1
00:00:43,218 --> 00:00:46,321
(الإسم (ناعومي سير) وأرغب بلقاء المدير (كيندرك

2
00:00:35,885 --> 00:00:38,412
مقرّ المخابرات الأمريكية
"العاصمة "واشنطن

3
00:00:46,323 --> 00:00:47,856
آسف، هذا الإسم ليس مسجلًا بقائمة الزوار

4
00:00:47,858 --> 00:00:51,109
أخبره أن الأمر
(بشأن (جرينبرير

5
00:00:56,749 --> 00:00:58,065
تفضلي بالجلوس

6
00:00:58,067 --> 00:00:59,284
سيدي، لا يمكنني

7
00:00:59,286 --> 00:01:00,618
لديّ شيئ قيّم هذه المرّة

8
00:01:00,620 --> 00:01:01,953
دعيني أخمن

9
00:01:01,955 --> 00:01:05,540
المزيد من الظواهر المجهولة المصدر
عن شبكات التجسس

10
00:01:05,542 --> 00:01:07,575
والتي تقوم بالعمليات في أنحاء العالم

11
00:01:07,577 --> 00:01:09,194
ليست ظواهر يا سيدي

12
00:01:09,196 --> 00:01:11,880
"تغريدات:-"موقع التويتر-
لديّ دليل مادي يا سيدي-

13
00:01:11,882 --> 00:01:14,382
وجدته بصندوق بريدي هذا الصباح

14
00:01:14,384 --> 00:01:16,017
تقارير مُفصلة عن عمليات

15
00:01:16,019 --> 00:01:19,888
ولا يمكن أن تتسرب هذه المعلومات
"إلّا من داخل "المؤسسة

16
00:01:19,890 --> 00:01:23,108
هذا ما سمعته يطلقونه عليها

17
00:01:23,110 --> 00:01:25,310
تقارير عمليات، صحيح؟

18
00:01:25,312 --> 00:01:27,061
ما هي طبيعة تلك العمليات؟

19
00:01:27,063 --> 00:01:28,546
اغتيالات

20
00:01:28,548 --> 00:01:32,150
والتي تم التصديق عليها من قبل عضوة
(مجلس الشيوخ (مادلين بيرس

21
00:01:32,152 --> 00:01:34,436
،عضوة مجلس الشيوخ الراحلة
والتي قُتلت جرّاء انفجار سيارتها

22
00:01:34,438 --> 00:01:37,439
أجل، أتذكر

23
00:01:37,441 --> 00:01:40,725
،سأنظر في الأمر
وأخبركِ بالتطورات

24
00:01:40,727 --> 00:01:44,813
،في الوقت الحالي
لنبقي هذا الأمر سرًا بيننا

25
00:01:44,815 --> 00:01:46,681
أحسنتِ عملًا

26
00:02:00,012 --> 00:02:01,429
لدينا مشكلة

27
00:02:01,431 --> 00:02:03,982
مُحلِلة شابة طموحة

28
00:02:03,984 --> 00:02:06,467
قد تعثرت بشئ يتخطي تصريحها الأمني

29
00:02:06,469 --> 00:02:07,685
وسوف تطرح أسئلة

30
00:02:07,687 --> 00:02:09,604
لا يرغب أحد منا بالرد عليها

31
00:02:09,606 --> 00:02:12,640
أيبدو هذا مألوفًا يا سيد (فليتشر)؟

32
00:02:14,361 --> 00:02:17,278
هذا ما سيقودنا للهاوية

33
00:02:17,280 --> 00:02:18,813
(رويدكَ يا (بيركوف
إنها 4 مهمات وحسب

34
00:02:18,815 --> 00:02:20,498
ترغب الرئيسة منّا
أن نتفحصهم

35
00:02:20,500 --> 00:02:22,534
أجل، وبعدها سيكون هناك مهمة خامسة
ومن ثم السادسة

36
00:02:22,536 --> 00:02:24,252
اسمع، اذهب إلى غرفة العمليات

37
00:02:24,254 --> 00:02:26,120
أخبر الجميع بدلًا من أن ينهوا عملهم بهذا المكان

38
00:02:26,122 --> 00:02:27,539
،واكتساب حريتهم

39
00:02:27,541 --> 00:02:28,823
سيضروا إلى تأجيل كل هذا

40
00:02:28,825 --> 00:02:30,825
(من أجل العم (سام

41
00:02:30,827 --> 00:02:33,828
ولهذا سنحمل مخاطر هذه المهمات على عاتقنا

42
00:02:33,830 --> 00:02:35,847
"دون إشراك بقية عملاء "المؤسسة

43
00:02:35,849 --> 00:02:37,999
تحدثي عن نفسكِ يا أختاه

44
00:02:38,001 --> 00:02:39,500
بيركوف)، تعقّل)

45
00:02:39,502 --> 00:02:41,019
لن تكون هذه العمليات
(كعمليات (بيرسي

46
00:02:41,021 --> 00:02:42,437
هذه العلميات ليست خارجة عن القانون

47
00:02:42,439 --> 00:02:45,340
،المؤسسة" نفسها خارجة عن القانون"
لطالما كانت هكذا

48
00:02:45,342 --> 00:02:48,164
إن أرادت الرئيسة فعل شيئ دستوريًا
يتعلق بالمهام التجسسية

49
00:02:48,199 --> 00:02:49,194
لكانت طلبته من المخابرات

50
00:02:49,196 --> 00:02:51,145
يا رفاق أبوسعكم تأجيل هذه المناقشات؟

51
00:02:51,147 --> 00:02:52,730
وردنا إنذار بتعرض "المؤسسة" للكشف

52
00:02:52,732 --> 00:02:54,065
أترين ما أعنيه؟

53
00:02:54,067 --> 00:02:56,017
اجتماع مغلق بعد 30 دقيقة

54
00:02:56,019 --> 00:02:57,852
أين (أليكس)؟-
(بعطلة عن العمل مع (شون-

55
00:02:57,854 --> 00:03:01,122
،اتصل بكليها
هذا الأمر يخصه أيضًا

56
00:03:08,297 --> 00:03:11,566
متى ستخبريني
ما الذي يعنيه هذا الوشم؟

57
00:03:11,568 --> 00:03:12,817
هل هذا وقته؟

58
00:03:12,819 --> 00:03:16,671
أن يحكي كلًا منّا قصته للآخر؟

59
00:03:16,673 --> 00:03:20,258
أنا مستعد لأخبركِ أي شيئ
ترغبي بمعرفته

60
00:03:20,260 --> 00:03:23,478
ربما لاحقًا

61
00:03:28,067 --> 00:03:31,753
قد يكون هذا لفترة قصيرة

62
00:03:31,755 --> 00:03:34,939
سأعود لأمارس مهامي التدريبة
في البحرية بعد أسبوعين

63
00:03:37,910 --> 00:03:40,528
مهامك التدريبية؟

64
00:03:40,742 --> 00:03:42,203
هل ستعود للتدريب بفرقة قوات "السيل" البحرية؟

65
00:03:42,549 --> 00:03:44,515
لم أتركها مطلقًا

66
00:03:44,517 --> 00:03:47,719
لقد كنت بعطلة خاصة
وقد انقضيت

67
00:03:51,207 --> 00:03:52,957
ماذا؟

68
00:03:55,344 --> 00:03:57,929
...لا أعرف، أنا فقط

69
00:03:57,931 --> 00:03:59,714
...لقد ظننت منذ أنا عدنا سويًا

70
00:03:59,716 --> 00:04:02,967
أنني سأعود إلى "المؤسسة"؟

71
00:04:07,607 --> 00:04:11,476
لقد كرّست حياتي كلها
"لكي أكون بفرقة "السيل

72
00:04:11,478 --> 00:04:12,810
لا يمكنني التخلي عن هذا ببساطة

73
00:04:12,812 --> 00:04:15,096
هذه ماهيتي

74
00:04:15,098 --> 00:04:16,564
أجل

75
00:04:16,566 --> 00:04:19,934
هذا الأمر لن يؤثر على علاقتنا

76
00:04:25,140 --> 00:04:27,575
احزر مَن المتصل

77
00:04:27,577 --> 00:04:28,876
لقد قامت (أماندا) بحركتها الأخيرة للتو

78
00:04:28,878 --> 00:04:31,546
"مُخطط لفضح "المؤسسة

79
00:04:31,548 --> 00:04:33,214
بحيث لا تترك أي أثر ضدها

80
00:04:33,216 --> 00:04:34,749
مهلًا، (أماندا)؟

81
00:04:34,751 --> 00:04:37,218
لقد ظننت أن الأمر متعلق
بمُحلِلة ما بالمخابرات العامة؟

82
00:04:37,220 --> 00:04:39,721
(ناعومي سيفر)
إنها مجرد بيدق يُلعب به

83
00:04:39,723 --> 00:04:41,956
قد وجدت حاملة بيانات بصندوق بريدها
تحتوي على عمليات الاغتيال هذا الصباح

84
00:04:41,958 --> 00:04:43,725
بها معلومات بشأن والدتي؟

85
00:04:43,727 --> 00:04:46,500
بها معلومات مصدرها الوحيد
من الصندوق الأسود

86
00:04:46,646 --> 00:04:50,398
(أماندا)-
ناعومي)، تعتقد أنها رأت شخصًا يراقبها)-

87
00:04:50,400 --> 00:04:52,483
ولكنه كان رجلًا وليس امرأة

88
00:04:52,485 --> 00:04:55,970
حسنٌ، ما الذي تحتويه بالضبط حاملة البيانات تلك؟

89
00:04:55,972 --> 00:04:58,489
عشرة ملفات رقمية
غير مُنقحين

90
00:04:58,491 --> 00:05:01,242
مرتبطبين بعضوة مجلس الشيوخ السابقة
(مادلين بيرس)

