع ... بعض العراقيل

390
00:23:07,875 --> 00:23:12,011
لا أرغب أن يضع أحدًا أنفه بشؤوننا

391
00:23:15,265 --> 00:23:18,501
سأريكِ أين هم لاحقًا

392
00:23:18,503 --> 00:23:23,723
... لكي يكون بوسعكِ التجوّل بحرية، لكن

393
00:23:31,281 --> 00:23:32,648
لابد أن أعتني أولًا ببعض الأمور

394
00:23:32,650 --> 00:23:36,903
!لا

395
00:23:43,745 --> 00:23:48,864
النساء اللاتي تم اختطافهن
ما الذي حل بهن؟

396
00:23:48,866 --> 00:23:51,250
لم يتم العثور عليهن

397
00:23:51,252 --> 00:23:53,369
هل هناك نمطًا محددًا في اختطاف الضحايا؟

398
00:23:53,371 --> 00:23:58,925
ينبأنا ملفه بأنه سيحاول إعادة
شيئًا قد فقده من زمن بعيد

399
00:23:58,927 --> 00:24:04,046
لمَ يواجة البعض دائمًا صعوبات بترك ماضيهم؟

400
00:24:04,048 --> 00:24:05,898
لأنه يذّكرهم بأوقات سعيدة؟

401
00:24:05,900 --> 00:24:07,784
ليس على الدوام

402
00:24:07,786 --> 00:24:09,268
... (كايت)

403
00:24:09,270 --> 00:24:11,988
(كان لديها ماضي مريع مع (راي

404
00:24:11,990 --> 00:24:16,909
وكان هذا الماضي يطاردها
ولم تستطع نسيانه

405
00:24:16,911 --> 00:24:20,413
كان لزامًا عليّ أن أساعدها

406
00:24:23,000 --> 00:24:29,572
أحيانًا، أيّما فعلت لمساعدة شخص
فإنك لا تستطيع مساعدته

407
00:24:29,574 --> 00:24:34,460
هيا، حان وقت الرحيل

408
00:24:34,462 --> 00:24:36,929
قوات الشرطة تدخل البقعة الأولى الآن

409
00:24:36,931 --> 00:24:39,348
أين فريق (شون)؟

410
00:24:39,350 --> 00:24:41,801
يمسح المنطقة مقتربًا من برج البث

411
00:25:08,713 --> 00:25:12,131
(فخ (بونجي
إنه ينصب مصائد للبلهاء

412
00:25:12,133 --> 00:25:16,636
أخبر (نيكيتا) أن تتوخى الحذر -
يارفاق، قد ترك الهدف خلفه بعض من الهدايا من أجلنا -

413
00:25:16,638 --> 00:25:19,172
توخو الحذر -
عُلم -

414
00:25:28,965 --> 00:25:31,967
"المؤسسة"

415
00:25:55,092 --> 00:25:56,742
إلى جميع الوحدات

416
00:25:56,744 --> 00:25:59,295
القيادة المركزية ألغت عملية البحث والإنقاذ

417
00:25:59,297 --> 00:26:01,047
قم بإنهاء المهمة

418
00:26:01,049 --> 00:26:04,800
وسيتولى المختصون عملية البحث

419
00:26:04,802 --> 00:26:06,519
ولكن المباحث الفيدرالية تعمل
بالفعل على هذه القضية

420
00:26:06,521 --> 00:26:12,508
مركز القيادة ليس لديها علم بأي
سلطات مُخوّلة للمباحث الفيدرالية

421
00:26:12,510 --> 00:26:14,560
هلا أريتني تلك الخريطة مجددًا؟

422
00:26:19,684 --> 00:26:24,954
بأي مكتب فيدرالي قلتم أنكم تابعون له؟

423
00:26:27,324 --> 00:26:29,709
"فيلي" -
صحيح -

424
00:26:29,711 --> 00:26:32,328
ومن العميل المسؤل بتلك المنطقة؟

425
00:26:32,330 --> 00:26:33,579
أتعرف أحدًا بتلك الدائرة؟

426
00:26:33,581 --> 00:26:35,331
أجل، القليل

427
00:26:35,333 --> 00:26:38,668
أعمل عليه الآن

428
00:26:38,670 --> 00:26:45,391
... العميل الخاص المسؤل في منطقة فيلادلفيا
(خافير فيرناديز)