91
00:05:01,244 --> 00:05:04,445
تعود تلك الملفات لمنظمة سرية
"للعمليات السوداء تُدعى "المؤسسة

92
00:05:04,447 --> 00:05:06,247
لمَ قد تسرب (أماندا) شيئ كهذا؟

93
00:05:06,249 --> 00:05:09,015
إن أرادت فضحنا
كان بوسعها إرسال كامل الصندوق الأسود

94
00:05:09,130 --> 00:05:09,751
"لجريدة "النيويورك تايمز

95
00:05:09,753 --> 00:05:12,699
لمَ أرسلت بعض الملفات إلى المخابرات؟

96
00:05:12,789 --> 00:05:14,372
أين تلك الملفات؟

97
00:05:14,374 --> 00:05:15,923
لم لا نتفحصهم الآن؟

98
00:05:15,925 --> 00:05:17,375
(بحوزة (مورجان كيندرك

99
00:05:17,377 --> 00:05:18,993
وسنتبين سبيل لأخذها

100
00:05:18,995 --> 00:05:20,678
ألم تسمعوا من قبل بالرسائل الإلكترونية؟

101
00:05:20,680 --> 00:05:23,681
لا يمكننا أن نجازف بإرسال
ملفات من الصندوق الأسود عبر الإنترنت

102
00:05:23,683 --> 00:05:25,133
أماندا)، تعرف هذا)

103
00:05:25,135 --> 00:05:27,719
تعلم بأننا سنضطر لإرسال شخص
ليجلب تلك الملفات

104
00:05:27,721 --> 00:05:29,670
لا يمكننا أن يكون تعاملنا مع
المخابرات بهذه البساطة

105
00:05:29,672 --> 00:05:33,474
...لا بد وأن يتم الأمر بسرية

106
00:05:33,476 --> 00:05:35,009
!(كيندرك)

107
00:05:35,011 --> 00:05:36,644
هذه خططتها

108
00:05:36,646 --> 00:05:38,179
(سوف تسعى وراء (كيندرك

109
00:05:38,181 --> 00:05:41,432
كيندرك)؟)-
"إنه الشخص الوحيد الذي يعلم بأمر "المؤسسة-

110
00:05:41,368 --> 00:05:42,850
ومُلّزم أن يبقي الأمر سرًا

111
00:05:42,852 --> 00:05:45,770
لم يكن ليرسل أي شخص لتسليم هذه الملفات

112
00:05:46,406 --> 00:05:47,822
سيتحتم أن يسلمها بنفسه

113
00:05:47,824 --> 00:05:49,574
أماندا) تستهدف رئيس المخابرات الأمريكية؟)

114
00:05:49,576 --> 00:05:51,692
،هذا أمر جنوني
حتى بالنسبة لها

115
00:05:51,694 --> 00:05:53,244
...أماندا) تستهدف حلفائنا المقربين بالحكومة)

116
00:05:53,246 --> 00:05:54,495
الأمر ليس جنوني لهذا الحد

117
00:05:54,497 --> 00:05:57,882
يجب أن نحصل على هذه الملفات

118
00:05:57,884 --> 00:05:59,533
سنحصل عليها

119
00:05:59,535 --> 00:06:03,390
وإن أعاقتنا (أماندا)، سنكون جاهزين لها

120
00:06:04,674 --> 00:06:05,890
رئيس المخابرات
شخصية مشغولة

121
00:06:05,892 --> 00:06:07,475
رفيع المستوى

122
00:06:07,477 --> 00:06:09,594
يمكننا أن نخطط لإتمام الأمر
خلال جدول عمله الطبيعي

123
00:06:09,596 --> 00:06:11,896
في مرئى ومسمع من أفراد أمنه

124
00:06:12,950 --> 00:06:16,273
لديه طلب استدعاء بمقر المباحث الفيدرالية غدًا

125
00:06:16,462 --> 00:06:19,604
نيكيتا) ستقود هذه المهمة)

126
00:06:19,606 --> 00:06:22,917
وهو في طريقه للمبنى
سيتوقف (كيندرك) عند عربة القهوة

127
00:06:23,159 --> 00:06:26,694
وسيضع حاملة البيانات بكوب البقشيش

128
00:06:26,696 --> 00:06:31,499
سيكون هناك عناصر سرية في كل أرجاء المكان

129
00:06:31,501 --> 00:06:33,334
ليتفحصوا أي تهديدات محتملة

130
00:06:33,336 --> 00:06:37,588
في محيط 3 مباني

131
00:06:37,590 --> 00:06:39,741
سيكون هناك مكافحين للقناصين
على أسطح المباني المحيطة

132
00:06:39,743 --> 00:06:41,408
لديهم رؤية واضحة للمكان

133
00:06:41,410 --> 00:06:47,748
لن ندع أي شخص أو أي عربة تقترب
من (كيندرك) دون أن نعلم ماهيتها

134
00:07:12,491 --> 00:07:14,625
،إلى جميع الوحدات
استعدوا

135
00:07:35,482 --> 00:07:36,797
أجل

136
00:07:36,799 --> 00:07:39,700
(والدتكَ كانت امرأة صالحة يا (شون

137
00:07:39,702 --> 00:07:42,803
لم تستحق الموت

138
00:07:59,458 --> 00:08:03,458
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}نــيكــيتا </font>

139
00:07:59,458 --> 00:08:03,458
<font color=#00FF00>الحلقة الحـــــــ 11 ــادية عشر</font>
" <font color=#00FFFF>الشارة السوداء</font> "...بعنوان

140
00:08:03,483 --> 00:08:08,483
تمت الترجمة بواسطة
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أحـمد سمـير درويـش & محمد عبد الحليم</font> )

141
00:08:25,724 --> 00:08:28,292
(رايان)

142
00:08:28,294 --> 00:08:30,178
(رايان)

143
00:08:30,180 --> 00:08:33,097
..لا يمكنني

144
00:08:33,099 --> 00:08:35,283
لا يمكنني معرفة ما أغفلنا عنه

145
00:08:35,285 --> 00:08:37,185
لم نغفل عن أي شيء

146
00:08:37,187 --> 00:08:39,153
شاشتنا كانت محكومة

147
00:08:39,155 --> 00:08:40,905
تلك كانت مهمة داخلية

148
00:08:40,907 --> 00:08:42,757
لم نكن لنستطيع التصدي لها

149
00:08:42,759 --> 00:08:44,358
كاميرات الشوارع

150
00:08:44,360 --> 00:08:47,645
علينا بتفحصهم
وتقفي أي أثر له علاقة بالأمر

151
00:08:51,149 --> 00:08:52,700
، نعرف الفاعل

152
00:08:52,702 --> 00:08:54,085
ولا يمكننا إخبار السلطات بأننا نعرف

153
00:08:54,087 --> 00:08:56,837
،لأنهم سيتسائلون عن كيفية معرفتنا بالأمر
ومَن نكون

154
00:08:56,823 --> 00:08:58,005
تعذيب نفسي

155
00:08:58,007 --> 00:08:59,340
(ما تبرع فيه (أماندا

156
00:08:59,342 --> 00:09:00,875
أوافقك الرأي

157
00:09:00,877 --> 00:09:03,177
لقد اتصلت بي قبل
الحادثة مباشرة لتشّمت

158
00:09:03,179 --> 00:09:05,296
هل عاد كامل الفريق؟
أين (نيكيتا)؟

159
00:09:05,298 --> 00:09:07,632
إنها بغرفة العناية الطبية
أُصيبت بعض الجروح والكدمات

160
00:09:07,634 --> 00:09:09,600
(إنها برفقة (مايكل
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

161
00:09:09,602 --> 00:09:12,170
نعمل لمعرفة هذا-
يا رفاق-

162
00:09:12,172 --> 00:09:15,500
يبدو أن أحدهم كان يتفقد كاميرات
المرور المحيطة بموقع الانفجار

163
00:09:15,475 --> 00:09:17,725
المباحث الفيدرالية تعمل على هذا الآن

164
00:09:17,727 --> 00:09:19,360
لا، قبل ذلك

165
00:09:19,362 --> 00:09:21,312
هذا اختراق

166
00:09:21,314 --> 00:09:24,014
لقد مُحينا من المقاطع المُسجلة بتلك الكاميرات

167
00:09:24,016 --> 00:09:27,184
ليس جميعنا

168
00:09:30,072 --> 00:09:31,989
ما هذا بحق الجحيم؟

169
00:09:35,527 --> 00:09:37,328
هذا ليس أنا
لقد كنت في السيارة

170
00:09:37,330 --> 00:09:39,247
أماندا)، قد شكّلت وجهك على جسد شخص آخر)

171
00:09:39,249 --> 00:09:40,464
هذا قناع رقمي

172
00:09:40,466 --> 00:09:41,716
لقد خدعناها مرة بهذه الحيلة

173
00:09:41,718 --> 00:09:43,701
"السنة الماضية بعملية "موسكو
إنها تثأر منا

174
00:09:43,703 --> 00:09:45,369
،يجب أن محو هذا
هذا أمر سيئ

175
00:09:45,371 --> 00:09:47,004
ويزداد سوءًا

176
00:09:47,006 --> 00:09:49,006
ثمة شخص يترصد تحقيقات المباحث الفيدرالية

177
00:09:49,008 --> 00:09:50,925
محولًا المكالمة عبر الهاتف الخليوي
إلى برج البث المحلي