429
00:26:45,393 --> 00:26:49,044
إذن، سأخبر (خافي) أنك بعثت إليه السلام

430
00:26:49,046 --> 00:26:52,047
أعتقد أنه من الممكن أن نستفيد بشيء

431
00:26:52,049 --> 00:26:55,101
من جرائم الإختطاف التي تمت

432
00:26:55,103 --> 00:26:58,413
لمَ لا نعود إلى مكتبكِ وتريني بعض
ملفات قضايا الخطف تلك؟

433
00:26:59,323 --> 00:26:59,906
فكرة طيبة

434
00:26:59,908 --> 00:27:01,991
على الرغم من أنه لا يوجد
متسع من الوقت حاليًا

435
00:27:01,993 --> 00:27:04,944
أعتقد أنا لدينا متسع من الوقت

436
00:27:13,403 --> 00:27:15,605
!هيا

437
00:27:21,369 --> 00:27:23,537
إلى غرفة العمليات؟
نيكيتا)، تتحدث)

438
00:27:23,539 --> 00:27:25,306
نحن بأمان -
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -

439
00:27:25,308 --> 00:27:26,874
لقد تم كشفنا وتحتم علينا الرحيل

440
00:27:26,876 --> 00:27:28,760
لا، لقد كنتم تبلون حسنًا

441
00:27:28,762 --> 00:27:31,813
حتى قام (آون) بضرب ضباط الشرطة -
استلزم الأمر ذلك -

442
00:27:31,815 --> 00:27:34,265
وكنا نماطلهم -
ولكن لم يجدي الأمر نفعًا -

443
00:27:34,267 --> 00:27:35,650
توجب عليّ أن أخطو تلك الخطوة

444
00:27:35,652 --> 00:27:39,187
مايكل)، كان هذا هو الحل الوحيد)

445
00:27:39,189 --> 00:27:41,823
الشرطة ستباغتكم الآن، و(راي) بحالة تأهب الآن

446
00:27:41,825 --> 00:27:45,243
لذا عاودوا أدراجكم لكي
نتدبر أمر تلك الفوضى

447
00:27:45,245 --> 00:27:48,329
إذا ظل يضايقني هكذا، فسأقطع يده الأخرى

448
00:27:48,331 --> 00:27:49,997
صدقني، فهو يهتم لأمرك

449
00:27:49,999 --> 00:27:51,699
أعرف تمامًا كيف يهتم لأمري

450
00:27:51,701 --> 00:27:56,954
لا، أعني أنه يقسو عليك لسبب

451
00:27:59,541 --> 00:28:03,594
يريدك أن تكون جيداً كفاية لدعمي

452
00:28:06,532 --> 00:28:08,382
حيث أنه سيتقاعد عن العمل

453
00:28:08,384 --> 00:28:10,718
العمل الميداني

454
00:28:10,720 --> 00:28:13,805
لقد أخبرني بأنك شريكي اعتبارًا من الآن

455
00:28:13,807 --> 00:28:17,608
ويريدك متأهبًا لهذا الأمر

456
00:28:21,063 --> 00:28:24,532
أنتِ

457
00:28:24,534 --> 00:28:29,370
إنه يحاول فعل الصواب

458
00:28:32,074 --> 00:28:35,076
كل ما سيفعله، ترك حياته كعميل

459
00:28:35,078 --> 00:28:37,795
ليس إلّا

460
00:28:37,797 --> 00:28:42,300
ماذا إذا لم يترك حياته كعميل وحسب؟

461
00:28:44,452 --> 00:28:45,837
ليس بوسعي النظر لشجرة أخرى

462
00:28:45,839 --> 00:28:47,588
ولابد وأن هذا مايشعر به السناجب

463
00:28:47,590 --> 00:28:49,290
لابد وأنه يقطن بمنشأة هناك

464
00:28:49,292 --> 00:28:50,791
حتى ولو كانت مجرد خيمة

465
00:28:50,793 --> 00:28:54,395
أجل، ولكن هذا الشخص هوايته بأن يكون متواريًا عن الأنظار

466
00:28:54,397 --> 00:28:55,813
وإذا تسنى له عمل تلك الفخاخ

467
00:28:55,815 --> 00:28:58,015
فسيمكنه أن يخفي مكان إقامته جيدًا

468
00:28:58,017 --> 00:29:01,269
أجل، ولكن كم استغرق من الوقت؟

469
00:29:01,437 --> 00:29:07,503
بيركوف)،أبوسعك استخراج صورة من)
القمر الصناعي لتلك الغابة منذ 6 أشهر؟

470
00:29:13,448 --> 00:29:19,420
حسنٌ، أيمكنك أن تحدد التغيرات
التي طرأت على تلك البقعة؟

471
00:29:22,507 --> 00:29:24,375
أجل

472
00:29:26,011 --> 00:29:28,095
ثمة بقعة كانت خالية من الأشجار
في الركن الشمالي الغربي من الغابة

473
00:29:28,097 --> 00:29:30,514
لم تعد كما كانت
فهي مليئة بالأشجار الآن

474
00:29:30,516 --> 00:29:33,351
ما نوعية تلك الأشجار التي تنمو بمرور 6 أشهر؟

475
00:29:33,353 --> 00:29:35,770
إنه تمويه

476
00:29:35,772 --> 00:29:38,806
(بيركوف)، أرسل تلك الإحداثيات إلى (شون)

477
00:29:38,808 --> 00:29:41,175
(نكيتا)، وجدنا دليل مُحتمل يدلنا على قاعدة (راي)

478
00:29:41,177 --> 00:29:43,060
أبوسعكم أن تعودوا لملاقاة (شون)؟

479
00:29:43,062 --> 00:29:44,345
كدنا نصل

480
00:29:44,347 --> 00:29:46,030
ماذا؟
لقد أمرتكم أن تعاودا أدراجكم

481
00:29:46,032 --> 00:29:47,615
نحن مَن إطلعنا جيدًا على ملف (راي) الشخصي

482
00:29:47,617 --> 00:29:51,319
وليس ذاك الفريق، وأيضًا ليسوا على علمٍ
بمنطقة البحث، لذا فقد غيّرت الخطط

483
00:29:51,321 --> 00:29:55,823
أحيانًا يرغمك العمل الميداني
على فعل أشياء كهذه

484
00:29:55,825 --> 00:29:59,243
(أعلمني عندما تجد (شون

485
00:29:59,245 --> 00:30:01,528
أيها الوغد

486
00:30:05,884 --> 00:30:07,701
ماذا لدينا؟

487
00:30:07,703 --> 00:30:11,038
نوع من الغرف الأرضية من هذه الناحية

488
00:30:12,424 --> 00:30:13,707
أرأيت (راي)؟

489
00:30:13,709 --> 00:30:17,228
لا، ولا يوجد أي إشارة بوجود الفتاة أيضًا

490
00:30:18,431 --> 00:30:20,348
(شون) هذا (آوين)
(آوين) هذا (شون)

491
00:30:20,350 --> 00:30:22,733
من حيثما سمعت، لقد ظننت أنك أكبر حجمًا

492
00:30:22,735 --> 00:30:24,185
حقًا؟

493
00:30:24,187 --> 00:30:28,889
لم أعرف كيف تبدو
لأنه لم يتحدث أي شخص عنك أبدًا

494
00:30:28,891 --> 00:30:32,393
حسنٌ، لنتحرك، أين فريقك؟

495
00:30:32,395 --> 00:30:35,413
في الجانب الآخر، لكي يغطوا هذا الجناح

496
00:30:36,398 --> 00:30:40,117
(إلى الأحمر رقم واحد، صلني بـ(ريكون

497
00:30:52,431 --> 00:30:55,082
(لقد فقدت إشارة (جينسون -
(لقد فقدنا إشارة (جينسون -

498
00:30:55,084 --> 00:30:56,801
جاري التحري

499
00:31:04,310 --> 00:31:06,360
نيكيتا)، أنتِ مُعرّضة للهجوم)

500
00:31:06,362 --> 00:31:08,946
أكرر، أنت مُعرّضة للهجوم -
إلى الأحمر رقم ثلاثة -

501
00:31:08,948 --> 00:31:10,931
قابلني بنقطة الإلتقاء السابقة

502
00:31:10,933 --> 00:31:14,601
راقبا هذا القبو

503
00:31:20,575 --> 00:31:22,443
تمهل، قف، لا تتحرك

504
00:31:22,445 --> 00:31:25,830
!لا

505
00:31:29,919 --> 00:31:31,836
شون)؟)
شون)؟)

506
00:31:31,838 --> 00:31:33,504
قد سقط العملاء

507
00:31:35,257 --> 00:31:37,341
هيا

508
00:31:39,295 --> 00:31:41,095
!(آوين)

509
00:31:41,097 --> 00:31:43,314
!(آوين)