178
00:09:50,927 --> 00:09:53,294
والتي تمت الساعة 9:02

179
00:09:53,296 --> 00:09:55,396
وهذا الوقت التي تمت به عملية التفجير بالضبط

180
00:09:55,398 --> 00:10:00,651
الرقم الصادر منه المكالمة مُسجل بإسم
(الملازم (شون بيرس

181
00:10:00,653 --> 00:10:02,770
أماندا) هي التي اتصلت بي)
ولم أصدر أيّة مكالمات

182
00:10:02,772 --> 00:10:04,522
لقد استنسخت رقمك

183
00:10:04,524 --> 00:10:06,056
ووضعت صورتك بمسرح الجريمة

184
00:10:06,058 --> 00:10:09,226
لذا فلا يمكنك إدعاء
سرقة هاتفكَ

185
00:10:09,228 --> 00:10:12,463
لقد لفّقت لك عملية الاغتيال

186
00:10:25,127 --> 00:10:26,460
(أحسنت صنعًا يا سيد (تويون

187
00:10:26,462 --> 00:10:28,029
لقد آثرت إعجابي

188
00:10:28,031 --> 00:10:31,132
لم تخبريني بأن الأمر سيكون له دويّ هائل

189
00:10:31,134 --> 00:10:34,352
أأنتِ هنا لتعطيني أجّري؟

190
00:10:38,457 --> 00:10:40,324
أجل

191
00:10:41,828 --> 00:10:44,145
(هذا الشخص له نفس طول و وزن (شون

192
00:10:44,147 --> 00:10:45,479
لقد أُختير لهذا السبب

193
00:10:45,481 --> 00:10:48,664
ابحثوا في تلك الكاميرات
إن كان بوسعكم رؤيته من زاوية أخرى

194
00:10:48,901 --> 00:10:50,768
أعني أنها لا تستطيع إختراق جميع الكاميرات، صحيح؟

195
00:10:50,770 --> 00:10:54,104
،مهلًا يا صاح
افسح لي المجال قليلًا من فضلك

196
00:10:59,110 --> 00:11:01,829
ريان)، أنا آسفة)

197
00:11:01,831 --> 00:11:03,781
كيندرك) كان صديقًًا)

198
00:11:03,783 --> 00:11:07,284
وهذا أمر مؤلم

199
00:11:07,286 --> 00:11:08,936
أجل

200
00:11:08,938 --> 00:11:11,789
لقد قال كلمة تأبينية بجنازتي

201
00:11:11,791 --> 00:11:13,957
وأنا لا يمكنني الذهاب لجنازته

202
00:11:13,959 --> 00:11:16,761
سنجعلها تدفع ثمن فعلتها

203
00:11:16,763 --> 00:11:18,295
يجب أن أكون حريصًا جدًا في هذه الأشياء

204
00:11:18,297 --> 00:11:19,897
فالنظام يعج بالعملاء الفيدرالين الآن

205
00:11:19,899 --> 00:11:21,315
ليس لدينا وقت للحرص

206
00:11:21,317 --> 00:11:22,800
الفيدراليون لن يكفوا

207
00:11:22,802 --> 00:11:24,435
حتى يقبضوا على المتورط بهذه الحادثة

208
00:11:24,437 --> 00:11:27,071
لذا، فعلينا أن نسلمهم مَن خلف القناع

209
00:11:27,073 --> 00:11:29,139
ونختلق قصة تعليلية لنطابقها بالواقع

210
00:11:29,141 --> 00:11:33,244
نقلب تدبير (أماندا) على مساعدها

211
00:11:33,246 --> 00:11:35,446
لا يسعني فعل هذا حتى أعرف هويته

212
00:11:35,448 --> 00:11:38,366
ولا يمكنني تحديد هويته
لأنه لم يرى أحد وجهه

213
00:11:38,368 --> 00:11:40,484
ربما رآه شخصًا

214
00:11:40,486 --> 00:11:43,838
،مُحلِلة المخابرات
لقد قالت بأنها رأت شخصًا يتعقبها بنهاية الشارع

215
00:11:43,840 --> 00:11:45,322
في اليوم الذي وجدت فيه حاملة البيانات

216
00:11:45,324 --> 00:11:46,957
محتمل أن يكون شخصنا المنشود-
احتمال-

217
00:11:46,959 --> 00:11:48,325
كيف سنعرف هذا؟

218
00:11:48,327 --> 00:11:50,994
سنطلب منها أن توصفه

219
00:11:50,996 --> 00:11:55,216
أتريدينا أن نتواصل مع شخص ذو نظريات تآمرية
يبحث في أمر "المؤسسة"؟

220
00:11:55,218 --> 00:11:57,802
لقد تواصلت معك من قبل

221
00:11:57,804 --> 00:11:59,220
،إذا كانت تلك المرأة تشبهني في أي شيئ

222
00:11:59,222 --> 00:12:01,004
ستكون خائفة الآن

223
00:12:01,006 --> 00:12:02,857
"لن أخبرها بأنني عميلة بـ "المؤسسة

224
00:12:02,859 --> 00:12:04,475
سأتواصل معها بصفتي من المباحث الفيدرالية

225
00:12:04,477 --> 00:12:07,177
سيكون من الصعب أن نحصل لكِ على شارة سوداء
في مثل هذه الظروف العصيبة

226
00:12:07,179 --> 00:12:08,562
"لا أحتاجها للدخول إلى "كوانتيكو

227
00:12:08,564 --> 00:12:11,181
أحتاج إلى كاسرة ثلج وحسب

228
00:12:11,183 --> 00:12:15,219
من المحتمل أن يكون هذا
(السبيل الوحيد لإنقاذ (شون

229
00:12:15,221 --> 00:12:17,872
<i>أبلغنا مصدر تحت شرط عدم الكشف عن هويته</i>

230
00:12:17,874 --> 00:12:20,858
<i>بإسم المشتبة به في حادثة الانفجار</i>

231
00:12:20,860 --> 00:12:22,943
<i>(الملازم (شون بيرس</i>

232
00:12:22,945 --> 00:12:26,797
<i>حيث تسعى السلطات وراء (بيرس) لإستجواب عاجل عما حدث</i>

233
00:12:26,799 --> 00:12:30,051
"لقد أردتِ مني التواجد بـ "المؤسسة

234
00:12:31,803 --> 00:12:36,178
سأخرجكَ من هذا المأزق
أعدك

235
00:12:39,344 --> 00:12:41,679
أنت فرد من العائلة
شئت أم أبيّت

236
00:12:41,681 --> 00:12:44,849
لم أتواجد هنا من أجل ذلك

237
00:12:44,851 --> 00:12:47,718
،لذا فتقنيًا
أنا بمفردي في هذا

238
00:12:47,720 --> 00:12:50,855
مستحيل

239
00:12:50,857 --> 00:12:54,057
ليس وأنا موجودة هنا

240
00:12:56,495 --> 00:12:58,395
<i>...تسعى السلطات وراء (بيرس) لإستجواب عاجل</i>

241
00:12:59,782 --> 00:13:01,732
ناعومي سيفر)؟)

242
00:13:01,734 --> 00:13:05,619
العميلة الخاصة (مارجريت بيشوب)، من المباحث الفيدرالية

243
00:13:10,542 --> 00:13:12,543
اظهري هويتكِ

244
00:13:12,545 --> 00:13:15,846
(سأسألكِ بضعة أسئلة وحسب يا (ناعومي

245
00:13:15,848 --> 00:13:19,100
لن أُطيل عليكِ

246
00:13:23,271 --> 00:13:24,555
معذرةً عن هذا المقابلة الجافة

247
00:13:24,557 --> 00:13:26,640
أظنني مرتابة قليلًا

248
00:13:26,642 --> 00:13:28,392
أتفهم ذلك تمامًا

249
00:13:28,394 --> 00:13:30,311
لقد كنت تعرفي (مورجان كيندرك) جيدًا

250
00:13:30,313 --> 00:13:31,929
على الصعيد المهني

251
00:13:31,931 --> 00:13:35,265
لقد كان يقدّر قيمة التحليل الجيد

252
00:13:35,267 --> 00:13:38,652
لقد قالت سكرتيرته أنكِ واحدة
ممن اجتمعوا به في آخر أيامه

253
00:13:38,654 --> 00:13:40,270
لم يكن اجتماع

254
00:13:40,272 --> 00:13:42,239
لقد كنت أوصل بعض الملفات
إلى رئيس قسمي

255
00:13:42,241 --> 00:13:44,241
أنتِ تابعة للقسم الروسي

256
00:13:46,329 --> 00:13:50,686
رفاقكِ بالمكتب يقولون بأن لديكِ اهتمامات أخرى

257
00:13:50,917 --> 00:13:52,282
اهتمامات أخرى؟

258
00:13:52,284 --> 00:13:54,552
،نظريات تآمرية
منظمات سرية تابعة للحكومة

259
00:13:54,554 --> 00:13:59,740
لقد قالوا بأنكِ تظني أن عملية الهجوم على
البوابات لم تكن من فعل إرهابي محلي

260
00:13:59,742 --> 00:14:01,809
تلك كانت نظرية مجنونة

261
00:14:01,811 --> 00:14:03,227
لا أعرف

262
00:14:03,229 --> 00:14:04,962
(مادلين بيرس)
قد نجت من هذا الهجوم

263
00:14:04,964 --> 00:14:07,731
ولكنهم نالوا منها في النهاية، أليس كذلك؟

264
00:14:07,733 --> 00:14:13,320
أتظنين بأن هذا من تدبير منظمة سرية
للعمليات السوداء تعمل مع الحكومة؟

265
00:14:13,322 --> 00:14:14,805
أعرف هذه النظرة

266
00:14:14,807 --> 00:14:18,242
هكذا ينظرون إليّ في المكتب
عندما أتحدث عن مثل هذه النظريات

267
00:14:18,244 --> 00:14:20,945
...لا، لقد كنت أنظر

268
00:14:20,947 --> 00:14:22,646
تقصدين هذه

269
00:14:22,648 --> 00:14:24,815
أجل، حصلت عليها الأسبوع الماضي

270
00:14:24,817 --> 00:14:26,283
خلاف مع هارب

271
00:14:26,285 --> 00:14:30,538
،)اسمعي يا (ناعومي
لا أرغب أن أطيل عليكِ

272
00:14:30,540 --> 00:14:31,789
أعني، مساعديني في العمل
يظنون بأن هذا مضيعة للوقت

273
00:14:31,791 --> 00:14:33,156
أن آتي هنا وأتحدث إليكِ

274
00:14:33,158 --> 00:14:36,494
لقد أعطيت المدير (كيندرك) بعض الملفات

275
00:14:36,496 --> 00:14:37,661
ماذا؟

276
00:14:37,663 --> 00:14:39,096
(كانت بخصوص السيناتورة (بيرس

277
00:14:39,098 --> 00:14:41,215
وتورطها بعمليات سوداء

278
00:14:41,217 --> 00:14:43,166
أنتِ لا تضيعين وقتكِ

279
00:14:43,168 --> 00:14:45,436
كيف حصلتِ على هذه الملفات؟

280
00:14:45,438 --> 00:14:47,388
لقد وجدتهم بصندوق بريدي

281
00:14:47,390 --> 00:14:50,841
إذن، فأنتِ لا تعرفي مصدرهم-
لا-

282
00:14:50,843 --> 00:14:52,359
،ولكن اليوم الذي وجدتهم فيه
كان هناك رجلًا

283
00:14:52,361 --> 00:14:53,561
لم أره من قبل

284
00:14:53,563 --> 00:14:55,012
وكان يراقبني من نهاية الشارع

285
00:14:55,014 --> 00:14:56,747
هل بوسعكِ وصفه؟

286
00:14:56,749 --> 00:14:58,899
لا، ليس حقًا

287
00:14:58,901 --> 00:15:02,620
يشبه رفاق أخي الذين يسكنون معه في نفس الغرفة

288
00:15:02,622 --> 00:15:04,021
كأنه شخص مجهول الهوية

289
00:15:04,023 --> 00:15:05,739
ولكن إذا رأيتيه مجددًا فستعرفينه؟

290
00:15:05,741 --> 00:15:07,208
أجل، أنا متأكدة من هذا

291
00:15:07,210 --> 00:15:09,543
لماذا؟

292
00:15:09,545 --> 00:15:12,763
دعيني أجرب إحدي نظرياتي المجنونة، اتفقنا؟

293
00:15:12,765 --> 00:15:14,215
سأعود إليكِ

294
00:15:14,217 --> 00:15:16,250
أشكركِ على وقتكِ

295
00:15:16,252 --> 00:15:19,753
سلاح لطيف بالمناسبة

296
00:15:19,755 --> 00:15:21,388
...أشكركِ

297
00:15:21,390 --> 00:15:23,340
على ما أعتقد

298
00:15:23,342 --> 00:15:24,708
لا، (بيرس) ليس لديه مُتعقب

299
00:15:24,710 --> 00:15:26,376
...فلم يُسجل رسميًا قطّ

300
00:15:26,378 --> 00:15:29,313
نعمل على كل المصادر المتاحة يا سيدي

301
00:15:29,315 --> 00:15:33,350
، بمجرد أن نعثر عليه
سنجلبه هنا

302
00:15:33,352 --> 00:15:34,902
(هذا كان (دانفورث
يتصل من البيت الأبيض

303
00:15:34,904 --> 00:15:37,271
كان من الممكن أن تخبره أنك تظن
بأنني لست الفاعل على الأقل

304
00:15:37,273 --> 00:15:38,689
ليس قلق بشأنكَ

305
00:15:38,691 --> 00:15:40,941
"إنه قلق بشأن "المؤسسة-
ماذا؟-

306
00:15:40,943 --> 00:15:42,559
هذا التحقيق يثير التساؤلات

307
00:15:42,561 --> 00:15:46,196
،والتي لا يمكن تجاهلها
خاصة وأنت موجود بمكان الحادثة أثناء عطلتك

308
00:15:46,198 --> 00:15:48,532
لقد كنت أجول العالم معكم
لكي أنفّذ مهمات من أجلكم

309
00:15:48,534 --> 00:15:50,000
بالضبط

310
00:15:50,002 --> 00:15:51,869
هذا ما أرادت (أماندا)أن تبدأ به

311
00:15:51,871 --> 00:15:54,237
"فضح أمر "المؤسسة
و رؤيتنا نتألم

312
00:15:54,239 --> 00:15:55,422
،"وإذا انكشف أمر "المؤسسة

313
00:15:55,424 --> 00:15:57,207
ستصل لمبتغاهها
ومشاهدتنا ونحن نموت أو ندخل السجن

314
00:15:57,209 --> 00:15:59,343
إذن، ليس لدينا ما ندافع به عن أنفسنا

315
00:15:59,345 --> 00:16:03,063
ولكننا يجب أن نقوم بشيئ في الحال

316
00:16:03,065 --> 00:16:06,300
أنت محق

317
00:16:06,302 --> 00:16:07,968
يجب أن تُسلّم نفسك

318
00:16:07,970 --> 00:16:09,436
ماذا؟

319
00:16:09,438 --> 00:16:11,388
سيكون لفترة مؤقتة

320
00:16:11,390 --> 00:16:15,142
لنكتسب بعض الوقت
حتى نجد مساعد (أماندا) ذاك ونبرّئك من تلك التهمة

321
00:16:15,144 --> 00:16:16,760
إذن، فسيتحتم عليه أن يقول بأنه مذّنب؟

322
00:16:16,762 --> 00:16:18,896
لا، سيسلّم نفسه للاستجواب وحسب

323
00:16:18,898 --> 00:16:22,116
كأي شخص بريء يتقدم للاستجواب

324
00:16:24,319 --> 00:16:25,819
وماذا لو حاولوا أن يثبتوا التهمة عليه؟

325
00:16:25,821 --> 00:16:28,772
بدون وجود دافع؟
لن يُفلح الأمر

326
00:16:28,774 --> 00:16:30,708
لا يمكننا فعل هذا

327
00:16:30,710 --> 00:16:32,275
،شون)، ليس مثلنا)
لديه سجلّ

328
00:16:32,277 --> 00:16:33,777
وسمعة و وظيفة

329
00:16:33,779 --> 00:16:35,663
والتي قضى حياته كلها ليصنعها

330
00:16:35,665 --> 00:16:38,866
ليس إن بقيت مختبأً

331
00:16:40,284 --> 00:16:42,753
أنا على كل شاشات الأخبار
(يا (أليكس

332
00:16:42,755 --> 00:16:44,287
لقد أغاروا على شقتى

333
00:16:44,289 --> 00:16:47,091
إنهم يستجوبون شقيقاتي
وزملائي

334
00:16:47,093 --> 00:16:50,027
أعني، أن سمعتي قد
لُطّخت بالفعل

335
00:16:55,016 --> 00:16:56,850
كلما بقيت مُختبئًا
كلما زاد اشتباههم بي

336
00:16:56,852 --> 00:16:58,686
أتظن حقًا بأنك ستفلت من هذا؟

337
00:16:58,688 --> 00:17:00,437
أنا بريء، أتذكرين؟

338
00:17:00,439 --> 00:17:05,142
ولدي منظمة بأكملها تحاول
أن تثبت صحة كلامي

339
00:17:07,311 --> 00:17:10,331
وأعتقد بأنه إذا تلقيت اللوم عنهم
بهذه القضية، سيردون لي هذا المعروف

340
00:17:10,333 --> 00:17:13,250
سنفعل

341
00:17:16,988 --> 00:17:19,840
(شون)

342
00:17:33,605 --> 00:17:36,840
أنا الشخص الذي تبحثون عنه

343
00:17:36,842 --> 00:17:38,275
! الزم مكانك

344
00:17:38,277 --> 00:17:41,228
انبطح أرضًا-
قيدوه-

345
00:17:46,898 --> 00:17:49,708
<i>تفيد التقارير من شهود عيان
بمبنى المباحث الفيدرالي</i>

346
00:17:49,808 --> 00:17:53,593
<i>بأن (شون بيرس) قد سلّم نفسه
طواعيةً</i>

347
00:17:53,595 --> 00:17:54,844
أنّى لكَ تفعل هذا؟

348
00:17:54,846 --> 00:17:56,546
هذا ما أرادته (أماندا) بالضبط

349
00:17:56,548 --> 00:17:58,381
لم يكن لدينا خيار آخر-
بالطبع كان لديك-

350
00:17:58,383 --> 00:18:00,650
،(نيكيتا)
ليس لديهم دليل عليه

351
00:18:00,652 --> 00:18:03,820
،أماندا) تخطط لشيئ)
صدقني

352
00:18:03,822 --> 00:18:05,438
اسمعي، لن نقف مكتوفين الأيدى

353
00:18:05,440 --> 00:18:06,907
نحن نعمل على اختلاق قصة تعليلية

354
00:18:06,909 --> 00:18:08,391
(لنقلب الأمر ضد شريك (أماندا

355
00:18:08,393 --> 00:18:09,859
نعمل على خطة تعليلية

356
00:18:09,861 --> 00:18:14,230
والتي سنثبت من خلالها تورطه منفردًا
مع (مادلين بيرس) من خلال نظريات المؤامرة