510
00:32:02,813 --> 00:32:04,252
أأنت بخير؟

511
00:32:04,253 --> 00:32:06,038
سترتك الواقية قد تلقت الرصاصة، أبوسعك التحرك؟

512
00:32:06,478 --> 00:32:07,695
أجل

513
00:32:07,697 --> 00:32:10,864
أصيب (آوين) ولكن يمكنه التحرك

514
00:32:10,866 --> 00:32:12,583
(سنتوجه لـ(شون

515
00:32:20,491 --> 00:32:22,543
شون)؟)

516
00:32:22,545 --> 00:32:24,661
أهو ميت؟

517
00:32:24,663 --> 00:32:26,329
مازال حيًا، ولكنه يحتاج للعناية الطبية

518
00:32:26,331 --> 00:32:28,665
حسنٌ، يمكننا أن ننقله جوًا في غضون نصف ساعة

519
00:32:28,667 --> 00:32:30,500
ولكن ثمة مشكلة أخرة، سمعنا صافرات الشرطة

520
00:32:30,502 --> 00:32:34,004
لقد سمعوا الإنفجار وهم في طريقهم إلى هناك

521
00:32:34,006 --> 00:32:35,505
(سأذهب في إثر (راي

522
00:32:35,507 --> 00:32:37,558
ليس بوسعك حتى أن تأخذ نفسًا عميقًا

523
00:32:37,560 --> 00:32:39,943
ستبقى مع (شون)، احتمي

524
00:32:39,945 --> 00:32:41,528
(سأذهب في إثر (راي -
ليس بمفردك -

525
00:32:41,530 --> 00:32:43,847
إذا لم تلحظي ذلك، فقد تغلب علينا للتو

526
00:32:43,849 --> 00:32:45,182
لقد باغتنا فجأة

527
00:32:45,184 --> 00:32:46,850
... (نيكيتا)

528
00:32:46,852 --> 00:32:48,185
أترغب بمساندتي؟

529
00:32:48,187 --> 00:32:49,403
إنتبه لمن أهتم لأمرهم

530
00:32:49,405 --> 00:32:51,455
بما فيهم أنت

531
00:32:51,457 --> 00:32:54,792
حسنٌ

532
00:33:23,655 --> 00:33:26,190
كايت)، (كايت)، استيقظي)

533
00:33:26,192 --> 00:33:28,192
أين (راي)؟ -
من أنتِ؟ -

534
00:33:28,194 --> 00:33:32,496
أنا هنا لمساعدتكِ
(ولكني بحاجة لمعرفة مكان (راي

535
00:33:32,498 --> 00:33:34,064
لا أدري

536
00:33:34,066 --> 00:33:35,582
سأخرجكِ من هنا

537
00:33:35,584 --> 00:33:37,251
هل بوسعك الاختباء تحت
السرير منتظرةً إشارتي؟

538
00:33:37,253 --> 00:33:38,535
أجل -
أبوسعكِ هذا؟ -

539
00:33:38,537 --> 00:33:41,038
حسنٌ

540
00:33:56,421 --> 00:34:01,925
(راي)

541
00:34:01,927 --> 00:34:05,863
! يا إلهي

542
00:34:05,865 --> 00:34:09,116
لاعليكِ، لقد انقضي الأمر

543
00:34:09,118 --> 00:34:11,768
كايت)؟)

544
00:34:11,770 --> 00:34:13,370
ستصل الشرطة هنا قي القريب العاجل

545
00:34:13,372 --> 00:34:17,607
وأنا لستِ معهم
أنا أعمل مع الحكومة

546
00:34:17,609 --> 00:34:19,493
ليس بوسعي تفسير ماحدث هنا

547
00:34:19,495 --> 00:34:23,413
ولكن إذا أخبرتي الناس أن (راي) مازال
حيًا، سيثير ذلك التساؤلات

548
00:34:23,415 --> 00:34:27,217
تساؤلات بدون أجوبة، مفهوم؟

549
00:34:27,219 --> 00:34:32,005
صديقك، في انتظاركِ

550
00:34:32,007 --> 00:34:34,291
يرغب بأن تعيشا سويًا

551
00:34:34,293 --> 00:34:37,811
... وإذا أردتِ حدوث هذا
وأظن أنكِ تودين ذلك

552
00:34:37,813 --> 00:34:40,514
فبوسعكِ الحصول على تلك الحياة

553
00:34:40,516 --> 00:34:42,182
(ولكن سيتوجب عليك نسيان (راي

554
00:34:42,184 --> 00:34:43,800
ونسيان هذه الأمر برمته

555
00:34:46,738 --> 00:34:50,640
أتستوعبين ما أقوله؟

556
00:34:50,642 --> 00:34:55,829
أجل، أستوعبه

557
00:34:55,831 --> 00:34:58,615
حسنٌ

558
00:35:18,137 --> 00:35:21,271
الحمد لله، أأنتِ بخير؟

559
00:35:21,273 --> 00:35:23,056
أجل

560
00:35:23,058 --> 00:35:24,975
أين هو؟

561
00:35:24,977 --> 00:35:28,028
... لا أعرف، إنه

562
00:35:28,030 --> 00:35:30,731
لقد غادر المكان منذ مدّة ولم يعد قط

563
00:35:30,733 --> 00:35:34,017
المكان خالٍ

564
00:35:35,570 --> 00:35:36,853
... أخبرني بالحقيقة

565
00:35:36,855 --> 00:35:39,223
أكان (راي)؟

566
00:35:41,910 --> 00:35:45,229
لا

567
00:35:45,231 --> 00:35:47,130
راي)، قد مات)

568
00:35:59,710 --> 00:36:04,798
<i>كايت باريت)، نسبت فضل إنقاذها السريع لكفاءة)
"ومجهودات شرطة ولاية "بنسلفانيا</i>

569
00:36:04,800 --> 00:36:09,119
<i>،أما عن المشتبه المجهول الهوية الذي قام بإختطافها
فلم يتم القبض عليه بعد</i>

570
00:36:09,121 --> 00:36:12,372
<i>،ولكن قوات الشرطة قد وجدت دماء وملابس مُمزقة بموقع الحادث</i>

571
00:36:12,374 --> 00:36:16,760
<i>مما قادهم للإعتقاد بأن المشتبه
به قد جُرح، ومن المرجح أنه قد مات</i>

572
00:36:16,762 --> 00:36:19,396
دماء وملابس مُمزقة؟

573
00:36:19,398 --> 00:36:24,551
عمليات التنظيف لا تقتصر عى إبادة الجثث وحسب
بل وخلق قصة جيدة كفاية عما حدث للجثة

574
00:36:24,553 --> 00:36:27,654
وحتى لا يثير فضول الناس للتساؤل

575
00:36:27,656 --> 00:36:30,441
أحسنت عملًا

576
00:36:30,443 --> 00:36:39,666
وليس فقط من أجل هذا، بل من
أجل دعمك لـ(نيكيتا) أيضًا

577
00:36:39,668 --> 00:36:41,585
... (انظر يا(مايكل

578
00:36:41,587 --> 00:36:44,037
أعلم أننا مؤخرًا لم نكون على وفاق سويًا

579
00:36:44,039 --> 00:36:47,708
لكن عليك أن تعلم شيئًا

580
00:36:47,710 --> 00:36:49,877
ليس عليك أن تقلق قط بشأن
(حمايتي لـ(نيكيتا

581
00:36:49,879 --> 00:36:52,796
هذا ما سأفعله على الدوام

582
00:36:52,798 --> 00:36:56,383
لا داعي للشكر

583
00:36:58,136 --> 00:37:01,355
... حسنٌ

584
00:37:01,357 --> 00:37:03,390
أنتما تشكلان فريقًا رائعًا

585
00:37:16,237 --> 00:37:18,455
ماذا قال الطبيب؟

586
00:37:21,359 --> 00:37:25,329
لقد قال ... أنه إرتجاج

587
00:37:25,331 --> 00:37:28,298
أعني، بعض الجروح والكدمات، ولكني سأعيش

588
00:37:28,300 --> 00:37:30,534
جيد

589
00:37:32,353 --> 00:37:35,055
سعيد بإعتقادكِ هذا

590
00:37:35,057 --> 00:37:40,591
بالنظر لما حدث بيننا مؤخرًا، لم أكن متأكدًا من هذا

591
00:37:47,569 --> 00:37:50,220
لقد أردتكِ أن تختاري

592
00:37:52,890 --> 00:37:57,027
إما أنا أو هذا المكان، ولهذا قد غادرت

593
00:37:57,029 --> 00:38:00,030
كيف لي أن أختار وأنت قد غادرت سلفًا؟

594
00:38:00,032 --> 00:38:03,250
من الممكن أن تتصلِ بي -
كان بوسعك العودة -

595
00:38:03,252 --> 00:38:06,286
ولهذا السبب أنا هنا الآن

596
00:38:09,624 --> 00:38:18,181
ماقلته عماذا سيفعل أغلب الناس؟

597
00:38:18,183 --> 00:38:22,386
لا تتوقع هذا منّي أبدًا

598
00:38:22,388 --> 00:38:28,692
أغلب هؤلاء الناس لم يروا
والدهم قد قُتل أمام أعينهم