357
00:18:14,232 --> 00:18:15,498
بمجرد أن نعثر عليه

358
00:18:15,500 --> 00:18:17,450
سنزرع هذه الدلائل بمكان إقامته

359
00:18:17,452 --> 00:18:21,788
وسيفسر هذا جهده المضني لتفليق تهمة
لإبن السيناتورة

360
00:18:30,565 --> 00:18:33,633
هذا ما أتحدث عنه

361
00:18:33,635 --> 00:18:35,201
لا تظهر شبكية عينه

362
00:18:35,203 --> 00:18:38,305
ولكنني حصلت على لقطة مطوّلة من متجر الخمور

363
00:18:38,307 --> 00:18:40,807
يبدو أنه تخلّص من هاتفه

364
00:18:40,809 --> 00:18:43,710
قد أخفق أحدهم وتحسس الكلب-
ونسي إرتداء القفازات-

365
00:18:43,712 --> 00:18:45,445
لنُرسل فريقًا هناك

366
00:18:45,447 --> 00:18:46,696
لنرى إن كان بوسعنا رفع البصمات

367
00:18:46,698 --> 00:18:51,818
أسرع طريقة لإقناع الفيدرالين أن بحوزتهم
الشخص الخطأ، هي أن نسلم لهم الشخص الصحيح

368
00:18:53,988 --> 00:18:54,890
مقر المباحث الفيدرالية
"العاصمة "واشنطن

369
00:18:54,891 --> 00:18:58,775
سيد (بيرس) لقد أردت التحدث إلينا

370
00:18:58,777 --> 00:19:02,111
هذا سبب قدومي هنا

371
00:19:02,113 --> 00:19:04,714
ولكنك لم تقل شيئًا حتى الآن

372
00:19:04,716 --> 00:19:07,300
سيدي، لقد أجبت على كل أسئلتكَ

373
00:19:07,302 --> 00:19:08,635
ليس حقًا

374
00:19:08,637 --> 00:19:12,706
أعني، أنك لم تُفسر سبب مغادرتك
قوات "السيل" البحرية

375
00:19:12,708 --> 00:19:15,759
أو أين كنت طوال أيام عطلتك

376
00:19:15,761 --> 00:19:20,680
أو أين كنت بعد الظهيرة حينما تم اغتيال
(المدير (كيندرك

377
00:19:20,682 --> 00:19:23,516
لقد أخبرتك أني كنت موجود بشقتي
آخذ قيلولة

378
00:19:23,518 --> 00:19:25,435
أيمكن لأحد أن يصدّق على كلامكَ؟

379
00:19:25,437 --> 00:19:28,805
،ليس حقًا
أيمكن لأحد أن يقول عكس ذلك؟

380
00:19:30,157 --> 00:19:33,693
طازج من القمامة مباشرة

381
00:19:35,529 --> 00:19:38,815
لنرى ما لدينا هنا

382
00:19:43,605 --> 00:19:46,373
،(إليس تويون)
..متهم بـ

383
00:19:46,375 --> 00:19:48,208
سرقة الشاحنات؟

384
00:19:48,210 --> 00:19:49,676
قيد إطلاق السراح المشروط

385
00:19:49,678 --> 00:19:51,878
ليس لديه أيّة مهارات

386
00:19:51,880 --> 00:19:53,763
(هذا ليس من شيم (أماندا

387
00:19:53,765 --> 00:19:55,882
اقتنصي عطلاتكِ حينما تتاح لكِ الفرصة

388
00:19:55,884 --> 00:19:58,551
حسنٌ، لنحاول أن نتأكد

389
00:20:00,171 --> 00:20:01,337
سيفر )، تتحدث)-
(ناعومي)-

390
00:20:01,339 --> 00:20:02,639
أنا العميلة الخاصة
(بيشوب)

391
00:20:02,641 --> 00:20:05,508
أرسل لكِ الآن صورة لهاتفكِ

392
00:20:08,397 --> 00:20:09,846
هذا هو-
أأنتِ متأكدة؟-

393
00:20:09,848 --> 00:20:11,898
أنا متأكدة
أذكر هاتين العينين

394
00:20:11,900 --> 00:20:13,233
من هو؟

395
00:20:13,235 --> 00:20:14,451
ستعرفين حينما أعرف

396
00:20:14,453 --> 00:20:16,653
شكرًا على تعاونكِ-
مهلًا-

397
00:20:16,655 --> 00:20:18,354
كيف يمكنني الإتصال بكِ؟

398
00:20:18,356 --> 00:20:19,572
أنا مَن سيتصل بكِ

399
00:20:19,574 --> 00:20:24,044
،لأنني عندما اتصلت بالمكتب
تحوّل الإتصال إلى البريد الصوتي

400
00:20:24,046 --> 00:20:26,195
"ولكني حينما اتصلت بمدير مكتبكِ بـ "هوفر

401
00:20:26,197 --> 00:20:27,664
لم تكوني مُدرجةًً بملفاته

402
00:20:27,666 --> 00:20:29,532
أنا لا أعمل خارج مكتب العاصمة

403
00:20:29,534 --> 00:20:31,501
"أنا أنسّق العمل من "كوانتيكو

404
00:20:31,503 --> 00:20:33,536
فهمت

405
00:20:33,538 --> 00:20:35,204
بأي مؤسسة؟

406
00:20:35,206 --> 00:20:36,539
ماذا؟

407
00:20:36,541 --> 00:20:37,757
ما الذي ترمي إليه؟

408
00:20:37,759 --> 00:20:40,143
...إنه فقط

409
00:20:40,145 --> 00:20:42,045
منظمة العمليات السوداء
التي ذكرتها

410
00:20:42,047 --> 00:20:44,013
واحدة من نظرياتي
تقول أنهم يعملون

411
00:20:44,015 --> 00:20:45,532
،عن طريق انتحال هوية الوكالات الأخري

412
00:20:45,534 --> 00:20:47,150
ويتحركون في خفية خلال بيروقراطية معينة

413
00:20:47,152 --> 00:20:48,551
لتغطية آثارهم

414
00:20:48,553 --> 00:20:51,337
هذه عملية معروفة
(باسم (الشارة السوداء

415
00:20:51,339 --> 00:20:54,056
هذا التعريف مألوف لديّ

416
00:20:54,058 --> 00:20:56,409
لكن، هل يمكنك تخيل
حجم الدعم السوقي

417
00:20:56,411 --> 00:20:59,028
المطلوب للمحافظة على
مستوى الخداع ذلك؟

418
00:20:59,030 --> 00:21:00,530
سيتطلب ذلك امتلاك طابق كامل

419
00:21:00,532 --> 00:21:03,900
من خبراء الحاسوب الذين
يعملون على مدار الساعة

420
00:21:03,902 --> 00:21:06,619
صحيح. وهذا ليس من أمرًا محتمل

421
00:21:06,621 --> 00:21:08,371
(انظري،(ناعومي
أعتقد أن تركيزنا

422
00:21:08,373 --> 00:21:10,607
يجب أن ينصب على كيفية
الإيقاع بالمتسببين الحقيقيين

423
00:21:10,609 --> 00:21:13,576
.أنت محقة
وأنا موافقة

424
00:21:20,434 --> 00:21:22,051
إن الفتاة تضغط على الأمر

425
00:21:22,053 --> 00:21:25,054
ربما لايملك صديقنا الجيد (أليس) عنوانًا موثوقًا

426
00:21:25,056 --> 00:21:27,474
لكن لديه بطاقة ائتمان جديدة

427
00:21:27,476 --> 00:21:31,093
تم دفع فاتورة طعام صيني
بواسطتها منذ ساعه

428
00:21:31,095 --> 00:21:32,395
لقد حصلت على عنوان التسليم

429
00:21:32,397 --> 00:21:35,482
لنرى إذا كان يرغب في التحلية

430
00:21:41,271 --> 00:21:43,540
أعرف هذه الرائحة

431
00:21:43,542 --> 00:21:45,959
(أماند)-
أجل-

432
00:21:45,961 --> 00:21:48,628
لقد قامت بتصفيته

433
00:21:48,630 --> 00:21:50,296
مقرف

434
00:21:50,298 --> 00:21:53,049
يا إلهي

435
00:22:05,963 --> 00:22:07,730
(لدي سؤال يا (نيكيتا

436
00:22:07,732 --> 00:22:10,066
هل تظنين حقًا أني كنت لأترك عميلي

437
00:22:10,068 --> 00:22:11,785
يلقي بهاتفه في القمامه لتجدونه؟

438
00:22:11,787 --> 00:22:14,487
هل هذا ماندعوه بالعميل حاليا؟

439
00:22:14,489 --> 00:22:16,439
حسنًا، حين لاتملكين الأفضل

440
00:22:16,441 --> 00:22:17,640
فخذي ماهو متوفر

441
00:22:17,642 --> 00:22:19,275
لقد علمتك ذلك، أتذكرين؟

442
00:22:19,277 --> 00:22:21,143
مالذي تحاولي تعليمنا الآن؟

443
00:22:21,145 --> 00:22:23,145
أنه يمكن التخلص من كل عميل؟

444
00:22:23,147 --> 00:22:26,900
أليكس) كم هو جميل أن أسمع صوتك)

445
00:22:26,902 --> 00:22:28,868
أعتقد أنك بدأتِ في معرفة

446
00:22:28,870 --> 00:22:31,504
(مدى صعوبة إدارة (المؤسسة

447
00:22:31,506 --> 00:22:34,924
فهو عمل يتطلب اختيارات
صعبة، وتضحيات صعبة

448
00:22:34,926 --> 00:22:38,327
(في البداية يد (مايكل
(والآن حياة (شون

449
00:22:38,329 --> 00:22:41,497
شون) جندي مقلّد بوسام)
و هو بريء

450
00:22:41,499 --> 00:22:43,383
بدون وجود دافع، فلن يتمكنوا من إدانته

451
00:22:43,385 --> 00:22:44,767
جيد جداً

452
00:22:44,769 --> 00:22:48,304
إذاً المشكله هي كيفية اختلاق الدافع

453
00:22:52,360 --> 00:22:54,110
يبدو أن (شون) قد تلقى أمراً

454
00:22:54,112 --> 00:22:57,564
برؤية أخصائي نفسي
بعد وفاة أمه

455
00:22:57,566 --> 00:23:00,116
خسارة أمه بالإضافة إلى الصدمة

456
00:23:00,118 --> 00:23:02,368
تسببت في زيادة الشك لديه

457
00:23:02,370 --> 00:23:04,520
كان الطبيب شديد الدقة

458
00:23:04,522 --> 00:23:07,624
فقد أخذ الكثير من الملاحظات
على مسجلة الرقمي

459
00:23:07,626 --> 00:23:10,359
هذه الملاحظات تثبت اعتقاد (شون) أن

460
00:23:10,361 --> 00:23:12,662
أمه قد أغتيلت بواسطة المخابرات العامة

461
00:23:12,664 --> 00:23:16,416
إنتقامًا لتقليل التمويل

462
00:23:16,418 --> 00:23:20,036
..لذلك فقد خطط للإنتقام

463
00:23:20,038 --> 00:23:22,388
بتفجير سيارة مدير الاستخبارات

464
00:23:22,390 --> 00:23:25,758
نفس الطريقه التي
قتلوا بها أمه

465
00:23:25,760 --> 00:23:27,560
إنها العدالة الشعرية

466
00:23:27,562 --> 00:23:31,481
(إذن، (نيكيتا

467
00:23:31,483 --> 00:23:34,851
لقد فعلت الصواب بتسليم
شون) للمباحث الفيدرالية)

468
00:23:34,853 --> 00:23:38,688
هذه هي التضحيات التي نقوم بها
(لحماية (المؤسسة

469
00:23:38,690 --> 00:23:40,523
(بالفعل يا (أليكس

470
00:23:40,525 --> 00:23:44,661
ما أحاول تعليمك هو أنه كل عميل يمكن التخلص منه

471
00:23:46,897 --> 00:23:49,666
شون بيرس) يحق لك)
البقاء صامتًا

472
00:23:49,668 --> 00:23:51,167
أي شيء تقوله سوف

473
00:23:51,169 --> 00:23:53,069
يستخدم ضدك في المحكمة

474
00:23:53,071 --> 00:23:54,754
لك الحق في توكيل محام

475
00:23:54,756 --> 00:23:56,205
اذا لم تستطع تحمل تكاليف المحامي

476
00:23:56,207 --> 00:23:58,241
سيتم تعيين أحدهم من قبل الولاية

477
00:23:58,243 --> 00:24:00,710
يشير المريض إلى وجود حلقتين سابقتين

478
00:24:00,712 --> 00:24:03,229
،من جنون الشك
أولها الحادثة التي

479
00:24:03,231 --> 00:24:05,048
تلت مقتل أمه

480
00:24:05,050 --> 00:24:09,018
محلل توتر الصوت يشير إلى
أن هذا ليس طبيعيا

481
00:24:09,020 --> 00:24:11,354
كانت (أماندا) تصوب سلاحًا نحو رأسه

482
00:24:11,356 --> 00:24:14,107
المسدس الذي قتل الطبيب
(كان من نوع ( سوكوم45

483
00:24:14,109 --> 00:24:18,177
سلاح جنود البحريه

484
00:24:21,398 --> 00:24:23,266
لابد من ان هناك طريقة لمحو هذا

485
00:24:23,268 --> 00:24:25,535
لقد فات الأوان لذلك

486
00:24:25,537 --> 00:24:27,153
بم قد يتهموه؟

487
00:24:27,155 --> 00:24:29,956
،خيانه
إرهاب

488
00:24:29,958 --> 00:24:32,075
انت تتحدث عن عقوبة إعدام

489
00:24:32,077 --> 00:24:34,294
ألا نستطيع فعل شيء؟

490
00:24:36,414 --> 00:24:38,715
ثمة شيئ

491
00:24:41,702 --> 00:24:43,285
نستطيع أن نفعل ما نبرع فيه

492
00:24:43,287 --> 00:24:44,971
نخطف (شون) من المحكمة

493
00:24:44,973 --> 00:24:47,340
ونحضره للمؤسسة

494
00:24:47,342 --> 00:24:50,560
بنفس الطريقة التي تم إحضاري بها

495
00:24:52,313 --> 00:24:54,480
أولاً، يتعين علينا قتله

496
00:25:01,094 --> 00:25:02,277
حسنًا

497
00:25:02,279 --> 00:25:03,879
:لدينا مشكلة بشكل مضاعف

498
00:25:03,912 --> 00:25:05,928
(تزييف موت(شون
وإخراجه

499
00:25:06,130 --> 00:25:07,847
أية أفكار؟

500
00:25:07,849 --> 00:25:10,016
حسنًا، تزييف الإنتحار لن يجدي نفعًا

501
00:25:10,018 --> 00:25:12,084
فهو لايستطيع أن يشنق نفسه في غرفة الإستجواب

502
00:25:12,086 --> 00:25:14,403
وتسميمه سوف يثير الكثير من التساؤلات

503
00:25:14,405 --> 00:25:16,572
ماذا عن حيلة " ممنوع النظر ، ممنوع اللمس "؟

504
00:25:16,574 --> 00:25:19,775
لقد اخترقت قائمة معمل الطب الشرعي

505
00:25:19,777 --> 00:25:23,329
هناك مخبر روسي مات
جراء التسمم بالبولونيوم

506
00:25:23,331 --> 00:25:25,081
حاليا جسده موضوع في الثلاجة في القبو

507
00:25:25,083 --> 00:25:27,416
من المخطط أن يتم التقاطه عن طريق
مركز السيطرة على الامراض الاسبوع المقبل

508
00:25:27,418 --> 00:25:29,035
لا يرغب أحد في التواجد
بالقرب من الإشعاع

509
00:25:29,037 --> 00:25:31,037
ممنوع النظر
ممنوع اللمس

510
00:25:31,039 --> 00:25:32,672
هذا يحل مشكلة الإخراج

511
00:25:32,674 --> 00:25:34,206
لننتقل للمشكلة الأخرى

512
00:25:34,208 --> 00:25:39,161
...هناك مشكلة ثالثة
(شون)

513
00:25:39,163 --> 00:25:41,314
عند البدء في تنفيذ ذلك
فلا مجال للعودة

514
00:25:41,316 --> 00:25:42,798
إننا نقرر بدون معرفة

515
00:25:42,800 --> 00:25:44,266
ما إذا كان راغبا في ذلك

516
00:25:44,268 --> 00:25:46,385
إحاطته بذلك وهو في عقر دار المباحث الفيدرالية

517
00:25:46,387 --> 00:25:48,187
لهو أمر صعب

518
00:25:48,189 --> 00:25:50,139
فلن نتمكن من استعمال غطاء في الطابق العاشر

519
00:25:50,141 --> 00:25:51,774
(أجل، ونحن لسنا في (هونج كونج

520
00:25:51,776 --> 00:25:54,777
حيث كنت محتجزًا
و(شون) يلعب دور المحامي

521
00:25:54,779 --> 00:25:58,013
ماذا عن استخدام محامي حقيقي؟

522
00:25:59,449 --> 00:26:02,702
أليكس)، هل تستطيعين الإتصال بشقيقات (شون)؟)

523
00:26:03,442 --> 00:26:04,735
مقرّ المباحث الفيدرالة

524
00:26:20,671 --> 00:26:21,837
معذرةً

525
00:26:21,839 --> 00:26:25,224
أسفة جداً-
لاعليكِ-

526
00:26:30,047 --> 00:26:32,381
(سيد(بيرس
(أنا(توماس ليونارد

527
00:26:32,383 --> 00:26:35,584
لقد تم تعييني عن طريق شقيقاتكَ لتمثيلك

528
00:26:35,586 --> 00:26:37,002
فك وثاقه

529
00:26:37,004 --> 00:26:38,938
أنا متأكد أنك لاتريد أن تتهم

530
00:26:38,940 --> 00:26:41,190
بعرقلة الامتيازات بين المحامي وموكله

531
00:26:41,192 --> 00:26:45,060
من الجيد أن تنفذ الآن

532
00:26:54,955 --> 00:26:57,123
شكرًا

533
00:27:02,095 --> 00:27:04,196
يالها من ورطة وقعت فيها

534
00:27:04,198 --> 00:27:05,965
سعيد لملاحظتك

535
00:27:05,967 --> 00:27:08,551
هذا من طرف شقيقاتك

536
00:27:08,553 --> 00:27:10,636
لقد طلبن خصيصًا أن أحصل

537
00:27:10,638 --> 00:27:14,306
على أول كلمة معك
قبل قرائتها

538
00:27:14,308 --> 00:27:16,108
يقلن أنه لابد أن تحصل على

539
00:27:16,110 --> 00:27:18,227
أفضل مستشار قانوني
الفريق الأول

540
00:27:18,229 --> 00:27:20,613
إلى جانبك

541
00:27:31,709 --> 00:27:33,542
بيركوف)، أين وصلنا مع (شون)؟)