599
00:38:28,694 --> 00:38:33,614
معظم الناس لم يُباعوا بسوق العبيد

600
00:38:35,283 --> 00:38:39,720
لست كمعظم هؤلاء الناس

601
00:38:39,722 --> 00:38:42,406
ولم أكن كذلك قط -
أعرف -

602
00:38:42,408 --> 00:38:46,159
أعرف، وكان عليّ إدراك هذا الأمر

603
00:38:46,161 --> 00:38:48,462
أجل كان عليك إدراك هذا

604
00:38:48,464 --> 00:38:51,999
أأنت غاضبة؟

605
00:38:52,001 --> 00:38:54,835
أجل

606
00:38:54,837 --> 00:38:58,805
ولكنّي لست غاضبة منك

607
00:39:03,961 --> 00:39:06,129
لا يتعيّن عليّ فعل هذا

608
00:39:06,131 --> 00:39:09,600
ليس هنا

609
00:39:39,213 --> 00:39:43,166
ألا تود جولة تدريب؟

610
00:39:43,168 --> 00:39:45,385
لا أظن ذلك

611
00:39:45,387 --> 00:39:49,673
هل يدك ليست مستعدة بعد؟ -
لا -

612
00:39:52,477 --> 00:39:58,365
ألست أنت نفس الشخص الذي قال
لي ذات مرة أن بوسعه هزيمتي بيد واحدة؟

613
00:39:58,367 --> 00:40:00,867
سأهزمكِ وثمة ذراع لي خلف ظهري

614
00:40:00,869 --> 00:40:02,903
هذه جنازتكَ

615
00:40:07,024 --> 00:40:08,858
محاولة جيدة

616
00:40:11,496 --> 00:40:15,365
إن لم تكن تود العمل الميداني، فلا بأس

617
00:40:15,367 --> 00:40:17,300
آوين)، مستعد ليكون شريكي)

618
00:40:17,302 --> 00:40:21,371
وقد عملت بمفردي لسنوات عديدة
ولهذا أستطيع تدبر أمر نفسي

619
00:40:21,373 --> 00:40:24,174
نيكيتا)، ماذا تريدي؟)

620
00:40:24,176 --> 00:40:28,512
! أريدك أن تواجه الأمر
من أجلي! من أجلنا جميعًا

621
00:40:28,514 --> 00:40:36,770
لا أريدكَ شريكي في العمل الميداني
أريدكَ كشريك حياتي

622
00:40:36,772 --> 00:40:39,556
! لذا قاتل

623
00:40:41,243 --> 00:40:44,111
أترغب في معادلة الفرص؟ -
بالتأكيد -

624
00:40:56,340 --> 00:41:00,594
أترغب في المضي قدمًا؟
أتفهم هذا

625
00:41:00,596 --> 00:41:04,848
ولكني لن أمضي قدمًا قط بعيدًا عنكَ

626
00:41:23,434 --> 00:41:25,786
نيكي)، علينا التحدث)

627
00:41:28,272 --> 00:41:32,242
أتذكرين قولي بأنه لا يوجد تقنيات أفضل لدينا؟

628
00:41:32,244 --> 00:41:36,112
ليس هناك خيارات أفضل من أجل (مايكل)؟

629
00:41:36,114 --> 00:41:41,334
أجل -
لقد كذبت عليكِ -

630
00:41:41,336 --> 00:41:43,920
ربما ثمة تقنية أفضل

631
00:41:43,922 --> 00:41:46,790
ولكنها ستفتح أبواب الجحيم على
شيء أسوأ بكثير

632
00:41:46,792 --> 00:41:49,476
ماذا يعني هذا؟
ما الذي تتحدث عنه؟

633
00:41:49,478 --> 00:41:57,915
أعني، أنه من الممكن أن يكون ثمة طريقة
ستمكّن (مايكل) من إستعاده يده

634
00:41:57,876 --> 00:43:02,876
</font><font color = "yellow" size = "24"> ( ترجمه وتعديل التوقيت )</font>
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} م / أحمد سمير درويش</font> )
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