542
00:27:33,544 --> 00:27:36,778
إنه يقرأ ، ونحن نحبس أنفاسنا

543
00:27:44,988 --> 00:27:48,107
أخواتي أرسلن ذلك؟

544
00:27:49,626 --> 00:27:51,060
بحقك يا رجل
أول كلمة

545
00:27:51,062 --> 00:27:52,895
أول كلمة من كل جملة

546
00:27:52,897 --> 00:27:55,264
المادة 134 أمامك مباشرة

547
00:27:55,266 --> 00:27:57,266
ماهي المادة 134 ؟

548
00:27:57,268 --> 00:27:58,601
الإنتهاك العسكري

549
00:27:58,603 --> 00:28:00,736
تعمد إيذاء النفس لتفادي الخدمة

550
00:28:00,738 --> 00:28:02,738
لست موقنة من أني أفهم ذلك

551
00:28:02,740 --> 00:28:05,274
هذا لأنك لم تكوني جندية بحرية من قبل

552
00:28:05,276 --> 00:28:07,159
بحق يا رجل
حتى العنوان خطأ

553
00:28:07,161 --> 00:28:09,845
هذا ينمّ عن شيء

554
00:28:19,422 --> 00:28:21,040
أعتقد أني فهمت

555
00:28:21,042 --> 00:28:24,043
جيد، فأنا لم أتمكن من فهم الكثير منه

556
00:28:24,045 --> 00:28:27,329
يردن أن يعرفن ما إذا كنت موافقًا

557
00:28:35,172 --> 00:28:37,556
نحن في طريقنا للأعلى

558
00:28:42,062 --> 00:28:43,845
معذرة ، هلا أرشدتني أين أجد

559
00:28:43,847 --> 00:28:45,481
(العميل الخاص (ويل أرنولد

560
00:28:45,483 --> 00:28:48,784
هناك بجانب حجرة الحجز

561
00:28:51,438 --> 00:28:55,574
هل هو قرار صعب؟

562
00:28:55,576 --> 00:28:57,760
أجل

563
00:29:27,691 --> 00:29:28,908
(ويل أرنولد)-
نعم-

564
00:29:28,910 --> 00:29:30,242
أنا (ناعومي سيفر) من المخابرات العامة

565
00:29:30,244 --> 00:29:32,027
(أريد تفويضًا للتحدث مع (شون بيرس

566
00:29:32,029 --> 00:29:33,562
حسنًا، قفي في الصف

567
00:29:33,564 --> 00:29:34,896
ستحتاجين تفويضًا أكبر من ذلك

568
00:29:34,898 --> 00:29:36,198
مع كامل احترامي ، سيدي

569
00:29:36,200 --> 00:29:37,366
ثمة شيء أكبر بكثير يحدث هنا

570
00:29:37,368 --> 00:29:38,751
عفواً؟

571
00:29:38,753 --> 00:29:40,619
شون بيرس) ماهو إلا سفح  جبل جليدي)

572
00:29:40,621 --> 00:29:42,087
وهو لايعمل بمفرده

573
00:29:42,089 --> 00:29:43,739
لدي سبب للإعتقاد بأن

574
00:29:43,741 --> 00:29:47,109
هناك متآمرين آخرين

575
00:29:49,129 --> 00:29:50,579
مالذي تفعله هنا ؟

576
00:29:50,581 --> 00:29:51,847
(تحصل على شارة (فليتشر

577
00:29:51,849 --> 00:29:53,265
كيف هي العدة؟-
جاهزة-

578
00:29:53,267 --> 00:29:55,517
الأمر متوقف على (شون) الآن

579
00:29:55,519 --> 00:29:56,885
شون)؟)

580
00:29:56,887 --> 00:29:58,854
شون)، إن لم تعطني إجابة)

581
00:29:58,856 --> 00:30:00,389
فأخشى أنه ليس لدي
خيار سوى المغادرة

582
00:30:00,391 --> 00:30:04,009
لا،لا،لا،لا

583
00:30:06,029 --> 00:30:08,314
أعتقد أني قد قررت

584
00:30:08,316 --> 00:30:10,316
جيد

585
00:30:10,318 --> 00:30:14,102
إذن ماذا سأخبر أخواتك؟

586
00:30:14,104 --> 00:30:18,157
لاتتحدث عن أخواتي

587
00:30:22,713 --> 00:30:24,413
اترك أخواتي خارج الأمر

588
00:30:24,415 --> 00:30:26,081
لقد بدأ في التنفيذ

589
00:30:27,168 --> 00:30:28,968
أنت ، أنت

590
00:30:32,173 --> 00:30:34,006
لا لا

591
00:30:34,008 --> 00:30:35,891
إياك، لاتفعل هذا

592
00:30:35,893 --> 00:30:38,844
بحقك
لاتفعل ذلك

593
00:30:38,846 --> 00:30:40,462
توقف

594
00:30:49,824 --> 00:30:50,990
إحضر طبيب

595
00:30:50,992 --> 00:30:53,242
احضر طبيب
اذهب

596
00:30:58,665 --> 00:31:01,867
المعذرة

597
00:31:05,655 --> 00:31:07,139
اضغط عليها

598
00:31:07,141 --> 00:31:10,592
واصل الضغط عليها

599
00:31:14,997 --> 00:31:16,432
إنه يفقد دم

600
00:31:16,434 --> 00:31:19,385
سنوقف النزيف حالا

601
00:31:32,015 --> 00:31:33,816
اللعنة

602
00:31:33,818 --> 00:31:35,234
ماذا يحدث؟

603
00:31:35,236 --> 00:31:38,170
استجابته لتجلط الدم سيئه جدًا

604
00:31:40,491 --> 00:31:43,409
ثمة خطب ما في مزيل الرجفان

605
00:32:07,517 --> 00:32:08,884
انزله للطبيب الشرعي

606
00:32:08,886 --> 00:32:11,003
أريد تشريحًا كاملا للجثة غداً صباحًا

607
00:32:11,005 --> 00:32:14,323
أريد معرفة ما حدث هنا

608
00:32:20,947 --> 00:32:22,998
المعذرة

609
00:32:33,426 --> 00:32:35,744
(لقد مات(شون بيرس

610
00:32:35,746 --> 00:32:38,380
أرأيته يموت؟

611
00:32:38,382 --> 00:32:39,798
أطلق الرصاص على نفسه

612
00:32:39,800 --> 00:32:41,767
حاولوا إنعاشه لكنه أصيب بأزمة قلبية

613
00:32:41,769 --> 00:32:43,102
من المحتمل أنها حساسية

614
00:32:43,104 --> 00:32:45,253
تجاه شيء في عدة الإسعاف

615
00:32:45,255 --> 00:32:47,272
انزلي إلى مختبر الطب الشرعي

616
00:32:47,274 --> 00:32:49,191
لماذا؟-
إنه لم يمت-

617
00:32:49,193 --> 00:32:50,592
تحاول (نيكيتا) إخراجه

618
00:32:50,594 --> 00:32:52,227
انزلي هناك

619
00:32:52,229 --> 00:32:53,529
انظري، لابد أن أحافظ على غطائي

620
00:32:53,531 --> 00:32:55,096
ماذا تتوقعين أن أفعل؟

621
00:32:55,098 --> 00:32:59,318
،(اقتلي(شون بيرس
مجددًا

622
00:33:12,092 --> 00:33:14,542
سننقل العصا المتوهجة

623
00:33:14,544 --> 00:33:16,127
الروسي المشع؟

624
00:33:16,129 --> 00:33:17,645
إنه مشكلة مركز مكافحة الأمراض الآن
أين هو؟

625
00:33:17,647 --> 00:33:19,047
في الحافظة

626
00:33:19,049 --> 00:33:20,932
ظننت أن ذلك كان مخططًا ليوم الاثنين

627
00:33:20,934 --> 00:33:24,001
حسنًا، يمكنك أن تحتفظ به

628
00:33:24,003 --> 00:33:26,670
هذا سيعطينا مكانًا للشاب الجديد

629
00:33:26,672 --> 00:33:29,023
تقنيًا هذه الجثة تعتبر خطرًا بيولوجيًا

630
00:33:29,025 --> 00:33:31,109
إذن سنحتاج وقاية تامة

631
00:33:31,111 --> 00:33:34,395
من منكما سيرتدي البذلة ؟

632
00:33:36,482 --> 00:33:38,483
حقًا؟ حسنًا

633
00:33:38,485 --> 00:33:42,019
أنا سأرتدي البيجامة

634
00:33:48,460 --> 00:33:49,994
سيكون على مايرام
لكن علينا

635
00:33:49,996 --> 00:33:52,580
أن نرفع مؤشراته الحيوية

636
00:34:38,844 --> 00:34:40,094
بيركوف)، نحن مستعدون)

637
00:34:40,096 --> 00:34:41,712
حسنًا، هل تم توصيله؟

638
00:34:41,714 --> 00:34:43,131
تم التوصيل الآن

639
00:34:43,133 --> 00:34:45,800
حسنًا
إبدأي بالقنينة الأولى

640
00:34:45,802 --> 00:34:48,236
القنينة الزرقاء
(وهي عبارة عن (إيثيلمودين

641
00:34:48,238 --> 00:34:50,805
لإبطال السم الذي أعطيتموه

642
00:34:50,807 --> 00:34:52,590
ملليمتران

643
00:34:52,592 --> 00:34:54,258
ملليمتران ، فهمت

644
00:34:54,260 --> 00:34:55,526
ولا قطرة زيادة

645
00:34:55,528 --> 00:34:57,528
هذا مزيج حساس جدًا

646
00:34:57,530 --> 00:35:00,415
زيادة في الجرعة أو السرعة
فسنفقده فعليًا

647
00:35:08,957 --> 00:35:11,108
سونيا)، سأنقل البطاقة)

648
00:35:11,110 --> 00:35:13,878
نتيجة لخبطة في أوراق العمل

649
00:35:13,880 --> 00:35:15,213
فقد قامت المخابرات بنقل

650
00:35:15,215 --> 00:35:18,483
الجثه الخطأ إلى مركز الأمراض

651
00:35:21,303 --> 00:35:23,337
ماذا تفعلن؟

652
00:35:23,339 --> 00:35:24,639
(ناعومي)

653
00:35:24,641 --> 00:35:27,391
الزمي مكانكِ

654
00:35:27,393 --> 00:35:28,810
أنتِ، ابتعدي عنه

655
00:35:28,812 --> 00:35:31,128
آسفة، لا يمكنني هذا

656
00:35:31,130 --> 00:35:32,963
ناعومي)، لسنا أعدائكِ)

657
00:35:32,965 --> 00:35:34,482
اخفضي السلاح، من فضلكِ

658
00:35:34,484 --> 00:35:36,267
أتقصدين هذا؟

659
00:35:36,269 --> 00:35:38,469
ليس من أجلك

660
00:35:48,947 --> 00:35:51,148
(ابقي مع (شون

661
00:36:00,043 --> 00:36:03,294
جوجل)؟)

662
00:36:03,296 --> 00:36:05,796
شارة سوداء واحدة تستحق واحدة أخرى

663
00:36:07,350 --> 00:36:09,600
منذ متى؟-
خمس سنوات-

664
00:36:14,474 --> 00:36:16,023
بيركوف)،إنه ينتفض)

665
00:36:16,025 --> 00:36:18,893
كم الكمية التي حقنتيه بها آخر مرة؟

666
00:36:18,895 --> 00:36:21,529
لم يُحقن بأي كمية على حد علمي

667
00:36:25,517 --> 00:36:27,351
نبضاته قد توقفت

668
00:36:27,353 --> 00:36:29,787
حسنٌ، اسمعي يا (أليكس)، ركزي

669
00:36:29,789 --> 00:36:31,873
إنه بحاجة لبقية هذا الخليط

670
00:36:31,875 --> 00:36:33,357
أنتِ بمختبر طبي

671
00:36:33,359 --> 00:36:36,627
لابد وأن لديهم المعدات اللازمة
بمكان ما

672
00:36:48,807 --> 00:36:50,224
حذاء لطيف، في الحقيقة

673
00:36:50,226 --> 00:36:52,376
...أشكرك

674
00:36:52,378 --> 00:36:54,878
هيا

675
00:36:55,931 --> 00:36:57,431
بيركوف)، أخبرني بالكمية مرة أخرى؟)

676
00:36:57,433 --> 00:37:00,301
مللمترين

677
00:37:00,303 --> 00:37:02,537
بأي سرعة؟-
بسرعة منتظمة على قدر الإمكان-

678
00:37:02,539 --> 00:37:04,906
سأقوم بالعدّ

679
00:37:04,908 --> 00:37:06,440
ابدأ

680
00:37:06,442 --> 00:37:09,410
...واحد

681
00:37:34,637 --> 00:37:36,920
سبعة، ثمانية

682
00:37:36,922 --> 00:37:40,090
،هذا هو المطلوب
هذا يكفي

683
00:38:02,881 --> 00:38:08,169
سونيا)، علينا إضافة (جاين دو) إلى)
لائحة مهام الطبيب الشرعي

684
00:38:28,753 --> 00:38:30,336
مرحبًا

685
00:38:32,891 --> 00:38:34,007
مرحبًا

686
00:38:34,009 --> 00:38:35,958
حاول ألّا تتحرك كثيرًا

687
00:38:35,960 --> 00:38:38,795
مفعول هذا الخليط سيتغرق وقت حتى يزول أثره

688
00:38:38,797 --> 00:38:40,930
شقيقاتي، يجب أن أتصل بهم

689
00:38:40,932 --> 00:38:42,432
هذا غير ممكن

690
00:38:42,434 --> 00:38:43,983
لماذا؟
هل تأذين؟

691
00:38:43,985 --> 00:38:46,820
ماذا حدث؟

692
00:38:48,022 --> 00:38:50,807
(أنت ميت بالنسبة لهن الآن يا (شون

693
00:38:50,809 --> 00:38:53,643
وكذلك بالنسبة للعالم أجمع

694
00:38:53,645 --> 00:38:56,246
المباحث الفيدرالية، والبحرية

695
00:38:56,248 --> 00:38:58,615
جنازتكَ ستكون يوم الأربعاء

696
00:38:58,617 --> 00:38:59,982
هذا هراء

697
00:38:59,984 --> 00:39:01,334
أعرف

698
00:39:01,336 --> 00:39:03,986
هذا كان خياركَ

699
00:39:03,988 --> 00:39:06,422
لقد كافحت ليكون هذا خياركَ

700
00:39:06,424 --> 00:39:11,060
إذن، فأنا الآن مُجرم ميت بالنسبة للعالم؟

701
00:39:11,062 --> 00:39:14,180
خائن

702
00:39:17,301 --> 00:39:21,354
"عندما يستيقظ مُجند جديد بـ"المؤسسة

703
00:39:21,356 --> 00:39:25,809
يخبرونه بأن حياته القديمة قد ولّت

704
00:39:25,811 --> 00:39:29,062
ولكنه هناك فرصة لبدأ حياة جديدة

705
00:39:36,370 --> 00:39:39,572
ربما ستكون هذه الحياة الجديدة أفضل من ذي قبل

706
00:39:44,295 --> 00:39:46,596
"لقد أقسمت عندما تولينا إدارة "المؤسسة

707
00:39:46,598 --> 00:39:50,667
بأننا لن ندرج أي مجندين جدد ضمن لائحة العملاء

708
00:39:50,669 --> 00:39:55,572
وأنا قد أقسمت أننا لن نقوم بأي
مهمات خارجية من أجل الحكومة

709
00:39:55,574 --> 00:39:59,342
(ولكن مع رحيل (كيندرك

710
00:39:59,344 --> 00:40:02,896
فلم يعد هناك من يقف بجانبنا

711
00:40:02,898 --> 00:40:05,014
ماذا تعني؟

712
00:40:05,016 --> 00:40:08,768
كان (كيندرك) يجعل (دانفورث) يقدم لنا الدعم

713
00:40:08,770 --> 00:40:13,356
كان سيتولى أمر
بعض القضايا التي نعمل عليها

714
00:40:13,358 --> 00:40:15,942
والآن سيتحتم علينا أن نتمها كلها

715
00:40:15,944 --> 00:40:17,861
عظيم

716
00:40:17,863 --> 00:40:19,579
..إذن (بيركوف) كان على حق

717
00:40:19,581 --> 00:40:21,631
أن التاريخ يُكرر نفسه؟

718
00:40:21,633 --> 00:40:27,620
هذا المكان سيستمر بعمله شئنا أم أبينا؟

719
00:40:27,622 --> 00:40:30,623
وما الضرر من ذلك؟

720
00:40:31,792 --> 00:40:33,426
...اسمعي

721
00:40:33,428 --> 00:40:39,799
كون "المؤسسة" صالحة أم طالحة
فهذا يتوقف على مُن يُديروها

722
00:40:39,801 --> 00:40:42,585
بوسعنا فعل الشيئ الصواب هذه المرة

723
00:40:45,923 --> 00:40:49,976
لطالما كانت "المؤسسة" خارجة عن القانون

724
00:40:49,978 --> 00:40:52,195
كعملائها

725
00:40:52,197 --> 00:40:54,280
(ولم يعترف كلا من (أماندا) و (بيرسي
بهذا الأمر

726
00:40:54,282 --> 00:40:57,400
لأننا كنا الصفوة بهذا المكان

727
00:40:57,402 --> 00:40:59,252
لقد كنا الأفضل

728
00:40:59,254 --> 00:41:01,270
ولم يكن أي شيء سيفي بالغرض
إذا كان أدني من ذاك المستوى

729
00:41:01,272 --> 00:41:08,544
إذا فُضح أمر أي عميل
فهو هالك

730
00:41:08,546 --> 00:41:13,883
إذا أُصيب إصابة خطرة فسيُطاح به

731
00:41:13,885 --> 00:41:17,136
..وإذا وقعوا بعلاقة غرامية

732
00:41:20,074 --> 00:41:23,810
(فلن تسمح (أماندا
لهذا أن يمر مرور الكرام

733
00:41:23,812 --> 00:41:26,796
ولكنكِ تسمحين بهذا

734
00:41:26,798 --> 00:41:31,417
والجميع هنا سيختارونكِ عوضًا عنها

735
00:41:33,521 --> 00:41:36,906
...وإياي، من ناحية أخري
شر خالص

736
00:41:36,908 --> 00:41:39,025
أجل، أيها الشرير

737
00:41:39,027 --> 00:41:40,910
شرير حتى النخاع

738
00:41:40,912 --> 00:41:42,061
أجل، (بيرسي) لا يضاهيك في شيء

739
00:41:42,063 --> 00:41:44,197
ولا أي شيء

740
00:41:44,199 --> 00:41:49,140
ومكتبك.. أكثر ترويعًا بدون تلك
التحف البرونزية التي خلفكَ

741
00:41:49,141 --> 00:42:51,964
تمت الترجمة بواسطة
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أحـمد سمـير درويـش & محمد عبد الحليم</font> )

